All language subtitles for Dans.Paris.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:52,440 INSIDE PARIS 2 00:03:03,960 --> 00:03:07,120 No mistake. This is an apostrophe. 3 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 I'm speaking to you, dear viewer. 4 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 But, like you, I... 5 00:03:17,400 --> 00:03:20,960 I'm aware of the intolerably embarrassing odor 6 00:03:20,960 --> 00:03:25,480 of someone who dares speak directly to the audience, but... 7 00:03:27,120 --> 00:03:30,440 If you permit, I'll preface this story with an introduction. 8 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 What I have in mind isn't just verbose and pedantic 9 00:03:36,600 --> 00:03:39,120 beyond my wildest dreams... 10 00:03:41,160 --> 00:03:44,720 Without spoiling anything, it's also horribly personal. 11 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 Back to the introduction... 12 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 Despite appearances, I'm not this story's hero. 13 00:03:57,120 --> 00:04:00,600 So I'll give myself the right to be the narrator. 14 00:04:01,960 --> 00:04:03,080 Besides, 15 00:04:04,400 --> 00:04:09,600 this suits my omniscient nature. 16 00:04:09,600 --> 00:04:12,360 Despite the doubts confessed to you 17 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 by some of the young girls I know, 18 00:04:17,000 --> 00:04:19,360 those little dears have no idea. 19 00:04:21,040 --> 00:04:24,320 But I can be everywhere at once. 20 00:04:24,960 --> 00:04:28,000 Like here, in the middle of France. 21 00:04:28,000 --> 00:04:29,760 A potato-shaped region. 22 00:04:30,680 --> 00:04:35,000 A year ago, my brother Paul, who you saw earlier in my bed, 23 00:04:35,000 --> 00:04:38,279 decided to leave the city to live here. 24 00:04:38,279 --> 00:04:41,560 He didn't go alone, but with Anna and Loup. 25 00:04:41,560 --> 00:04:43,080 Anna's son. 26 00:04:43,720 --> 00:04:46,640 To justify leaving, he lamely assured me 27 00:04:46,640 --> 00:04:50,160 that life would be easier in the countryside than Paris. 28 00:04:52,400 --> 00:04:54,080 Without smiling, 29 00:04:54,080 --> 00:04:57,120 he argued he needed distance between him and us. 30 00:04:59,240 --> 00:05:01,560 I never mentioned his confession. 31 00:05:02,400 --> 00:05:03,760 I should have. 32 00:05:03,760 --> 00:05:06,080 I should have stopped him. 33 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 I never should have let Paul go without begging him to stay. 34 00:05:12,000 --> 00:05:16,360 If I had stopped him, the rest wouldn't have happened. 35 00:05:17,600 --> 00:05:19,279 I'll shut up now. 36 00:05:19,279 --> 00:05:21,720 This is an intro, not a guided tour. 37 00:05:21,720 --> 00:05:24,320 I'll revert to a character who doesn't know you 38 00:05:24,320 --> 00:05:26,760 or the plot. 39 00:05:27,200 --> 00:05:29,360 That small privilege is my right. 40 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 Just one last question... 41 00:05:33,480 --> 00:05:37,800 Maybe your viewing experience outdoes what I've already lived. 42 00:05:39,360 --> 00:05:41,760 Is it really possible 43 00:05:41,760 --> 00:05:44,920 for a love story to make us jump off a bridge? 44 00:06:32,400 --> 00:06:33,839 Wow! 45 00:06:33,839 --> 00:06:35,880 Looks like a serious event. 46 00:06:35,880 --> 00:06:36,839 Not really. 47 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 White shirt! 48 00:06:40,520 --> 00:06:43,080 What's with your new craze? 49 00:06:43,080 --> 00:06:45,040 Showering immediately after? 50 00:06:45,040 --> 00:06:47,360 Anna, I don't have time to fight. 51 00:06:51,960 --> 00:06:53,600 Sorry. Did I hurt you? 52 00:06:53,600 --> 00:06:56,360 Leave me alone, asshole. Get dressed. 53 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 I'll tell you why you shower. 54 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Three reasons. 55 00:07:09,240 --> 00:07:12,080 First, so I see it annoys you. 56 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 You only fuck me for nostalgia's sake. 57 00:07:15,720 --> 00:07:19,120 Your twisted way of being faithful. To what, who knows. 58 00:07:19,120 --> 00:07:22,120 That's all I am in your eyes, an old memory. 59 00:07:24,040 --> 00:07:26,360 -Second reason. -Shut up. 60 00:07:26,360 --> 00:07:27,840 Get dressed. 61 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 Second reason. 62 00:07:30,240 --> 00:07:32,920 You don't want to offend me, contradict me. 63 00:07:34,640 --> 00:07:39,280 Coward! You'd rather fuck me than admit you don't want me. 64 00:07:41,000 --> 00:07:43,080 You love me too much to hurt me, is that it? 65 00:07:45,000 --> 00:07:47,600 Your love is more about loyalty to the past. 66 00:07:53,560 --> 00:07:56,320 The idea of hurting me terrorizes you. 67 00:07:56,320 --> 00:07:57,720 Are you listening? 68 00:07:57,720 --> 00:07:59,040 It terrorizes you! 69 00:08:04,120 --> 00:08:05,280 Third reason. 70 00:08:10,360 --> 00:08:13,160 You shower because you hope I will. 71 00:08:13,160 --> 00:08:17,000 You don't dare tell me I stink, my odors disgust you. 72 00:08:18,480 --> 00:08:22,120 You run to the shower, praying I'll follow you, 73 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 praying I'll lather up. 74 00:08:26,520 --> 00:08:28,160 Seriously, Anna, I have to go. 75 00:08:30,480 --> 00:08:32,400 I'm speaking seriously. 76 00:08:32,400 --> 00:08:34,160 I've never been more serious. 77 00:08:34,160 --> 00:08:36,040 What are you after? 78 00:08:37,000 --> 00:08:39,120 I'm after a reason for your inelegance. 79 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 Despite your nice white shirts 80 00:08:42,600 --> 00:08:45,040 with their impeccably ironed collars, 81 00:08:45,040 --> 00:08:48,720 you're about as elegant as a pile of shit, sweetheart. 82 00:08:52,480 --> 00:08:54,960 It's cruel to act like you made a mistake. 83 00:08:54,960 --> 00:08:58,040 Like you can't stay in bed. Like you must shower. 84 00:08:58,840 --> 00:09:00,559 Like "What have I done?" 85 00:09:01,320 --> 00:09:03,120 Like "Sorry I ever fucked you." 86 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 What are you saying? 87 00:09:07,880 --> 00:09:09,440 You're forcing yourself, Paul. 88 00:09:10,600 --> 00:09:12,679 I won't hear this right now. 89 00:09:13,480 --> 00:09:15,120 But you will. 90 00:09:20,960 --> 00:09:23,760 You expect me to speak for you, 91 00:09:23,760 --> 00:09:25,880 to destroy everything, then leave. 92 00:09:33,120 --> 00:09:34,160 Well, fine. 93 00:09:35,840 --> 00:09:37,840 I'm ready to destroy everything. 94 00:09:39,960 --> 00:09:42,600 No need to get out. I'll say goodbye here. 95 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 -I'll call you from Paris. -When are you back? 96 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 Three, four days. By Saturday, for sure. 97 00:09:51,559 --> 00:09:53,480 I could drive you and sleep at Dad's. 98 00:09:53,480 --> 00:09:56,760 And Loup? I'd rather you stay with him. 99 00:09:59,320 --> 00:10:00,720 Go fuck yourself. 100 00:10:06,520 --> 00:10:07,480 Bye, Loup! 101 00:10:20,120 --> 00:10:21,080 I'll be back. 102 00:10:30,760 --> 00:10:32,360 -Need a light? -Yes, thanks. 103 00:10:43,360 --> 00:10:45,080 So we're out of love? 104 00:10:45,080 --> 00:10:47,600 Right, Paul. We are. 105 00:11:03,840 --> 00:11:05,760 I don't know what's happening. 106 00:11:05,760 --> 00:11:07,840 I don't trust myself when I'm in love. 107 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 I get nervous. I say the wrong things. 108 00:11:09,840 --> 00:11:13,720 Or I start examining, calculating what I say. 109 00:11:13,720 --> 00:11:17,120 I say 'Think it will rain?' She responds 'I don't know.' 110 00:11:17,120 --> 00:11:19,120 Then I wonder if she's even interested. 111 00:11:19,120 --> 00:11:21,600 It all scares me to death! 112 00:11:21,600 --> 00:11:22,920 Wait! 113 00:11:23,840 --> 00:11:25,679 Yes, scared to death! 114 00:11:26,240 --> 00:11:27,600 A friend once told me 115 00:11:27,600 --> 00:11:31,040 having a fuck buddy is better than falling in love. 116 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 I think he's right. 117 00:11:32,040 --> 00:11:36,120 Rain makes flowers grow and snails happy. 