Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,756 --> 00:00:33,759
¿Y, Connie, es una abreviación?
2
00:00:33,842 --> 00:00:37,429
Técnicamente, de Constance,
aunque nadie nunca me llama así.
3
00:00:37,888 --> 00:00:39,168
Como sea, regresé
hace una semana
4
00:00:39,306 --> 00:00:41,808
y estaba como, "Oh, Dios mío,
¿adónde voy a vivir?"
5
00:00:42,684 --> 00:00:44,603
Bueno, esta es la habitación.
6
00:00:44,686 --> 00:00:46,980
Generalmente viajaba sola,
pero luego...
7
00:00:47,064 --> 00:00:50,651
pasé dos meses con un increíble grupo
de botánicos en la selva.
8
00:00:51,526 --> 00:00:53,695
¿Paseaste en bote
en el Amazonas?
9
00:00:53,737 --> 00:00:56,281
Yo no nado,
así que no había manera.
10
00:00:56,323 --> 00:00:58,450
Me encanta la luz que tiene.
11
00:00:58,533 --> 00:01:00,452
- Es agradable, ¿cierto?
- Sí.
12
00:01:01,995 --> 00:01:04,957
Leslie, la chica
que se acaba de mudar,
13
00:01:05,082 --> 00:01:07,668
en realidad se fue a Chicago
a estudiar Ciencias de Desarrollo.
14
00:01:07,834 --> 00:01:10,087
¿En serio? Eso es justo
en lo que estaba pensando.
15
00:01:10,504 --> 00:01:11,630
Me encantaría estudiar eso,
16
00:01:11,713 --> 00:01:13,191
es decir, eso
o Leyes Medioambientales.
17
00:01:13,215 --> 00:01:15,175
No lo sé, aún lo estoy analizando.
18
00:01:26,186 --> 00:01:27,872
¿Cuál es su nombre, señor?
¿Cuál es su nombre?
19
00:01:27,896 --> 00:01:29,815
- Mike.
- Mike, mi nombre es Paige.
20
00:01:29,982 --> 00:01:31,692
Soy enfermera
y me encargaré de usted.
21
00:01:32,109 --> 00:01:36,321
Respire profundo, inhale por la nariz
y exhale por la boca.
22
00:01:36,446 --> 00:01:37,197
Vamos.
23
00:01:37,364 --> 00:01:40,117
Inhale por la nariz,
exhale por la boca.
24
00:01:54,214 --> 00:01:55,334
Y ahora, damas y caballeros,
25
00:01:55,382 --> 00:01:58,385
nuestra hermosa Mae
26
00:01:58,552 --> 00:02:02,139
deberá decirle a todos
buenas noches y adiós.
27
00:03:30,435 --> 00:03:31,937
- Aquí tienes.
- Gracias.
28
00:03:36,900 --> 00:03:39,379
Barbara acaba de enviar un mensaje,
preguntando cómo salió todo.
29
00:03:39,403 --> 00:03:40,779
Ah, ¿sí?
30
00:03:41,822 --> 00:03:43,740
Qué amable de su parte
invitarme a la boda.
31
00:03:45,242 --> 00:03:48,042
No conozco a nadie más aquí, además
de la gente del trabajo, así que...
32
00:03:49,371 --> 00:03:51,456
Así que eras profesora
en EE.UU.
33
00:03:55,127 --> 00:03:57,004
Sí, fui profesora.
34
00:03:58,714 --> 00:03:59,714
Por un tiempo.
35
00:04:00,257 --> 00:04:01,300
¿Y qué enseñabas?
36
00:04:03,552 --> 00:04:04,761
Un poco de todo.
37
00:04:07,681 --> 00:04:08,515
No tenemos que...
Es decir, si...
38
00:04:08,682 --> 00:04:10,851
No, quiero.
Sí quiero.
39
00:04:11,852 --> 00:04:12,978
- Está bien.
- Sí quiero.
40
00:04:14,688 --> 00:04:16,815
Fui profesora por...
41
00:04:19,860 --> 00:04:21,486
ocho años y...
42
00:04:25,657 --> 00:04:28,327
luego llegué aquí y...
43
00:05:37,646 --> 00:05:41,900
PERFECTA DESCONOCIDA
44
00:05:52,494 --> 00:05:55,038
Tom, bajaré a comer algo.
45
00:05:55,122 --> 00:05:57,958
¿Leíste el informe del Fiscal General
sobre la rotación de pastoreo?
46
00:05:59,293 --> 00:06:00,669
Lo vi, no lo he leído.
47
00:06:00,794 --> 00:06:03,588
Está tan lleno de errores.
Es increíble.
48
00:06:03,755 --> 00:06:05,395
Esa es la razón
por la que no lo he leído.
49
00:06:05,674 --> 00:06:06,734
Bueno, le escribo a Conners,
50
00:06:06,758 --> 00:06:08,438
él necesita saber
lo que están produciendo.
51
00:06:09,511 --> 00:06:10,637
Sí...
52
00:06:10,679 --> 00:06:12,389
Estoy siendo educado,
lo juro, ¿está bien?
53
00:06:15,601 --> 00:06:16,768
¿Quieres bajar?
54
00:06:17,519 --> 00:06:18,519
Sí, sí, sí.
55
00:06:19,646 --> 00:06:22,733
Solo presiono "enviar".
56
00:06:24,109 --> 00:06:25,628
Quiero ver las tendencias
de pastoreo para el otoño.
57
00:06:25,652 --> 00:06:26,778
Apuesto que se ajustan.
58
00:06:26,862 --> 00:06:28,280
No envíes nada todavía,
¿está bien?
59
00:06:28,447 --> 00:06:30,207
Prometí enviar un bosquejo
el viernes pasado.
60
00:06:30,240 --> 00:06:33,285
Lo sé, pero solo quiero ver
las tendencias de otoño, Clyde.
61
00:06:33,410 --> 00:06:36,330
Esto tiene que estar incuestionable
cuando vayamos al comité.
62
00:06:36,955 --> 00:06:37,955
Está bien.
63
00:06:38,206 --> 00:06:39,458
Está bien, lo postergaré.
64
00:06:39,625 --> 00:06:40,625
Gracias.
65
00:06:44,171 --> 00:06:45,171
Gracias.
66
00:08:01,915 --> 00:08:03,041
¿Puedes pasarme la sal?
67
00:08:03,792 --> 00:08:04,792
Claro.
68
00:08:06,253 --> 00:08:07,253
Gracias.
69
00:08:23,854 --> 00:08:25,063
Gracias.
70
00:08:28,650 --> 00:08:29,901
Es un lago de agua salada,
71
00:08:30,319 --> 00:08:33,905
y tiene un increíble junco
que regula los niveles de sal,
72
00:08:33,989 --> 00:08:37,034
y que permite que se desarrolle
esta especie de parásitos.
73
00:08:37,492 --> 00:08:39,412
Es el único lugar del mundo
donde los encuentras.
74
00:08:39,661 --> 00:08:42,080
- No existen en ningún otro lugar.
- ¿En serio?
75
00:08:42,581 --> 00:08:43,832
¿Y tú los disecabas?
- Sí.
76
00:08:44,916 --> 00:08:49,421
Viví prácticamente en un pantano
en Tasmania desde los 24 años.
77
00:08:50,714 --> 00:08:52,924
Descubrimos que estos parásitos
producían un péptido
78
00:08:52,966 --> 00:08:54,343
en sus glándulas salivales
79
00:08:54,384 --> 00:08:56,584
que podría ser de utilidad
en el tratamiento del cáncer.
80
00:08:57,271 --> 00:08:58,271
Cáncer.
81
00:08:58,764 --> 00:08:59,890
- Vaya.
- Sí.
82
00:09:00,550 --> 00:09:02,750
- Parece un trabajo increíble.
- Lo sé.
83
00:09:03,393 --> 00:09:06,813
Digo, bueno, yo solo era
una asistente de laboratorio, así que...
84
00:09:06,897 --> 00:09:08,148
No puedo asegurarlo, ya sabes.
85
00:09:08,649 --> 00:09:09,900
- Claro, claro.
- Sí.
86
00:09:13,070 --> 00:09:15,447
Te das cuenta
de que la mayoría de nosotros
87
00:09:15,530 --> 00:09:17,407
no soportamos nuestra cafetería.
88
00:09:17,449 --> 00:09:18,450
- ¿En serio?
- Sí.
89
00:09:19,868 --> 00:09:23,246
Sabes, puede que no sea
la única infiltrada.
90
00:09:24,289 --> 00:09:26,708
Hay como un millón de lugares
donde ir a comer en el sector.
91
00:09:26,750 --> 00:09:29,753
Lo sé, lo sé,
solo no he tenido tiempo de buscar.
92
00:09:29,795 --> 00:09:33,131
Además, estoy fuera, en Long Island
la mitad del tiempo.
93
00:09:33,215 --> 00:09:37,010
- Cierto, cazando ranas.
- Cazando ranas.
94
00:10:34,568 --> 00:10:36,236
Ese es el objetivo
de cómo lo expusimos.
95
00:10:36,403 --> 00:10:38,822
Sabes, comencé
con el bosquejo conceptual
96
00:10:38,947 --> 00:10:40,324
que habíamos acordado
inicialmente.
97
00:10:41,116 --> 00:10:44,202
Luego lo desarrollé
para tratar los obstáculos legislativos
98
00:10:44,369 --> 00:10:47,039
para que estuvieran en una posición
donde realmente...
99
00:10:47,205 --> 00:10:48,205
ya sabes.
100
00:10:50,375 --> 00:10:51,668
¿Estás escuchando, Ramina?
101
00:10:52,210 --> 00:10:53,545
"En una posición..."
102
00:10:54,796 --> 00:10:55,589
Nada.
103
00:10:55,756 --> 00:10:59,051
Solo espero que el tipo en Agricultura
se lo pase realmente al diputado
104
00:10:59,176 --> 00:11:00,427
para que podamos proceder.
105
00:11:01,595 --> 00:11:03,239
Finalmente siento que lo diseñé
de una manera
106
00:11:03,263 --> 00:11:05,223
en la que realmente
tengan que proceder.
107
00:11:05,974 --> 00:11:07,184
¿Y qué opina Clyde?
108
00:11:07,851 --> 00:11:09,186
Es de mucha ayuda.
109
00:11:09,603 --> 00:11:11,730
¿Y qué sucede con esta bióloga?
110
00:11:12,898 --> 00:11:14,441
Él dice que solo es una amiga.
111
00:11:15,442 --> 00:11:16,860
Pero lo dijo tres veces.
112
00:11:17,778 --> 00:11:18,778
Sí.
113
00:11:20,822 --> 00:11:21,573
No lo sé.
114
00:11:21,698 --> 00:11:24,785
Me escucho a mí mismo en voz alta
y todo parece inútil.
115
00:11:29,456 --> 00:11:31,917
Eres un hombre brillante
e inspirador.
116
00:11:33,669 --> 00:11:35,879
¿Quieres tener un trío
para mi cumpleaños?
117
00:11:37,297 --> 00:11:39,257
Tu farsi está mejorando mucho.
118
00:11:40,676 --> 00:11:43,136
Tu risa me calienta.
119
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
Conozco esa frase.
120
00:11:45,514 --> 00:11:48,475
Es por eso que deberías reír más.
121
00:11:49,601 --> 00:11:52,396
Las vacas naranjas se están riendo
en el espacio sideral.
122
00:11:52,479 --> 00:11:53,479
No me digas.
123
00:11:54,815 --> 00:11:55,815
No precisamente.
124
00:11:57,192 --> 00:11:58,235
Me gusta este.
125
00:11:59,361 --> 00:12:00,529
Te hace ver hermosa.
126
00:12:06,868 --> 00:12:09,079
¿Y cuándo saldrá este proyecto
en el comité?
127
00:12:10,455 --> 00:12:11,790
Creo que en septiembre.
128
00:12:13,792 --> 00:12:15,127
¿No pudieron hacerlo antes?
129
00:12:16,044 --> 00:12:17,671
No controlo el programa, cariño.
130
00:12:21,216 --> 00:12:23,969
¿Cómo lo manejará Clyde
si tú no estarás para ese entonces?
131
00:12:25,721 --> 00:12:26,805
¡Maldito pastel!
132
00:12:28,515 --> 00:12:29,808
- Tom.
- Sí.
133
00:12:30,559 --> 00:12:33,979
No lo sé, realmente no hemos
hablado al respecto.
134
00:12:34,354 --> 00:12:37,190
Pero después de este gran esfuerzo
que he estado haciendo,
135
00:12:37,357 --> 00:12:40,319
no puedo decir precisamente
que no estaré para llevarlo a cabo.
136
00:12:42,279 --> 00:12:44,781
Hay miles de agricultores
que dependen de la legislación.
137
00:12:44,865 --> 00:12:45,865
Es importante.
138
00:12:46,658 --> 00:12:48,368
Pero mi joyería, ¿es solo joyería?
139
00:12:51,788 --> 00:12:53,332
- Lo acordamos.
- No lo acordamos.
140
00:12:53,498 --> 00:12:55,375
- Quiero irme a California.
- Entonces ve.
141
00:12:56,668 --> 00:12:57,668
¿Sola?
142
00:13:07,929 --> 00:13:08,972
Increíble.
143
00:13:09,848 --> 00:13:12,535
Tengo que encargarme de este pastel
antes de que cierre la pastelería.
144
00:13:12,559 --> 00:13:13,894
¿No lo habías hecho?
145
00:13:15,729 --> 00:13:17,356
Lo siento, debí revisarlo.
146
00:13:18,023 --> 00:13:20,651
Solo prepara las gallinas por mí, ¿sí?
147
00:13:27,074 --> 00:13:28,742
¿Podemos terminar
esta conversación?
148
00:13:28,909 --> 00:13:29,909
No, yo...
149
00:13:36,375 --> 00:13:37,375
Llegas temprano.
150
00:13:39,294 --> 00:13:40,337
Te vas.
151
00:13:40,504 --> 00:13:41,838
Hola, querido. Pasa.
152
00:13:41,922 --> 00:13:42,922
¿Cómo estás, querida?
