All language subtitles for A Complete Unknown (2024) English 360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,756 --> 00:00:33,759 ¿Y, Connie, es una abreviación? 2 00:00:33,842 --> 00:00:37,429 Técnicamente, de Constance, aunque nadie nunca me llama así. 3 00:00:37,888 --> 00:00:39,168 Como sea, regresé hace una semana 4 00:00:39,306 --> 00:00:41,808 y estaba como, "Oh, Dios mío, ¿adónde voy a vivir?" 5 00:00:42,684 --> 00:00:44,603 Bueno, esta es la habitación. 6 00:00:44,686 --> 00:00:46,980 Generalmente viajaba sola, pero luego... 7 00:00:47,064 --> 00:00:50,651 pasé dos meses con un increíble grupo de botánicos en la selva. 8 00:00:51,526 --> 00:00:53,695 ¿Paseaste en bote en el Amazonas? 9 00:00:53,737 --> 00:00:56,281 Yo no nado, así que no había manera. 10 00:00:56,323 --> 00:00:58,450 Me encanta la luz que tiene. 11 00:00:58,533 --> 00:01:00,452 - Es agradable, ¿cierto? - Sí. 12 00:01:01,995 --> 00:01:04,957 Leslie, la chica que se acaba de mudar, 13 00:01:05,082 --> 00:01:07,668 en realidad se fue a Chicago a estudiar Ciencias de Desarrollo. 14 00:01:07,834 --> 00:01:10,087 ¿En serio? Eso es justo en lo que estaba pensando. 15 00:01:10,504 --> 00:01:11,630 Me encantaría estudiar eso, 16 00:01:11,713 --> 00:01:13,191 es decir, eso o Leyes Medioambientales. 17 00:01:13,215 --> 00:01:15,175 No lo sé, aún lo estoy analizando. 18 00:01:26,186 --> 00:01:27,872 ¿Cuál es su nombre, señor? ¿Cuál es su nombre? 19 00:01:27,896 --> 00:01:29,815 - Mike. - Mike, mi nombre es Paige. 20 00:01:29,982 --> 00:01:31,692 Soy enfermera y me encargaré de usted. 21 00:01:32,109 --> 00:01:36,321 Respire profundo, inhale por la nariz y exhale por la boca. 22 00:01:36,446 --> 00:01:37,197 Vamos. 23 00:01:37,364 --> 00:01:40,117 Inhale por la nariz, exhale por la boca. 24 00:01:54,214 --> 00:01:55,334 Y ahora, damas y caballeros, 25 00:01:55,382 --> 00:01:58,385 nuestra hermosa Mae 26 00:01:58,552 --> 00:02:02,139 deberá decirle a todos buenas noches y adiós. 27 00:03:30,435 --> 00:03:31,937 - Aquí tienes. - Gracias. 28 00:03:36,900 --> 00:03:39,379 Barbara acaba de enviar un mensaje, preguntando cómo salió todo. 29 00:03:39,403 --> 00:03:40,779 Ah, ¿sí? 30 00:03:41,822 --> 00:03:43,740 Qué amable de su parte invitarme a la boda. 31 00:03:45,242 --> 00:03:48,042 No conozco a nadie más aquí, además de la gente del trabajo, así que... 32 00:03:49,371 --> 00:03:51,456 Así que eras profesora en EE.UU. 33 00:03:55,127 --> 00:03:57,004 Sí, fui profesora. 34 00:03:58,714 --> 00:03:59,714 Por un tiempo. 35 00:04:00,257 --> 00:04:01,300 ¿Y qué enseñabas? 36 00:04:03,552 --> 00:04:04,761 Un poco de todo. 37 00:04:07,681 --> 00:04:08,515 No tenemos que... Es decir, si... 38 00:04:08,682 --> 00:04:10,851 No, quiero. Sí quiero. 39 00:04:11,852 --> 00:04:12,978 - Está bien. - Sí quiero. 