Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,946 --> 00:00:33,950
We have no feelings for each other…
2
00:00:35,827 --> 00:00:37,537
so why not stay this way?
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
"Stay this way"…
4
00:01:17,702 --> 00:01:21,706
They said it's gonna rain
starting the day after tomorrow.
5
00:01:23,374 --> 00:01:25,335
I'll need to do my laundry tomorrow.
6
00:01:29,672 --> 00:01:30,882
Be careful.
7
00:01:34,093 --> 00:01:35,470
Of the temperature drop.
8
00:01:37,013 --> 00:01:38,014
Okay.
9
00:01:50,318 --> 00:01:52,695
Then I'll be going back.
10
00:01:53,613 --> 00:01:54,572
Okay.
11
00:02:21,349 --> 00:02:24,018
Isn't your backpack heavy?
Want me to carry it?
12
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
It's okay. Thanks.
13
00:02:30,984 --> 00:02:31,943
Sleepy?
14
00:02:32,819 --> 00:02:36,322
Yeah, looks like I didn't get much sleep.
15
00:02:40,660 --> 00:02:44,706
Yesterday, I had a scary dream.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,044
A scary dream? Like what?
17
00:02:50,879 --> 00:02:51,963
Hmm.
18
00:02:53,339 --> 00:02:54,465
I forgot.
19
00:02:55,049 --> 00:02:56,009
I see.
20
00:03:10,106 --> 00:03:12,150
I don't wanna go home yet.
21
00:03:15,653 --> 00:03:17,864
I wanna hang out with you more, Kyo.
22
00:03:17,947 --> 00:03:21,784
I'll come visit you next, so we can
spend more time together then.
23
00:03:23,328 --> 00:03:26,372
Oh yeah, isn't it almost summer break?
24
00:03:27,206 --> 00:03:28,625
It's already that time?
25
00:03:30,376 --> 00:03:34,631
Once summer break starts,
we can be with each other lots more.
26
00:03:36,257 --> 00:03:37,425
That's true.
27
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
I wish summer break was here already.
28
00:03:48,478 --> 00:03:50,980
Okay, here is fine.
29
00:03:54,442 --> 00:03:55,610
Thank you.
30
00:03:55,693 --> 00:03:56,694
Sure.
31
00:04:05,954 --> 00:04:07,455
I'll write to you again.
32
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
Oh, sorry about the replies.
33
00:04:11,376 --> 00:04:14,837
No, I'm the one who wants
to write them, that's all.
34
00:04:24,889 --> 00:04:25,974
But…
35
00:04:28,559 --> 00:04:32,272
Even if it's short,
I'd be really happy if you sent me one.
36
00:04:33,398 --> 00:04:36,317
Oh. But don't force yourself!
37
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
Only when you feel like it!
38
00:04:40,530 --> 00:04:41,823
Okay.
39
00:04:49,080 --> 00:04:49,956
Kyo,
40
00:04:50,748 --> 00:04:54,168
thank you for yesterday andthe day before despite my sudden visit.
41
00:04:54,711 --> 00:04:56,337
I'll come visit Tokyo again.
42
00:04:57,922 --> 00:04:58,840
Sa-chan.
43
00:05:13,771 --> 00:05:14,731
You okay?
44
00:05:14,814 --> 00:05:16,316
Katagiri, you sick?
45
00:05:16,816 --> 00:05:18,026
Maybe.
46
00:05:18,109 --> 00:05:19,902
What? Don't give it to us!
47
00:05:19,986 --> 00:05:21,029
That's messed up.
48
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
You go to a doctor? You have medicine?
49
00:05:23,865 --> 00:05:25,074
I'm fine.
50
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
It's no time to be catching a cold.
51
00:05:28,036 --> 00:05:30,121
Now's our only time to party.
52
00:05:30,204 --> 00:05:32,915
Oh, is your girlfriend coming here
for summer break?
53
00:05:33,666 --> 00:05:34,500
Probably.
54
00:05:35,168 --> 00:05:37,211
Oh, then why don't we all have a barbecue?
55
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
What? That sounds awesome!
56
00:05:39,297 --> 00:05:40,882
-Right?
-Yay!
57
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
Invite your girlfriend too.
58
00:05:44,427 --> 00:05:45,386
I'll ask.
59
00:05:46,054 --> 00:05:47,764
-All right!
-Barbecue!
60
00:05:47,847 --> 00:05:50,224
I've always wanted
to meet your girlfriend.