153
00:13:45,258 --> 00:13:46,843
Mark viene en camino.
154
00:13:46,927 --> 00:13:47,928
Ya vuelvo.
155
00:13:51,390 --> 00:13:54,059
Traté de leer tu artículo
sobre los parásitos.
156
00:13:55,269 --> 00:13:57,229
- Buscaste en Google.
- Busqué en Google.
157
00:13:57,604 --> 00:14:01,358
Solo llegué hasta el tercer párrafo.
El artículo estaba un poco denso.
158
00:14:01,441 --> 00:14:04,027
Bueno, no me culpes,
solo era la asistente de investigación.
159
00:14:04,152 --> 00:14:05,862
Me sorprende que saliera.
160
00:14:06,488 --> 00:14:09,533
El artículo y una gran fotografía tuya.
161
00:14:10,450 --> 00:14:11,770
¿La fotografía con los parásitos?
162
00:14:11,994 --> 00:14:13,120
- Sí.
- Oh, Dios.
163
00:14:13,287 --> 00:14:14,621
Realmente quiero que la saquen.
164
00:14:14,788 --> 00:14:16,915
No, no, me pareció adorable.
165
00:14:19,918 --> 00:14:21,718
Te agradezco que me hayas
invitado esta noche.
166
00:14:21,837 --> 00:14:22,837
Ah, sí.
167
00:14:23,130 --> 00:14:25,370
No hay problema.
Es un gran grupo, creo que te agradarán.
168
00:14:25,465 --> 00:14:26,818
- Sí.
- Dijiste que querías conocer personas.
169
00:14:26,842 --> 00:14:28,260
Oh, sí.
170
00:14:28,343 --> 00:14:30,262
Son personas, así que...
171
00:14:31,013 --> 00:14:33,533
Aunque quizás necesitemos una frase
en clave en caso de que no salga bien.
172
00:14:33,557 --> 00:14:34,308
¿Como qué?
173
00:14:34,474 --> 00:14:37,102
Como "hambruna de la patata".
174
00:14:38,312 --> 00:14:40,063
- "Hambruna de la patata".
- Sí.
175
00:14:40,522 --> 00:14:43,483
Bueno, esa es realmente fácil
de usar en cualquier conversación.
176
00:14:43,650 --> 00:14:45,986
Claro, todos se fueron
durante la hambruna de la patata.
177
00:14:47,571 --> 00:14:48,571
Está bien.
178
00:14:53,619 --> 00:14:55,287
- Hola.
- Pasen, pasen.
179
00:14:58,665 --> 00:15:00,667
Ramina, ella es Alice.
180
00:15:01,460 --> 00:15:03,587
Un placer conocerte.
Pasa, pasa.
181
00:15:11,970 --> 00:15:14,306
Los sonidos te envuelven
completamente
182
00:15:14,473 --> 00:15:18,477
y te abstraes y quedas absorto
por la música viva.
183
00:15:18,894 --> 00:15:19,894
¿De las ranas?
184
00:15:21,063 --> 00:15:22,463
- Sí, de las ranas.
- ¿De las ranas?
185
00:15:22,731 --> 00:15:24,483
Y...
186
00:15:24,650 --> 00:15:27,694
Y el sonido que hacen los búhos,
los grillos, los mosquitos.
187
00:15:28,570 --> 00:15:30,822
Lo juro, digo, apenas salgo
de la ciudad,
188
00:15:30,989 --> 00:15:33,116
pero siento como si pudiera
volver a Tasmania.
189
00:15:33,200 --> 00:15:34,493
¿Y dónde era que quedaba?
190
00:15:34,660 --> 00:15:37,037
Está cerca de Northport,
es el Campbell Bog.
191
00:15:37,204 --> 00:15:39,331
¿Y es por esta rana
que viniste a Nueva York?
192
00:15:39,456 --> 00:15:41,625
Sí, así es.
193
00:15:41,917 --> 00:15:46,171
Sí, bueno, es la primera rana
que se ha identificado
194
00:15:46,296 --> 00:15:48,507
en Norteamérica en 27 años.
195
00:15:48,966 --> 00:15:52,678
No se sabría que era una nueva especie
si no fuese por su canto.
196
00:15:53,345 --> 00:15:54,346
Ponles la grabación.
197
00:15:54,930 --> 00:15:56,181
- ¿De verdad?
- Vamos.
198
00:15:56,348 --> 00:15:58,058
- No.
- Tienen que escucharla.
199
00:15:59,017 --> 00:16:01,019
- ¿Quieren oír el canto de la rana?
- Sí, sí.
200
00:16:01,228 --> 00:16:02,145
Claro que quieren escucharlo.
201
00:16:02,229 --> 00:16:03,730
- ¿En serio?
- Ponla.
202
00:16:03,897 --> 00:16:05,065
Ella la puso para mí y lloré.
203
00:16:13,448 --> 00:16:16,034
Me prometió una copia de esto
para mi generador de ruido blanco.
204
00:16:17,244 --> 00:16:18,328
¿Eso es en Long lsland?
205
00:16:19,121 --> 00:16:20,872
No está ni a una hora de aquí.
206
00:16:22,374 --> 00:16:23,375
Es hermoso.
207
00:16:40,225 --> 00:16:41,727
Me siento completamente ridícula.
208
00:16:41,810 --> 00:16:43,228
- Lo siento.
- ¿Por qué?
209
00:16:43,395 --> 00:16:46,273
Déjenme apagar esto de inmediato.
Lo siento.
210
00:16:46,440 --> 00:16:48,358
- Ponla.
- Suficiente.
211
00:16:49,026 --> 00:16:51,278
- ¿Fue suficiente?
- Lindo.
212
00:16:51,445 --> 00:16:52,904
Por favor, ¿estás bromeando?
213
00:16:53,071 --> 00:16:54,781
Tu collar es hermoso.
214
00:16:55,490 --> 00:16:58,785
Bien, eso es trampa,
pero son puntos para el responsable.
215
00:16:58,952 --> 00:17:01,580
- Yo no fui, lo juro.
- ¿A qué te refieres?
216
00:17:02,122 --> 00:17:06,084
El collar es de Ramina.
Ella tiene una línea de joyería.
217
00:17:06,251 --> 00:17:08,462
- No es una línea aún.
- Lo será.
218
00:17:10,088 --> 00:17:13,258
¿Qué quieres decir?
¿Quieres decir que tú lo hiciste?
219
00:17:13,425 --> 00:17:14,968
- Sí.
- ¿Es obra tuya?
220
00:17:16,094 --> 00:17:18,388
Oh, Dios mío, es hermoso.
Impresionante.
221
00:17:18,764 --> 00:17:20,432
- Bueno...
- Totalmente increíble.
222
00:17:20,557 --> 00:17:22,935
- Y ella tiene buen gusto.
- ¿Qué clase de piedra es?
223
00:17:23,101 --> 00:17:24,937
Es un cuarzo de oro.
Yo misma lo corté.
224
00:17:25,103 --> 00:17:26,414
- Quiero ver lo demás.
- Más tarde.
225
00:17:26,438 --> 00:17:27,481
Por favor, más vino.
226
00:17:27,648 --> 00:17:28,941
¿Puedo usar tu tocador?
227
00:17:29,107 --> 00:17:31,276
Por supuesto.
Está justo arriba.
228
00:17:31,401 --> 00:17:32,401
Gracias.
229
00:17:39,826 --> 00:17:40,953
Clyde.
230
00:17:41,119 --> 00:17:42,913
Bien, con calma.
Con calma.
231
00:17:46,708 --> 00:17:48,668
¿Viene Tom a su propio cumpleaños?
¿Dónde está él?
232
00:17:49,086 --> 00:17:50,170
Está en la pastelería.
233
00:17:50,337 --> 00:17:52,756
Tuvimos unos problemas
con el pastel.
234
00:17:52,881 --> 00:17:54,508
Hubo una confusión
con su nombre.
235
00:18:45,100 --> 00:18:46,460
Luces como si necesitaras
una copa.
236
00:18:46,518 --> 00:18:47,561
Feliz cumpleaños.
237
00:18:47,728 --> 00:18:48,895
- Oh, sí.
- Feliz cumpleaños.
238
00:18:49,062 --> 00:18:51,356
Gracias, Mark. Gracias.
Hola, amigo.
239
00:18:54,776 --> 00:18:55,776
Gracias.
240
00:18:55,944 --> 00:18:57,696
- Feliz cumpleaños.
- Gracias, amigo.
241
00:18:59,031 --> 00:19:01,199
- Discurso, discurso, discurso.
- ¿Qué?
242
00:19:01,283 --> 00:19:03,827
- Vamos, amigo.
- Hazlo.
243
00:19:05,537 --> 00:19:06,997
Gracias, Brad.
Gracias a todos.
244
00:19:09,458 --> 00:19:11,418
Bueno, me siento honrado
por su dedicación
245
00:19:11,585 --> 00:19:13,670
para celebrar mi cumpleaños.
246
00:19:16,632 --> 00:19:20,052
El otro día, Clyde me preguntó
por qué insistía en no recibir regalos,
247
00:19:20,177 --> 00:19:23,347
y le dije algo como
que no necesitamos más cosas,
248
00:19:23,472 --> 00:19:24,472
lo que es verdad.
249
00:19:24,556 --> 00:19:26,725
No necesitamos
más cosas, pero...
250
00:19:28,143 --> 00:19:31,772
Creo que a lo que me refería realmente
es a que no necesitan darme nada,
251
00:19:31,939 --> 00:19:33,231
porque están aquí,
252
00:19:33,315 --> 00:19:35,525
y ese es un muy buen regalo.
253
00:19:35,651 --> 00:19:36,651
Lo agradezco.
254
00:19:38,111 --> 00:19:41,031
Pero si tienen, ya saben,
un cocodrilo albino, lo recibo.
255
00:19:41,114 --> 00:19:43,234
- No se preocupen por eso.
- Lo tenemos. Yo tengo uno.
256
00:19:43,283 --> 00:19:45,202
No me malinterpreten,
¿está bien?
257
00:19:45,619 --> 00:19:46,453
Pero...
258
00:19:46,620 --> 00:19:50,123
Bueno, significa mucho para mí
que estemos juntos aquí.
259
00:19:50,958 --> 00:19:51,958
Así que...
260
00:19:53,752 --> 00:19:57,756
Y a mi amada esposa, Ramina,
261
00:19:58,799 --> 00:20:03,095
que si no fuera por ella,
las gallinas no estarían en el horno.
262
00:20:04,721 --> 00:20:07,140
- Las pusiste adentro, ¿verdad?
- Sí, están adentro.
263
00:20:08,016 --> 00:20:08,767
Salud.
264
00:20:08,934 --> 00:20:09,934
- Salud.
- Salud.
265
00:20:10,644 --> 00:20:12,413
- Feliz cumpleaños.
- ¿Vamos a bailar este año?
266
00:20:12,437 --> 00:20:13,957
- Sí.
- Ramina encontró el mejor lugar.
267
00:20:14,106 --> 00:20:15,274
Es nuevo y muy de moda.
268
00:20:15,357 --> 00:20:17,234
- Sin arrepentirse.
- Sin arrepentirse.
269
00:20:19,611 --> 00:20:20,946
Listo para el rock and roll.
270
00:20:21,405 --> 00:20:22,405
Oh, ahí estás.
271
00:20:23,782 --> 00:20:25,575
Quiero que conozcas
al cumpleañero.
272
00:20:26,827 --> 00:20:28,745
Tom, ella es Alice Manning.
273
00:20:29,037 --> 00:20:30,037
Un gusto conocerte.
274
00:20:31,748 --> 00:20:32,748
¿Alice?
275
00:20:32,833 --> 00:20:33,834
- Alice.
- Es increíble.
276
00:20:37,129 --> 00:20:38,130
¿Eres la bióloga?
277
00:20:38,505 --> 00:20:41,300
Sí, acaba de bajarse
del bote desde Australia.
278
00:20:41,675 --> 00:20:42,675
Tasmania.
279
00:20:42,801 --> 00:20:44,303
Siempre he querido
visitar Australia.
280
00:20:44,428 --> 00:20:45,262
- ¿De veras?
- Sí.
281
00:20:45,345 --> 00:20:46,179
De hecho, quería preguntar,
282
00:20:46,346 --> 00:20:48,974
ahí está el surf
más alocado del mundo, ¿cierto?
283
00:20:49,141 --> 00:20:50,141
O sea, ¿tú surfeas?
284
00:20:50,183 --> 00:20:51,476
Oh, allá todos surfean.
285
00:20:51,643 --> 00:20:52,643
- Sí.
- Espera un minuto.
286
00:20:53,020 --> 00:20:54,771
Pero tú no eres de Australia, o sea...
287
00:20:55,188 --> 00:20:56,023
No tienes acento.
288
00:20:56,189 --> 00:20:57,649
No, originalmente soy de Denver.
289
00:20:59,318 --> 00:21:01,320
Tom, no hiciste
el brindis por Ramina.
290
00:21:02,070 --> 00:21:02,946
- ¿Qué?
- Son excelentes noticias.
291
00:21:03,071 --> 00:21:04,489
¡Estamos tan emocionados por ti!
292
00:21:05,198 --> 00:21:06,638
¿Cuáles son las excelentes noticias?
293
00:21:07,701 --> 00:21:08,701
California.
294
00:21:08,869 --> 00:21:11,955
Ramina acaba de entrar en este increíble
programa de joyería en San Diego.
295
00:21:12,372 --> 00:21:13,832
- Sí.
- ¿Qué? ¿En serio?
296
00:21:15,500 --> 00:21:16,710
Felicitaciones.
297
00:21:18,545 --> 00:21:19,545
Gracias.
298
00:21:21,006 --> 00:21:22,174
¿Por qué no dijiste nada?
299
00:21:26,595 --> 00:21:29,681
De seguro
Tom no quería mezclar las cosas.
300
00:21:29,765 --> 00:21:30,557
- Ahí tienes.
- ¿Verdad, Tom?
301
00:21:30,724 --> 00:21:31,558
Así es.