118 00:11:36,120 --> 00:11:39,080 That's a fact, but... 119 00:11:39,080 --> 00:11:43,120 But if a girl loves me, and she starts acting strangely... 120 00:11:43,120 --> 00:11:45,400 Like asking me funny questions, 121 00:11:45,400 --> 00:11:47,640 and pouting when I snap at her. 122 00:11:47,640 --> 00:11:51,120 Or saying things like 'Think it will rain?' 123 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 And I say 'I have no idea' 124 00:11:53,080 --> 00:11:54,240 and she says 'oh' 125 00:11:54,240 --> 00:11:58,080 and gets all sad, looking up at the California-blue sky. 126 00:11:58,080 --> 00:12:01,240 That makes me thank God it's you, darling. 127 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 This time it's your turn. 128 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 How are you? 129 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 You look good. You seem happy. 130 00:12:22,240 --> 00:12:23,480 For me? 131 00:12:26,640 --> 00:12:27,880 I don't know. 132 00:12:27,880 --> 00:12:30,640 Yes, they're for me. Thanks, darling. 133 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 Eight at the audition. 134 00:12:56,120 --> 00:12:57,679 The guys from the ad agency, 135 00:12:58,520 --> 00:13:00,120 the clients, the salesmen... 136 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 They all seemed enthusiastic. 137 00:13:02,640 --> 00:13:04,880 Don't lie about your lovers. 138 00:13:06,600 --> 00:13:09,120 An exclusive deal would set me up for a year. 139 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 Don't lie about your lovers! 140 00:13:13,120 --> 00:13:15,120 I was at Cécile's. 141 00:13:15,120 --> 00:13:17,559 I forgot my phone charger. 142 00:13:17,559 --> 00:13:19,240 Call her and check. 143 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 I'm going to bed. 144 00:13:30,640 --> 00:13:31,920 Don't stay up too late. 145 00:14:37,000 --> 00:14:38,120 Get in! 146 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 We can't stay here all day. Get in! 147 00:16:44,560 --> 00:16:45,640 Listen to this: 148 00:16:47,040 --> 00:16:50,280 "How nice to wake up alone in the morning 149 00:16:50,280 --> 00:16:53,120 "without having to tell anyone you love them... 150 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 "when you don't any more!" 151 00:17:05,359 --> 00:17:09,000 "How nice to wake up alone in the morning 152 00:17:09,000 --> 00:17:11,160 "without having to tell anyone you love them 153 00:17:11,160 --> 00:17:12,680 "when you don't any more!" 154 00:17:13,400 --> 00:17:14,560 What are... 155 00:17:19,280 --> 00:17:20,600 Is that what you want? 156 00:17:25,040 --> 00:17:26,080 Is that it? 157 00:17:34,160 --> 00:17:35,560 Proud of yourself? 158 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 Are you proud? 159 00:17:40,400 --> 00:17:42,359 That's what you wanted, right? 160 00:17:43,359 --> 00:17:45,240 -Right? -You're drunk! 161 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 I'm not drunk. 162 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Think I'm drunk, if you want. 163 00:17:49,520 --> 00:17:51,960 But I can drink liters and not get drunk. 164 00:17:51,960 --> 00:17:53,359 For us, I won't be drunk. 165 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 -I have all my wits about me. -Good for you! 166 00:17:56,840 --> 00:18:00,520 I know it, I do. You know nothing! 167 00:18:00,520 --> 00:18:02,119 You've always been strong. 168 00:18:03,520 --> 00:18:06,760 Proud to not fuck the woman who loves you? 169 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 You love me? 170 00:18:12,840 --> 00:18:16,359 Being loved doesn't mean everything's fine. 171 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 It doesn't mean you're mine and I'm yours. 172 00:18:22,359 --> 00:18:23,960 What are you saying? 173 00:18:23,960 --> 00:18:25,000 Yes! 174 00:18:26,840 --> 00:18:29,800 A baby? That's so stupid! 175 00:18:31,280 --> 00:18:33,000 You didn't care enough. 176 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 Loving someone doesn't mean giving them a baby. 177 00:18:35,160 --> 00:18:37,359 You didn't care enough. 178 00:18:37,359 --> 00:18:41,000 How mean to bring that up! It's not about a baby. 179 00:18:41,000 --> 00:18:43,520 You didn't care enough. Loup was enough for you. 180 00:18:43,520 --> 00:18:45,080 You can't say that! 181 00:18:45,080 --> 00:18:47,080 You never brought it up. 182 00:18:47,080 --> 00:18:50,720 And you? Don't you have a mouth? 183 00:18:50,720 --> 00:18:53,600 You couldn't ask me to have a baby? 184 00:18:53,600 --> 00:18:56,119 It was beyond you to say "Have my baby." 185 00:19:32,000 --> 00:19:33,760 I love you. 186 00:19:33,760 --> 00:19:34,800 I know. 187 00:19:35,800 --> 00:19:37,080 I know you love me. 188 00:19:37,960 --> 00:19:39,840 That's the difference between us. 189 00:19:42,480 --> 00:19:45,880 How can you know I love you? How can you be sure? 190 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 In the beginning, before I followed you into this hole... 191 00:19:51,560 --> 00:19:55,600 Our first days, I lulled myself to sleep saying "Paul loves me". 192 00:19:59,359 --> 00:20:02,840 I said it out loud, hundreds of times, like a prayer. 193 00:20:02,840 --> 00:20:06,560 Meaningless words. We hardly knew each other. 194 00:20:06,560 --> 00:20:10,160 But something came about, something was established. 195 00:20:10,160 --> 00:20:14,400 I believed you loved me. I had faith in your love. 196 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 This belief never left me. 197 00:20:19,400 --> 00:20:21,880 We can pray to be loved by only one person. 198 00:20:21,880 --> 00:20:24,480 It's not the worst way to save your soul. 199 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 You never prayed for me to love you. 200 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 You never needed my love. 201 00:22:38,240 --> 00:22:40,080 Dad, what are you doing? 202 00:22:41,560 --> 00:22:44,240 It's already 8, son. Want some coffee? 203 00:22:45,320 --> 00:22:48,080 I'm sleeping. Don't wake me. 204 00:22:49,160 --> 00:22:54,119 Healthy, refreshing sleep happens before midnight. 205 00:22:54,119 --> 00:22:56,520 Know what time you went to bed? 206 00:22:57,520 --> 00:23:00,560 No, please! I can't stand that. 207 00:23:00,560 --> 00:23:02,000 Can't stand what? 208 00:23:02,000 --> 00:23:06,080 I hope you don't count the minutes till I get home! 209 00:23:07,960 --> 00:23:10,080 No one's counting minutes. 210 00:23:10,080 --> 00:23:11,119 Smartass! 211 00:23:25,960 --> 00:23:27,080 Dad! 212 00:23:28,040 --> 00:23:30,119 -You're not staying? -Just ignore me. 213 00:23:30,119 --> 00:23:32,080 But you're in my bed! 214 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 Where am I supposed to watch TV? 215 00:23:35,000 --> 00:23:36,800 This can't be! 216 00:23:36,800 --> 00:23:40,760 I had to give up my bedroom. The living room is my space! 217 00:23:43,080 --> 00:23:46,119 -We'll put the TV in your room. -Don't move it. 218 00:23:46,119 --> 00:23:47,119 Dad! 219 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 Did you speak to your brother today? 220 00:23:53,280 --> 00:23:55,200 How? You're talking crazy! 221 00:23:56,040 --> 00:23:57,320 Lower your voice. 222 00:23:59,040 --> 00:24:01,440 I couldn't possibly have talked to him. 223 00:24:01,440 --> 00:24:03,160 I got home late, as you know. 224 00:24:05,119 --> 00:24:08,040 You promised me you'd talk to him. 225 00:24:09,800 --> 00:24:12,600 Don't be selfish, Jonathan. I hate that attitude. 226 00:24:12,600 --> 00:24:15,480 I couldn't talk to him! I just told you. 227 00:24:27,480 --> 00:24:30,000 Paul doesn't even want to talk to us. 228 00:24:33,240 --> 00:24:35,680 Come on, Dad. I want to sleep. 229 00:24:37,400 --> 00:24:39,880 I'm asking you nicely to go away. 230 00:24:39,880 --> 00:24:41,760 You'll set the bed on fire! 231 00:24:41,760 --> 00:24:43,160 Go away! 232 00:24:45,119 --> 00:24:47,320 -Do you have class today? -Yes. 233 00:24:47,320 --> 00:24:49,080 -What time? -At noon. 234 00:24:51,119 --> 00:24:54,080 Then you'll help me with grocery shopping. 235 00:24:54,080 --> 00:24:56,359 Tomorrow's Saturday. Too many people. 