61
00:05:50,308 --> 00:05:53,227
A barbecue with everyone has
gotta be super fun!
62
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
You're overexcited, Kang!
63
00:06:00,068 --> 00:06:01,360
Morning, Misuzu.
64
00:06:03,237 --> 00:06:04,363
I'll give you this.
65
00:06:06,365 --> 00:06:07,617
What's this?
66
00:06:07,700 --> 00:06:08,659
Macarons.
67
00:06:10,328 --> 00:06:12,789
I'm sorry for that time at the bar.
68
00:06:13,790 --> 00:06:16,167
I'll never do that again, so don't worry.
69
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
I thought you might like these.
70
00:06:20,671 --> 00:06:21,839
You don't like them?
71
00:06:23,382 --> 00:06:24,675
I do, but…
72
00:06:27,428 --> 00:06:28,304
What?
73
00:06:29,097 --> 00:06:31,265
I just thought that you were cute again.
74
00:06:31,808 --> 00:06:34,352
If you do anything again,
I'll kick your ass.
75
00:06:38,815 --> 00:06:40,191
-Morning.
-Morning.
76
00:06:40,274 --> 00:06:41,651
Morning.
77
00:06:45,238 --> 00:06:46,155
Hup.
78
00:06:49,450 --> 00:06:54,872
Now, please form a group
and devise a plan for a new business.
79
00:06:54,956 --> 00:06:57,875
Yes.
80
00:06:59,252 --> 00:07:00,920
What? We gotta find all of this?
81
00:07:01,003 --> 00:07:02,672
This is quite a lot.
82
00:07:03,881 --> 00:07:05,341
Then why don't we split up?
83
00:07:05,424 --> 00:07:08,136
It should be faster
if we split A and B's references.
84
00:07:08,219 --> 00:07:10,179
-Then I'll work with Misuzu.
-No way.
85
00:07:10,263 --> 00:07:10,972
What?
86
00:07:11,055 --> 00:07:12,390
How about rock paper scissors?
87
00:07:12,473 --> 00:07:13,683
Oh, Kang, nice idea!
88
00:07:13,766 --> 00:07:14,600
Then here we go.
89
00:07:14,684 --> 00:07:18,938
Oh, but me and Sugawa have
macroeconomics together,
90
00:07:19,021 --> 00:07:22,358
so it may be better for us to team up.
It'll be easier to meet too.
91
00:07:22,442 --> 00:07:23,609
Hmm, I see.
92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Sure.
93
00:07:25,486 --> 00:07:26,904
Is that okay, Sugawa?
94
00:07:28,573 --> 00:07:30,158
I don't really care.
95
00:07:31,200 --> 00:07:33,911
Then Katagiri and Sugawa can look
for A's references--
96
00:07:33,995 --> 00:07:35,538
What? That's unfair.
97
00:07:35,621 --> 00:07:36,664
It's not unfair.
98
00:07:36,747 --> 00:07:38,499
Nope, it's not unfair.
99
00:07:38,583 --> 00:07:40,334
We'll look for B's references.
100
00:07:41,210 --> 00:07:45,381
First, we'll borrow anything
we can use at the library.
101
00:07:51,137 --> 00:07:56,517
KYOSUKE: DID YOU GET HOME SAFELY?
SACHI: I'M HOME!
102
00:07:56,601 --> 00:07:58,436
KYOSUKE: GOOD TO HEAR
103
00:08:02,899 --> 00:08:05,067
Way to show it off.
104
00:08:05,151 --> 00:08:06,402
Huh?
105
00:08:06,486 --> 00:08:08,863
Why don't you at least hide your hickey?
106
00:08:09,655 --> 00:08:11,240
Unless you wanna show it.
107
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
Whoa, you're well-prepared.
108
00:08:21,667 --> 00:08:23,628
My girlfriend trips a lot.
109
00:08:33,679 --> 00:08:35,389
Such a douchebag.
110
00:08:41,854 --> 00:08:42,813
Thanks.
111
00:08:44,106 --> 00:08:45,650
But I'll still thank you.
112
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
For what?
113
00:08:49,820 --> 00:08:52,490
I'm glad that you stopped me
the other day.
114
00:08:54,200 --> 00:08:56,953
I think I like Misuzu more than I thought.
115
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
That's why I'll keep it a secret for you.
116
00:09:02,542 --> 00:09:04,961
That you're cheating with a married woman.
117
00:09:07,880 --> 00:09:09,173
Deleted.