302
00:21:31,725 --> 00:21:33,810
- ¿Quién quiere una copa?
- Yo, por favor.
303
00:21:35,938 --> 00:21:37,206
¿De qué tienes ánimo, compañero?
304
00:21:37,230 --> 00:21:38,690
- Bourbon.
- Bueno, feliz cumpleaños.
305
00:21:40,943 --> 00:21:42,486
Andamos en bote por los Glades.
306
00:21:42,611 --> 00:21:44,988
Los lagartos están literalmente
a un metro de uno
307
00:21:45,113 --> 00:21:46,113
y siguen al bote.
308
00:21:46,156 --> 00:21:47,032
Dios mío.
309
00:21:47,157 --> 00:21:48,742
Alice, ¿cómo conociste a Clyde?
310
00:21:48,909 --> 00:21:50,869
Vamos a almorzar al mismo lugar.
311
00:21:51,870 --> 00:21:52,704
¿En Long lsland?
312
00:21:52,871 --> 00:21:54,539
Estoy en Midtown
parte de la semana.
313
00:21:54,706 --> 00:21:57,042
Resulta que Clyde y yo
estudiamos en Carnegie Mellon.
314
00:21:57,125 --> 00:21:58,001
¿No es una locura?
315
00:21:58,085 --> 00:21:59,544
- ¿Música?
- Biología.
316
00:21:59,711 --> 00:22:01,546
Ella descubrió
una nueva especie de rana.
317
00:22:01,713 --> 00:22:03,399
Enséñale la grabación.
Tienes que escuchar esto.
318
00:22:03,423 --> 00:22:05,592
No, no. De veras.
Una vez por noche es suficiente.
319
00:22:05,759 --> 00:22:08,261
¿Cuándo fuiste a Carnegie Mellon?
¿Antes o después de Clyde?
320
00:22:08,428 --> 00:22:10,531
Oye, no es cortés preguntar
la edad de una dama, Thomas.
321
00:22:10,555 --> 00:22:11,848
¿Le pregunté su edad?
322
00:22:11,974 --> 00:22:13,350
¿Te pregunté tu edad?
323
00:22:13,433 --> 00:22:14,226
Después.
324
00:22:14,393 --> 00:22:15,833
Muy bien.
Entonces, ¿qué edad tienes?
325
00:22:15,894 --> 00:22:17,396
Definitivamente descortés.
326
00:22:18,689 --> 00:22:19,439
¿Qué sucede?
327
00:22:19,606 --> 00:22:21,066
Tom está interrogando a Alice.
328
00:22:21,191 --> 00:22:22,401
- Sí.
- Seguro.
329
00:22:22,567 --> 00:22:24,194
- Me encanta tu casa, Tom.
- Gracias.
330
00:22:25,153 --> 00:22:27,614
Tom y su hermano, Brad,
de hecho crecieron aquí.
331
00:22:27,864 --> 00:22:28,615
- ¿De veras?
- Sí.
332
00:22:28,782 --> 00:22:30,617
Bueno, mis padres
viven en Londres ahora,
333
00:22:30,784 --> 00:22:32,744
así que Ramina y yo
estamos cuidándoles la casa.
334
00:22:33,704 --> 00:22:34,746
Qué afortunados.
335
00:22:35,289 --> 00:22:38,083
Brad y Sharon tienen su propia casa
en West Village.
336
00:22:38,166 --> 00:22:39,406
- Un fondo de cobertura.
- Vaya.
337
00:22:40,168 --> 00:22:43,922
Aunque debe ser extraño,
vivir en la misma casa que creciste.
338
00:22:44,631 --> 00:22:47,134
No lo sé.
O sea, a veces.
339
00:22:48,635 --> 00:22:49,675
¿Te gustaría un recorrido?
340
00:22:52,389 --> 00:22:53,389
Claro.
341
00:22:53,557 --> 00:22:55,267
¿Puedo saber qué es eso de ahí?
342
00:22:55,642 --> 00:22:56,642
¿Qué?
343
00:22:57,394 --> 00:22:58,394
Aquí arriba.
344
00:22:58,979 --> 00:23:00,856
No sé.
Son las cosas de mi padre.
345
00:23:00,981 --> 00:23:02,458
Espera un minuto.
¿Puedo subirme sobre esto?
346
00:23:02,482 --> 00:23:03,482
Oye.
347
00:23:04,943 --> 00:23:05,944
Esto es un fósil.
348
00:23:06,028 --> 00:23:07,654
- ¿Es real?
- No sé.
349
00:23:07,904 --> 00:23:11,241
- Cretácico superior.
- Es de mi padre.
350
00:23:11,992 --> 00:23:12,992
¿Saben qué es esto?
351
00:23:13,869 --> 00:23:15,269
Esto es una serpiente de dos patas.
352
00:23:15,329 --> 00:23:17,414
- Mira, ¿ves la vértebra?
- Sí.
353
00:23:17,497 --> 00:23:18,832
- Esas son las patas.
- No.
354
00:23:18,999 --> 00:23:20,292
¿No es asombroso?
355
00:23:20,417 --> 00:23:22,586
Sí, la descubrieron
en América del Sur.
356
00:23:22,711 --> 00:23:24,630
Esto tiene 80 ó 90 millones de años.
357
00:23:24,713 --> 00:23:25,773
De cuando las serpientes tenían patas.
358
00:23:25,797 --> 00:23:28,425
Creí que papá trajo eso
de cuando hacía clases en Nairobi.
359
00:23:29,843 --> 00:23:31,154
Bueno, pudieron
haber estado por todas partes.
360
00:23:31,178 --> 00:23:32,655
Pudieron haber estado
en África oriental.
361
00:23:32,679 --> 00:23:33,972
- Genial.
- América del Sur.
362
00:23:34,139 --> 00:23:35,325
- Tiene razón, es hermoso.
- Por todo el mundo.
363
00:23:35,349 --> 00:23:37,630
- ¿Sabías que eso estaba allá arriba?
- No, no tenía idea.
364
00:23:38,018 --> 00:23:40,604
Esto debería estar
donde la gente pueda verlo.
365
00:23:41,480 --> 00:23:42,760
Ponlo donde alguien pueda verlo.
366
00:23:43,065 --> 00:23:44,065
Hecho.
367
00:23:46,234 --> 00:23:48,320
Sí, creo que...
¿Deberíamos comer?
368
00:23:48,487 --> 00:23:49,988
- Sí.
- Sí, me muero de hambre.
369
00:23:50,155 --> 00:23:52,157
- Claro.
- Hora de la ensalada.
370
00:23:52,324 --> 00:23:53,867
- Sí.
- ¿Ensalada?
371
00:23:54,284 --> 00:23:55,284
¿Jennie?
372
00:23:56,662 --> 00:23:58,497
- Eres...
- ¿Quieres una copa?
373
00:23:58,580 --> 00:24:00,582
- Me muero de hambre.
- Genial.
374
00:24:00,707 --> 00:24:02,709
¿Ramina nos asignó asientos o...?
375
00:24:02,876 --> 00:24:04,169
¿Qué? No.
Siéntate donde sea.
376
00:24:05,003 --> 00:24:07,003
Tom, ¿traerías el aderezo
para ensaladas por favor?
377
00:24:07,047 --> 00:24:07,965
- Claro.
- De hecho, Clyde,
378
00:24:08,048 --> 00:24:10,329
quiero que te sientes ahí
y Alice, ven a sentarte conmigo.
379
00:24:10,384 --> 00:24:11,384
No.
380
00:24:11,802 --> 00:24:12,882
- Maldita sea, Clyde.
- Tom.
381
00:24:13,220 --> 00:24:14,680
Clyde, ven aquí.
382
00:24:16,056 --> 00:24:18,183
- Tom, ¿traerías el pan?
- Seguro.
383
00:24:20,227 --> 00:24:21,520
¿Y cómo la conociste?
384
00:24:21,812 --> 00:24:23,855
¿Por qué no me dijiste
que Ramina entró a San Diego?
385
00:24:23,939 --> 00:24:24,939
No sé.
386
00:24:25,440 --> 00:24:27,234
Aún tenemos que pensar
lo que vamos a hacer.
387
00:24:28,193 --> 00:24:29,193
¿Tú crees?
388
00:24:29,236 --> 00:24:30,236
Bueno, le dije...
389
00:24:30,696 --> 00:24:32,056
que necesitaba discutirlo contigo.
390
00:24:32,614 --> 00:24:34,384
Lo haces parecer
como si necesitaras mi permiso.
391
00:24:34,408 --> 00:24:35,408
No necesito tu permiso.
392
00:24:35,575 --> 00:24:36,575
¿Te estás rindiendo?
393
00:24:38,078 --> 00:24:39,078
No.
394
00:24:41,707 --> 00:24:43,000
No lo sé.
Digo, tal vez...
395
00:24:44,084 --> 00:24:46,211
pueda terminar, en parte.
396
00:24:46,295 --> 00:24:49,006
O quizás sigamos
a larga distancia, no lo sé.
397
00:24:52,467 --> 00:24:53,260
Dios mío.
Claro,
398
00:24:53,427 --> 00:24:55,667
porque eso es lo que necesitan,
un tiempo lejos del otro.
399
00:24:57,764 --> 00:24:58,764
De hecho...
400
00:24:59,641 --> 00:25:00,641
¿Qué?
401
00:25:02,936 --> 00:25:04,688
Entonces, ¿cómo fue que la conociste?
402
00:25:06,481 --> 00:25:07,481
En la cafetería.
403
00:25:08,567 --> 00:25:09,567
¿La cafetería?
404
00:25:09,776 --> 00:25:11,336
¿O sea que trabaja en nuestro edificio?
405
00:25:12,237 --> 00:25:15,240
No, su laboratorio
tiene una oficina enfrente.
406
00:25:15,324 --> 00:25:16,575
A ella le gusta la comida.
407
00:25:19,119 --> 00:25:21,239
- ¿Qué sabes de ella?
- ¿Qué clase de pregunta es esa?
408
00:25:22,372 --> 00:25:23,915
¿Están saliendo?
409
00:25:25,959 --> 00:25:28,545
Dejó muy claro que solo quiere
amigos en su vida ahora,
410
00:25:28,670 --> 00:25:30,088
así que solo soy su amigo, pero...
411
00:25:31,632 --> 00:25:34,426
de hecho, es la primera mujer
que conozco que me gusta, desde Lisa.
412
00:25:34,593 --> 00:25:35,802
Si es que te importa.
413
00:25:36,928 --> 00:25:37,928
No, es genial.
414
00:25:39,139 --> 00:25:40,139
No suenes tan emocionado.
415
00:25:40,599 --> 00:25:41,975
Tom, el aderezo de ensalada.
416
00:25:43,977 --> 00:25:44,977
¿Quién es Tony?
417
00:25:45,562 --> 00:25:46,562
No preguntes.
418
00:25:47,439 --> 00:25:48,649
Es toda una saga.
419
00:25:51,151 --> 00:25:53,654
- Alice, ¿tinto o blanco?
- ¿Qué? Tinto, por favor.
420
00:25:53,820 --> 00:25:55,155
Se postularon 400.
421
00:25:55,489 --> 00:25:56,782
Aceptaron a 12.
422
00:25:57,115 --> 00:25:57,950
Eso es increíble.
423
00:25:58,116 --> 00:25:59,510
Estamos tan emocionados
por ti, Ramina.
424
00:25:59,534 --> 00:26:00,534
Gracias.
425
00:26:00,661 --> 00:26:02,245
Bueno, son dos años de estudio.
426
00:26:02,329 --> 00:26:04,623
Orfebrería, gemología
render computacional,
427
00:26:05,082 --> 00:26:06,082
es todo.
428
00:26:06,708 --> 00:26:07,708
Es increíble.
429
00:26:09,962 --> 00:26:12,798
Me gustaría hacer un brindis.
430
00:26:12,965 --> 00:26:14,484
- No me toques las perillas.
- No me toques las perillas.
431
00:26:14,508 --> 00:26:15,634
¿No me toques las perillas?
432
00:26:16,843 --> 00:26:18,403
Hizo un discurso
en su boda en el que...
433
00:26:18,637 --> 00:26:20,157
- Como decía.
- De acuerdo, de acuerdo.
434
00:26:22,474 --> 00:26:24,935
Conozco a Ramina
desde hace mucho tiempo.
435
00:26:26,144 --> 00:26:27,980
Puedo contarles historias de ella
436
00:26:28,105 --> 00:26:30,148
cuando aterrorizaba
a los niños del vecindario.
437
00:26:31,358 --> 00:26:32,358
Pero no lo haré.
438
00:26:32,859 --> 00:26:35,821
Solo diré que siempre
ha sido excepcional.
439
00:26:37,239 --> 00:26:41,868
Pero la veo ahora
y se está convirtiendo en ella misma.
440
00:26:42,911 --> 00:26:44,121
Se ha vuelto una artista.
441
00:26:44,955 --> 00:26:46,290
Bueno, me gusta como suena eso.
442
00:26:47,124 --> 00:26:48,124
Dilo otra vez.
443
00:26:49,710 --> 00:26:50,961
Tu trabajo es hermoso.
444
00:26:51,211 --> 00:26:53,672
Y vuelve hermosa
a la gente que lo usa.
445
00:26:54,715 --> 00:26:55,715
Y Tom...
446
00:26:56,216 --> 00:26:58,135
tú la alentaste a hacer esto.
447
00:26:58,552 --> 00:27:00,053
Y estoy agradecido.
448
00:27:00,554 --> 00:27:02,389
Estoy extasiado.
449
00:27:02,973 --> 00:27:04,891
- Así que, salud.
- Salud.
450
00:27:05,350 --> 00:27:06,852
- Salud.
- Felicitaciones.
451
00:27:06,935 --> 00:27:08,854
Y también.
No me toques las perillas.
452
00:27:08,937 --> 00:27:10,081
- ¡No le toquen las perillas!
- Ahí está.
453
00:27:10,105 --> 00:27:11,523
- Chicos.
- No puede evitarlo.
454
00:27:13,900 --> 00:27:16,060
Tom, supe que tuviste
tu propia victoria en el trabajo.