236 00:24:56,359 --> 00:24:58,240 Yeah, we'll see. 237 00:24:58,240 --> 00:24:59,560 Now I'm sleeping. 238 00:25:00,840 --> 00:25:02,560 I called your mother 239 00:25:03,880 --> 00:25:05,600 when I woke up. 240 00:25:05,720 --> 00:25:06,960 Always the same! 241 00:25:09,600 --> 00:25:11,480 Not even an answering machine! 242 00:25:13,359 --> 00:25:15,720 I can never reach her at such a time. 243 00:25:17,359 --> 00:25:19,560 How is Paul such a time? 244 00:25:25,280 --> 00:25:26,600 You're stupid! 245 00:25:29,160 --> 00:25:31,280 You want coffee or not? 246 00:25:31,280 --> 00:25:33,160 Drink it before it gets cold. 247 00:25:35,119 --> 00:25:37,240 -You want it or not? -Yeah, coffee! 248 00:25:37,240 --> 00:25:40,280 Thanks, Dad! You know me so well. 249 00:25:40,280 --> 00:25:43,680 How do you always grant my every wish? Thanks, Dad! 250 00:25:44,320 --> 00:25:45,920 Your breath stinks. 251 00:25:47,000 --> 00:25:49,160 I'd better call the dentist for you. 252 00:25:50,800 --> 00:25:53,800 Must be something stuck in there. Let me see. 253 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 Open your mouth. Open! 254 00:25:56,000 --> 00:25:58,920 Go away! Leave me alone! Go away, go! 255 00:26:01,560 --> 00:26:06,000 I'll go only when you tell me what you'll do for your brother? 256 00:26:09,160 --> 00:26:12,480 I'm going to let him live out his depression in peace. 257 00:26:12,480 --> 00:26:14,119 Very funny. 258 00:26:15,480 --> 00:26:18,480 I'll fight to stop you from ruining everything. 259 00:26:20,080 --> 00:26:23,119 You're incapable of feeling the slightest pity for anyone. 260 00:26:23,119 --> 00:26:24,560 Not even your brother. 261 00:26:27,359 --> 00:26:29,720 You want me to pity Paul? 262 00:26:29,720 --> 00:26:32,040 -I didn't say that. -Yes, you did! You said it. 263 00:26:32,040 --> 00:26:35,720 That's enough! Enough aggravation for one day! 264 00:26:35,720 --> 00:26:39,119 Good one! Very impressive. 265 00:26:39,119 --> 00:26:43,040 Look at you! Sleeping naked in winter! 266 00:26:45,160 --> 00:26:47,560 Wear a t-shirt if not pajamas. 267 00:26:50,240 --> 00:26:51,520 Already up? 268 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 You've been yelling. 269 00:26:53,160 --> 00:26:55,800 Not my fault. Tell it to Dad. 270 00:26:57,160 --> 00:26:58,880 Did you sleep well? 271 00:27:01,800 --> 00:27:04,960 Have you ever slept on that couch from hell? 272 00:27:04,960 --> 00:27:06,800 It has fleas. I got bit! 273 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 That's called getting fat! 274 00:27:12,160 --> 00:27:15,040 And that's called needing a haircut! 275 00:27:23,760 --> 00:27:25,480 What's wrong, Paul? 276 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 Nothing. 277 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 -Do you feel sick? -Jo, I'm on the toilet. 278 00:27:31,800 --> 00:27:33,119 Sorry. 279 00:27:41,280 --> 00:27:42,960 Shit! That's cold! 280 00:27:50,400 --> 00:27:52,000 That's bitter cold. 281 00:28:04,080 --> 00:28:05,920 Sleep well, dear? 282 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 You weren't too hot? 283 00:28:23,400 --> 00:28:26,800 Those idiots put the heat all the way up. 284 00:28:26,800 --> 00:28:29,080 I was dying. 285 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 I had to turn it off in my room. 286 00:28:32,040 --> 00:28:34,560 We can here too, if you want. 287 00:28:34,560 --> 00:28:35,800 No, that's OK. 288 00:28:36,840 --> 00:28:38,520 What do you want for lunch? 289 00:28:39,880 --> 00:28:43,240 I don't know. I'm not hungry. Don't worry about me. 290 00:28:43,240 --> 00:28:45,400 I'm going shopping with your brother. 291 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 They do fish downstairs now. 292 00:28:48,000 --> 00:28:50,720 I'll get some sole. You still like that? 293 00:28:50,720 --> 00:28:53,080 Yes, but forget it. I'm really not hungry. 294 00:28:54,840 --> 00:28:56,320 I'll make chicken soup. 295 00:28:58,160 --> 00:29:02,320 I wanted to make some yesterday, but I didn't have the cubes. 296 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 I'll make you a pot. 297 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 You can have it when you like. 298 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 Have you seen my underwear? 299 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 What a mood! 300 00:29:13,400 --> 00:29:16,080 Chicken soup is really good when you're sick. 301 00:29:18,120 --> 00:29:20,000 Your brother is an idiot! 302 00:29:22,080 --> 00:29:25,000 It's nourishing and makes you sweat. 303 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Say no. Our childhood was traumatized by chicken soup. 304 00:29:28,000 --> 00:29:30,240 Don't eat it any more! 305 00:29:30,240 --> 00:29:33,040 Go ahead and complain! Both of you. 306 00:29:33,040 --> 00:29:35,000 Dad, I'm not sick. 307 00:29:35,840 --> 00:29:37,800 You haven't eaten in two days. 308 00:29:37,800 --> 00:29:39,120 I'm just not hungry. 309 00:29:39,120 --> 00:29:40,160 Got it? 310 00:29:46,400 --> 00:29:47,640 I'm going. 311 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 -You guys have to talk. -That's it. 312 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Bon appétit! 313 00:29:55,800 --> 00:29:57,720 I told you he gets delirious. 314 00:29:57,720 --> 00:29:59,600 You don't know. But I do. 315 00:29:59,600 --> 00:30:00,960 He was always a pain. 316 00:30:00,960 --> 00:30:05,720 But he can't control his mood. And he forgets things. 317 00:30:05,720 --> 00:30:07,080 I'll be careful. 318 00:30:12,520 --> 00:30:13,640 Get dressed! 319 00:30:15,080 --> 00:30:16,040 No. 320 00:30:18,840 --> 00:30:20,840 Come on! Let's go to Paris. 321 00:30:22,520 --> 00:30:24,520 Why should I go to Paris? 322 00:30:25,360 --> 00:30:27,400 Let's see the Bon Marché windows. 323 00:30:28,600 --> 00:30:29,960 Come on. 324 00:30:29,960 --> 00:30:33,080 At Christmas, you always took me to see the Bon Marché windows. 325 00:30:33,800 --> 00:30:35,640 I don't have the energy. 326 00:30:38,240 --> 00:30:40,120 I know! We can go to Galeries. 327 00:30:42,480 --> 00:30:43,760 That's even further. 328 00:30:43,760 --> 00:30:46,400 Bon Marché is only 20 minutes away. 329 00:30:47,240 --> 00:30:51,040 -Don't play with me. -Listen, you don't know. 330 00:30:51,040 --> 00:30:54,160 A year away from Paris and you forgot distances. 331 00:30:54,160 --> 00:30:55,760 A half-hour max. 332 00:30:57,320 --> 00:31:01,320 Make it to Bon Marché in a half- hour, and I swear I'll join you. 333 00:31:02,800 --> 00:31:03,840 Swear? 334 00:31:04,400 --> 00:31:07,360 Yes, but you can't do it. 335 00:31:07,360 --> 00:31:09,080 I can and I will. 336 00:31:09,080 --> 00:31:12,800 It's 9:36. I'll be there at 10:06. 337 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Right, if you take the Metro. 338 00:31:16,000 --> 00:31:19,640 Yeah, right. I'll walk. I'll call you and send photos. 339 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 -Does your phone receive photos? -Stop being stupid. 340 00:31:22,040 --> 00:31:25,800 It's 9:36. I'll be there at 10:06. 341 00:31:25,800 --> 00:31:27,800 You'll have to meet me. Go! 342 00:31:29,280 --> 00:31:30,400 Stay here. 343 00:31:31,200 --> 00:31:34,680 Let me be clear, dying today's out of the question. 344 00:31:46,360 --> 00:31:47,840 Where are you going? 345 00:31:49,080 --> 00:31:51,040 I'm waiting for you to go shopping. 346 00:31:51,040 --> 00:31:54,560 I didn't slam the door that hard. 347 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 Where are you going? 348 00:31:56,000 --> 00:31:58,040 I need you for the groceries. 349 00:32:00,480 --> 00:32:01,400 That's better. 350 00:32:02,720 --> 00:32:05,960 From the day I understood the value of different coins, 351 00:32:05,960 --> 00:32:08,520 I was entrusted with the coat of arms 352 00:32:08,520 --> 00:32:10,680 with this embroidered motto: 353 00:32:12,000 --> 00:32:15,040 "Take time to ignore the sadness of your family." 354 00:32:15,040 --> 00:32:19,040 Every lineage has its great quality. Ours is detachment. 355 00:32:19,040 --> 00:32:21,920 It's also our handicap. 356 00:32:22,720 --> 00:32:26,720 You'll note that I got down the street that morning limping. 