118
00:09:11,050 --> 00:09:11,884
Oh.
119
00:09:14,929 --> 00:09:16,180
So hot.
120
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
Oh, you're in a good mood.
121
00:09:18,766 --> 00:09:20,476
Kyo?
122
00:09:20,560 --> 00:09:21,602
Yup.
123
00:09:22,228 --> 00:09:24,939
Looks like you had a good reunion.
124
00:09:25,565 --> 00:09:28,985
Yeah, we ate crepe together,
125
00:09:29,527 --> 00:09:31,612
browsed around general stores,
126
00:09:31,696 --> 00:09:36,492
and when I made him dinner,
he said it tasted great!
127
00:09:36,576 --> 00:09:39,412
Oh, come on, not about that! You know!
128
00:09:47,503 --> 00:09:50,089
Thank you for these.
129
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
I didn't use them.
130
00:09:58,264 --> 00:10:00,516
You guys didn't wear any condoms?!
131
00:10:01,392 --> 00:10:04,854
Hey, your voice's too loud.
132
00:10:05,855 --> 00:10:09,317
Um, it's not that we didn't wear them,
we didn't use them.
133
00:10:10,443 --> 00:10:12,945
We didn't use them doesn't mean that.
134
00:10:13,029 --> 00:10:14,488
Um, we--
135
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
You guys didn't do it?
136
00:10:17,033 --> 00:10:18,784
You guys didn't have sex?!
137
00:10:19,827 --> 00:10:22,455
Like I said, your voice's too loud!
138
00:10:22,538 --> 00:10:25,082
B-But he said we don't need to rush it.
139
00:10:25,166 --> 00:10:28,252
No, it's way past the point
of rushing it or not.
140
00:10:28,336 --> 00:10:30,421
You spent the night at his place, right?
141
00:10:31,130 --> 00:10:32,757
But Kyo's really nice.
142
00:10:34,258 --> 00:10:35,551
Nice?
143
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
What do you think?
144
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
As a healthy male college student.
145
00:10:40,014 --> 00:10:41,057
Uh…
146
00:10:41,766 --> 00:10:45,686
Well, if I were in the same room
with the girl I liked,
147
00:10:45,770 --> 00:10:47,146
I'd wanna get intimate with her.
148
00:10:47,229 --> 00:10:48,439
See?
149
00:10:48,522 --> 00:10:51,150
Oh, but hey, look,
150
00:10:51,233 --> 00:10:54,737
maybe he was just being careful
so that you didn't force yourself.
151
00:10:55,279 --> 00:10:56,155
No.
152
00:10:57,031 --> 00:10:59,950
You know, maybe he's getting some
from someone else?
153
00:11:00,034 --> 00:11:02,244
Since there's a lot
of cute girls in Tokyo.
154
00:11:02,328 --> 00:11:03,162
Hey!
155
00:11:03,996 --> 00:11:07,833
Kyo said he wasn't cheating.
156
00:11:08,751 --> 00:11:12,963
Um, they'd never say so even if they were.
157
00:11:17,301 --> 00:11:18,302
We're fine.
158
00:11:19,220 --> 00:11:21,806
I believe in Kyo.
159
00:12:07,726 --> 00:12:08,853
Kyo.
160
00:12:38,048 --> 00:12:40,217
I'm busy with work.
161
00:12:40,301 --> 00:12:41,677
KATAGIRI
162
00:12:41,760 --> 00:12:43,846
Oh, by the way, Katagiri's absent today.
163
00:12:43,929 --> 00:12:45,556
What? Katagiri's absent?
164
00:12:45,639 --> 00:12:46,724
Yeah, how rare.
165
00:12:46,807 --> 00:12:47,641
Right?
166
00:12:47,725 --> 00:12:50,728
He did say he was feeling sick.
Does he have a fever?
167
00:12:51,312 --> 00:12:54,273
I dunno, he hasn't read my message yet.
168
00:12:54,899 --> 00:12:56,025
Wonder if he's okay.
169
00:12:56,108 --> 00:12:58,694
Well, if anything happens,
his girlfriend will rush over.
170
00:12:58,777 --> 00:13:00,362
-Well, that's true.
-I bet.
171
00:13:19,924 --> 00:13:20,966
You're burning up.
172
00:13:36,690 --> 00:13:37,983
Thank you.
173
00:13:41,237 --> 00:13:44,949
I've got something after this,
so I have to go soon.
174
00:13:52,122 --> 00:13:55,584
YOUR FAVORITE NIKUJAGA!