40 00:04:14,688 --> 00:04:16,815 Fui profesora por... 41 00:04:19,860 --> 00:04:21,486 ocho años y... 42 00:04:25,657 --> 00:04:28,327 luego llegué aquí y... 43 00:05:37,646 --> 00:05:41,900 PERFECTA DESCONOCIDA 44 00:05:52,494 --> 00:05:55,038 Tom, bajaré a comer algo. 45 00:05:55,122 --> 00:05:57,958 ¿Leíste el informe del Fiscal General sobre la rotación de pastoreo? 46 00:05:59,293 --> 00:06:00,669 Lo vi, no lo he leído. 47 00:06:00,794 --> 00:06:03,588 Está tan lleno de errores. Es increíble. 48 00:06:03,755 --> 00:06:05,395 Esa es la razón por la que no lo he leído. 49 00:06:05,674 --> 00:06:06,734 Bueno, le escribo a Conners, 50 00:06:06,758 --> 00:06:08,438 él necesita saber lo que están produciendo. 51 00:06:09,511 --> 00:06:10,637 Sí... 52 00:06:10,679 --> 00:06:12,389 Estoy siendo educado, lo juro, ¿está bien? 53 00:06:15,601 --> 00:06:16,768 ¿Quieres bajar? 54 00:06:17,519 --> 00:06:18,519 Sí, sí, sí. 55 00:06:19,646 --> 00:06:22,733 Solo presiono "enviar". 56 00:06:24,109 --> 00:06:25,628 Quiero ver las tendencias de pastoreo para el otoño. 57 00:06:25,652 --> 00:06:26,778 Apuesto que se ajustan. 58 00:06:26,862 --> 00:06:28,280 No envíes nada todavía, ¿está bien? 59 00:06:28,447 --> 00:06:30,207 Prometí enviar un bosquejo el viernes pasado. 60 00:06:30,240 --> 00:06:33,285 Lo sé, pero solo quiero ver las tendencias de otoño, Clyde. 61 00:06:33,410 --> 00:06:36,330 Esto tiene que estar incuestionable cuando vayamos al comité. 62 00:06:36,955 --> 00:06:37,955 Está bien. 63 00:06:38,206 --> 00:06:39,458 Está bien, lo postergaré. 64 00:06:39,625 --> 00:06:40,625 Gracias. 65 00:06:44,171 --> 00:06:45,171 Gracias. 66 00:08:01,915 --> 00:08:03,041 ¿Puedes pasarme la sal? 67 00:08:03,792 --> 00:08:04,792 Claro. 68 00:08:06,253 --> 00:08:07,253 Gracias. 69 00:08:23,854 --> 00:08:25,063 Gracias. 70 00:08:28,650 --> 00:08:29,901 Es un lago de agua salada, 71 00:08:30,319 --> 00:08:33,905 y tiene un increíble junco que regula los niveles de sal, 72 00:08:33,989 --> 00:08:37,034 y que permite que se desarrolle esta especie de parásitos. 73 00:08:37,492 --> 00:08:39,412 Es el único lugar del mundo donde los encuentras. 74 00:08:39,661 --> 00:08:42,080 - No existen en ningún otro lugar. - ¿En serio? 75 00:08:42,581 --> 00:08:43,832 ¿Y tú los disecabas? - Sí. 76 00:08:44,916 --> 00:08:49,421 Viví prácticamente en un pantano en Tasmania desde los 24 años. 77 00:08:50,714 --> 00:08:52,924 Descubrimos que estos parásitos producían un péptido 78 00:08:52,966 --> 00:08:54,343 en sus glándulas salivales 79 00:08:54,384 --> 00:08:56,584 que podría ser de utilidad en el tratamiento del cáncer. 80 00:08:57,271 --> 00:08:58,271 Cáncer. 81 00:08:58,764 --> 00:08:59,890 - Vaya. - Sí. 82 00:09:00,550 --> 00:09:02,750 - Parece un trabajo increíble. - Lo sé. 83 00:09:03,393 --> 00:09:06,813 Digo, bueno, yo solo era una asistente de laboratorio, así que... 84 00:09:06,897 --> 00:09:08,148 No puedo asegurarlo, ya sabes. 85 00:09:08,649 --> 00:09:09,900 - Claro, claro. - Sí. 86 00:09:13,070 --> 00:09:15,447 Te das cuenta de que la mayoría de nosotros 87 00:09:15,530 --> 00:09:17,407 no soportamos nuestra cafetería. 