357 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 Hi! 358 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 Yes, it's me. 359 00:32:54,160 --> 00:32:58,160 No kidding, I'm already at Beaugrenelle. Near the bridge. 360 00:32:58,760 --> 00:33:01,600 I'm hopping on one foot. I'll get there early. Hurry! 361 00:33:01,600 --> 00:33:04,280 Get dressed, man. I'm waiting. 362 00:33:12,840 --> 00:33:15,280 Your brother is really messing up. 363 00:33:20,000 --> 00:33:23,920 He has a class at noon. He took nothing with him. 364 00:33:52,040 --> 00:33:53,720 I'm in love with Anna. 365 00:33:57,800 --> 00:33:59,160 I'm in love with Anna. 366 00:34:27,000 --> 00:34:29,640 FRIDAY, DECEMBER 23 367 00:34:48,840 --> 00:34:50,160 Move! 368 00:34:55,160 --> 00:34:57,160 I have the right of way! 369 00:35:10,840 --> 00:35:13,120 Hello, are you Paul? 370 00:35:13,120 --> 00:35:17,280 I'm calling for Jonathan. He says stop the clock. 371 00:35:17,280 --> 00:35:19,880 -He's been kidnapped. -Paul, I'll call later. 372 00:35:19,880 --> 00:35:21,280 He said he'll call later. 373 00:35:21,280 --> 00:35:24,200 -He hung up. -That's normal, he's depressed. 374 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 I swear, I'm next to Dad's. I just left her place. 375 00:35:29,040 --> 00:35:31,480 I won't look back. She must be watching. 376 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 You want details? 377 00:35:32,840 --> 00:35:36,640 Man, it's clear I already hit the high point of my day. 378 00:35:37,160 --> 00:35:39,239 Limited time rushed me. 379 00:35:40,320 --> 00:35:42,719 Good directing of operations, 380 00:35:42,719 --> 00:35:45,560 stripping on command, mischievous little pose, 381 00:35:45,560 --> 00:35:47,760 a little slap on the derriere, and sword straight up. 382 00:35:47,760 --> 00:35:49,480 Very nice to reveal her. 383 00:35:50,880 --> 00:35:52,719 After, she didn't stop talking. 384 00:35:52,719 --> 00:35:55,560 Said she's married. She has a little girl. 385 00:35:57,560 --> 00:35:59,040 She told me I was really cute. 386 00:35:59,040 --> 00:36:00,560 That's what she said. 387 00:36:10,800 --> 00:36:12,120 Of course, I'll make it. 388 00:36:12,719 --> 00:36:15,040 Great marathon runners sprint at the end. 389 00:36:17,080 --> 00:36:18,440 Don't tell Dad, OK? 390 00:36:19,160 --> 00:36:22,400 He'll pester me for weeks. Call you later. 391 00:36:26,400 --> 00:36:27,840 Shit! 392 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 -What are you doing here? -I came to kiss you. 393 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Which one do you want? 394 00:36:43,640 --> 00:36:45,120 Whatever. Big, small. 395 00:36:45,120 --> 00:36:49,080 Take 5 minutes to help me carry it. I can't do it alone. 396 00:36:49,080 --> 00:36:50,960 No, I can't help you. 397 00:36:50,960 --> 00:36:54,760 The little ones are too little. Stingy for Christmas. 398 00:36:54,760 --> 00:36:56,200 Who cares about your tree! 399 00:36:57,000 --> 00:36:59,120 We can never count on you! 400 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Sorry. 401 00:39:41,840 --> 00:39:44,120 Paul? Come help me. 402 00:39:53,600 --> 00:39:55,120 Paul, come help me! 403 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 Paul, it's Jo. 404 00:39:58,000 --> 00:40:00,360 I ran into a girlfriend. 405 00:40:00,360 --> 00:40:03,040 I'm in deep shit, man. I'll call you later. 406 00:40:03,040 --> 00:40:05,840 I'm taking a little break. Don't go to sleep! 407 00:40:05,840 --> 00:40:07,719 I swear you'll see the windows. 408 00:40:07,719 --> 00:40:09,120 Big kiss. OK? 409 00:40:10,960 --> 00:40:12,120 Glad to see you! 410 00:40:12,120 --> 00:40:14,120 Don't make me laugh. You ran away from me. 411 00:40:14,120 --> 00:40:17,120 No! Things aren't always as they seem. 412 00:40:17,120 --> 00:40:18,520 Yeah, right. 413 00:40:18,520 --> 00:40:20,040 Can I explain? 414 00:40:20,040 --> 00:40:22,280 Don't bother. 415 00:40:22,280 --> 00:40:26,160 I want my money, that's all. I'm sick of your stories. 416 00:40:26,560 --> 00:40:29,760 If you want to be mean, you succeeded. 417 00:40:29,760 --> 00:40:31,480 You're expecting scruples? 418 00:40:31,480 --> 00:40:34,000 You owe me 3000 euros. Should I apologize? 419 00:40:34,000 --> 00:40:37,080 It's not 3000, and I won't give them to you. 420 00:40:37,080 --> 00:40:38,760 Disgusting! You owe even more. 421 00:40:38,760 --> 00:40:41,480 Alice! Weren't we together? 422 00:40:41,480 --> 00:40:44,120 That means I had to support you? 423 00:40:44,120 --> 00:40:46,040 We can't talk if you use that tone. 424 00:40:46,040 --> 00:40:49,400 I don't want to talk to you! I just want my money. 425 00:40:49,400 --> 00:40:53,000 If I hadn't broken up, you'd never ask me for the money. 426 00:40:53,000 --> 00:40:55,800 I broke it off. It was my decision. 427 00:40:55,800 --> 00:40:57,480 And it wasn't about money. 428 00:40:58,640 --> 00:40:59,840 Then why? 429 00:41:00,719 --> 00:41:02,080 Because you stink. 430 00:41:02,840 --> 00:41:04,040 You're dirty. 431 00:41:04,719 --> 00:41:09,280 You fuck dirty. You always smell of sweat or piss. 432 00:41:09,280 --> 00:41:11,360 Kissing you is hellish. 433 00:41:11,360 --> 00:41:13,120 -You're joking. -No. 434 00:41:13,120 --> 00:41:15,560 So why stay with me for six months? 435 00:41:15,560 --> 00:41:18,080 -I was in love with you. -Despite everything! 436 00:41:18,080 --> 00:41:20,080 Despite everything. 437 00:41:20,640 --> 00:41:22,360 We can fall in love with pigs. 438 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 Listen to yourself! 439 00:41:24,000 --> 00:41:26,080 I won't stop till I get my money. 440 00:41:26,080 --> 00:41:27,960 I don't have 3000 euros. 441 00:41:27,960 --> 00:41:30,239 I don't care. Go get it. 442 00:41:30,239 --> 00:41:31,880 I don't have an ATM card. 443 00:41:33,280 --> 00:41:35,120 Call your father. 444 00:41:35,120 --> 00:41:37,239 -Are you crazy? -Find a way. 445 00:41:37,239 --> 00:41:40,320 I wasn't going to not pay you back. Just not today. 446 00:41:40,320 --> 00:41:41,600 Yes, today! 447 00:41:41,600 --> 00:41:45,280 OK! What do you want me to do? Rob a store? 448 00:41:45,280 --> 00:41:49,800 Dream on the scene, jellybean, in a limousine like Jimmy Dean? 449 00:41:49,800 --> 00:41:51,600 -Come on! -Leave me alone. 450 00:41:51,600 --> 00:41:55,080 What's this new role about? "Leave me alone!" 451 00:41:55,080 --> 00:41:57,640 Come on! I won't touch you. 452 00:42:00,800 --> 00:42:03,000 I'll just hug you. 453 00:42:03,000 --> 00:42:04,040 See? 454 00:42:04,560 --> 00:42:06,120 That's not so bad. 455 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 Why get all upset? 456 00:42:10,960 --> 00:42:12,360 Don't we deserve better? 457 00:42:14,239 --> 00:42:15,719 Invite me to lunch? 458 00:42:15,719 --> 00:42:17,080 Idiot! 459 00:42:20,800 --> 00:42:23,600 -Don't let me go. -Out of the question. 460 00:42:34,080 --> 00:42:35,880 No, not here. 461 00:42:35,880 --> 00:42:40,320 Why not? No one's here. Everyone's working. 462 00:42:42,560 --> 00:42:44,600 Hello, Miss. How are you? 463 00:42:51,080 --> 00:42:52,480 Why not? 464 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 Here, I really can't. 465 00:42:54,000 --> 00:42:55,040 See? 466 00:42:56,239 --> 00:42:59,800 -Then let's go to your place. -My mother would kill you. 467 00:42:59,800 --> 00:43:01,600 What did you tell your mother? 468 00:43:01,600 --> 00:43:02,760 The truth. 469 00:43:05,120 --> 00:43:06,800 You're really tough. 470 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Yeah, right. Really tough. 471 00:43:08,960 --> 00:43:11,320 -What are you doing? -Let's not stay here. 472 00:43:11,320 --> 00:43:12,719 I'll buy you lunch. 473 00:43:14,080 --> 00:43:15,520 -You dress like me. -What? 474 00:43:15,520 --> 00:43:16,760 The scarf. 475 00:43:16,760 --> 00:43:19,239 You're not the only Parisian with a scarf. 476 00:43:19,239 --> 00:43:21,160 How mad you get... 477 00:43:37,360 --> 00:43:38,320 Paul! 478 00:43:41,040 --> 00:43:42,360 Time to eat! 479 00:43:43,520 --> 00:43:45,000 Time to eat! 480 00:43:47,560 --> 00:43:49,760 It's ready, son. Are you coming? 481 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 I told you I'm not hungry. 482 00:43:52,960 --> 00:43:54,120 But I got you a sole. 483 00:43:54,800 --> 00:43:56,640 Stop bugging me. 484 00:43:56,640 --> 00:44:00,760 Enough, Paul! Come and eat! Staying in bed isn't healthy. 