455
00:27:16,862 --> 00:27:18,238
¿Qué? No.
Es solo algo que escribí.
456
00:27:19,239 --> 00:27:20,699
- Está siendo modesto.
- ¿Qué era?
457
00:27:22,576 --> 00:27:24,077
Estamos ayudando a reformular
458
00:27:24,703 --> 00:27:26,183
parte de esta acta
de reforma agraria.
459
00:27:26,788 --> 00:27:28,388
Pero hemos estado luchando
por seis meses
460
00:27:28,457 --> 00:27:30,334
con la Asociación
de Criadores de Ganado...
461
00:27:30,417 --> 00:27:32,002
han estado...
- ¿Criadores de ganado?
462
00:27:32,461 --> 00:27:35,047
¿Así se dice en inglés?
¿Crían el ganado?
463
00:27:35,672 --> 00:27:37,049
Ese es el término técnico.
464
00:27:37,299 --> 00:27:38,842
Sí.
Así que, en fin.
465
00:27:39,092 --> 00:27:40,737
Al final me las arreglé
para hacerlo de modo tal que
466
00:27:40,761 --> 00:27:42,888
con suerte tengamos algo de tracción.
467
00:27:43,263 --> 00:27:44,583
Deberían haber leído este e-mail.
468
00:27:44,681 --> 00:27:45,432
¿Fue un e-mail?
469
00:27:45,599 --> 00:27:47,184
Era un e-mail maestro.
470
00:27:47,392 --> 00:27:48,226
No un e-mail.
471
00:27:48,393 --> 00:27:50,604
E-mail lo hace sonar
muy como e-mail.
472
00:27:51,772 --> 00:27:53,190
- Correspondencia.
- Ahí tienes.
473
00:27:53,482 --> 00:27:55,763
Es un conjunto de directrices
que pueden ser insertadas...
474
00:27:55,817 --> 00:27:58,417
dentro de la legislación.
- Me gustaría poder tomar vino tinto.
475
00:27:58,487 --> 00:27:59,967
Ahora de pronto
me da dolor de cabeza.
476
00:28:00,781 --> 00:28:01,949
Lo sé, son los taninos.
477
00:28:02,115 --> 00:28:04,201
- Tengo una amiga a la que le pasa eso.
- ¿De verdad?
478
00:28:04,284 --> 00:28:05,303
No puedo beber vino tinto.
479
00:28:05,327 --> 00:28:06,578
Soy completamente alérgica.
480
00:28:06,745 --> 00:28:08,372
Dios mío.
Este amigo nuestro, Danny...
481
00:28:08,455 --> 00:28:09,575
Si no responden, te lo juro.
482
00:28:09,623 --> 00:28:11,083
- Voy a dejarlos como clientes.
- No.
483
00:28:11,750 --> 00:28:15,420
El trabajo va ante el comité legislativo
para ser discutido en septiembre.
484
00:28:16,380 --> 00:28:18,465
De pronto empieza a estornudar.
No puede parar.
485
00:28:18,840 --> 00:28:20,300
Va al doctor y el doctor le dice...
486
00:28:20,467 --> 00:28:22,278
que está desarrollando
una alergia a los gatos.
487
00:28:22,302 --> 00:28:23,095
- No te creo.
- Lo sé.
488
00:28:23,261 --> 00:28:24,388
Desarrollando una alergia.
489
00:28:24,471 --> 00:28:25,973
- Sí.
- No sabemos, eso dijo.
490
00:28:26,139 --> 00:28:27,339
No, aparentemente puede pasar.
491
00:28:27,808 --> 00:28:28,848
¿Alguien necesita un gato?
492
00:28:30,185 --> 00:28:31,436
¿O diez?
¿Diez?
493
00:28:31,603 --> 00:28:33,105
No le creo.
No le creo.
494
00:28:33,772 --> 00:28:35,983
- ¿Qué no crees?
- Que se desarrollen alergias.
495
00:28:36,149 --> 00:28:37,776
O sea, quizás estén inactivas, pero...
496
00:28:37,985 --> 00:28:39,337
Bueno, ella es científica.
Debe saber.
497
00:28:39,361 --> 00:28:40,279
- Sí.
- Sí.
498
00:28:40,362 --> 00:28:42,990
Bueno, depende.
Con unas se nace, otras se desarrollan.
499
00:28:43,156 --> 00:28:44,156
Sí, ¿ven?
500
00:28:44,283 --> 00:28:46,159
Solo espero no desarrollar
una alergia al vino.
501
00:28:46,368 --> 00:28:48,745
Eso o al chocolate.
Mátenme ahora.
502
00:28:48,996 --> 00:28:51,156
¿Puedo tener alergia a los pepinos?
Odio a los pepinos.
503
00:28:51,707 --> 00:28:53,959
No, no puedes elegir
a qué eres alérgico.
504
00:28:55,168 --> 00:28:56,168
Era hipotético.
505
00:28:57,462 --> 00:28:59,142
¿Qué tal si nos hicieran
alérgicos a cosas?
506
00:28:59,631 --> 00:29:01,758
- Como a los cigarrillos.
- O a los móviles.
507
00:29:02,175 --> 00:29:03,427
O a la tecnología en general.
508
00:29:03,677 --> 00:29:04,803
Podrías salir de las redes.
509
00:29:05,470 --> 00:29:06,656
Conozco a alguien que lo hizo.
510
00:29:06,680 --> 00:29:07,960
- ¿Sí?
- Me encantaría hacer eso.
511
00:29:08,015 --> 00:29:09,375
¿Pueden imaginar dejar todo atrás?
512
00:29:09,474 --> 00:29:11,286
- Ya no se puede hacer eso.
- Apuesto a que sí.
513
00:29:11,310 --> 00:29:12,769
Suena como a ser un inmigrante.
514
00:29:13,020 --> 00:29:14,460
O como la vida después del divorcio.
515
00:29:15,897 --> 00:29:19,484
Apuesto a que algunos
huirían a Tasmania.
516
00:29:21,486 --> 00:29:22,486
¿Disculpa?
517
00:29:23,238 --> 00:29:25,115
Apuesto a que algunos
huirían a Tasmania.
518
00:29:26,408 --> 00:29:27,408
No, no que yo conozca.
519
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
Bueno, ¿y qué hay de ti?
520
00:29:29,703 --> 00:29:30,703
¿Dónde irías?
521
00:29:32,456 --> 00:29:33,456
Iría a México.
522
00:29:34,041 --> 00:29:36,001
México difícilmente
está fuera de la red.
523
00:29:36,168 --> 00:29:37,168
No.
Así era cuando fui.
524
00:29:37,210 --> 00:29:39,397
Fui cuando estaba en la universidad
y por poco no volví más.
525
00:29:39,421 --> 00:29:41,632
- Como Butch Cassidy.
- Eso fue en Bolivia, cariño.
526
00:29:41,757 --> 00:29:43,008
Y no terminó bien.
527
00:29:43,592 --> 00:29:44,843
¿Por eso no terminaste CMU?
528
00:29:44,926 --> 00:29:46,345
Sí, lo dejé totalmente.
529
00:29:46,428 --> 00:29:48,513
Me cambié el nombre y todo.
530
00:29:49,890 --> 00:29:50,890
¿Por qué?
531
00:29:52,434 --> 00:29:53,685
Sólo ocurrió.
532
00:29:54,895 --> 00:29:58,357
Estaba en un bus yendo a Guatemala
y empecé a conversar en español
533
00:29:58,523 --> 00:30:00,859
con una chica
y me preguntó mi nombre y...
534
00:30:01,777 --> 00:30:02,861
le dije mi nombre hispano.
535
00:30:03,278 --> 00:30:05,322
- ¿Tu nombre hispano?
- ¿Como en clase de español?
536
00:30:05,739 --> 00:30:06,739
Yo era Marco.
537
00:30:07,866 --> 00:30:10,911
Bueno, mis padres me llamaron Jennifer
que no existe en español.
538
00:30:11,078 --> 00:30:13,038
Así que mi profesor decidió
que sería Consuelo.
539
00:30:14,247 --> 00:30:15,499
Qué aleatorio.
¿Consuelo?
540
00:30:15,624 --> 00:30:16,744
¿Qué tenía de malo Jennifer?
541
00:30:16,875 --> 00:30:18,418
Odiaba el nombre Jennifer.
542
00:30:18,961 --> 00:30:20,837
En fin,
después de bajarnos del bus,
543
00:30:21,046 --> 00:30:22,881
me invitó a quedarme
con ella y su familia,
544
00:30:22,965 --> 00:30:27,719
y empezaron a hacer preguntas sobre mí
pero para entonces yo era Consuelo.
545
00:30:27,886 --> 00:30:28,929
Así que...
546
00:30:30,097 --> 00:30:31,097
la inventé.
547
00:30:31,765 --> 00:30:32,765
Divertido.
548
00:30:32,933 --> 00:30:36,019
¿Qué? ¿Mentirle a gente
que te recibió con total confianza?
549
00:30:36,395 --> 00:30:37,747
¿Cuánto tiempo estuviste viajando?
550
00:30:37,771 --> 00:30:38,771
18 meses.
551
00:30:39,273 --> 00:30:41,566
Espera. ¿Pasaste 18 meses
como Consuelo?
552
00:30:42,818 --> 00:30:44,861
Me encanta.
Es increíble.
553
00:30:44,987 --> 00:30:46,697
Bueno, cuando ya volvía a casa
554
00:30:48,156 --> 00:30:50,409
estaba viendo al tipo
timbrar mi pasaporte
555
00:30:50,534 --> 00:30:51,785
y tenía esta sensación como que
556
00:30:52,369 --> 00:30:54,788
ya no soy la persona
en el pasaporte.
557
00:30:54,955 --> 00:30:55,955
Soy...
558
00:30:56,248 --> 00:30:57,248
Consuelo.
559
00:30:59,459 --> 00:31:01,920
¿Entonces Alice es el nombre
estadounidense de Consuelo?
560
00:31:02,087 --> 00:31:04,256
Tu madre debió haber estado
un tanto ofendida, ¿no?
561
00:31:04,840 --> 00:31:06,091
No éramos exactamente cercanas.
562
00:31:06,425 --> 00:31:07,718
Entonces, ¿volviste a casa y
563
00:31:08,343 --> 00:31:10,503
le dijiste a tus amigos
que empezaran a llamarte Alice?
564
00:31:10,971 --> 00:31:12,931
De hecho, no.
Nunca volví a casa.
565
00:31:13,098 --> 00:31:14,099
Me fui a Portland.
566
00:31:14,975 --> 00:31:15,975
¿Nunca fuiste a casa?
567
00:31:16,518 --> 00:31:17,518
¡Dios mío!
568
00:31:17,936 --> 00:31:19,646
Espera, o sea
que te fuiste por completo.
569
00:31:20,314 --> 00:31:23,108
Ya sabes, era prácticamente
una niña cuando hice esto.
570
00:31:23,275 --> 00:31:25,736
Fue hace mucho tiempo.
571
00:31:25,861 --> 00:31:26,861
Seguro.
572
00:31:27,321 --> 00:31:30,490
Lo siento, pero, ¿no has vuelto
a ver a tu familia desde entonces?
573
00:31:31,158 --> 00:31:32,451
¿O a alguien más que conocieras?
574
00:31:33,535 --> 00:31:35,287
¿Tienen idea
de qué pasó contigo?
575
00:31:36,330 --> 00:31:37,330
No.
576
00:31:38,707 --> 00:31:40,167
Creo que es increíble.
577
00:31:40,626 --> 00:31:41,626
Yo también.
578
00:31:42,169 --> 00:31:43,295
- Eso es...
- Sí.
579
00:31:44,004 --> 00:31:45,004
Valiente.
580
00:31:46,298 --> 00:31:47,298
Salud, Alice.
581
00:31:53,597 --> 00:31:55,307
En serio, Clyde.
Estoy impresionada.
582
00:31:55,932 --> 00:31:57,267
Es maravillosa.
583
00:31:57,684 --> 00:32:00,187
Sí, no puedo decir
que lo sabía exactamente.
584
00:32:00,312 --> 00:32:01,355
Pero, sí.
585
00:32:01,521 --> 00:32:02,773
¿Cómo es "maravillosa"?
586
00:32:02,898 --> 00:32:03,774
¿Qué quieres decir con "cómo"?
587
00:32:03,899 --> 00:32:07,027
O sea, es hermosa,
emocionante, aventurera.
588
00:32:07,194 --> 00:32:08,278
Es un buen partido.
589
00:32:09,029 --> 00:32:11,323
¿Cómo es que abandonar
a todos en tu vida
590
00:32:11,406 --> 00:32:12,550
hace a alguien un buen partido?
591
00:32:12,574 --> 00:32:13,574
No le prestes atención.
592
00:32:13,909 --> 00:32:15,702
¿O sea que si te quedas
con algo o alguien,
593
00:32:15,869 --> 00:32:17,371
básicamente no eres aventurero?
594
00:32:18,330 --> 00:32:20,540
No creo que esté listo
para proponerle nada aún.
595
00:32:20,707 --> 00:32:23,168
Pero necesitas una mujer
que sepa cómo limpiar la mesa.
596
00:32:23,251 --> 00:32:24,670
Esa ni siquiera es la expresión.
597
00:32:24,753 --> 00:32:25,753
¿Sabes...?
598
00:32:26,254 --> 00:32:27,254
No importa.
599
00:32:28,215 --> 00:32:30,008
Bueno, a mí
me gusta ella, Clyde.
600
00:32:30,425 --> 00:32:31,425
La apruebo.
601
00:32:31,718 --> 00:32:32,718
Gracias.
602
00:32:35,180 --> 00:32:37,516
Me encanta mi nombre hispano.
Deberían llamarme Marco.
603
00:32:38,725 --> 00:32:40,018
No te veo como Marco.
604
00:32:41,019 --> 00:32:42,688
Marco sería muy divertido, ¿verdad?
605
00:32:43,063 --> 00:32:45,649
Marco sabría español,
sabe bailar merengue.
606
00:32:46,275 --> 00:32:48,151
Quizás Marco no beba tanto.
