Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:05,839
Sa-chan.
2
00:00:08,091 --> 00:00:08,925
Here.
3
00:00:11,302 --> 00:00:13,513
I don't know if you'll like it, but…
4
00:00:16,891 --> 00:00:18,268
Kyo.
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,394
Hmm?
6
00:00:22,397 --> 00:00:23,440
Let's break up.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,194
What?
8
00:00:33,867 --> 00:00:35,160
Let's break up.
9
00:00:38,038 --> 00:00:41,041
What do you mean, "Let's break up"?
10
00:00:42,333 --> 00:00:43,376
It's too painful.
11
00:00:46,337 --> 00:00:48,465
Being with you is too painful.
12
00:00:51,217 --> 00:00:53,178
-I can't do it anymore.
-Sa-chan.
13
00:00:54,763 --> 00:00:56,181
You don't like me anymore?
14
00:00:58,433 --> 00:00:59,350
Then…
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,561
It's because I like you.
16
00:01:03,605 --> 00:01:07,484
That's why the thing
with Shino keeps bothering me.
17
00:01:10,236 --> 00:01:15,158
I can't believe you had a relationship
like that with someone married.
18
00:01:20,830 --> 00:01:21,873
Sa-chan!
19
00:01:23,917 --> 00:01:25,418
Sa-chan, hold on a second!
20
00:01:27,629 --> 00:01:32,509
To be honest, I didn't want you to tell me
the truth that you were cheating.
21
00:01:37,597 --> 00:01:43,144
That fact is always stuck
inside my heart like a little thorn.
22
00:01:45,396 --> 00:01:49,442
There are people who can forgive
their partners because they like them.
23
00:01:52,070 --> 00:01:53,905
But I can't.
24
00:01:55,907 --> 00:01:57,826
I wasn't supposed to forgive you.
25
00:02:00,411 --> 00:02:02,413
Thank you for all the memories.
26
00:02:04,290 --> 00:02:07,085
I honestly, really loved you.
27
00:02:11,631 --> 00:02:14,717
Bye-bye, Kyo.
28
00:02:49,752 --> 00:02:50,879
Katagiri.
29
00:02:53,423 --> 00:02:55,717
Not going to the afternoon lecture again?
30
00:02:56,759 --> 00:02:58,678
I've been increasing my shifts.
31
00:02:58,761 --> 00:03:01,139
You okay? You don't look well.
32
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
I'm fine.
33
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
You haven't slept, huh?
Your girlfriend's gonna worry.
34
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
Yeah.
35
00:03:09,022 --> 00:03:10,356
Not anymore.
36
00:03:10,440 --> 00:03:13,359
What? Did you break up again?!
37
00:03:13,860 --> 00:03:15,111
Seriously?
38
00:03:15,194 --> 00:03:18,156
So she couldn't forgive you
for cheating after all.
39
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
Is that why you're working more?
40
00:03:20,033 --> 00:03:21,618
Huh? What do you mean?
41
00:03:21,701 --> 00:03:25,538
Uh, well, he's working because
he doesn't wanna think of his girlfriend.
42
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
Oh, really?
43
00:03:26,831 --> 00:03:28,374
Not exactly.
44
00:03:28,458 --> 00:03:29,709
Hey, wait a sec.
45
00:03:29,792 --> 00:03:30,627
Oh, you okay?
46
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
You okay?
47
00:03:36,174 --> 00:03:37,258
What's this?
48
00:03:39,677 --> 00:03:40,803
SETTLEMENT AGREEMENT
49
00:03:43,806 --> 00:03:45,183
Don't tell me, you're…
50
00:03:45,683 --> 00:03:47,018
I'll be late for work.
51
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
What a disaster.
52
00:03:52,982 --> 00:03:54,692
What? What do you mean?
53
00:03:55,360 --> 00:03:56,444
It's nothing.
54
00:03:58,446 --> 00:04:00,323
You want to call out tomorrow?
55
00:04:02,075 --> 00:04:02,951
Okay.
56
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
Take care.
57
00:04:08,206 --> 00:04:09,374
What should we do?
58
00:04:11,918 --> 00:04:14,963
Um, I can come in tomorrow.
59
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
Oh, are you sure?
60
00:04:19,092 --> 00:04:21,219
Well, that would really help!