485 00:44:01,239 --> 00:44:03,719 I don't want to eat. I'm not hungry. 486 00:44:03,719 --> 00:44:06,960 Don't be ridiculous. I just cooked it. It'll get cold. 487 00:44:06,960 --> 00:44:08,920 I won't eat your sole. You eat it. 488 00:44:10,719 --> 00:44:12,120 I can bring it to you. 489 00:44:12,400 --> 00:44:14,520 Be nice, leave me in peace! 490 00:44:17,400 --> 00:44:19,600 Around the holidays, sole is expensive. 491 00:44:19,600 --> 00:44:21,840 Make me happy. Come and eat. 492 00:44:21,840 --> 00:44:23,200 Then you can go back to bed. 493 00:44:26,840 --> 00:44:28,040 Shit! 494 00:44:38,239 --> 00:44:40,160 What's wrong? 495 00:44:40,160 --> 00:44:42,000 What's wrong with you, son? 496 00:44:42,000 --> 00:44:43,880 What's wrong with you? 497 00:44:44,800 --> 00:44:46,560 What's wrong with you? 498 00:44:48,280 --> 00:44:50,000 Nothing. 499 00:44:50,000 --> 00:44:51,640 Don't worry. It's nothing. 500 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 I'm just tired. 501 00:44:57,480 --> 00:44:58,800 I'll come eat. 502 00:45:00,040 --> 00:45:01,160 I'll come eat. 503 00:45:26,000 --> 00:45:28,120 Remember our first time here? 504 00:45:31,280 --> 00:45:32,200 No? 505 00:45:34,600 --> 00:45:36,880 After we went out for crepes. 506 00:45:37,600 --> 00:45:41,080 You said you always eat crepes after making love. 507 00:45:43,800 --> 00:45:47,480 We walked a long time in the rain 508 00:45:47,480 --> 00:45:49,480 before finding a creperie. 509 00:45:50,320 --> 00:45:53,840 We were soaking wet, but we walked slowly, I remember. 510 00:45:55,840 --> 00:45:58,680 I talked to you about love. 511 00:45:59,840 --> 00:46:03,080 You talked about umbrellas. 512 00:46:04,000 --> 00:46:06,360 Yes, yes. I remember very well. 513 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 I don't want to go back to you. 514 00:46:11,880 --> 00:46:15,239 It's OK. I know you're not in love with me. 515 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 I don't know what to say, Alice. 516 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 I have to call my brother. 517 00:46:29,080 --> 00:46:30,920 Plus, your mother's coming home. 518 00:46:32,120 --> 00:46:37,040 As soon as you leave, things will be shitty again. 519 00:46:38,120 --> 00:46:39,480 Why shitty? 520 00:46:40,239 --> 00:46:42,760 -My shitty life. -Stop pressuring me! 521 00:46:42,760 --> 00:46:47,040 You're not the only shit in my life. Just a small part. 522 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 Fine! Just don't say it! 523 00:46:49,000 --> 00:46:51,080 Don't start. I'm not in the mood. 524 00:46:51,080 --> 00:46:52,480 Sorry. 525 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 When will I see you again? 526 00:47:00,120 --> 00:47:01,719 Your decision, princess. 527 00:47:03,520 --> 00:47:06,880 You want to see me again? Sincerely? 528 00:47:11,360 --> 00:47:14,880 If you assure me it's good for you, OK. 529 00:47:14,880 --> 00:47:16,120 OK. 530 00:47:17,120 --> 00:47:21,080 But here is too complicated. I don't want my mother to know. 531 00:47:21,080 --> 00:47:22,880 We'll go to my house. 532 00:47:24,080 --> 00:47:25,040 Sure? 533 00:47:26,960 --> 00:47:30,960 It's you who won't come to my neighborhood! 534 00:47:30,960 --> 00:47:32,400 I'll come. 535 00:47:32,800 --> 00:47:35,120 Alice, it's 4. I have to go. 536 00:47:38,760 --> 00:47:41,120 I'll come, hear me? 537 00:47:41,120 --> 00:47:42,880 -What? -I'll come! 538 00:47:42,880 --> 00:47:45,120 Yes, you'll come. You'll be most welcome. 539 00:47:57,040 --> 00:48:00,920 I believe you. Do what you want. No need to explain. 540 00:48:04,640 --> 00:48:08,000 It's 4:40. It took you seven hours to go to Bon Marché! 541 00:48:08,000 --> 00:48:09,120 That's good! 542 00:48:10,080 --> 00:48:11,640 Very good. 543 00:48:13,760 --> 00:48:15,560 Yeah, if you want. 544 00:48:16,320 --> 00:48:17,920 OK, in 15 minutes. 545 00:48:22,280 --> 00:48:24,560 Your brother missed class today? 546 00:48:25,840 --> 00:48:29,160 That's the last time I pay his tuition. 547 00:48:29,160 --> 00:48:31,080 Next year, he's on his own. 548 00:48:31,080 --> 00:48:32,800 I won't be taken for a fool. 549 00:48:38,280 --> 00:48:41,000 He'll have to ask his mother 550 00:48:41,000 --> 00:48:43,840 to pay for his studies. 551 00:48:50,080 --> 00:48:53,880 Don't stay out in bare feet. You'll catch a chill. 552 00:49:01,760 --> 00:49:06,360 Come in, Paul. We'll decorate the tree. 553 00:49:39,320 --> 00:49:43,000 It's been a long time since we've had a tree. 554 00:49:43,000 --> 00:49:45,160 Not since Claire died. 555 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 You're right. 556 00:49:50,960 --> 00:49:52,120 12 years. 557 00:49:54,080 --> 00:49:57,160 I don't keep track of such anniversaries. 558 00:50:00,800 --> 00:50:02,080 Sorry. 559 00:50:02,840 --> 00:50:05,280 It's not forbidden to talk about your sister. 560 00:50:05,280 --> 00:50:07,080 I never forbid anyone. 561 00:50:08,000 --> 00:50:09,280 Don't get mad. 562 00:50:09,960 --> 00:50:11,000 I'm not mad. 563 00:50:12,040 --> 00:50:14,400 You're always accusing me of something. 564 00:50:15,719 --> 00:50:17,880 Your brother probably forgot his key. 565 00:50:21,400 --> 00:50:22,600 Oh, it's you. 566 00:50:23,120 --> 00:50:24,080 Is he there? 567 00:50:29,040 --> 00:50:31,520 I knew your father was exaggerating. 568 00:50:31,520 --> 00:50:34,000 You don't look like you're dying. 569 00:50:34,000 --> 00:50:36,160 I'm happy to see you, sweetie. 570 00:50:37,040 --> 00:50:38,600 How handsome you are! 571 00:50:39,480 --> 00:50:41,040 More and more handsome. 572 00:50:47,120 --> 00:50:48,840 You got a tree! 573 00:50:49,480 --> 00:50:52,600 The three of us together for Christmas. 574 00:50:52,600 --> 00:50:54,840 A way of telling me I'm not invited. 575 00:51:04,080 --> 00:51:06,480 Your father's as elegant as ever. 576 00:51:10,080 --> 00:51:14,800 So, tell me. You gave up on the provinces? 577 00:51:14,800 --> 00:51:17,120 I don't know yet. For now, I'm here. 578 00:51:18,840 --> 00:51:21,239 Didn't I warn you it'd drive you crazy? 579 00:51:21,239 --> 00:51:25,520 You wanted to prove God knows what? The country's not for us? 580 00:51:25,520 --> 00:51:27,840 Don't be silly. Want some coffee? 581 00:51:27,840 --> 00:51:30,040 I'm not silly. Playing farmer like that! 582 00:51:31,160 --> 00:51:33,520 I didn't go to become a farmer. 583 00:51:33,520 --> 00:51:34,800 I know. 584 00:51:36,320 --> 00:51:37,360 So? 585 00:51:38,160 --> 00:51:39,440 Tell me. 586 00:51:41,040 --> 00:51:42,600 You have heartaches? 587 00:51:45,160 --> 00:51:46,800 No. 588 00:51:46,800 --> 00:51:49,760 Your dad told me she left. Don't lie. 589 00:51:54,560 --> 00:51:57,320 I don't want to talk to you about this. 590 00:51:58,560 --> 00:52:01,160 Nothing to say? Then I'm here for nothing. 591 00:52:04,520 --> 00:52:05,880 Bravo! 592 00:52:05,880 --> 00:52:07,040 Really! 593 00:52:07,040 --> 00:52:08,680 Perfect! 594 00:52:27,360 --> 00:52:31,120 It's easy not to answer! I made it, I'm here. 595 00:52:31,120 --> 00:52:33,840 The lights are beautiful! 596 00:52:33,840 --> 00:52:36,760 Come on, I'm waiting for you. Put on your cap and mittens. 597 00:52:36,760 --> 00:52:39,040 OK, brother? Big kiss. 598 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Oh, it's you. Where are you? 599 00:53:00,239 --> 00:53:02,520 No, I can't pass him to you. 600 00:53:02,520 --> 00:53:03,880 No, Jonathan! 601 00:53:04,800 --> 00:53:06,160 I said no. 602 00:53:23,760 --> 00:53:25,719 We're fine, just fine. 603 00:53:37,000 --> 00:53:38,080 Idiots! 604 00:54:25,760 --> 00:54:28,719 Can I possibly kiss you? It's a matter of life or death. 605 00:54:33,080 --> 00:54:34,239 Go ahead. 606 00:54:52,480 --> 00:54:53,800 That's nifty. 607 00:54:55,239 --> 00:54:59,480 Nifty? No one says nifty any more. 608 00:55:00,719 --> 00:55:01,880 What should I say? 609 00:55:02,520 --> 00:55:04,320 I don't know. 610 00:55:04,320 --> 00:55:05,640 For nifty? 611 00:55:05,640 --> 00:55:08,719 You could say cool, good, 612 00:55:08,719 --> 00:55:11,360 hot, kick-ass, the bomb. 613 00:55:11,360 --> 00:55:13,560 Or even groovy. 