607
00:32:48,860 --> 00:32:50,028
Me tomé tres vasos.
608
00:32:50,779 --> 00:32:51,779
Creo que yo cuatro.
609
00:32:52,322 --> 00:32:54,482
Entonces Marco también
tiene un problema con la bebida.
610
00:33:04,418 --> 00:33:05,502
Es una hermosa terraza.
611
00:33:05,752 --> 00:33:06,752
Jennie.
612
00:33:08,797 --> 00:33:09,923
Jennie, vamos, eres tú.
613
00:33:10,299 --> 00:33:11,299
¿Verdad?
614
00:33:14,636 --> 00:33:15,636
Esto es una locura.
615
00:33:18,181 --> 00:33:19,181
Estás viva.
616
00:33:20,809 --> 00:33:21,809
Sí.
617
00:33:22,477 --> 00:33:23,597
¿Pensaste que estaba muerta?
618
00:33:23,979 --> 00:33:24,979
No sabía.
619
00:33:28,609 --> 00:33:31,069
Digo, ¿dónde te fuiste?
¿A México?
620
00:33:32,613 --> 00:33:34,239
¿Qué diferencia hace
a dónde me fui?
621
00:33:35,616 --> 00:33:36,616
Buen punto.
622
00:33:36,658 --> 00:33:38,658
O sea que no te fuiste a México,
es solo un cuento.
623
00:33:39,077 --> 00:33:40,746
¿Y de pronto eres de Denver?
624
00:33:41,622 --> 00:33:42,748
Es parte de quién soy ahora.
625
00:33:44,124 --> 00:33:45,124
Estás bromeando.
626
00:33:45,250 --> 00:33:46,543
Por favor dime que es una broma.
627
00:33:47,044 --> 00:33:48,044
¿Qué es esto?
628
00:33:50,172 --> 00:33:53,050
¿Sabes qué?
De hecho, ni te molestes.
629
00:33:53,175 --> 00:33:54,175
¿De acuerdo?
630
00:33:54,801 --> 00:33:57,471
Solo hazme un favor.
No quiero explicar esto, especialmente
631
00:33:57,929 --> 00:34:00,015
a mi esposa y a mis amigos.
632
00:34:01,391 --> 00:34:02,142
¿Qué pasa?
633
00:34:02,392 --> 00:34:03,435
Quería verte.
634
00:34:04,645 --> 00:34:06,480
Jennie, han pasado 15 años.
635
00:34:07,648 --> 00:34:08,648
Sí.
636
00:34:08,690 --> 00:34:09,690
Estoy casado.
637
00:34:10,984 --> 00:34:13,612
O sea, ¿por qué no solo
tomaste el teléfono y me llamaste?
638
00:34:14,321 --> 00:34:15,656
¿Y decir qué?
"Hola, soy Jennie,
639
00:34:15,822 --> 00:34:17,407
solo que ya no soy Jennie".
640
00:34:18,158 --> 00:34:19,284
¿Acaso entiendes?
641
00:34:20,327 --> 00:34:21,954
Tus padres aparecieron en mi puerta,
642
00:34:22,120 --> 00:34:24,122
a tu padre se le salían
los ojos del llanto,
643
00:34:24,706 --> 00:34:26,917
rogándome que le dijera
dónde estabas.
644
00:34:27,960 --> 00:34:29,294
No tenían idea de lo que pasó.
645
00:34:29,419 --> 00:34:30,659
Les hice saber que estaba viva.
646
00:34:34,299 --> 00:34:35,299
¿Pero no los viste?
647
00:34:36,510 --> 00:34:38,303
¿O eso también era un cuento?
648
00:34:41,181 --> 00:34:42,265
Fui a Canton.
649
00:34:44,893 --> 00:34:46,144
No pude salir del auto.
650
00:34:51,024 --> 00:34:53,151
Mi papá murió hace dos años
de un infarto.
651
00:34:55,988 --> 00:34:57,114
Así que...
652
00:35:08,166 --> 00:35:09,166
¿Qué quieres?
653
00:35:12,921 --> 00:35:13,921
¿Tom?
654
00:35:15,382 --> 00:35:16,542
¿Están listos para el pastel?
655
00:35:18,260 --> 00:35:19,636
Sí, sí, claro.
Vamos...
656
00:35:20,470 --> 00:35:21,471
Vamos a comer pastel.
657
00:35:30,856 --> 00:35:33,692
O sea que en otras palabras,
¿es mi culpa que seas borracho?
658
00:35:33,817 --> 00:35:35,169
No, digo que tal vez esa es la razón
659
00:35:35,193 --> 00:35:37,738
por la que decidió que necesitaba
alejarse de todos por un rato.
660
00:35:37,904 --> 00:35:39,656
Lo siento.
Pensé que el primer paso
661
00:35:39,740 --> 00:35:41,408
era aceptar que es una enfermedad.
662
00:35:42,159 --> 00:35:43,243
Que no se va.
663
00:35:43,869 --> 00:35:45,638
De hecho, ese no es el primer paso.
Para nada.
664
00:35:45,662 --> 00:35:46,705
La gente puede cambiar.
665
00:35:47,039 --> 00:35:48,766
Su comportamiento tal vez,
pero no quiénes son.
666
00:35:48,790 --> 00:35:51,168
Al menos la gente puede reconocer
que pueden mejorar.
667
00:35:51,293 --> 00:35:53,378
Sí, pienso que todos
quieren ser mejores personas.
668
00:35:53,545 --> 00:35:55,547
Chicos, esto no se trata de mejorar,
669
00:35:55,714 --> 00:35:56,757
esto se trata de escapar.
670
00:35:56,923 --> 00:35:57,923
Yo no lo llamaría así.
671
00:35:59,092 --> 00:36:00,260
Lo siento.
¿Cómo lo llamarías?
672
00:36:02,012 --> 00:36:03,012
Hacer un cambio.
673
00:36:03,889 --> 00:36:05,649
Claro, pero dondequiera que vayas,
ahí estás.
674
00:36:05,974 --> 00:36:06,850
¿No es eso lo que dicen?
675
00:36:06,975 --> 00:36:10,062
Creo que eso es lo que la gente se dice
cuando no tienen el valor de cambiar.
676
00:36:10,228 --> 00:36:11,563
¿Qué hay de ti, Tom?
677
00:36:12,064 --> 00:36:14,399
Quizás puedas retomar
el surf en California.
678
00:36:14,566 --> 00:36:15,566
Dejarte crecer la barba.
679
00:36:16,401 --> 00:36:17,569
Tom no irá a ningún lado.
680
00:36:17,778 --> 00:36:20,030
- ¿Qué?
- No es lo que dije exactamente, Clyde.
681
00:36:20,238 --> 00:36:21,558
- ¿En serio?
- ¿Qué significa eso?
682
00:36:21,657 --> 00:36:22,657
Es complicado.
683
00:36:22,950 --> 00:36:23,950
¿Por qué es complicado?
684
00:36:24,242 --> 00:36:26,842
Mira, la verdad es que no quiero
hablar de eso ahora, ¿de acuerdo?
685
00:36:27,162 --> 00:36:28,922
¿De verdad está diciendo
que no se quiere ir?
686
00:36:29,623 --> 00:36:30,623
Idiota.
687
00:36:30,749 --> 00:36:32,709
No soy un idiota.
Gracias.
688
00:36:32,793 --> 00:36:35,087
No, espera. En serio.
¿Qué está pasando, Ramina?
689
00:36:35,170 --> 00:36:36,290
- ¿No quieres que vaya?
- No.
690
00:36:36,546 --> 00:36:37,631
Yo soy el que la apoyó a...
691
00:36:38,090 --> 00:36:38,882
Dios.
692
00:36:39,007 --> 00:36:41,047
¿Esto es por tu reunión
con el comité en septiembre?
693
00:36:41,343 --> 00:36:43,223
Puedes encontrar a alguien más
que lo haga, ¿no?
694
00:36:43,470 --> 00:36:45,430
No, no es as.
Lo estamos resolviendo, ¿de acuerdo?
695
00:36:45,597 --> 00:36:46,597
Quizás ella pueda...
696
00:36:47,641 --> 00:36:49,101
ir sola.
697
00:36:49,685 --> 00:36:50,477
Ramina
698
00:36:50,644 --> 00:36:53,563
Probablemente sea lo mejor.
De todos modos él solo lo arruinaría.
699
00:36:53,689 --> 00:36:54,982
¿Por dos años?
700
00:36:55,357 --> 00:36:58,652
Miren, ¿nos permitirían
resolver esto en privado?
701
00:36:59,027 --> 00:37:02,489
No en mi fiesta de cumpleaños.
Gracias.
702
00:37:07,452 --> 00:37:09,288
Las velas se están derritiendo.
703
00:37:10,372 --> 00:37:11,372
¿Quién es Tony?
704
00:37:12,207 --> 00:37:13,417
Dios mío.
No estabas bromeando.
705
00:37:13,875 --> 00:37:14,875
Es increí...
706
00:37:20,382 --> 00:37:21,133
Muy bien.
707
00:37:21,300 --> 00:37:23,260
Supongo que no vamos a cantar
el Feliz Cumpleaños.
708
00:37:25,804 --> 00:37:28,533
Apuesto a que no tenan pasteles así
durante la hambruna de las patatas.
709
00:37:28,557 --> 00:37:29,677
¿La hambruna de las patatas?
710
00:37:31,727 --> 00:37:32,727
Chiste interno.
711
00:37:33,979 --> 00:37:35,606
No, de hecho.
712
00:37:36,690 --> 00:37:38,442
¿No vamos a ir a bailar?
713
00:37:40,110 --> 00:37:41,612
Sí.
Creo que tal vez...
714
00:37:41,737 --> 00:37:43,363
No.
No, no, no.
715
00:37:43,739 --> 00:37:44,739
Ni siquiera lo piensen.
716
00:38:21,902 --> 00:38:23,195
Ese es buen whisky.
717
00:38:35,290 --> 00:38:36,583
- Hagámoslo.
- Sí.
718
00:38:36,750 --> 00:38:38,210
Ya voy...
Voy en un minuto.
719
00:39:24,256 --> 00:39:25,882
Disculpa, ¿me das un Old Fashioned?
720
00:39:28,093 --> 00:39:29,303
Creí que querías bailar.
721
00:39:52,701 --> 00:39:53,744
¿Quieres ver algo?
722
00:39:59,916 --> 00:40:00,916
Mira la aceituna.
723
00:40:07,799 --> 00:40:08,799
Oigan.
724
00:40:09,468 --> 00:40:10,469
¿En qué andan?
725
00:40:26,318 --> 00:40:27,318
Ahí están.
726
00:40:30,405 --> 00:40:31,485
Es buena con las aceitunas.
727
00:40:39,873 --> 00:40:41,073
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
728
00:40:41,124 --> 00:40:42,810
Solía dejar que un tipo
me cortara a la mitad.
729
00:40:42,834 --> 00:40:43,834
No es cierto.
730
00:40:44,086 --> 00:40:47,047
Cuando tenía 28, hice una gira por China
por un año como asistente de mago.
731
00:40:49,383 --> 00:40:50,968
¿Qué?
¿Asistente de mago?
732
00:40:51,051 --> 00:40:52,302
Eso es increíble.
733
00:40:52,427 --> 00:40:55,472
Dijiste que viviste en la ciénaga
de Tasmania desde los 24.
734
00:40:55,555 --> 00:40:56,640
No, esa fue Consuelo.
735
00:40:57,307 --> 00:40:59,184
No, vi una foto.
O sea...
736
00:41:00,644 --> 00:41:02,854
¿Verdad? ¿Por qué dijiste
que estuviste en China?
737
00:41:04,398 --> 00:41:06,400
Estuve en China
antes de estar en Tasmania.
738
00:41:07,234 --> 00:41:08,234
¿Estás segura?
739
00:41:08,902 --> 00:41:10,195
¿De verdad fuiste maga?
740
00:41:10,362 --> 00:41:11,402
¿De verdad estudias ranas?
741
00:41:11,530 --> 00:41:13,573
- Ya basta.
- Dios, ¿inventaste todo eso?
742
00:41:15,200 --> 00:41:16,868
¿De verdad estuviste en Tasmania?
743
00:41:19,621 --> 00:41:20,747
- Sí.
- ¿Y cómo sabemos
744
00:41:20,914 --> 00:41:22,040
que dices la verdad?
745
00:41:22,124 --> 00:41:24,564
Bueno, ¿cómo sabemos que todo
lo que tú dijiste hoy es verdad?
746
00:41:25,043 --> 00:41:27,879
Porque todos me conocen
y tú eres una mentirosa patológica.
747
00:41:28,130 --> 00:41:29,715
Vives bajo mentiras.
748
00:41:29,840 --> 00:41:31,049
Está bien, Sharon.
749
00:41:31,383 --> 00:41:33,218
- Solo cálmate.
- ¿Por qué la defiendes?
750
00:41:50,068 --> 00:41:51,069
¿Qué está pasando?
751
00:41:51,236 --> 00:41:53,113
- Ni siquiera la conozco.
- Jesús, Ramina.
752
00:41:53,280 --> 00:41:54,781
Ya basta.
¿De acuerdo?
753
00:41:57,618 --> 00:41:58,744
Increíble.
754
00:42:00,370 --> 00:42:01,580
Bueno, fue un gusto conocerte.
755
00:42:04,625 --> 00:42:05,625
Feliz cumpleaños.
756
00:42:08,378 --> 00:42:09,588
¿Dónde vas?
757
00:42:10,339 --> 00:42:11,381
Mira, lo siento, Clyde.
758
00:42:11,465 --> 00:42:12,466
Pero eso fue horrible.
759
00:42:14,134 --> 00:42:15,427
Clyde, lo siento mucho.
760
00:42:15,594 --> 00:42:17,721
No, yo lo siento.
No tenía idea.
761
00:42:17,846 --> 00:42:19,446
Yo diría que esquivaste una bala, amigo.
762
00:42:19,765 --> 00:42:21,266
Bueno, disculpen.
Necesito aire.
763
00:42:28,815 --> 00:42:29,815
Jennie.