88 00:09:17,449 --> 00:09:18,450 - ¿En serio? - Sí. 89 00:09:19,868 --> 00:09:23,246 Sabes, puede que no sea la única infiltrada. 90 00:09:24,289 --> 00:09:26,708 Hay como un millón de lugares donde ir a comer en el sector. 91 00:09:26,750 --> 00:09:29,753 Lo sé, lo sé, solo no he tenido tiempo de buscar. 92 00:09:29,795 --> 00:09:33,131 Además, estoy fuera, en Long Island la mitad del tiempo. 93 00:09:33,215 --> 00:09:37,010 - Cierto, cazando ranas. - Cazando ranas. 94 00:10:34,568 --> 00:10:36,236 Ese es el objetivo de cómo lo expusimos. 95 00:10:36,403 --> 00:10:38,822 Sabes, comencé con el bosquejo conceptual 96 00:10:38,947 --> 00:10:40,324 que habíamos acordado inicialmente. 97 00:10:41,116 --> 00:10:44,202 Luego lo desarrollé para tratar los obstáculos legislativos 98 00:10:44,369 --> 00:10:47,039 para que estuvieran en una posición donde realmente... 99 00:10:47,205 --> 00:10:48,205 ya sabes. 100 00:10:50,375 --> 00:10:51,668 ¿Estás escuchando, Ramina? 101 00:10:52,210 --> 00:10:53,545 "En una posición..." 102 00:10:54,796 --> 00:10:55,589 Nada. 103 00:10:55,756 --> 00:10:59,051 Solo espero que el tipo en Agricultura se lo pase realmente al diputado 104 00:10:59,176 --> 00:11:00,427 para que podamos proceder. 105 00:11:01,595 --> 00:11:03,239 Finalmente siento que lo diseñé de una manera 106 00:11:03,263 --> 00:11:05,223 en la que realmente tengan que proceder. 107 00:11:05,974 --> 00:11:07,184 ¿Y qué opina Clyde? 108 00:11:07,851 --> 00:11:09,186 Es de mucha ayuda. 109 00:11:09,603 --> 00:11:11,730 ¿Y qué sucede con esta bióloga? 110 00:11:12,898 --> 00:11:14,441 Él dice que solo es una amiga. 111 00:11:15,442 --> 00:11:16,860 Pero lo dijo tres veces. 112 00:11:17,778 --> 00:11:18,778 Sí. 113 00:11:20,822 --> 00:11:21,573 No lo sé. 114 00:11:21,698 --> 00:11:24,785 Me escucho a mí mismo en voz alta y todo parece inútil. 115 00:11:29,456 --> 00:11:31,917 Eres un hombre brillante e inspirador. 116 00:11:33,669 --> 00:11:35,879 ¿Quieres tener un trío para mi cumpleaños? 117 00:11:37,297 --> 00:11:39,257 Tu farsi está mejorando mucho. 118 00:11:40,676 --> 00:11:43,136 Tu risa me calienta. 119 00:11:43,470 --> 00:11:44,470 Conozco esa frase. 120 00:11:45,514 --> 00:11:48,475 Es por eso que deberías reír más. 121 00:11:49,601 --> 00:11:52,396 Las vacas naranjas se están riendo en el espacio sideral. 122 00:11:52,479 --> 00:11:53,479 No me digas. 123 00:11:54,815 --> 00:11:55,815 No precisamente. 124 00:11:57,192 --> 00:11:58,235 Me gusta este. 125 00:11:59,361 --> 00:12:00,529 Te hace ver hermosa. 126 00:12:06,868 --> 00:12:09,079 ¿Y cuándo saldrá este proyecto en el comité? 127 00:12:10,455 --> 00:12:11,790 Creo que en septiembre. 128 00:12:13,792 --> 00:12:15,127 ¿No pudieron hacerlo antes? 129 00:12:16,044 --> 00:12:17,671 No controlo el programa, cariño. 130 00:12:21,216 --> 00:12:23,969 ¿Cómo lo manejará Clyde si tú no estarás para ese entonces? 