61
00:04:49,330 --> 00:04:54,168
You know, I happened to see
the settlement agreement he dropped.
62
00:04:55,420 --> 00:05:02,010
So, that guy's probably working so much
lately to pay for the damages.
63
00:05:04,595 --> 00:05:05,763
I see.
64
00:05:09,517 --> 00:05:12,061
Oh, I have a good idea!
65
00:05:15,648 --> 00:05:18,818
Katagiri, you want me
to introduce you a good-paying job?
66
00:05:18,901 --> 00:05:19,944
Hey!
67
00:05:20,486 --> 00:05:21,404
Huh?
68
00:05:28,494 --> 00:05:30,121
Hey, where are those glasses?
69
00:05:30,204 --> 00:05:31,205
I apologize!
70
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
Ouch!
71
00:05:37,795 --> 00:05:38,880
You're in the way.
72
00:05:40,548 --> 00:05:41,716
You okay?
73
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Be careful.
74
00:05:44,552 --> 00:05:45,386
Yes.
75
00:05:59,776 --> 00:06:03,112
Hey, bro! You interested in working
as a host at our club?
76
00:06:04,614 --> 00:06:07,784
You're good-looking,
so I'm sure you'll get popular quick.
77
00:06:08,743 --> 00:06:10,495
You'll make good money at this job.
78
00:06:14,123 --> 00:06:17,126
Our club's nearby,
so you wanna just drop by for a chat?
79
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
Katagiri, sorry to keep you waiting!
80
00:06:22,548 --> 00:06:24,092
Come on, let's go.
81
00:06:27,678 --> 00:06:29,222
Thank you for waiting.
82
00:06:31,307 --> 00:06:32,600
Please enjoy.
83
00:06:41,317 --> 00:06:42,235
Here.
84
00:06:49,742 --> 00:06:52,120
I bet you haven't eaten anything.
85
00:06:55,832 --> 00:07:01,712
Make sure to eat, go home,
warm up in a bath, and sleep early.
86
00:07:02,964 --> 00:07:05,007
And take some time off work for a while.
87
00:07:09,804 --> 00:07:14,976
Listen, you are mentally weak right now.
88
00:07:16,269 --> 00:07:21,315
For times like that, what's important is
to rest both your mind and body.
89
00:07:26,571 --> 00:07:28,573
I think I deserve this.
90
00:07:31,576 --> 00:07:36,414
If you understand that,
then I have nothing more to say.
91
00:07:48,926 --> 00:07:55,308
If it hurt you that much,
it means you got to like her.
92
00:08:04,400 --> 00:08:07,778
I never knew it hurt
this much to be dumped.
93
00:08:10,490 --> 00:08:12,033
That's right.
94
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
Being heartbroken is tough.
95
00:08:19,123 --> 00:08:23,628
Sugawa, you have that kind
of experience too?
96
00:08:29,091 --> 00:08:30,051
Yeah, I do.
97
00:08:32,261 --> 00:08:36,349
When I was rejected, I was super hurt.
98
00:08:38,684 --> 00:08:42,939
What's worse is that I met him
for the first time in a while,
99
00:08:43,981 --> 00:08:46,317
but he doesn't remember me at all.
100
00:08:47,276 --> 00:08:48,861
That's messed up.
101
00:08:57,328 --> 00:09:01,791
But now, I'm glad he didn't remember me.
102
00:09:03,417 --> 00:09:05,461
Since it's all in the past now.
103
00:09:09,507 --> 00:09:14,512
I hope you can feel that way someday too.
104
00:09:16,639 --> 00:09:20,685
Time heals the majority of things.
105
00:09:25,356 --> 00:09:26,983
Wonder if that's true.
106
00:09:31,195 --> 00:09:35,533
Anyhow, eat up.
You can at least eat that much, right?
107
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Yeah.
108
00:09:39,495 --> 00:09:40,413
Thanks.
109
00:10:32,089 --> 00:10:33,966
TO: KYOSUKE KATAGIRI
110
00:10:34,050 --> 00:10:36,927
FROM: SACHI OSANAI
111
00:10:52,109 --> 00:10:53,152
Kyo.
112
00:11:01,827 --> 00:11:02,953
Dear Kyo,
113
00:11:03,663 --> 00:11:05,039
how are you?