764
00:42:31,193 --> 00:42:32,193
Jennie.
765
00:42:33,278 --> 00:42:35,781
Jennie. Lo siento.
¿Debería llamarte Consuelo?
766
00:42:36,239 --> 00:42:37,239
¿Es eso?
767
00:42:37,908 --> 00:42:40,619
Oye, vamos.
Desapareciste por completo por 15 años
768
00:42:40,744 --> 00:42:42,504
y luego apareces,
cuentas esta loca historia,
769
00:42:42,579 --> 00:42:44,099
te das la vuelta
y sales por la puerta.
770
00:42:46,625 --> 00:42:48,418
¿De verdad estuviste en Tasmania?
771
00:42:48,502 --> 00:42:49,628
¿O en Australia?
772
00:42:50,504 --> 00:42:51,797
- ¿O en China?
- Sí, sí.
773
00:42:51,964 --> 00:42:54,424
Estuve en China, Hong Kong,
y Singapur durante 11 meses.
774
00:42:55,258 --> 00:42:56,468
Estás inventando esta mierda.
775
00:42:56,593 --> 00:42:58,971
¿Para qué me seguiste aquí afuera?
¿Para llamarme mentirosa?
776
00:43:01,398 --> 00:43:02,641
Vine aquí...
777
00:43:04,559 --> 00:43:06,478
porque estabas apunto de escapar.
778
00:43:08,063 --> 00:43:09,063
De nuevo.
779
00:43:24,913 --> 00:43:26,373
No entiendes lo que se siente.
780
00:43:30,335 --> 00:43:31,503
Fui a Portland.
781
00:43:32,212 --> 00:43:34,965
Y en Portland era otra persona.
782
00:43:35,215 --> 00:43:36,215
Y...
783
00:43:41,888 --> 00:43:43,515
Me sentí renacida.
784
00:43:50,314 --> 00:43:51,565
Pero, después de un tiempo,
785
00:43:52,232 --> 00:43:54,526
se empezó a sentir demasiado famíliar.
786
00:43:57,362 --> 00:44:00,365
Y me di cuenta que podía salir de eso.
787
00:44:02,868 --> 00:44:04,411
Podía volver a empezar.
788
00:44:09,625 --> 00:44:11,376
Y era como que tuviera esta habilidad.
789
00:44:16,632 --> 00:44:17,632
Este poder.
790
00:44:22,095 --> 00:44:23,847
Podía ser quien yo quisiera.
791
00:44:26,308 --> 00:44:28,685
Ypodía hacerlo una y otra vez.
792
00:44:31,438 --> 00:44:33,231
Podía vivir mil vidas.
793
00:44:38,278 --> 00:44:41,573
Y cada vez era como si ella
siempre hubiera existido.
794
00:44:44,326 --> 00:44:45,953
Tenía su propia historia
795
00:44:51,208 --> 00:44:53,418
y yo sigo completándola.
796
00:45:19,319 --> 00:45:21,822
Hasta que se sentía terminada.
797
00:45:39,715 --> 00:45:40,716
Lista para avanzar.
798
00:46:05,907 --> 00:46:08,785
Me siento libre
para soltar amarras.
799
00:46:16,209 --> 00:46:17,336
Existe este momento
800
00:46:19,171 --> 00:46:20,839
cuando empiezas de cero.
801
00:46:35,312 --> 00:46:37,689
Es como estar en lo alto.
802
00:46:41,401 --> 00:46:42,401
Y tú decides
803
00:46:44,071 --> 00:46:45,071
qué sigue.
804
00:47:02,297 --> 00:47:03,297
Así que...
805
00:47:04,424 --> 00:47:06,093
¿Cuántas veces lo has hecho?
806
00:47:06,259 --> 00:47:07,259
Nueve.
807
00:47:08,136 --> 00:47:09,136
Jesús.
808
00:47:09,638 --> 00:47:11,014
¿Robaste bancos en el camino?
809
00:47:11,974 --> 00:47:12,974
No es así.
810
00:47:13,725 --> 00:47:16,186
Solo vas engañando gente
811
00:47:16,311 --> 00:47:17,896
y jugando a la maestra del disfraz.
812
00:47:18,021 --> 00:47:19,106
Eso no es lo que es.
813
00:47:19,273 --> 00:47:20,273
¿Ah, sí?
814
00:47:24,361 --> 00:47:26,001
¿Entonces
qué estás haciendo aquí, Jennie?
815
00:47:28,448 --> 00:47:29,574
Quería verte.
816
00:47:33,745 --> 00:47:36,206
Eres la última persona
que me conoció antes de irme.
817
00:47:37,791 --> 00:47:39,418
Y necesitaba ver a alguien...
818
00:47:43,130 --> 00:47:44,130
que me conociera.
819
00:47:49,094 --> 00:47:50,095
Sí, pero...
820
00:47:51,305 --> 00:47:52,305
eso no significa...
821
00:47:52,514 --> 00:47:54,599
¡Oye, oye!
Tranquilo, chico, tranquilo.
822
00:47:54,683 --> 00:47:55,976
- Silencio.
- Tranquilo, chico.
823
00:47:56,143 --> 00:47:58,645
Silencio.
No se podría decir que lo entrenaron.
824
00:47:58,979 --> 00:48:00,188
Compórtate, Jimbo.
825
00:48:00,897 --> 00:48:02,107
Mírate.
826
00:48:03,025 --> 00:48:04,401
¿Saliste por un paseo nocturno?
827
00:48:04,693 --> 00:48:05,819
Di: "Insistí.
828
00:48:06,486 --> 00:48:07,946
No acepto un no por respuesta".
829
00:48:08,905 --> 00:48:09,905
Es genial.
830
00:48:10,449 --> 00:48:11,783
¿Han ido al club nuevo?
831
00:48:12,284 --> 00:48:13,452
Debe odiar el ruido.
832
00:48:14,494 --> 00:48:15,494
Bueno, de hecho,
833
00:48:15,829 --> 00:48:18,290
arrastré a mi esposo allá
hace un par de semanas.
834
00:48:18,707 --> 00:48:20,500
Quería ver lo que hicieron con el lugar.
835
00:48:21,335 --> 00:48:22,335
No está tan mal.
836
00:48:23,128 --> 00:48:26,088
Es mejor que lo que teníamos antes.
Una de esas raras paredes para escalar.
837
00:48:26,465 --> 00:48:28,508
Me encantan esas paredes.
¿Las ha probado?
838
00:48:29,301 --> 00:48:30,469
Bueno, una vez.
839
00:48:31,637 --> 00:48:33,805
Sí, parece del tipo aventurero.
840
00:48:34,222 --> 00:48:35,222
- ¿En serio?
- Sí.
841
00:48:35,641 --> 00:48:36,642
Eso lindo oírlo.
842
00:48:37,684 --> 00:48:38,924
Dos años en los Cuerpos de Paz.
843
00:48:39,186 --> 00:48:40,187
La última de las hippies.
844
00:48:41,730 --> 00:48:42,981
¿Tienes todo lo que necesitas?
845
00:48:43,398 --> 00:48:44,483
Vamos a ver a Roger.
846
00:48:44,816 --> 00:48:45,816
De acuerdo.
847
00:48:46,318 --> 00:48:47,361
Disfruten su noche.
848
00:48:47,527 --> 00:48:48,807
- Buenas noches.
- Buenas noches.
849
00:48:54,409 --> 00:48:55,869
Jimbo, deja eso.
850
00:48:56,828 --> 00:48:57,828
Basta.
851
00:49:00,332 --> 00:49:02,501
¿Está bien?
Oiga, oiga.
852
00:49:03,043 --> 00:49:04,043
¿Está bien?
853
00:49:05,212 --> 00:49:06,338
Tenga.
Tome mi mano.
854
00:49:06,546 --> 00:49:07,546
Tome mi brazo.
855
00:49:09,800 --> 00:49:11,134
- Mis malditos pies.
- Cielos.
856
00:49:12,427 --> 00:49:13,427
¿Está bien?
857
00:49:13,887 --> 00:49:15,013
No, no lo creo.
858
00:49:16,348 --> 00:49:17,849
Use el talón.
859
00:49:18,558 --> 00:49:20,060
- ¿Vive lejos?
- Oh, Dios.
860
00:49:20,560 --> 00:49:22,479
Vivo a la vuelta de la esquina.
861
00:49:22,604 --> 00:49:23,647
Bueno, la ayudaremos.
862
00:49:26,275 --> 00:49:27,275
Vamos.
863
00:49:28,986 --> 00:49:30,529
Sí, probablemente una torcedura.
864
00:49:30,612 --> 00:49:32,739
Tiene que elevarlo.
Ponerlo en hielo.
865
00:49:33,240 --> 00:49:34,241
Parece que sabes.
866
00:49:34,408 --> 00:49:36,076
Sí, bueno.
Años de entrenamiento médico.
867
00:49:36,994 --> 00:49:38,036
Suerte la mía.
868
00:49:38,745 --> 00:49:39,997
¿Qué clase de doctora es?
869
00:49:41,790 --> 00:49:44,042
Cardióloga.
Cardiocirujana.
870
00:49:44,835 --> 00:49:45,835
Infantil.
871
00:49:47,421 --> 00:49:49,589
Cielos.
¿Cómo escogiste eso?
872
00:49:50,048 --> 00:49:51,091
Solo por el dinero.
873
00:49:52,134 --> 00:49:53,427
Sí.
Claro.
874
00:49:54,094 --> 00:49:55,220
Pareces del tipo.
875
00:49:55,887 --> 00:49:57,556
Mis padres, ambos eran doctores.
876
00:49:58,223 --> 00:49:59,516
Mi hermano es doctor.
877
00:50:00,225 --> 00:50:02,769
Yo, no soportaba ver sangre.
878
00:50:03,770 --> 00:50:06,231
Mi mamá me llevó a cirugía
cuando era niña
879
00:50:06,857 --> 00:50:09,234
y casi me desmayé
apenas entró el cuchillo.
880
00:50:10,152 --> 00:50:12,738
Fue un acto de voluntad
el volver a pararme.
881
00:50:13,989 --> 00:50:15,699
Desde entonces
estaba determinada.
882
00:50:17,618 --> 00:50:18,702
Yo soy secretaria.
883
00:50:20,245 --> 00:50:21,245
38 años.
884
00:50:22,623 --> 00:50:23,874
Me retiro el próximo año.
885
00:50:24,833 --> 00:50:26,793
- Bueno, felicitaciones.
- Sí.
886
00:50:26,960 --> 00:50:27,960
¿Qué se supone que haga?
887
00:50:28,086 --> 00:50:29,686
¿Darle cuerda
al reloj de oro que me den?
888
00:50:31,632 --> 00:50:32,632
Eres buena, lo sé.
889
00:50:33,800 --> 00:50:36,470
No entiendo cómo
algunos doctores son tan raros.
890
00:50:36,928 --> 00:50:38,764
Sí, ella sabe llegar a la gente.
891
00:50:39,473 --> 00:50:40,474
Bueno.
Hogar, dulce hogar.
892
00:50:44,519 --> 00:50:47,105
Sí.
Se muere por entrar.
893
00:50:47,230 --> 00:50:48,607
Está bien.
Lo tengo.
894
00:50:48,774 --> 00:50:49,608
- Déjame, déjame...
- Lo tengo, lo tengo.
895
00:50:49,775 --> 00:50:50,943
Déjame sacar mis llaves.
896
00:50:51,193 --> 00:50:52,277
Espera un minuto.
897
00:50:53,820 --> 00:50:55,822
Muévete, Jimbo.
Tengo que entrar.
898
00:50:56,949 --> 00:50:58,450
Solo sosténgase del...
899
00:50:58,533 --> 00:50:59,533
Oh, cielos.
900
00:50:59,826 --> 00:51:00,911
- ¿Es arriba?
- Ahí dentro.
901
00:51:01,328 --> 00:51:02,328
Segundo piso.
902
00:51:02,829 --> 00:51:03,932
- ¿Segundo piso?
- ¿Les importaría?
903
00:51:03,956 --> 00:51:05,123
No, para nada.
Hagámoslo.
904
00:51:05,290 --> 00:51:06,290
De acuerdo.
905
00:51:06,458 --> 00:51:07,458
Hagámoslo.
906
00:51:08,961 --> 00:51:09,961
Vamos, Jimbo.
907
00:51:10,671 --> 00:51:11,671
Un minuto, Jimbo.
908
00:51:11,713 --> 00:51:13,298
- Espera.
- No, no, no, ¿puedes atender?
909
00:51:13,465 --> 00:51:15,258
Agárrese de la baranda.
910
00:51:15,384 --> 00:51:16,384
Ahí va.
911
00:51:21,556 --> 00:51:22,556
Ahí está.
912
00:51:27,854 --> 00:51:29,523
- ¿Qué te pasó?
- Me caí.
913
00:51:30,482 --> 00:51:32,162
Estas buenas personas
me ayudaron a volver.
914
00:51:33,026 --> 00:51:33,860
¿Por qué lo estabas paseando?
915
00:51:34,027 --> 00:51:35,487
Te dije que yo lo haría.
916
00:51:35,570 --> 00:51:36,655
Tenía que ir.
917
00:51:37,114 --> 00:51:38,490
¿No lo viste paseándose?
918
00:51:38,573 --> 00:51:39,616
¿Qué tal el sillón?
919
00:51:39,741 --> 00:51:41,034
- Gracias.
- No hay problema.
920
00:51:42,035 --> 00:51:44,288
Ella es doctora.
¿Puedes creerlo?
921
00:51:44,913 --> 00:51:45,706
Gracias.
922
00:51:45,872 --> 00:51:47,472
- Soy Roger, ella es Nina.
- Hola, Roger.
923
00:51:47,541 --> 00:51:49,501
Un gusto conocerlo.
Soy Alice.
924
00:51:49,626 --> 00:51:50,377
Gracias, doctora.
925
00:51:50,544 --> 00:51:52,170
- Él es Tony.
- ¿Tony? De acuerdo.
926
00:51:52,671 --> 00:51:55,799
Tiene que mantenerlo elevado
y no apoyarlo por un día o dos.