131 00:12:25,721 --> 00:12:26,805 ¡Maldito pastel! 132 00:12:28,515 --> 00:12:29,808 - Tom. - Sí. 133 00:12:30,559 --> 00:12:33,979 No lo sé, realmente no hemos hablado al respecto. 134 00:12:34,354 --> 00:12:37,190 Pero después de este gran esfuerzo que he estado haciendo, 135 00:12:37,357 --> 00:12:40,319 no puedo decir precisamente que no estaré para llevarlo a cabo. 136 00:12:42,279 --> 00:12:44,781 Hay miles de agricultores que dependen de la legislación. 137 00:12:44,865 --> 00:12:45,865 Es importante. 138 00:12:46,658 --> 00:12:48,368 Pero mi joyería, ¿es solo joyería? 139 00:12:51,788 --> 00:12:53,332 - Lo acordamos. - No lo acordamos. 140 00:12:53,498 --> 00:12:55,375 - Quiero irme a California. - Entonces ve. 141 00:12:56,668 --> 00:12:57,668 ¿Sola? 142 00:13:07,929 --> 00:13:08,972 Increíble. 143 00:13:09,848 --> 00:13:12,535 Tengo que encargarme de este pastel antes de que cierre la pastelería. 144 00:13:12,559 --> 00:13:13,894 ¿No lo habías hecho? 145 00:13:15,729 --> 00:13:17,356 Lo siento, debí revisarlo. 146 00:13:18,023 --> 00:13:20,651 Solo prepara las gallinas por mí, ¿sí? 147 00:13:27,074 --> 00:13:28,742 ¿Podemos terminar esta conversación? 148 00:13:28,909 --> 00:13:29,909 No, yo... 149 00:13:36,375 --> 00:13:37,375 Llegas temprano. 150 00:13:39,294 --> 00:13:40,337 Te vas. 151 00:13:40,504 --> 00:13:41,838 Hola, querido. Pasa. 152 00:13:41,922 --> 00:13:42,922 ¿Cómo estás, querida? 153 00:13:45,258 --> 00:13:46,843 Mark viene en camino. 154 00:13:46,927 --> 00:13:47,928 Ya vuelvo. 155 00:13:51,390 --> 00:13:54,059 Traté de leer tu artículo sobre los parásitos. 156 00:13:55,269 --> 00:13:57,229 - Buscaste en Google. - Busqué en Google. 157 00:13:57,604 --> 00:14:01,358 Solo llegué hasta el tercer párrafo. El artículo estaba un poco denso. 158 00:14:01,441 --> 00:14:04,027 Bueno, no me culpes, solo era la asistente de investigación. 159 00:14:04,152 --> 00:14:05,862 Me sorprende que saliera. 160 00:14:06,488 --> 00:14:09,533 El artículo y una gran fotografía tuya. 161 00:14:10,450 --> 00:14:11,770 ¿La fotografía con los parásitos? 162 00:14:11,994 --> 00:14:13,120 - Sí. - Oh, Dios. 163 00:14:13,287 --> 00:14:14,621 Realmente quiero que la saquen. 164 00:14:14,788 --> 00:14:16,915 No, no, me pareció adorable. 165 00:14:19,918 --> 00:14:21,718 Te agradezco que me hayas invitado esta noche. 166 00:14:21,837 --> 00:14:22,837 Ah, sí. 167 00:14:23,130 --> 00:14:25,370 No hay problema. Es un gran grupo, creo que te agradarán. 168 00:14:25,465 --> 00:14:26,818 - Sí. - Dijiste que querías conocer personas. 169 00:14:26,842 --> 00:14:28,260 Oh, sí. 170 00:14:28,343 --> 00:14:30,262 Son personas, así que... 171 00:14:31,013 --> 00:14:33,533 Aunque quizás necesitemos una frase en clave en caso de que no salga bien. 172 00:14:33,557 --> 00:14:34,308 ¿Como qué? 173 00:14:34,474 --> 00:14:37,102 Como "hambruna de la patata". 