114
00:11:05,748 --> 00:11:08,834
This week is our fourth anniversary.
115
00:11:09,585 --> 00:11:13,589
Ever since you moved to Tokyo,I don't get to see you as much,
116
00:11:13,672 --> 00:11:15,883
but I hope thatwe can continue to stay together.
117
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
Let's visit all kinds of places…
118
00:11:17,593 --> 00:11:19,678
I think you're amazing, Kyo.
119
00:11:20,179 --> 00:11:22,139
I need to hurry and catch up to you.
120
00:11:22,223 --> 00:11:23,349
Make sure to get sodium.
121
00:11:23,432 --> 00:11:24,725
I'll write to you again.
122
00:11:24,809 --> 00:11:27,061
Take care of your health.I'll be happy if you write back.
123
00:11:27,144 --> 00:11:30,147
I'll send you a bit of my grandma'spickled plums next time,
124
00:11:30,231 --> 00:11:32,900
so please get throughthe summer heat with those.
125
00:11:33,609 --> 00:11:37,738
P.S. I'd love a reply from youonce in a while.
126
00:11:52,211 --> 00:11:55,172
SA-CHAN, HOW ARE YOU?
127
00:12:01,971 --> 00:12:03,097
I'm sorry.
128
00:12:23,868 --> 00:12:25,035
Hello?
129
00:12:25,995 --> 00:12:28,998
Hello, Shino? I need to ask you a favor.
130
00:12:29,081 --> 00:12:32,084
Can you gather all my suitsI need to send to dry cleaning?
131
00:12:33,085 --> 00:12:35,379
Okay, sure.
132
00:12:36,172 --> 00:12:40,301
And were you gonna clear outof the apartment this weekend?
133
00:12:41,969 --> 00:12:43,220
That's what I intend.
134
00:12:44,096 --> 00:12:47,433
I don't have that much stuff,
but I have a bit of furniture.
135
00:12:48,726 --> 00:12:50,603
Then I'll drive over that day.
136
00:12:52,563 --> 00:12:53,647
Thank you.
137
00:12:54,690 --> 00:12:56,775
I'll pack up my things until then.
138
00:12:57,610 --> 00:12:59,278
Then I'll see you tonight.
139
00:13:01,071 --> 00:13:02,156
Yes.
140
00:13:22,134 --> 00:13:23,219
Um…
141
00:13:25,638 --> 00:13:27,097
I thought so!
142
00:13:28,766 --> 00:13:30,726
You're Kunikida's wife, correct?
143
00:13:30,809 --> 00:13:32,019
Uh…
144
00:13:33,354 --> 00:13:35,940
I work under Kunikida, my name's Tsuchiya.
145
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
Do you remember me from your wedding?
146
00:13:40,361 --> 00:13:41,612
Ah.
147
00:13:42,613 --> 00:13:45,741
Thank you for always supporting
my husband.
148
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
Was your wedding three years ago?
149
00:13:51,413 --> 00:13:52,373
That's right.
150
00:13:52,957 --> 00:13:55,543
It doesn't feel that long ago.
151
00:13:56,293 --> 00:13:59,964
Maybe it's because
Kunikida's always talking about you.
152
00:14:02,550 --> 00:14:07,680
I almost think adoration
is a word created just for Kunikida.
153
00:14:08,389 --> 00:14:09,807
Even during business trips,
154
00:14:09,890 --> 00:14:12,935
he always says that he wants
to hurry home to see you.
155
00:14:14,645 --> 00:14:17,439
He said that?
156
00:14:17,523 --> 00:14:23,529
It's not that easy to openly show
your love for someone like that.
157
00:14:36,709 --> 00:14:38,794
He says it all the time!
158
00:14:39,962 --> 00:14:45,384
I really envy how your love for each other
grows deeper even after marriage.
159
00:15:28,177 --> 00:15:29,094
SETTLEMENT AGREEMENT
160
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
A settlement agreement?
161
00:15:34,224 --> 00:15:36,352
NAME: KANAME KUNIKIDA
NAME: KYOSUKE KATAGIRI
162
00:16:13,681 --> 00:16:16,642
That guy didn't come last week either.
163
00:16:17,559 --> 00:16:19,520
Wonder if he has enough credits?