927
00:51:56,216 --> 00:51:57,656
- De acuerdo.
- ¿Puedes elevarlo más?
928
00:51:59,594 --> 00:52:01,013
Tome.
Y tiene que ponerle hielo.
929
00:52:01,763 --> 00:52:02,514
¿Tony?
930
00:52:02,681 --> 00:52:03,849
- Sí.
- En el congelador.
931
00:52:12,316 --> 00:52:16,153
Las bolsas plásticas están
en el gabinete sobre el lavadero.
932
00:52:23,076 --> 00:52:25,203
No escucha.
No piensa.
933
00:52:25,704 --> 00:52:26,848
Obstinada, obstinada, obstinada.
934
00:52:26,872 --> 00:52:28,081
Sí, mira quién habla.
935
00:52:28,248 --> 00:52:29,333
Maldita sea.
936
00:52:29,458 --> 00:52:31,418
Roger, mueve esos libros
para que se pueda sentar.
937
00:52:31,710 --> 00:52:32,710
Y el correo.
938
00:52:33,170 --> 00:52:36,006
Mi tobillo se inflará como un globo.
Ya lo siento.
939
00:52:41,053 --> 00:52:42,053
Aquí tiene.
940
00:52:43,055 --> 00:52:45,932
Quizás quiera que Tony le dé un vistazo,
él es el osteópata.
941
00:52:49,728 --> 00:52:50,854
¿Qué probabilidades hay?
942
00:52:51,271 --> 00:52:52,439
Por supuesto.
Adelante.
943
00:52:58,195 --> 00:53:01,531
Tiene osteoporosis y artritis.
944
00:53:02,783 --> 00:53:05,619
Por lo que no debería
estar paseando al perro.
945
00:53:07,829 --> 00:53:08,829
¿Cuál es tu especialidad?
946
00:53:10,582 --> 00:53:13,126
Deportes.
Medicina deportiva, mayormente.
947
00:53:13,293 --> 00:53:14,293
Lesiones cervicales.
948
00:53:15,003 --> 00:53:16,296
Solía tratar a Andre Agassi.
949
00:53:16,505 --> 00:53:17,505
¿En serio?
950
00:53:18,173 --> 00:53:20,258
Una vez.
Está exagerando.
951
00:53:21,885 --> 00:53:23,053
Puede quitarme la media.
952
00:53:24,304 --> 00:53:25,304
De acuerdo.
953
00:53:26,431 --> 00:53:27,431
¿Dónde atiende?
954
00:53:28,725 --> 00:53:30,394
En el Presbiteriano de Nueva York.
955
00:53:31,019 --> 00:53:33,122
Ahí es donde mi hermano
se hizo el trasplante de riñón.
956
00:53:33,146 --> 00:53:35,482
- ¿En serio?
- ¿Cómo se llamaba el doctor de Albert?
957
00:53:36,066 --> 00:53:37,150
¿Crees que me acuerdo?
958
00:53:37,651 --> 00:53:39,486
Es algo, algo...
959
00:53:40,320 --> 00:53:41,613
¡Ah! Creo que es Fenworth.
960
00:53:41,905 --> 00:53:44,283
La verdad es que no interactúo
con ese departamento, pero...
961
00:53:46,326 --> 00:53:47,326
Soy culpable.
962
00:53:47,452 --> 00:53:48,578
Me encanta ser doctor.
963
00:53:50,956 --> 00:53:51,956
Sí.
964
00:53:52,499 --> 00:53:53,959
Bueno, démosle un vistazo.
965
00:53:54,876 --> 00:53:56,086
Oh, soy un desastre.
966
00:53:56,962 --> 00:53:58,255
- Esperen.
- ¿No lo somos todos?
967
00:53:58,880 --> 00:54:00,632
Es peor en la mañana
cuando me levanto.
968
00:54:01,508 --> 00:54:04,636
Tengo que tomar Tylenol al despertar
o caminar es una miseria.
969
00:54:04,886 --> 00:54:06,138
Seguro.
Seguro.
970
00:54:07,472 --> 00:54:10,309
En escala de uno a diez, en promedio.
971
00:54:10,809 --> 00:54:12,689
¿Cómo calificaría el dolor?
Siendo diez lo peor.
972
00:54:13,854 --> 00:54:14,854
Siete.
973
00:54:15,522 --> 00:54:16,522
Mejor que un ocho.
974
00:54:18,025 --> 00:54:19,025
Toma, usa esto.
975
00:54:21,486 --> 00:54:22,529
Seguro.
Gracias.
976
00:54:26,366 --> 00:54:27,784
¿Hace cuánto tiene el problema?
977
00:54:28,744 --> 00:54:29,744
Cerca de un año.
978
00:54:29,995 --> 00:54:30,995
Claro.
979
00:54:31,455 --> 00:54:33,999
Me diagnosticaron artritis reumatoidea.
980
00:54:36,835 --> 00:54:38,295
Artritis reumatoidea.
Sí.
981
00:54:39,504 --> 00:54:41,506
De hecho,
es un trastorno autoinmunitario.
982
00:54:42,591 --> 00:54:43,591
El sistema inmunológico
983
00:54:43,884 --> 00:54:46,053
ataca a los revestimientos
de las articulaciones.
984
00:54:46,928 --> 00:54:49,689
Tiende a manifestarse simétricamente
en los lados izquierdo y derecho.
985
00:54:51,016 --> 00:54:52,851
Las mañanas siempre serán malas.
Lo sé.
986
00:54:53,560 --> 00:54:55,646
Tiene que hacer
sus ejercicios de flexibilidad...
987
00:54:55,729 --> 00:54:57,397
todos los das.
- Sí, ya sé.
988
00:54:57,564 --> 00:54:58,815
¿Ves?
Es lo que dijo el doctor.
989
00:54:59,274 --> 00:54:59,983
Sí.
990
00:55:00,233 --> 00:55:02,527
Suena mucho mejor como él lo dice.
991
00:55:04,529 --> 00:55:05,529
Es bueno.
992
00:55:06,406 --> 00:55:08,825
Mejor compórtate,
o tendrán que amputar.
993
00:55:09,451 --> 00:55:10,451
¿No es así, doc?
994
00:55:15,374 --> 00:55:16,875
No, eso no será...
995
00:55:17,417 --> 00:55:18,417
necesario.
996
00:55:18,794 --> 00:55:20,754
Tendrás que disculpar
su sentido del humor.
997
00:55:22,422 --> 00:55:23,422
Me atrapó.
998
00:55:24,967 --> 00:55:26,760
Entonces, ¿cómo anda el tobillo?
999
00:55:26,927 --> 00:55:28,887
Se siente cómodo,
cómodamente adormecido.
1000
00:55:29,262 --> 00:55:30,262
Perfecto.
1001
00:55:30,973 --> 00:55:32,516
De verdad apreciamos tu ayuda.
1002
00:55:32,808 --> 00:55:33,892
No sé qué habría hecho ella
1003
00:55:34,142 --> 00:55:35,435
si no la hubiese sacudido.
1004
00:55:38,438 --> 00:55:39,478
Uds. dos se ven lindos.
1005
00:55:41,316 --> 00:55:42,316
¿Cómo se conocieron?
1006
00:55:43,777 --> 00:55:44,777
¿Nosotros?
1007
00:55:47,614 --> 00:55:48,734
Nos conocimos en una fiesta.
1008
00:55:50,450 --> 00:55:52,411
Vino directo hacia mí.
1009
00:55:54,413 --> 00:55:56,474
Nuestras universidades estaban
en ambos extremos de la ciudad
1010
00:55:56,498 --> 00:55:58,875
y yo solía colarme a las fiestas.
1011
00:55:59,293 --> 00:56:00,043
Oh, sí.
1012
00:56:00,252 --> 00:56:01,252
Sí, es verdad.
1013
00:56:02,713 --> 00:56:04,423
Pasaron tres semanas
antes de que me dijera
1014
00:56:04,506 --> 00:56:06,091
que ni siquiera era una alumna.
1015
00:56:07,134 --> 00:56:08,134
Sí.
1016
00:56:08,427 --> 00:56:10,762
Me tenía totalmente impresionada.
1017
00:56:12,139 --> 00:56:14,099
Fue la primera persona
de quien me enamoré.
1018
00:56:15,517 --> 00:56:17,102
Y nos sentamos a conversar...
1019
00:56:17,603 --> 00:56:18,937
"solo como amigos".
Oh, sí.
1020
00:56:19,313 --> 00:56:21,064
Un gran discurso
sobre el futuro,
1021
00:56:21,189 --> 00:56:22,733
sobre cómo no nos veía...
¿Cómo fue?
1022
00:56:24,151 --> 00:56:25,819
"Juntos por la calle".
1023
00:56:26,445 --> 00:56:27,613
Fue algo así, ¿no?
1024
00:56:29,656 --> 00:56:30,449
Entonces...
1025
00:56:30,574 --> 00:56:31,658
¿Qué pasó después?
1026
00:56:33,452 --> 00:56:34,452
Ella desapareció.
1027
00:56:35,871 --> 00:56:36,871
No fue por ti.
1028
00:56:37,706 --> 00:56:38,706
¿De veras?
1029
00:56:40,167 --> 00:56:41,394
De todas formas
no habría funcionado.
1030
00:56:41,418 --> 00:56:43,420
Él estaba demasiado
absorto en sí mismo.
1031
00:56:43,545 --> 00:56:44,671
Yo necesitaba algo más.
1032
00:56:45,839 --> 00:56:46,839
Ahora,
1033
00:56:47,257 --> 00:56:48,657
¿Cómo terminaron
ustedes dos juntos?
1034
00:56:48,759 --> 00:56:49,843
Oh, no estamos juntos.
1035
00:56:51,178 --> 00:56:52,429
Espera.
¿No son pareja?
1036
00:56:52,554 --> 00:56:54,306
Oh, no, no.
Somos amigos.
1037
00:56:54,806 --> 00:56:56,767
Tiene una esposa amorosa,
se llama Ramina.
1038
00:56:57,684 --> 00:56:58,684
Ah.
1039
00:56:59,937 --> 00:57:00,937
Algo...
1040
00:57:01,229 --> 00:57:02,522
para darte las gracias.
1041
00:57:03,190 --> 00:57:05,192
Es carne de cabra grillada.
1042
00:57:06,026 --> 00:57:07,026
Come.
1043
00:57:10,113 --> 00:57:11,113
Gracias.
1044
00:57:11,406 --> 00:57:13,116
No es mala para el colesterol.
1045
00:57:13,659 --> 00:57:15,019
Deberías decírselo
a tus pacientes.
1046
00:57:15,410 --> 00:57:16,828
Es una especialidad haitiana.
1047
00:57:18,372 --> 00:57:19,372
Les diré.
1048
00:57:20,415 --> 00:57:21,415
Muy bien
1049
00:57:22,250 --> 00:57:23,250
La matamos
1050
00:57:23,710 --> 00:57:25,337
en un ritual especial,
1051
00:57:26,004 --> 00:57:27,673
para que al comer su carne,
1052
00:57:28,048 --> 00:57:29,299
te sientas bendecido.
1053
00:57:33,762 --> 00:57:35,013
¡Ya basta!
1054
00:57:36,390 --> 00:57:37,849
Van a pensar
que hablas en serio.
1055
00:57:38,850 --> 00:57:39,893
No pensó que era en serio.
1056
00:57:43,981 --> 00:57:45,816
No pensaste
que hablaba en serio, ¿o sí?
1057
00:57:46,358 --> 00:57:47,359
No está muy picante.
1058
00:57:48,026 --> 00:57:49,506
Nunca la hace
suficientemente picante.
1059
00:57:49,569 --> 00:57:50,696
La llevé un año,
1060
00:57:50,862 --> 00:57:52,698
un año a Port-au-Prince,
1061
00:57:52,948 --> 00:57:54,700
y cree que es
más haitiana que yo.
1062
00:57:55,325 --> 00:57:56,325
Está deliciosa.
1063
00:57:56,743 --> 00:57:57,661
Coman más.
1064
00:57:57,744 --> 00:57:58,744
Estoy bien.
1065
00:57:59,579 --> 00:58:01,540
Seguro quieren
continuar con su velada.
1066
00:58:03,083 --> 00:58:05,002
De hecho, antes de que se vayan.
1067
00:58:06,586 --> 00:58:08,714
¿Podrías echarle
un vistazo a algo?
1068
00:58:08,880 --> 00:58:09,880
¡Oh! ¿Qué?
1069
00:58:10,299 --> 00:58:11,383
Roger, no.
1070
00:58:12,592 --> 00:58:13,844
Él está aquí, ¿sí?
1071
00:58:14,594 --> 00:58:15,594
¿Por qué no?
1072
00:58:16,888 --> 00:58:18,849
Su espalda
la ha estado molestando
1073
00:58:19,349 --> 00:58:21,059
por lo de la osteoporosis.
1074
00:58:22,603 --> 00:58:23,643
¿Podrías echar un vistazo?
1075
00:58:25,147 --> 00:58:26,231
¿A su espalda?
1076
00:58:26,815 --> 00:58:27,815
¿No te molesta?
1077
00:58:29,026 --> 00:58:30,068
No. No hay problema.
1078
00:58:30,736 --> 00:58:31,736
Solo una ojeada.
1079
00:58:32,279 --> 00:58:33,279
Oh, Roger.
1080
00:58:33,447 --> 00:58:34,447
Te tengo.
1081
00:58:34,615 --> 00:58:36,335
- Y si el buen doctor te ayuda...
- Ayúdame.
1082
00:58:37,117 --> 00:58:39,703
No lo sé. Había planeado
dormir aquí toda la noche.
1083
00:58:41,121 --> 00:58:42,289
Es crónico.
1084
00:58:42,456 --> 00:58:44,583
- Mi madre tuvo lo mismo.
- Sí.
1085
00:58:49,004 --> 00:58:50,004
Ahí tienes.
1086
00:59:14,613 --> 00:59:15,613
Adelante.
1087
00:59:32,547 --> 00:59:33,590
- ¿Tom?
- Sí.
1088
00:59:33,715 --> 00:59:34,800
Quizá deberíamos irnos.