614 00:55:42,320 --> 00:55:44,360 -Did he tell you anything? -No. 615 00:55:44,360 --> 00:55:46,120 I tried hard, though. 616 00:55:46,120 --> 00:55:49,120 He wouldn't tell me anything either. 617 00:55:50,000 --> 00:55:51,840 He doesn't want to talk to us. 618 00:55:52,520 --> 00:55:53,800 He said that? 619 00:55:55,080 --> 00:55:59,080 He said the only person he wants to talk to is Claire. 620 00:56:03,040 --> 00:56:04,160 Want to eat? 621 00:56:06,080 --> 00:56:07,280 No, I should go back. 622 00:56:10,640 --> 00:56:12,360 That's a big tree. 623 00:56:15,320 --> 00:56:18,880 Earlier, I thought he'd jump off the balcony. 624 00:56:18,880 --> 00:56:20,480 Don't exaggerate. 625 00:56:20,480 --> 00:56:22,360 I'm not. 626 00:56:23,760 --> 00:56:27,239 Is it normal your son wants to talk to his dead sister? 627 00:56:29,960 --> 00:56:32,560 He said nothing to Jonathan? 628 00:56:34,000 --> 00:56:36,800 Jonathan should question him first. 629 00:56:36,800 --> 00:56:39,920 He's getting more and more selfish. 630 00:56:40,640 --> 00:56:42,680 Complain about your son. Go on. 631 00:56:43,600 --> 00:56:46,120 You only see him once a month. Easy for you! 632 00:56:46,120 --> 00:56:49,400 Must we argue, Mirko? You really want to fight? 633 00:56:49,400 --> 00:56:51,080 No, I don't! 634 00:56:51,800 --> 00:56:54,040 Here's your coffee, dear. 635 00:56:54,560 --> 00:56:56,520 I think he should see someone. 636 00:56:57,160 --> 00:56:59,080 Maybe start on meds. 637 00:56:59,080 --> 00:57:00,239 You want to drug him. 638 00:57:00,239 --> 00:57:02,320 That's it. Exactly. 639 00:57:02,320 --> 00:57:04,040 I want to drug my son. 640 00:57:04,640 --> 00:57:08,800 There are other ways to get well besides tranquilizers. 641 00:57:13,080 --> 00:57:17,520 Happiness can be found elsewhere than in pills. 642 00:57:19,800 --> 00:57:21,560 I want to call Anna. 643 00:57:22,120 --> 00:57:25,480 That's the last thing you should do. 644 00:57:26,480 --> 00:57:29,080 Paul's heart is too fragile. 645 00:57:29,800 --> 00:57:31,480 He's like his father. 646 00:57:31,480 --> 00:57:33,040 Oh Mirko, please! 647 00:57:33,040 --> 00:57:35,520 Think what you want, but it's true. 648 00:57:36,840 --> 00:57:40,000 I think your heart's healthy. 649 00:57:40,880 --> 00:57:43,080 I'm worried about your brain. 650 00:57:43,720 --> 00:57:46,160 Did you see the neurologist again? 651 00:57:47,880 --> 00:57:50,680 I'm sure Anna has the answer. 652 00:57:52,080 --> 00:57:53,960 Maybe something bad happened. 653 00:57:53,960 --> 00:57:57,760 The answer to what? It's just you're all so closed. 654 00:57:57,760 --> 00:58:00,560 None of you listen to the questions! 655 00:58:00,560 --> 00:58:04,720 Paul acts like his father. He thinks no one can help. 656 00:58:05,640 --> 00:58:07,160 I don't need a neurologist. 657 00:58:07,160 --> 00:58:09,880 And Paul doesn't need your help to get better! 658 00:58:10,960 --> 00:58:13,280 See how stupid that sounds? 659 00:58:18,520 --> 00:58:19,800 Fine! 660 00:58:20,360 --> 00:58:23,440 Don't make yourself sick. You're not the worst of fathers. 661 00:58:25,560 --> 00:58:27,120 What's for dinner? 662 00:58:30,080 --> 00:58:31,480 Chicken soup. 663 00:58:31,480 --> 00:58:33,400 How festive! 664 00:58:33,400 --> 00:58:35,480 I'll have some with you. 665 00:58:36,840 --> 00:58:39,400 If your invitation still stands? 666 00:58:54,520 --> 00:58:56,320 Money problems at the moment? 667 00:58:56,320 --> 00:58:57,880 Why do you ask? 668 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 I don't know. 669 00:58:59,160 --> 00:59:01,320 Because of the chicken soup. 670 00:59:01,320 --> 00:59:02,560 I'm fine. 671 00:59:03,280 --> 00:59:05,280 We can help, you know. 672 00:59:06,040 --> 00:59:08,120 I'm sure you can't hold out long. 673 00:59:08,120 --> 00:59:10,280 All three of you on your pension. 674 00:59:10,280 --> 00:59:13,120 Your guy already supports you. 675 00:59:13,120 --> 00:59:16,760 Must he pay for your ex-husband, too? 676 00:59:16,760 --> 00:59:18,080 Brilliant! 677 00:59:20,000 --> 00:59:22,960 You brought up money. You brought it up! 678 00:59:22,960 --> 00:59:26,160 I brought it up because you're in the shithouse. 679 00:59:28,360 --> 00:59:30,600 Don't say shit so much! 680 00:59:31,640 --> 00:59:33,400 It's not very elegant. 681 00:59:35,120 --> 00:59:36,720 You're so stupid! 682 00:59:39,280 --> 00:59:40,680 Really stupid. 683 01:00:01,960 --> 01:00:03,240 Mom! 684 01:00:22,400 --> 01:00:24,400 -Did she leave? -Yes. 685 01:00:25,560 --> 01:00:26,720 Did you fight? 686 01:00:28,040 --> 01:00:29,280 The usual. 687 01:00:30,640 --> 01:00:32,480 Where's the TV guide? 688 01:00:32,960 --> 01:00:36,480 On the table, or maybe your brother took it to the toilet. 689 01:00:44,360 --> 01:00:46,280 Forty Gun on cable? 690 01:00:46,280 --> 01:00:48,800 Yeah, sure. 691 01:00:52,320 --> 01:00:56,400 You know, I didn't want to jump off the balcony earlier. 692 01:00:56,400 --> 01:00:59,120 I saw you thought I wanted to, but I didn't. 693 01:00:59,120 --> 01:01:02,360 I was looking at my phone that fell. 694 01:01:07,640 --> 01:01:11,000 Listen to me and don't interrupt. Can you do that? 695 01:01:11,000 --> 01:01:13,320 -Do what? -Keep quiet. 696 01:01:13,320 --> 01:01:15,400 Say what you have to say! 697 01:01:17,560 --> 01:01:21,600 Around 4 last night, I got up and left the apartment. 698 01:01:21,600 --> 01:01:23,000 -What? -Dad! 699 01:01:24,280 --> 01:01:26,160 So I went out. 700 01:01:28,120 --> 01:01:30,080 I was wearing Jonathan's clothes. 701 01:01:30,080 --> 01:01:31,960 And his shoes too. 702 01:02:10,720 --> 01:02:12,840 PARIS STUDENT ID 703 01:03:25,960 --> 01:03:27,600 I don't know how I got back. 704 01:03:27,600 --> 01:03:29,640 Or how long it took. 705 01:03:29,640 --> 01:03:31,080 I suddenly saw the building, 706 01:03:32,000 --> 01:03:33,840 then the apartment door. 707 01:03:35,000 --> 01:03:39,600 I undressed in the bathroom. Then I ran the hot water. 708 01:03:39,600 --> 01:03:41,160 Did you tell your brother? 709 01:03:46,760 --> 01:03:48,200 Did you tell your brother? 710 01:04:07,560 --> 01:04:09,640 Are you under the influence of alcohol? 711 01:04:13,160 --> 01:04:14,320 What? 712 01:04:15,040 --> 01:04:16,560 What is it, Paul? 713 01:04:17,800 --> 01:04:18,960 What is it? 714 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Paul, what's wrong? 715 01:04:23,720 --> 01:04:25,600 What are you looking at? What is it? 716 01:04:27,080 --> 01:04:28,800 What is it? Look at me! 717 01:04:47,760 --> 01:04:49,520 But did you tell him? 718 01:04:49,520 --> 01:04:52,640 Yes, of course. He was there. I couldn't not tell him. 719 01:04:52,640 --> 01:04:53,800 What'd he say? 720 01:04:53,800 --> 01:04:56,280 He said if I do that again, he'd punch me out. 721 01:05:07,000 --> 01:05:08,840 For once, I agree with him. 722 01:05:11,160 --> 01:05:12,640 What is it? 723 01:05:12,640 --> 01:05:14,640 Remember me? I'm Alice. 724 01:05:14,640 --> 01:05:17,040 -Jonathan told me to drop by. -He's not back yet. 725 01:05:17,040 --> 01:05:18,400 When will he be back? 726 01:05:18,400 --> 01:05:20,720 Impossible to know. 727 01:05:20,720 --> 01:05:24,080 -He asked me to... -Then come in! Wait here. 728 01:05:25,080 --> 01:05:26,240 This way. 729 01:05:29,120 --> 01:05:31,920 Have a seat on the couch. Watch TV. 730 01:05:33,240 --> 01:05:34,320 Excuse me. 731 01:05:36,360 --> 01:05:38,000 What the hell are you doing? 732 01:05:38,000 --> 01:05:39,680 Hungry? There's chicken soup. 733 01:05:42,560 --> 01:05:44,840 -Is this a joke? -I'm going to bed. 734 01:05:50,080 --> 01:05:52,080 Sit on the couch! 735 01:05:57,080 --> 01:05:58,560 Wait, wait! 736 01:05:58,560 --> 01:06:00,800 Hitting me wasn't very nice. 737 01:06:00,800 --> 01:06:02,160 You're crazy! 738 01:06:03,600 --> 01:06:05,640 Don't leave me with her. Who is she? 739 01:06:05,640 --> 01:06:07,040 Ask your brother. 740 01:06:18,040 --> 01:06:19,160 Good night. 741 01:06:28,160 --> 01:06:29,520 Good night! 742 01:06:49,840 --> 01:06:51,680 Is my brother an asshole? 743 01:06:58,000 --> 01:06:59,120 I see. 744 01:06:59,720 --> 01:07:03,040 We can talk bad about him, so you'll feel better. 745 01:07:04,040 --> 01:07:05,720 Or talk nicely? 746 01:07:06,560 --> 01:07:07,560 No? 747 01:07:08,600 --> 01:07:10,600 Not talk about him at all? 748 01:07:11,840 --> 01:07:13,120 Keep quiet? 