Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:07,757
{\an8}TO: KYOSUKE KATAGIRI
2
00:00:08,508 --> 00:00:12,095
{\an8}FROM: SACHI OSANAI
3
00:00:41,833 --> 00:00:42,917
Shino.
4
00:00:46,171 --> 00:00:47,005
This.
5
00:00:47,088 --> 00:00:48,298
{\an8}SETTLEMENT AGREEMENT
6
00:00:49,924 --> 00:00:52,427
I can't let you pay for this.
7
00:00:53,428 --> 00:00:56,973
Since this is all my fault.
I'll pay for it.
8
00:00:57,849 --> 00:01:02,103
No, it's my fault
for touching someone with a husband.
9
00:01:02,937 --> 00:01:04,814
I must pay the consequences.
10
00:01:05,398 --> 00:01:08,234
Please let me pay for it all.
11
00:01:15,241 --> 00:01:19,704
Then at least let me apologize
to Sa-chan properly.
12
00:01:20,872 --> 00:01:23,708
There's no need for that anymore.
13
00:01:24,793 --> 00:01:25,668
What?
14
00:01:26,669 --> 00:01:28,546
I broke up with her.
15
00:01:51,486 --> 00:01:54,030
{\an8}FROM: SACHI OSANAI
16
00:02:06,209 --> 00:02:07,168
Morning.
17
00:02:08,837 --> 00:02:10,213
You're up early.
18
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
I need to talk to you.
19
00:02:22,559 --> 00:02:24,769
You were always watching me, huh?
20
00:02:28,898 --> 00:02:33,570
I know that you charged Katagiri
for pain and suffering damages too.
21
00:02:47,167 --> 00:02:49,544
Why didn't you tell me anything?
22
00:02:57,135 --> 00:02:59,762
If this is in preparation for divorce,
then…
23
00:03:11,482 --> 00:03:12,650
Kaname!
24
00:03:21,117 --> 00:03:21,993
I'm sorry.
25
00:03:25,413 --> 00:03:26,539
I'm sorry.
26
00:03:34,505 --> 00:03:35,506
Thanks.
27
00:03:42,764 --> 00:03:43,806
I've always…
28
00:03:46,100 --> 00:03:48,478
called all the people
I've dated in the past…
29
00:03:49,896 --> 00:03:52,565
at least three times a day.
30
00:03:56,945 --> 00:04:01,282
I always made two or three anniversaries
each month and celebrated them.
31
00:04:01,366 --> 00:04:04,160
And always kissed them
about 10 times a day.
32
00:04:11,793 --> 00:04:12,752
But…
33
00:04:15,463 --> 00:04:17,507
I always ended up getting dumped.
34
00:04:27,475 --> 00:04:29,560
I was told that I was smothering them.
35
00:04:31,646 --> 00:04:36,734
It made me unable to show
my true feelings.
36
00:04:40,822 --> 00:04:46,119
Even if I wanted to know
your real feelings, I'm too scared to ask.
37
00:04:49,539 --> 00:04:52,083
When your smiles gradually faded,
38
00:04:53,918 --> 00:04:56,129
I couldn't help wondering why.
39
00:04:57,338 --> 00:05:02,593
But I was too scared to ask you directly,
because I thought you'd hate me for it.
40
00:05:07,098 --> 00:05:09,475
When you told me you rented an apartment…
41
00:05:11,769 --> 00:05:13,479
I got super worried.
42
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
So I installed a wiretap.
43
00:05:24,574 --> 00:05:25,533
I'm sorry.
44
00:05:34,334 --> 00:05:39,422
I'm the one who did something suspicious.
45
00:05:53,811 --> 00:05:54,979
I…
46
00:05:59,358 --> 00:06:01,110
was always lonely.
47
00:06:02,445 --> 00:06:04,864
I think I can return
by the end of this month.
48
00:06:08,743 --> 00:06:11,120
Shino, you can stay
and do whatever you want.
49
00:06:12,997 --> 00:06:14,832
Why don't you pick up a hobby?
50
00:06:16,501 --> 00:06:17,668
Maybe.
51
00:06:17,752 --> 00:06:19,087
Then I'll see you.
52
00:06:19,921 --> 00:06:21,130
Have a nice trip.
53
00:06:30,306 --> 00:06:33,101
I never had the confidence
that you loved me,
54
00:06:35,228 --> 00:06:38,314
that's why I started
to doubt your feelings.
55
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
That's why I decided to test you.
56
00:06:50,701 --> 00:06:52,495
You rented an apartment?
57
00:06:53,287 --> 00:06:55,790
This house is too big,
so I don't feel comfortable.
58
00:06:56,791 --> 00:06:59,752
Sure, if that's what you want, Shino.
59
00:07:02,255 --> 00:07:04,715
When I rented the apartment on my own too…
60
00:07:05,967 --> 00:07:08,136
you never even got mad about it.
61
00:07:09,637 --> 00:07:10,596
That's why…
62
00:07:13,141 --> 00:07:16,060
I was convinced that
you had no interest in me.