1089
00:59:34,925 --> 00:59:37,928
Tienes esa paciente
que no para de llamar.
1090
00:59:39,388 --> 00:59:40,388
Claro, sí.
1091
00:59:46,853 --> 00:59:47,853
Vaya.
1092
00:59:48,438 --> 00:59:49,982
Estaba completamente absorto.
1093
00:59:51,525 --> 00:59:52,693
Sí, es difcil parar.
1094
00:59:56,697 --> 00:59:59,157
¿Recuerdas cuando fuimos
a visitar a tus padres y...
1095
01:00:00,033 --> 01:00:01,952
luego tuvimos
que quedarnos en el motel?
1096
01:00:02,077 --> 01:00:03,077
Te enfermaste.
1097
01:00:03,328 --> 01:00:05,497
- Tú me cuidaste.
- Estabas ardiendo.
1098
01:00:07,165 --> 01:00:09,459
Tuve que traer hielo de la máquina
durante toda la noche.
1099
01:00:09,668 --> 01:00:11,503
- Y se comía tus monedas.
- Sí.
1100
01:00:12,379 --> 01:00:13,380
Oh, y hubo ese...
1101
01:00:14,047 --> 01:00:16,717
Ese momento extraño
en el mesón cuando nos íbamos.
1102
01:00:17,634 --> 01:00:18,634
Ella no paraba de...
1103
01:00:26,977 --> 01:00:28,729
- Su silbido.
- Sí, sí.
1104
01:00:29,521 --> 01:00:30,921
Oh, Dios, me había
olvidado de ella.
1105
01:00:31,857 --> 01:00:32,857
Sí.
1106
01:00:37,154 --> 01:00:38,154
Oye, sabes...
1107
01:00:41,575 --> 01:00:42,868
Lamento lo de tu papá.
1108
01:00:46,580 --> 01:00:47,873
Era un tipo estupendo.
1109
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
Sí.
1110
01:00:51,293 --> 01:00:52,293
Lo era.
1111
01:01:04,931 --> 01:01:06,892
¿Pensaste que saldría
corriendo a matarme?
1112
01:01:09,645 --> 01:01:13,065
Bueno, dijiste cosas
muy extremas sobre tu vida.
1113
01:01:14,858 --> 01:01:15,858
Bueno,
1114
01:01:16,193 --> 01:01:17,527
las cosas eran muy extremas.
1115
01:01:18,779 --> 01:01:19,571
Mira,
1116
01:01:19,696 --> 01:01:21,406
no quería ser responsable
1117
01:01:22,282 --> 01:01:23,301
de que dejaras los estudios.
1118
01:01:23,325 --> 01:01:24,952
Se suponía que tendrías
una gran vida.
1119
01:01:28,288 --> 01:01:29,288
Sí. Claro.
1120
01:01:32,334 --> 01:01:34,711
¿Sabías que solían cerrar
el edificio los domingos
1121
01:01:34,795 --> 01:01:36,088
para que dejáramos de practicar
1122
01:01:36,171 --> 01:01:38,256
y salir de esos pequeños
estudios de piano?
1123
01:01:40,133 --> 01:01:41,760
No sabía qué hacer
conmigo misma.
1124
01:01:43,470 --> 01:01:45,263
Salí por el pueblo
y recuerdo ver
1125
01:01:45,389 --> 01:01:48,029
las listas de todos los distintos
departamentos que ustedes tenían.
1126
01:01:48,058 --> 01:01:49,418
Digo, podían estudiar
lo que fuera.
1127
01:01:53,230 --> 01:01:54,940
Me miraste
de manera tan diferente
1128
01:01:55,065 --> 01:01:56,566
cuando te dije
la verdad sobre...
1129
01:01:58,277 --> 01:01:59,277
Estaba sorprendido.
1130
01:02:01,488 --> 01:02:02,614
Me gustaba quién eras.
1131
01:02:02,739 --> 01:02:04,616
No, te gustaba la idea
de quién yo era.
1132
01:02:04,783 --> 01:02:06,994
Te gustaba la increíble
pianista prodigiosa.
1133
01:02:10,497 --> 01:02:11,497
En fin,
1134
01:02:12,374 --> 01:02:13,974
tú fuiste la razón
por la que desaparecí.
1135
01:02:14,793 --> 01:02:15,793
Digo, no ayudaste.
1136
01:02:15,836 --> 01:02:17,838
De hecho te comportaste
como una mierda.
1137
01:02:18,463 --> 01:02:20,674
Ese discurso
que me diste sobre...
1138
01:02:20,841 --> 01:02:21,841
Sí, sí. Lo sé,
1139
01:02:21,967 --> 01:02:23,820
sobre estar en una senda.
- Estar en una senda.
1140
01:02:23,844 --> 01:02:24,844
Dios.
1141
01:02:31,351 --> 01:02:32,351
Mira, estaba celoso.
1142
01:02:32,644 --> 01:02:34,204
Digo, ya entonces
parecías tan resuelta.
1143
01:02:34,521 --> 01:02:35,521
Y yo...
1144
01:02:41,361 --> 01:02:42,361
Digo, ¿acaso sabes...
1145
01:02:43,196 --> 01:02:44,196
a qué me dedico?
1146
01:02:45,907 --> 01:02:47,547
Básicamente, escribo
correos electrónicos.
1147
01:02:50,495 --> 01:02:52,205
He pasado los últimos 13 años
1148
01:02:53,206 --> 01:02:54,207
sugiriendo...
1149
01:02:54,958 --> 01:02:55,958
lineamientos.
1150
01:02:59,504 --> 01:03:01,965
Lo que, honestamente,
me da casi nada.
1151
01:03:04,217 --> 01:03:05,218
Casi. Lo que es...
1152
01:03:05,886 --> 01:03:08,680
en algún modo,
peor que nada, porque...
1153
01:03:09,765 --> 01:03:10,765
piensas...
1154
01:03:11,350 --> 01:03:12,726
que si aguantas...
1155
01:03:13,810 --> 01:03:15,812
y cambias
algo pequeño, puedes...
1156
01:03:23,737 --> 01:03:24,737
Me siento como...
1157
01:03:30,661 --> 01:03:31,870
Ya sabes. Si lo dejo...
1158
01:03:33,580 --> 01:03:34,831
fallé, básicamente.
1159
01:03:41,713 --> 01:03:44,341
En fin, ¿qué voy a hacer?
¿Vender seguros?
1160
01:03:45,968 --> 01:03:47,052
Yo vendí seguros.
1161
01:03:49,763 --> 01:03:50,763
¿De veras?
1162
01:03:51,390 --> 01:03:52,390
Sí, vete a la mierda.
1163
01:03:59,564 --> 01:04:01,942
Entonces, no es coincidencia
que estés en Nueva York.
1164
01:04:03,527 --> 01:04:04,527
¿No es así?
1165
01:04:05,612 --> 01:04:08,198
Digo, ¿inventaste a Alice
solo para que pudieras...
1166
01:04:10,158 --> 01:04:11,158
verme?
1167
01:04:15,789 --> 01:04:16,915
Y todo el resto,
1168
01:04:18,625 --> 01:04:20,085
¿lo inventaste?
Lo del...
1169
01:04:20,627 --> 01:04:22,212
estudio de ranas...
1170
01:04:26,925 --> 01:04:27,925
No.
1171
01:04:29,094 --> 01:04:30,094
Es verdad.
1172
01:04:34,141 --> 01:04:35,141
Muéstrame.
1173
01:04:36,685 --> 01:04:37,769
Muéstrame.
Quiero ver...
1174
01:04:39,521 --> 01:04:40,814
quién eres ahora.
1175
01:06:04,790 --> 01:06:05,790
Toc, toc.
1176
01:06:06,405 --> 01:06:07,651
- Hola, Alice.
- Hola.
1177
01:06:08,050 --> 01:06:09,528
James, este es Tom.
1178
01:06:10,237 --> 01:06:11,237
Tom, James.
1179
01:06:11,613 --> 01:06:13,573
- Cambiamos turnos de noche.
- Un gusto conocerte.
1180
01:06:13,865 --> 01:06:14,968
Pensé que no volvías
hasta el martes.
1181
01:06:14,992 --> 01:06:16,034
No he vuelto.
1182
01:06:16,076 --> 01:06:17,786
Tom es un amigo
que está de visita,
1183
01:06:17,796 --> 01:06:19,847
y le dije que tenía que escuchar
el canto de las ranas
1184
01:06:19,871 --> 01:06:20,890
antes de irse en la mañana.
1185
01:06:20,914 --> 01:06:21,914
Definitivamente.
1186
01:06:22,207 --> 01:06:23,041
Oye,
1187
01:06:23,125 --> 01:06:24,125
rompieron el cascarón.
1188
01:06:24,800 --> 01:06:25,800
- ¿Sí?
- Ajá.
1189
01:06:31,300 --> 01:06:32,551
¿Me das un minuto?
1190
01:11:27,429 --> 01:11:28,429
Gracias.
1191
01:11:36,730 --> 01:11:37,730
Entonces...
1192
01:11:43,153 --> 01:11:44,153
Entonces, ¿qué sigue?
1193
01:11:47,574 --> 01:11:48,825
Ahora que me has visto, solo...
1194
01:11:50,577 --> 01:11:51,777
¿te conviertes en alguien más?
1195
01:11:59,378 --> 01:12:00,458
Quiero ver cómo lo haces...
1196
01:12:04,591 --> 01:12:05,591
para irte.
1197
01:15:05,939 --> 01:15:06,939
Este es...
1198
01:15:08,942 --> 01:15:11,528
Digo, son tan completamente diferentes.
1199
01:15:16,283 --> 01:15:17,283
Sí.
1200
01:15:18,994 --> 01:15:19,994
¿Te casaste?
1201
01:15:21,872 --> 01:15:22,872
No.
1202
01:15:23,457 --> 01:15:24,457
No me casé.
1203
01:15:28,712 --> 01:15:30,297
¿Cómo le sigues el rastro?
1204
01:15:35,427 --> 01:15:36,427
Bueno...
1205
01:15:41,767 --> 01:15:42,767
esa es Mae.
1206
01:15:44,144 --> 01:15:45,144
China.
1207
01:15:47,022 --> 01:15:48,022
Partida a la mitad.
1208
01:15:51,610 --> 01:15:52,610
Vanessa.
1209
01:15:53,904 --> 01:15:54,904
Sudáfrica.
1210
01:15:59,868 --> 01:16:00,868
Sasha.
1211
01:16:04,373 --> 01:16:05,457
Fue la última.
1212
01:16:13,715 --> 01:16:15,592
Seguir el rastro
no es lo difcil.
1213
01:16:17,511 --> 01:16:19,096
Es cuando todos
los que te rodean
1214
01:16:21,056 --> 01:16:22,683
creen que saben quién eres,
1215
01:16:23,183 --> 01:16:25,143
y tratan de reclamarte y...
1216
01:16:33,610 --> 01:16:34,610
terminas atrapada.
1217
01:16:38,407 --> 01:16:39,407
Esa es la parte difícil.
1218
01:16:42,536 --> 01:16:43,620
Entonces deja de hacerlo.
1219
01:16:59,052 --> 01:17:00,052
¿Y ser quién?
1220
01:17:12,566 --> 01:17:14,693
Aún recuerdo
verte practicar, ¿sabes?
1221
01:17:16,987 --> 01:17:19,406
Hubo una vez
en que practicabas un pasaje.
1222
01:17:19,573 --> 01:17:20,741
Creo que era Brahms.
1223
01:17:23,285 --> 01:17:24,578
Y simplemente no te detenías.
1224
01:17:26,079 --> 01:17:27,664
Lo hacías una y otra y otra vez.
1225
01:17:27,789 --> 01:17:28,874
Estabas tan...
1226
01:17:30,292 --> 01:17:31,292
decidida...
1227
01:17:34,087 --> 01:17:35,714
a dominarla, sabes.
1228
01:17:42,095 --> 01:17:43,095
Aún lo haces.
1229
01:17:47,476 --> 01:17:49,102
Digo, de eso se trata todo, ¿no?
1230
01:17:49,311 --> 01:17:50,311
Eres tú.
1231
01:17:51,605 --> 01:17:52,605
Todas ellas.
1232
01:17:56,026 --> 01:17:57,026
Y eso es...
1233
01:17:58,028 --> 01:18:00,280
loco y jodido y...
1234
01:18:03,450 --> 01:18:05,285
también es un poco asombroso.
1235
01:18:20,258 --> 01:18:21,258
¿Quieres venir conmigo?
1236
01:18:48,870 --> 01:18:49,870
Hora de irme.
1237
01:18:58,213 --> 01:18:59,213
Oh, mierda.
1238
01:19:45,510 --> 01:19:46,510
¿Y adónde, ahora?
1239
01:19:48,388 --> 01:19:49,388
Deberías irte.
1240
01:19:56,396 --> 01:19:58,357
¿Me dices que te deje aquí?
1241
01:20:09,201 --> 01:20:10,201
Está bien.
1242
01:20:15,582 --> 01:20:18,502
Bueno, nos vemos
en otros 15 años, quizá.
1243
01:20:22,923 --> 01:20:23,923
Quizá.
1244
01:21:00,419 --> 01:21:01,628
Fue bueno verte de nuevo.
1245
01:21:06,425 --> 01:21:07,425
Gracias.
1246
01:21:17,519 --> 01:21:18,519
Cuídate.
1247
01:21:23,358 --> 01:21:24,943
Supongo que sabes
dónde encontrarme.
1248
01:23:22,769 --> 01:23:23,769
He estado pensando
1249
01:23:26,148 --> 01:23:28,275
en California, y...
1250
01:23:56,511 --> 01:23:57,554
Atención por favor,
1251
01:23:58,180 --> 01:23:59,890
Es el último llamado
para el vuelo...
1252
01:24:02,935 --> 01:24:03,935
a Ámsterdam...
1253
01:24:05,520 --> 01:24:06,800
Los pasajeros deben dírigirse...
1254
01:27:31,685 --> 01:27:36,481
PERFECTA DESCONOClDA
88009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.