POTATOES ROT FAST, SO EAT THEM QUICK
175
00:13:55,668 --> 00:13:57,503
You have food to eat.
176
00:13:59,880 --> 00:14:01,382
I'll be okay on my own.
177
00:14:05,344 --> 00:14:06,470
IT'S MINESTRONE
178
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
It's spoiled.
179
00:14:14,979 --> 00:14:16,063
What?
180
00:14:16,981 --> 00:14:20,442
The soup in the pot is rotten.
181
00:14:22,486 --> 00:14:25,239
I'll dump it. Although it's a waste.
182
00:14:27,366 --> 00:14:31,328
IT'S MINESTRONE
PUT ANY LEFTOVERS IN THE FRIDGE
183
00:14:34,707 --> 00:14:36,208
What a nice girlfriend.
184
00:14:38,252 --> 00:14:39,461
She's honest…
185
00:14:40,713 --> 00:14:42,047
kind…
186
00:14:43,090 --> 00:14:44,341
and innocent.
187
00:14:50,514 --> 00:14:54,602
She must really love you, Katagiri.
188
00:15:01,775 --> 00:15:03,986
I hope you come to like her properly.
189
00:15:04,528 --> 00:15:06,113
Sa-chan.
190
00:15:08,741 --> 00:15:09,950
Shino.
191
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
That's enough.
192
00:15:12,328 --> 00:15:14,330
You should stay in bed.
193
00:15:15,205 --> 00:15:17,249
No, I'm fine.
194
00:15:18,459 --> 00:15:22,671
Before you get worse, go see a doctor.
195
00:15:34,683 --> 00:15:36,560
Sugawa? How come?
196
00:15:37,937 --> 00:15:39,813
Is she your friend?
197
00:15:43,484 --> 00:15:44,610
Sugawa!
198
00:15:51,241 --> 00:15:54,703
I think she came to check up
on how you're doing. That girl.
199
00:16:05,172 --> 00:16:06,715
What nasty weather.
200
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Sugawa!
201
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
What… are you doing?
202
00:16:48,048 --> 00:16:49,174
What?
203
00:16:50,926 --> 00:16:53,137
That hickey on your neck…
204
00:16:54,722 --> 00:16:57,016
You're cheating with that woman, huh?
205
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
You're not denying it, so it's true then?
206
00:17:04,314 --> 00:17:08,110
I thought you had a girlfriend
you were dating for a long time?!
207
00:17:09,403 --> 00:17:11,530
What the heck are you doing? You idiot!
208
00:17:23,417 --> 00:17:26,587
Why are you the one crying, Sugawa?
209
00:17:29,715 --> 00:17:32,259
If your girlfriend is
truly important to you…
210
00:17:33,385 --> 00:17:35,512
don't cheat on her!
211
00:17:38,140 --> 00:17:39,099
Cheat…
212
00:17:41,518 --> 00:17:42,853
This is cheating, huh?
213
00:17:45,022 --> 00:17:48,734
I'm doing something really bad
to my girlfriend, aren't I?
214
00:17:49,359 --> 00:17:50,527
That's right!
215
00:17:51,195 --> 00:17:53,697
Think only about your girlfriend!
216
00:17:54,615 --> 00:17:56,450
Or else, I can't…
217
00:18:01,163 --> 00:18:02,498
Sugawa…
218
00:18:03,874 --> 00:18:05,459
I'll straighten up.
219
00:18:08,837 --> 00:18:09,838
Really?
220
00:18:17,721 --> 00:18:19,473
Don't do anything…
221
00:18:21,183 --> 00:18:25,562
that would hurt your girlfriend.
222
00:18:26,939 --> 00:18:27,898
Okay…
223
00:18:29,149 --> 00:18:30,067
I won't.
224
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
Mom!
225
00:18:48,335 --> 00:18:49,253
Mom!
226
00:18:58,846 --> 00:19:00,097
Dear Sa-chan,
227
00:19:01,306 --> 00:19:05,060
I think I'm going to break up with you.
228
00:19:58,822 --> 00:20:02,618
You have such a cute girlfriend.Why did you have to cheat on her?
229
00:20:03,911 --> 00:20:08,624
I can't surviveif I can't ever see you again, Kyo.
230
00:20:08,707 --> 00:20:12,252
{\an8}I've always wantedto come to love Sa-chan.
231
00:20:12,336 --> 00:20:14,046
{\an8}Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
15329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.