63
00:07:18,896 --> 00:07:20,398
That's when…
64
00:07:23,526 --> 00:07:26,487
I met Katagiri who was living next door.
65
00:07:29,115 --> 00:07:29,949
{\an8}TO: KYOSUKE KATAGIRI
66
00:07:30,491 --> 00:07:32,076
Is that from your girlfriend?
67
00:07:32,869 --> 00:07:34,537
Writing letters in this day and age…
68
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
He looked so happy, so I was envious.
69
00:07:42,670 --> 00:07:48,342
I just vented everything
I couldn't say to you to a younger boy,
70
00:07:50,011 --> 00:07:52,263
and I stirred things up
with a clouded mind.
71
00:07:56,058 --> 00:07:57,435
I…
72
00:08:01,189 --> 00:08:04,567
just wanted to feel loved
by you, that's all.
73
00:08:09,864 --> 00:08:14,410
Whatever I do,
you never say anything about it.
74
00:08:16,245 --> 00:08:19,540
You even forgave me easily for Katagiri--
75
00:08:19,624 --> 00:08:23,920
That's wrong! I thought that if I tried
to control you, you'd run away from me.
76
00:08:27,548 --> 00:08:30,885
I thought that you didn't want me
to have a say in what you do.
77
00:08:32,553 --> 00:08:34,096
That's not true.
78
00:08:38,226 --> 00:08:40,186
I rented that apartment…
79
00:08:42,522 --> 00:08:44,273
because I was frustrated.
80
00:08:48,277 --> 00:08:49,403
Frustrated?
81
00:08:53,032 --> 00:08:53,991
Because…
82
00:08:57,161 --> 00:08:59,956
I didn't want to say that
I was the only one lonely.
83
00:09:15,596 --> 00:09:18,349
I didn't think you were
this socially awkward.
84
00:09:21,102 --> 00:09:23,354
Are there levels of social awkwardness?
85
00:09:26,065 --> 00:09:27,942
And that's why you had an affair?
86
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
I'm sorry.
87
00:09:44,917 --> 00:09:46,419
This is so stupid.
88
00:09:49,880 --> 00:09:52,925
If we just talked,
we could've understood each other.
89
00:09:57,638 --> 00:10:02,393
We had lots that we needed to talk about.
90
00:10:12,028 --> 00:10:13,112
From here on…
91
00:10:16,032 --> 00:10:17,992
what do you want to do, Kaname?
92
00:10:20,745 --> 00:10:25,541
Do you want to divorce this wife
who did something very stupid?
93
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
I…
94
00:10:50,358 --> 00:10:51,901
wanna give it another try.
95
00:10:56,280 --> 00:10:57,323
Me too.
96
00:10:57,865 --> 00:11:00,242
That's enough, you guys. Seriously.
97
00:11:00,326 --> 00:11:01,827
You're over-eating!
98
00:11:01,911 --> 00:11:05,915
Oh yeah, I bought this too!
99
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Is this from the new store
in front of the station?
100
00:11:08,501 --> 00:11:10,920
Yup, I waited in line
for 30 minutes to buy it!
101
00:11:11,003 --> 00:11:12,630
It looks so good!
102
00:11:12,713 --> 00:11:15,549
Oh, then I'll go buy a latte.
103
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
What about you two?
104
00:11:17,218 --> 00:11:18,219
I want one too.
105
00:11:18,302 --> 00:11:19,512
Okay!
106
00:11:19,595 --> 00:11:20,763
Isezaki?
107
00:11:20,846 --> 00:11:21,847
I'm good.
108
00:11:22,598 --> 00:11:24,183
-Thank you.
-No problem.
109
00:11:37,738 --> 00:11:39,490
Did something happen in Tokyo?
110
00:11:40,991 --> 00:11:41,992
What?
111
00:11:42,076 --> 00:11:46,247
Uh, well, because it looks like
you're forcing yourself to smile lately.
112
00:11:50,126 --> 00:11:53,963
You can see right through me.
113
00:11:58,217 --> 00:11:59,427
I told Kyo…
114
00:12:01,178 --> 00:12:03,097
I said goodbye to Katagiri.
115
00:12:07,685 --> 00:12:11,647
You were always worrying about me when
I was struggling through it. Thank you.
116
00:12:12,314 --> 00:12:13,482
Oh, it's nothing.
117
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
You okay?
118
00:12:17,069 --> 00:12:17,903
Yeah.
119
00:12:19,029 --> 00:12:23,534
But I think I'll wait a little
until I tell Ayaka.
120
00:12:24,869 --> 00:12:25,744
Why?
121
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
She may know already,
122
00:12:30,332 --> 00:12:33,502
but I think she'll be really worried
about me if I tell her.
123
00:12:35,045 --> 00:12:41,302
And if she soothes me with some
kind words, I might burst out crying.
124
00:12:44,221 --> 00:12:48,350
Once I get my thoughts organized a little,
125
00:12:49,018 --> 00:12:51,437
I think I'll have her listen to my story.