749 01:07:15,080 --> 01:07:16,400 Not that either? 750 01:07:19,760 --> 01:07:21,440 What should we talk about? 751 01:07:27,600 --> 01:07:31,480 I'm not the best conversationalist lately. 752 01:07:40,640 --> 01:07:41,800 However... 753 01:07:43,040 --> 01:07:44,880 It's coming back some. 754 01:07:46,480 --> 01:07:48,640 But barely an hour ago. 755 01:07:49,760 --> 01:07:50,880 Above all... 756 01:07:52,000 --> 01:07:54,400 I won't hold out long alone. 757 01:07:59,520 --> 01:08:03,120 In this house, it's rare not to be interrupted. 758 01:08:03,120 --> 01:08:04,880 I lost the habit. 759 01:08:26,520 --> 01:08:30,240 Jon surely told you about our sister Claire. 760 01:08:30,240 --> 01:08:31,160 No? 761 01:08:34,720 --> 01:08:38,720 Don't be mad at him. Certain silences can be wise. 762 01:08:41,640 --> 01:08:45,520 Anyway, we had a sister, Claire. 763 01:08:47,120 --> 01:08:51,120 I remember, once or twice a month 764 01:08:51,120 --> 01:08:56,160 she spent the whole day sobbing, her nose in a tissue. 765 01:08:56,160 --> 01:08:59,000 Nothing could draw her away from heartache. 766 01:08:59,000 --> 01:09:02,880 Not the best jokes, nor the biggest confessions. 767 01:09:02,880 --> 01:09:05,640 Attempts to distract her were in vain. 768 01:09:06,280 --> 01:09:09,120 That's because she cried for absolutely no reason. 769 01:09:09,120 --> 01:09:10,840 She said so herself. 770 01:09:10,840 --> 01:09:13,880 It was a very old sorrow, 771 01:09:13,880 --> 01:09:17,000 so old she probably felt it the first time 772 01:09:17,000 --> 01:09:18,600 in a previous life... 773 01:09:19,760 --> 01:09:23,760 In the Middle Ages or in the times of idle kings. 774 01:09:34,360 --> 01:09:36,640 Ever since, you see, 775 01:09:37,280 --> 01:09:41,080 this sadness kept coming back regularly. 776 01:09:41,080 --> 01:09:45,040 Impossible for Claire to escape it. Useless. 777 01:09:45,040 --> 01:09:47,840 She called them the blubbering days. 778 01:09:47,840 --> 01:09:51,040 She welcomed them with laughter, like cousins. 779 01:09:51,040 --> 01:09:52,680 Her eyes stayed moist. 780 01:09:56,120 --> 01:10:00,160 I could have strangled her those days, unable to help her. 781 01:10:01,479 --> 01:10:03,200 I felt so humiliated. 782 01:10:06,800 --> 01:10:11,160 Like she was testing my helplessness against suffering. 783 01:10:11,160 --> 01:10:14,320 So she cried to make you mad? 784 01:10:16,840 --> 01:10:18,840 It wasn't against me. 785 01:10:18,840 --> 01:10:20,479 She just cried. 786 01:10:20,479 --> 01:10:22,520 Like a Buddha or some divinity. 787 01:10:24,720 --> 01:10:29,280 It's impossible for others to admit crying that way. 788 01:10:29,280 --> 01:10:30,760 With that smile. 789 01:10:46,120 --> 01:10:49,160 Then Claire killed herself when she was 17. 790 01:10:50,600 --> 01:10:52,680 Everyone was so surprised. 791 01:10:54,360 --> 01:10:55,520 I swear... 792 01:10:57,120 --> 01:11:00,880 Before heartache, astonishment reigned in our home. 793 01:11:05,880 --> 01:11:08,360 My sister was beautiful and happy. 794 01:11:11,800 --> 01:11:14,080 With her, everything happened in communion... 795 01:11:15,560 --> 01:11:16,720 Know what I mean? 796 01:11:19,120 --> 01:11:20,400 She shared everything. 797 01:11:23,080 --> 01:11:26,400 Yes, her blubbering days... 798 01:11:35,800 --> 01:11:39,960 I think those very old sorrows killed her. 799 01:11:41,400 --> 01:11:45,680 I think we grossly underestimate our sorrow, in general. 800 01:11:51,120 --> 01:11:54,080 We always die of sadness, actually. 801 01:11:56,160 --> 01:11:57,360 You... 802 01:11:58,360 --> 01:12:03,320 You mean sadness is instilled in us at birth? 803 01:12:03,320 --> 01:12:04,280 Yes. 804 01:12:05,479 --> 01:12:07,200 Like eye color? 805 01:12:11,080 --> 01:12:12,160 Exactly. 806 01:12:14,320 --> 01:12:16,320 That's why it needs our care. 807 01:12:17,080 --> 01:12:19,760 But others can do nothing. 808 01:12:19,760 --> 01:12:23,120 No one can do anything about eye color. 809 01:12:23,120 --> 01:12:26,560 Also, I think it would be fair 810 01:12:26,560 --> 01:12:29,040 to let you care for your sorrow alone. 811 01:12:33,840 --> 01:12:35,640 Will you wait all night for my brother? 812 01:12:35,640 --> 01:12:36,640 Yes. 813 01:12:37,760 --> 01:12:38,920 I think. 814 01:12:41,600 --> 01:12:44,000 Excuse me, I'm taking the phone. I broke my cell phone. 815 01:12:44,000 --> 01:12:45,080 Good night. 816 01:13:35,240 --> 01:13:37,280 Did you know, my darling... 817 01:13:38,080 --> 01:13:40,360 The most brilliant loves tarnish 818 01:13:42,320 --> 01:13:44,960 The dirty sun by day 819 01:13:44,960 --> 01:13:47,920 Subjects them to torment 820 01:13:49,400 --> 01:13:52,400 I have an irrefutable idea 821 01:13:53,000 --> 01:13:56,479 To avoid the unbearable 822 01:13:56,479 --> 01:14:00,000 Before the hatred Before the blows 823 01:14:01,479 --> 01:14:03,640 Of hissing or lashing 824 01:14:03,640 --> 01:14:07,000 Before the sorrow And the disgust 825 01:14:08,479 --> 01:14:10,080 Let's break up now, please 826 01:14:10,080 --> 01:14:14,760 No. I kiss you and it passes 827 01:14:14,760 --> 01:14:16,040 You can see 828 01:14:17,400 --> 01:14:19,760 You can't brush me off like that 829 01:14:26,520 --> 01:14:30,640 You thought you'd be able to 830 01:14:30,640 --> 01:14:33,600 By leaving me hanging 831 01:14:33,720 --> 01:14:37,120 From the mighty love which must die 832 01:14:37,760 --> 01:14:40,120 But you see I prefer 833 01:14:40,760 --> 01:14:44,160 The inescapable storms 834 01:14:44,160 --> 01:14:47,800 To your measly little idea 835 01:14:47,800 --> 01:14:49,360 Before the hatred 836 01:14:49,360 --> 01:14:51,320 Before the blows 837 01:14:52,960 --> 01:14:54,960 Of hissing or lashing 838 01:14:54,960 --> 01:14:56,720 Before the sorrow 839 01:14:56,720 --> 01:14:58,439 And the disgust 840 01:15:00,000 --> 01:15:01,560 Let's break up now, you say 841 01:15:01,560 --> 01:15:05,840 But you kiss me and it passes 842 01:15:05,840 --> 01:15:07,520 I can see 843 01:15:08,880 --> 01:15:11,040 You're not brushed off like that 844 01:15:18,080 --> 01:15:21,479 I could avoid you the worst 845 01:15:21,479 --> 01:15:25,000 But the best is yet to come 846 01:15:25,000 --> 01:15:26,800 Before the hatred 847 01:15:26,800 --> 01:15:28,760 Before the blows 848 01:15:30,040 --> 01:15:32,040 Of hissing and lashing 849 01:15:32,040 --> 01:15:34,080 Before the sorrow 850 01:15:34,080 --> 01:15:35,800 Before the disgust 851 01:15:37,000 --> 01:15:38,760 Let's break up now, please 852 01:15:38,760 --> 01:15:43,280 No. I kiss you and it passes 853 01:15:43,280 --> 01:15:44,479 You can see 854 01:15:44,479 --> 01:15:46,160 Before the hatred 855 01:15:46,160 --> 01:15:48,520 Before the blows 856 01:15:49,640 --> 01:15:51,520 Of hissing and lashing 857 01:15:51,520 --> 01:15:53,320 Before the sorrow 858 01:15:53,320 --> 01:15:55,160 And the disgust 859 01:15:56,640 --> 01:15:58,479 Let's break up now, you say 860 01:15:58,479 --> 01:16:02,880 But you kiss me and it passes 861 01:16:02,880 --> 01:16:04,080 I can see 862 01:16:09,040 --> 01:16:11,479 You're not brushed off like that 863 01:16:16,160 --> 01:16:19,040 You can't brush me off like that 864 01:16:24,280 --> 01:16:25,600 Kiss Loup! 865 01:16:54,280 --> 01:16:57,280 You're a pain, Paul. Pick up. 866 01:16:57,280 --> 01:16:58,439 Call me back. 867 01:17:50,040 --> 01:17:52,760 Here, you'll catch cold. 868 01:17:52,760 --> 01:17:53,680 Thanks. 869 01:17:55,400 --> 01:17:59,520 Sharing a bed is a nice and sensible family tradition. 870 01:17:59,520 --> 01:18:01,040 Mom stopped by. 871 01:18:01,040 --> 01:18:02,080 Oh, yeah? 872 01:18:03,000 --> 01:18:04,840 Did she put gifts in our stockings? 873 01:18:04,840 --> 01:18:06,040 Idiot. 874 01:18:06,040 --> 01:18:08,000 She slammed the door on her way out. 875 01:18:09,360 --> 01:18:12,880 I've never seen Mom leave without slamming the door. 876 01:18:15,120 --> 01:18:16,680 I hadn't seen that in two years. 877 01:18:18,080 --> 01:18:22,240 She slammed the door after finding out about December 23? 878 01:18:22,240 --> 01:18:23,880 I didn't talk to her. 879 01:18:27,000 --> 01:18:28,680 But Dad knows. 880 01:18:30,880 --> 01:18:33,080 You want to overwhelm him? 881 01:18:33,080 --> 01:18:35,120 He left me no choice. 