174 00:14:38,312 --> 00:14:40,063 - "Hambruna de la patata". - Sí. 175 00:14:40,522 --> 00:14:43,483 Bueno, esa es realmente fácil de usar en cualquier conversación. 176 00:14:43,650 --> 00:14:45,986 Claro, todos se fueron durante la hambruna de la patata. 177 00:14:47,571 --> 00:14:48,571 Está bien. 178 00:14:53,619 --> 00:14:55,287 - Hola. - Pasen, pasen. 179 00:14:58,665 --> 00:15:00,667 Ramina, ella es Alice. 180 00:15:01,460 --> 00:15:03,587 Un placer conocerte. Pasa, pasa. 181 00:15:11,970 --> 00:15:14,306 Los sonidos te envuelven completamente 182 00:15:14,473 --> 00:15:18,477 y te abstraes y quedas absorto por la música viva. 183 00:15:18,894 --> 00:15:19,894 ¿De las ranas? 184 00:15:21,063 --> 00:15:22,463 - Sí, de las ranas. - ¿De las ranas? 185 00:15:22,731 --> 00:15:24,483 Y... 186 00:15:24,650 --> 00:15:27,694 Y el sonido que hacen los búhos, los grillos, los mosquitos. 187 00:15:28,570 --> 00:15:30,822 Lo juro, digo, apenas salgo de la ciudad, 188 00:15:30,989 --> 00:15:33,116 pero siento como si pudiera volver a Tasmania. 189 00:15:33,200 --> 00:15:34,493 ¿Y dónde era que quedaba? 190 00:15:34,660 --> 00:15:37,037 Está cerca de Northport, es el Campbell Bog. 191 00:15:37,204 --> 00:15:39,331 ¿Y es por esta rana que viniste a Nueva York? 192 00:15:39,456 --> 00:15:41,625 Sí, así es. 193 00:15:41,917 --> 00:15:46,171 Sí, bueno, es la primera rana que se ha identificado 194 00:15:46,296 --> 00:15:48,507 en Norteamérica en 27 años. 195 00:15:48,966 --> 00:15:52,678 No se sabría que era una nueva especie si no fuese por su canto. 196 00:15:53,345 --> 00:15:54,346 Ponles la grabación. 197 00:15:54,930 --> 00:15:56,181 - ¿De verdad? - Vamos. 198 00:15:56,348 --> 00:15:58,058 - No. - Tienen que escucharla. 199 00:15:59,017 --> 00:16:01,019 - ¿Quieren oír el canto de la rana? - Sí, sí. 200 00:16:01,228 --> 00:16:02,145 Claro que quieren escucharlo. 201 00:16:02,229 --> 00:16:03,730 - ¿En serio? - Ponla. 202 00:16:03,897 --> 00:16:05,065 Ella la puso para mí y lloré. 203 00:16:13,448 --> 00:16:16,034 Me prometió una copia de esto para mi generador de ruido blanco. 204 00:16:17,244 --> 00:16:18,328 ¿Eso es en Long lsland? 205 00:16:19,121 --> 00:16:20,872 No está ni a una hora de aquí. 206 00:16:22,374 --> 00:16:23,375 Es hermoso. 207 00:16:40,225 --> 00:16:41,727 Me siento completamente ridícula. 208 00:16:41,810 --> 00:16:43,228 - Lo siento. - ¿Por qué? 209 00:16:43,395 --> 00:16:46,273 Déjenme apagar esto de inmediato. Lo siento. 210 00:16:46,440 --> 00:16:48,358 - Ponla. - Suficiente. 211 00:16:49,026 --> 00:16:51,278 - ¿Fue suficiente? - Lindo. 212 00:16:51,445 --> 00:16:52,904 Por favor, ¿estás bromeando? 213 00:16:53,071 --> 00:16:54,781 Tu collar es hermoso. 214 00:16:55,490 --> 00:16:58,785 Bien, eso es trampa, pero son puntos para el responsable. 215 00:16:58,952 --> 00:17:01,580 - Yo no fui, lo juro. - ¿A qué te refieres? 216 00:17:02,122 --> 00:17:06,084 El collar es de Ramina. Ella tiene una línea de joyería. 