126
00:13:32,811 --> 00:13:38,484
I walked this street with Kyo a lot
when we were in high school.
127
00:13:42,571 --> 00:13:44,949
When we used to walk beside each other,
128
00:13:46,075 --> 00:13:48,160
our shoulders would almost touch.
129
00:13:49,662 --> 00:13:51,956
Just that would make my heart pound.
130
00:13:55,960 --> 00:13:59,046
I wonder if these memories
will someday fade too.
131
00:14:03,008 --> 00:14:04,093
They will.
132
00:14:07,179 --> 00:14:10,683
They'll fade
and you'll forget them someday.
133
00:14:14,645 --> 00:14:15,604
Yeah.
134
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
Before these memories fade…
135
00:14:26,365 --> 00:14:28,534
there's something I gotta do.
136
00:14:32,663 --> 00:14:35,499
"Kyo, how are you?
137
00:14:36,292 --> 00:14:41,130
The new term has started
and things are finally settling down.
138
00:14:41,839 --> 00:14:44,466
I wonder if I went
to the same college as you,
139
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
would it be less lonely?
140
00:14:48,178 --> 00:14:52,099
Maybe we could've walked home
like in high school
141
00:14:52,182 --> 00:14:53,601
and spent more time together."
142
00:14:53,684 --> 00:14:57,938
"Kyo, how are you?
It's still really cold over here."
143
00:14:58,022 --> 00:15:01,233
"Kyo, how are you?"
144
00:15:02,067 --> 00:15:05,029
"Kyo, I trust you." "Are you busy?"
145
00:15:06,655 --> 00:15:08,699
"I can trust you, right?
146
00:15:09,783 --> 00:15:11,076
Sincerely, Sa-chan."
147
00:15:21,587 --> 00:15:22,838
Bye-bye.
148
00:15:37,269 --> 00:15:41,065
Goodbye, Kyo.
149
00:16:00,292 --> 00:16:02,169
Are you getting enough rest?
150
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
If I just stayed busy,
151
00:16:09,009 --> 00:16:11,845
I thought I wouldn't have
to think about anything.
152
00:16:12,763 --> 00:16:13,889
But it was no use.
153
00:16:19,478 --> 00:16:23,023
I always end up thinking about Sa-chan.
154
00:16:26,777 --> 00:16:31,907
I think it'll be difficult
if you force yourself to forget about her.
155
00:16:42,584 --> 00:16:46,422
This is the last letter
I received from Sa-chan.
156
00:16:46,505 --> 00:16:48,090
FROM: SACHI OSANAI
157
00:16:48,173 --> 00:16:52,845
There were dozens of letters
sent to me from her.
158
00:16:56,515 --> 00:16:59,977
I did read them in the beginning…
159
00:17:02,187 --> 00:17:03,981
but I gradually stopped.
160
00:17:08,819 --> 00:17:11,405
I promised her I'd write a reply
once in a while…
161
00:17:12,573 --> 00:17:16,410
when I was leaving to Tokyo.
162
00:17:18,287 --> 00:17:19,705
But in the end…
163
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
I never wrote her a single reply.
164
00:17:26,420 --> 00:17:27,629
How come?
165
00:17:30,424 --> 00:17:34,553
As I continued my relationship with Shino,
166
00:17:36,346 --> 00:17:39,266
I think I was running
from Sa-chan's feelings.
167
00:17:44,438 --> 00:17:47,274
After Sa-chan told me goodbye,
168
00:17:48,650 --> 00:17:51,820
I read through all the letters
she sent me up to now.
169
00:17:53,072 --> 00:17:55,657
All her insecure feelings
were written down.
170
00:18:00,662 --> 00:18:05,584
When I saw her,
she never showed any signs of it…
171
00:18:07,795 --> 00:18:11,840
so I never even thought that
I was making her feel insecure.
172
00:18:17,221 --> 00:18:21,308
Then you need to read them
down to the very last one for her.
173
00:18:23,811 --> 00:18:25,104
I'm scared.
174
00:18:29,024 --> 00:18:32,903
More than anything, if I read this letter,
175
00:18:33,779 --> 00:18:38,283
I'll have to accept that
it's really over with Sa-chan.
176
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Why don't you go run?
177
00:18:47,501 --> 00:18:48,460
Run?
178
00:18:50,462 --> 00:18:53,257
Or else swim.
179
00:18:56,927 --> 00:18:59,805
You can wash away your worries.
180
00:19:32,671 --> 00:19:34,006
{\an8}Sa-chan…
181
00:19:40,512 --> 00:19:41,638
{\an8}I…
182
00:19:49,521 --> 00:19:51,732
"Kyo, how are you?
183
00:19:51,815 --> 00:19:54,151
I'm sure this will bemy last letter to you."
184
00:19:54,234 --> 00:19:57,529
After I lost my girlfrienddue to my own fault…
185
00:19:57,613 --> 00:20:03,285
{\an8}I regret hurting you and Shino,I spent four years reflecting back on it.
186
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
13439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.