882 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 So what did the old man say? 883 01:18:43,360 --> 01:18:45,080 "Moscow doesn't believe in tears"? 884 01:18:45,080 --> 01:18:47,160 No, not even. 885 01:18:48,040 --> 01:18:50,280 It was like it wasn't important. 886 01:18:53,040 --> 01:18:57,000 How can you remember that? You were so little. 887 01:18:57,000 --> 01:18:59,520 -Mom told you? -I don't remember. 888 01:18:59,520 --> 01:19:03,000 He stopped saying it. Who knows where he picked it up. 889 01:19:03,000 --> 01:19:04,880 The last time I heard Dad say that 890 01:19:05,800 --> 01:19:09,360 was when Mom ran off with that Canadian lumberjack. 891 01:19:09,360 --> 01:19:12,040 -What? -Her Canadian lumberjack. 892 01:19:13,520 --> 01:19:16,080 I can still hear his voice. 893 01:19:16,080 --> 01:19:18,200 "Moscow doesn't believe in tears." 894 01:19:20,640 --> 01:19:24,120 He said we mustn't be mad at our Saint Whore-of-a-Mother. 895 01:19:24,120 --> 01:19:27,560 No life is definitive. On the contrary... 896 01:19:27,560 --> 01:19:29,720 Nice idea to remake your life. 897 01:19:31,120 --> 01:19:33,320 An idea that demands great courage. 898 01:19:34,360 --> 01:19:36,120 He was right about that. 899 01:19:37,800 --> 01:19:40,240 Will you have the courage to remake your life? 900 01:19:40,240 --> 01:19:46,000 Have mercy. Don't beat up on me. Not now. 901 01:19:46,000 --> 01:19:48,280 Coming back here wasn't the best plan. 902 01:19:48,280 --> 01:19:49,640 Where to go? 903 01:19:50,880 --> 01:19:53,160 If I were you, anywhere but here. 904 01:19:54,280 --> 01:19:56,960 But I'm not you. 905 01:19:56,960 --> 01:19:58,400 No. 906 01:19:58,400 --> 01:20:00,560 -My life's not yours. -No. 907 01:20:00,560 --> 01:20:02,160 And yours isn't mine. 908 01:20:03,720 --> 01:20:04,760 Too bad. 909 01:20:05,720 --> 01:20:07,720 Can I have some of your cheese? 910 01:20:07,720 --> 01:20:09,320 Go ahead! 911 01:20:09,320 --> 01:20:12,080 If you were me, you'd have slept with three girls today. 912 01:20:12,080 --> 01:20:13,040 Jo... 913 01:20:13,720 --> 01:20:15,600 Please don't interrupt me. 914 01:20:16,640 --> 01:20:18,520 I can't stand commentary. 915 01:20:18,520 --> 01:20:20,360 You continued after the scooter girl? 916 01:20:21,040 --> 01:20:22,920 After the scooter girl... 917 01:20:23,560 --> 01:20:25,960 Sensational girl, between us. 918 01:20:25,960 --> 01:20:29,080 I'll give you her address if ever you start living 919 01:20:29,080 --> 01:20:32,280 outside this room, which isn't even yours. 920 01:20:32,280 --> 01:20:34,040 So, after the scooter, 921 01:20:35,080 --> 01:20:38,160 I ran into that girl who's sleeping on the couch! 922 01:20:40,880 --> 01:20:44,040 Seeing her again took up a good part of my afternoon. 923 01:20:44,040 --> 01:20:46,320 If I'm loyal to you... 924 01:20:46,320 --> 01:20:49,040 We agree tonight's about honesty... 925 01:20:49,040 --> 01:20:52,720 Then I have to admit my afternoon was not too bad. 926 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Then, 927 01:20:57,640 --> 01:21:01,240 since I committed to doing it for you this morning, 928 01:21:02,520 --> 01:21:04,200 I ran to the Bon Marché. 929 01:21:05,280 --> 01:21:07,280 I called you to celebrate my victory, 930 01:21:07,280 --> 01:21:10,160 and you had the nerve to not answer. 931 01:21:10,160 --> 01:21:12,040 I got scared, I admit it. 932 01:21:14,120 --> 01:21:16,800 Scared you'd take another dive. 933 01:21:17,800 --> 01:21:22,080 Suddenly, I fell into a hospitable girl's arms. 934 01:21:22,080 --> 01:21:23,479 Very nice breasts. 935 01:21:25,040 --> 01:21:28,840 For the third time in one day, I got kissed nicely. 936 01:21:32,840 --> 01:21:34,040 Three times 937 01:21:35,280 --> 01:21:37,280 I prayed for you today. 938 01:21:38,960 --> 01:21:41,600 I shared those girls with you. 939 01:21:41,600 --> 01:21:43,920 I prayed they'd save your soul. 940 01:21:45,800 --> 01:21:48,840 Pig! You fuck and pretend it's for my soul. 941 01:21:48,840 --> 01:21:50,479 Stop, I'm not finished! 942 01:21:50,479 --> 01:21:51,600 Three times. 943 01:21:52,280 --> 01:21:53,560 I believed... 944 01:21:55,080 --> 01:21:57,200 that I was keeping my brother alive. 945 01:22:01,840 --> 01:22:06,000 Don't panic. A night of honesty ends at daybreak. 946 01:22:15,280 --> 01:22:18,720 Anna prayed to be sure I loved her. 947 01:22:19,000 --> 01:22:22,240 She repeated "Paul loves me" so that I would. 948 01:22:22,240 --> 01:22:24,640 It was a prayer, not taken for granted. 949 01:22:24,640 --> 01:22:27,080 Meaning when she said it, 950 01:22:27,080 --> 01:22:29,080 she wasn't sure I loved her. 951 01:22:29,080 --> 01:22:33,000 But by merely repeating it, this truth came to be. 952 01:22:33,000 --> 01:22:36,680 She experienced its real presence in her heart. 953 01:22:42,120 --> 01:22:44,640 Did you have prayers for her? 954 01:22:44,640 --> 01:22:46,080 No, never. 955 01:22:47,760 --> 01:22:48,880 Although... 956 01:22:49,520 --> 01:22:54,520 a few these last days, but not in a disciplined manner. 957 01:22:54,520 --> 01:22:57,479 I don't believe in her, or her love. 958 01:22:59,120 --> 01:23:00,680 I'm not like you two. 959 01:23:01,640 --> 01:23:03,800 I don't feel capable of saving a soul. 960 01:23:05,160 --> 01:23:06,800 Do you think if she could, 961 01:23:08,160 --> 01:23:12,040 Claire would move her ass up there to save our souls? 962 01:23:17,760 --> 01:23:19,280 Yours, without a doubt. 963 01:23:19,280 --> 01:23:20,880 Very clever. 964 01:23:20,880 --> 01:23:21,880 Dumbass! 965 01:23:27,880 --> 01:23:29,160 So, what do we do now? 966 01:23:31,280 --> 01:23:33,680 Hug and say we love each other? 967 01:23:34,840 --> 01:23:37,560 I noticed you have no books, nor CDs. 968 01:23:38,560 --> 01:23:39,880 Yes, I have books... 969 01:23:41,800 --> 01:23:42,800 Yeah, right! 970 01:23:43,560 --> 01:23:47,000 Some classics of Mom's, things you read in school, period. 971 01:23:47,000 --> 01:23:49,400 "I saw you in that dreadful state 972 01:23:49,400 --> 01:23:51,280 "Ready to follow deplorable Oreste... 973 01:23:51,280 --> 01:23:53,280 "Always interrupting my madness 974 01:23:53,280 --> 01:23:56,240 "And finally saving myself daily." 975 01:24:05,960 --> 01:24:07,960 You gave it to me for Christmas. 976 01:24:11,120 --> 01:24:13,000 Read it to me. 977 01:24:13,000 --> 01:24:15,479 -You know it by heart! -Read it to me. 978 01:24:15,479 --> 01:24:17,160 I've read it to you a hundred times. 979 01:24:19,800 --> 01:24:21,080 You're going to giggle. 980 01:24:21,080 --> 01:24:22,040 No! 981 01:24:29,120 --> 01:24:32,439 There was once a rabbit, Tom, who had never met a wolf. 982 01:24:34,000 --> 01:24:37,240 Young wolf, Loulou, had never met a rabbit. 983 01:24:38,960 --> 01:24:41,280 Tom and Loulou became good friends. 984 01:24:41,280 --> 01:24:44,320 Loulou grew and Tom taught him how to play marbles, to read, 985 01:24:44,320 --> 01:24:46,120 and to fish for eating. 986 01:24:47,040 --> 01:24:50,560 Loulou taught Tom to run very fast, faster than other rabbits. 987 01:24:52,000 --> 01:24:54,040 Loulou also taught Tom fear. 988 01:24:54,880 --> 01:24:59,080 They played fear-the-wolf, or they played fear-the-rabbit. 989 01:24:59,600 --> 01:25:04,720 Once, Loulou scared Tom so much that Tom ran into his burrow 990 01:25:04,720 --> 01:25:06,439 and decided never to come out. 991 01:25:08,800 --> 01:25:12,040 Tom dreamt the wolf was huge, black and red, 992 01:25:12,040 --> 01:25:13,320 and that he ate him. 993 01:25:16,080 --> 01:25:18,640 Loulou thought their friendship was over. 994 01:25:20,360 --> 01:25:22,840 He went sadly into the mountains. 995 01:25:28,160 --> 01:25:32,760 Then, wolves attacked Loulou, mistaking him for a rabbit. 996 01:25:32,760 --> 01:25:36,320 That night, Loulou learned fear-the-wolf. 997 01:25:41,000 --> 01:25:42,800 Loulou went to Tom. 998 01:25:44,040 --> 01:25:46,160 He told him that he understood. 999 01:25:46,160 --> 01:25:48,320 He would never scare him again. 1000 01:25:49,320 --> 01:25:51,160 And Tom came out of his burrow. 1001 01:26:16,560 --> 01:26:18,000 Want a hut? 1002 01:26:18,479 --> 01:26:20,320 Come share my hut! 1003 01:29:34,479 --> 01:29:36,479 Translation: TV5 Québec Canada 69684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.