217 00:17:06,251 --> 00:17:08,462 - No es una línea aún. - Lo será. 218 00:17:10,088 --> 00:17:13,258 ¿Qué quieres decir? ¿Quieres decir que tú lo hiciste? 219 00:17:13,425 --> 00:17:14,968 - Sí. - ¿Es obra tuya? 220 00:17:16,094 --> 00:17:18,388 Oh, Dios mío, es hermoso. Impresionante. 221 00:17:18,764 --> 00:17:20,432 - Bueno... - Totalmente increíble. 222 00:17:20,557 --> 00:17:22,935 - Y ella tiene buen gusto. - ¿Qué clase de piedra es? 223 00:17:23,101 --> 00:17:24,937 Es un cuarzo de oro. Yo misma lo corté. 224 00:17:25,103 --> 00:17:26,414 - Quiero ver lo demás. - Más tarde. 225 00:17:26,438 --> 00:17:27,481 Por favor, más vino. 226 00:17:27,648 --> 00:17:28,941 ¿Puedo usar tu tocador? 227 00:17:29,107 --> 00:17:31,276 Por supuesto. Está justo arriba. 228 00:17:31,401 --> 00:17:32,401 Gracias. 229 00:17:39,826 --> 00:17:40,953 Clyde. 230 00:17:41,119 --> 00:17:42,913 Bien, con calma. Con calma. 231 00:17:46,708 --> 00:17:48,668 ¿Viene Tom a su propio cumpleaños? ¿Dónde está él? 232 00:17:49,086 --> 00:17:50,170 Está en la pastelería. 233 00:17:50,337 --> 00:17:52,756 Tuvimos unos problemas con el pastel. 234 00:17:52,881 --> 00:17:54,508 Hubo una confusión con su nombre. 235 00:18:45,100 --> 00:18:46,460 Luces como si necesitaras una copa. 236 00:18:46,518 --> 00:18:47,561 Feliz cumpleaños. 237 00:18:47,728 --> 00:18:48,895 - Oh, sí. - Feliz cumpleaños. 238 00:18:49,062 --> 00:18:51,356 Gracias, Mark. Gracias. Hola, amigo. 239 00:18:54,776 --> 00:18:55,776 Gracias. 240 00:18:55,944 --> 00:18:57,696 - Feliz cumpleaños. - Gracias, amigo. 241 00:18:59,031 --> 00:19:01,199 - Discurso, discurso, discurso. - ¿Qué? 242 00:19:01,283 --> 00:19:03,827 - Vamos, amigo. - Hazlo. 243 00:19:05,537 --> 00:19:06,997 Gracias, Brad. Gracias a todos. 244 00:19:09,458 --> 00:19:11,418 Bueno, me siento honrado por su dedicación 245 00:19:11,585 --> 00:19:13,670 para celebrar mi cumpleaños. 246 00:19:16,632 --> 00:19:20,052 El otro día, Clyde me preguntó por qué insistía en no recibir regalos, 247 00:19:20,177 --> 00:19:23,347 y le dije algo como que no necesitamos más cosas, 248 00:19:23,472 --> 00:19:24,472 lo que es verdad. 249 00:19:24,556 --> 00:19:26,725 No necesitamos más cosas, pero... 250 00:19:28,143 --> 00:19:31,772 Creo que a lo que me refería realmente es a que no necesitan darme nada, 251 00:19:31,939 --> 00:19:33,231 porque están aquí, 252 00:19:33,315 --> 00:19:35,525 y ese es un muy buen regalo. 253 00:19:35,651 --> 00:19:36,651 Lo agradezco. 254 00:19:38,111 --> 00:19:41,031 Pero si tienen, ya saben, un cocodrilo albino, lo recibo. 255 00:19:41,114 --> 00:19:43,234 - No se preocupen por eso. - Lo tenemos. Yo tengo uno. 256 00:19:43,283 --> 00:19:45,202 No me malinterpreten, ¿está bien? 257 00:19:45,619 --> 00:19:46,453 Pero... 258 00:19:46,620 --> 00:19:50,123 Bueno, significa mucho para mí que estemos juntos aquí. 259 00:19:50,958 --> 00:19:51,958 Así que... 260 00:19:53,752 --> 00:19:57,756 Y a mi amada esposa, Ramina, 261 00:19:58,799 --> 00:20:03,095 que si no fuera por ella, las gallinas no estarían en el horno. 