164
00:16:20,020 --> 00:16:22,439
That's why I brought you along.
165
00:16:22,940 --> 00:16:24,566
What? This isn't a date?
166
00:16:26,652 --> 00:16:28,529
This kind of brings me back.
167
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
What?
168
00:16:30,364 --> 00:16:32,282
Well, when I was in third grade,
169
00:16:32,366 --> 00:16:36,161
I went to pick up my friend every morning
who stopped coming to school.
170
00:16:36,787 --> 00:16:39,331
Really. That's nice of you.
171
00:16:39,832 --> 00:16:42,251
Right? I'm such a nice guy.
172
00:16:42,751 --> 00:16:43,961
Did you just notice?
173
00:16:55,806 --> 00:16:57,641
He won't answer.
174
00:16:57,725 --> 00:16:58,559
Yeah.
175
00:16:58,642 --> 00:16:59,893
You sleeping?
176
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Wonder what he's doing.
177
00:17:13,032 --> 00:17:14,575
Maybe he's not home.
178
00:17:15,909 --> 00:17:18,412
Most people just pretend they're not home.
179
00:17:19,163 --> 00:17:22,666
If he isn't going to answer the door,
I guess we can't do anything.
180
00:17:29,048 --> 00:17:32,634
I think this calls for that one plan.
181
00:17:33,761 --> 00:17:36,680
Wait, did that friend even come out?
182
00:17:39,183 --> 00:17:41,018
Who do you think I am?
183
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
W-Wait!
184
00:17:47,191 --> 00:17:51,070
Hey, Katagiri! I know you're home!
185
00:17:51,153 --> 00:17:53,697
-Hey, Katagiri!
-Wait!
186
00:17:53,781 --> 00:17:54,990
You'll disturb the neighbors!
187
00:17:55,074 --> 00:17:57,117
Shut up, this works best!
188
00:17:57,201 --> 00:17:58,702
Katagiri!
189
00:17:58,786 --> 00:18:01,288
-Hey! Katagiri!
-Stop already!
190
00:18:01,371 --> 00:18:02,498
I know you're there!
191
00:18:03,040 --> 00:18:03,916
Hey!
192
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
-Katagiri! Hey!
-Stop already!
193
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Don't worry, it's okay!
194
00:18:09,046 --> 00:18:10,756
Katagiri!
195
00:18:11,381 --> 00:18:13,383
See?! I knew he was home!
196
00:18:13,467 --> 00:18:16,970
Katagiri! Hey!
197
00:18:22,059 --> 00:18:24,103
…World War II ended.
198
00:18:24,186 --> 00:18:30,776
During the Yalta Conference, Roosevelt
of the U.S., Stalin of the Soviet Union…
199
00:18:30,859 --> 00:18:33,779
See? Wasn't my plan amazing?
200
00:18:35,072 --> 00:18:36,031
Jeez.
201
00:18:37,533 --> 00:18:38,951
Let me borrow a pen.
202
00:18:49,336 --> 00:18:50,546
I'm fine.
203
00:18:52,464 --> 00:18:54,967
I'm going home
without going to work today.
204
00:18:56,593 --> 00:18:57,427
Okay.
205
00:18:58,178 --> 00:18:59,680
Don't push yourself.
206
00:19:00,180 --> 00:19:01,265
I know.
207
00:19:04,810 --> 00:19:05,853
Sugawa.
208
00:19:07,354 --> 00:19:08,188
Hmm?
209
00:19:09,356 --> 00:19:10,315
{\an8}Thank you.
210
00:19:47,436 --> 00:19:50,564
{\an8}TO: KYOSUKE KATAGIRI
211
00:19:53,108 --> 00:19:55,068
{\an8}FROM: SACHI OSANAI
212
00:20:04,786 --> 00:20:08,957
If I read this letter, I'll have to acceptthat it's really over with Sa-chan.
213
00:20:09,041 --> 00:20:10,792
You were always watching me, huh?
214
00:20:10,876 --> 00:20:12,336
Do you hate me now?
215
00:20:12,419 --> 00:20:15,964
I can't let you pay for this.Since this is all my fault.
216
00:20:16,048 --> 00:20:18,425
{\an8}No, I must pay the consequences.
217
00:20:18,508 --> 00:20:20,010
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
15040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.