262 00:20:04,721 --> 00:20:07,140 - Las pusiste adentro, ¿verdad? - Sí, están adentro. 263 00:20:08,016 --> 00:20:08,767 Salud. 264 00:20:08,934 --> 00:20:09,934 - Salud. - Salud. 265 00:20:10,644 --> 00:20:12,413 - Feliz cumpleaños. - ¿Vamos a bailar este año? 266 00:20:12,437 --> 00:20:13,957 - Sí. - Ramina encontró el mejor lugar. 267 00:20:14,106 --> 00:20:15,274 Es nuevo y muy de moda. 268 00:20:15,357 --> 00:20:17,234 - Sin arrepentirse. - Sin arrepentirse. 269 00:20:19,611 --> 00:20:20,946 Listo para el rock and roll. 270 00:20:21,405 --> 00:20:22,405 Oh, ahí estás. 271 00:20:23,782 --> 00:20:25,575 Quiero que conozcas al cumpleañero. 272 00:20:26,827 --> 00:20:28,745 Tom, ella es Alice Manning. 273 00:20:29,037 --> 00:20:30,037 Un gusto conocerte. 274 00:20:31,748 --> 00:20:32,748 ¿Alice? 275 00:20:32,833 --> 00:20:33,834 - Alice. - Es increíble. 276 00:20:37,129 --> 00:20:38,130 ¿Eres la bióloga? 277 00:20:38,505 --> 00:20:41,300 Sí, acaba de bajarse del bote desde Australia. 278 00:20:41,675 --> 00:20:42,675 Tasmania. 279 00:20:42,801 --> 00:20:44,303 Siempre he querido visitar Australia. 280 00:20:44,428 --> 00:20:45,262 - ¿De veras? - Sí. 281 00:20:45,345 --> 00:20:46,179 De hecho, quería preguntar, 282 00:20:46,346 --> 00:20:48,974 ahí está el surf más alocado del mundo, ¿cierto? 283 00:20:49,141 --> 00:20:50,141 O sea, ¿tú surfeas? 284 00:20:50,183 --> 00:20:51,476 Oh, allá todos surfean. 285 00:20:51,643 --> 00:20:52,643 - Sí. - Espera un minuto. 286 00:20:53,020 --> 00:20:54,771 Pero tú no eres de Australia, o sea... 287 00:20:55,188 --> 00:20:56,023 No tienes acento. 288 00:20:56,189 --> 00:20:57,649 No, originalmente soy de Denver. 289 00:20:59,318 --> 00:21:01,320 Tom, no hiciste el brindis por Ramina. 290 00:21:02,070 --> 00:21:02,946 - ¿Qué? - Son excelentes noticias. 291 00:21:03,071 --> 00:21:04,489 ¡Estamos tan emocionados por ti! 292 00:21:05,198 --> 00:21:06,638 ¿Cuáles son las excelentes noticias? 293 00:21:07,701 --> 00:21:08,701 California. 294 00:21:08,869 --> 00:21:11,955 Ramina acaba de entrar en este increíble programa de joyería en San Diego. 295 00:21:12,372 --> 00:21:13,832 - Sí. - ¿Qué? ¿En serio? 296 00:21:15,500 --> 00:21:16,710 Felicitaciones. 297 00:21:18,545 --> 00:21:19,545 Gracias. 298 00:21:21,006 --> 00:21:22,174 ¿Por qué no dijiste nada? 299 00:21:26,595 --> 00:21:29,681 De seguro Tom no quería mezclar las cosas. 300 00:21:29,765 --> 00:21:30,557 - Ahí tienes. - ¿Verdad, Tom? 301 00:21:30,724 --> 00:21:31,558 Así es. 302 00:21:31,725 --> 00:21:33,810 - ¿Quién quiere una copa? - Yo, por favor. 303 00:21:35,938 --> 00:21:37,206 ¿De qué tienes ánimo, compañero? 304 00:21:37,230 --> 00:21:38,690 - Bourbon. - Bueno, feliz cumpleaños. 305 00:21:40,943 --> 00:21:42,486 Andamos en bote por los Glades. 306 00:21:42,611 --> 00:21:44,988 Los lagartos están literalmente a un metro de uno 307 00:21:45,113 --> 00:21:46,113 y siguen al bote. 308 00:21:46,156 --> 00:21:47,032 Dios mío. 309 00:21:47,157 --> 00:21:48,742 Alice, ¿cómo conociste a Clyde? 310 00:21:48,909 --> 00:21:50,869 Vamos a almorzar al mismo lugar. 311 00:21:51,870 --> 00:21:52,704 ¿En Long lsland? 312 00:21:52,871 --> 00:21:54,539 Estoy en Midtown parte de la semana. 313 00:21:54,706 --> 00:21:57,042 Resulta que Clyde y yo estudiamos en Carnegie Mellon. 314 00:21:57,125 --> 00:21:58,001 ¿No es una locura? 315 00:21:58,085 --> 00:21:59,544 - ¿Música? - Biología. 316 00:21:59,711 --> 00:22:01,546 Ella descubrió una nueva especie de rana. 317 00:22:01,713 --> 00:22:03,399 Enséñale la grabación. Tienes que escuchar esto. 318 00:22:03,423 --> 00:22:05,592 No, no. De veras. Una vez por noche es suficiente. 319 00:22:05,759 --> 00:22:08,261 ¿Cuándo fuiste a Carnegie Mellon? ¿Antes o después de Clyde? 320 00:22:08,428 --> 00:22:10,531 Oye, no es cortés preguntar la edad de una dama, Thomas. 321 00:22:10,555 --> 00:22:11,848 ¿Le pregunté su edad? 322 00:22:11,974 --> 00:22:13,350 ¿Te pregunté tu edad? 323 00:22:13,433 --> 00:22:14,226 Después. 324 00:22:14,393 --> 00:22:15,833 Muy bien. Entonces, ¿qué edad tienes? 325 00:22:15,894 --> 00:22:17,396 Definitivamente descortés. 326 00:22:18,689 --> 00:22:19,439 ¿Qué sucede? 327 00:22:19,606 --> 00:22:21,066 Tom está interrogando a Alice. 328 00:22:21,191 --> 00:22:22,401 - Sí. - Seguro. 329 00:22:22,567 --> 00:22:24,194 - Me encanta tu casa, Tom. - Gracias. 330 00:22:25,153 --> 00:22:27,614 Tom y su hermano, Brad, de hecho crecieron aquí. 331 00:22:27,864 --> 00:22:28,615 - ¿De veras? - Sí. 332 00:22:28,782 --> 00:22:30,617 Bueno, mis padres viven en Londres ahora, 333 00:22:30,784 --> 00:22:32,744 así que Ramina y yo estamos cuidándoles la casa. 334 00:22:33,704 --> 00:22:34,746 Qué afortunados. 335 00:22:35,289 --> 00:22:38,083 Brad y Sharon tienen su propia casa en West Village. 336 00:22:38,166 --> 00:22:39,406 - Un fondo de cobertura. - Vaya. 337 00:22:40,168 --> 00:22:43,922 Aunque debe ser extraño, vivir en la misma casa que creciste. 338 00:22:44,631 --> 00:22:47,134 No lo sé. O sea, a veces. 339 00:22:48,635 --> 00:22:49,675 ¿Te gustaría un recorrido? 340 00:22:52,389 --> 00:22:53,389 Claro. 341 00:22:53,557 --> 00:22:55,267 ¿Puedo saber qué es eso de ahí? 342 00:22:55,642 --> 00:22:56,642 ¿Qué? 343 00:22:57,394 --> 00:22:58,394 Aquí arriba. 344 00:22:58,979 --> 00:23:00,856 No sé. Son las cosas de mi padre. 345 00:23:00,981 --> 00:23:02,458 Espera un minuto. ¿Puedo subirme sobre esto? 346 00:23:02,482 --> 00:23:03,482 Oye. 347 00:23:04,943 --> 00:23:05,944 Esto es un fósil. 348 00:23:06,028 --> 00:23:07,654 - ¿Es real? - No sé. 349 00:23:07,904 --> 00:23:11,241 - Cretácico superior. - Es de mi padre. 350 00:23:11,992 --> 00:23:12,992 ¿Saben qué es esto? 351 00:23:13,869 --> 00:23:15,269 Esto es una serpiente de dos patas. 352 00:23:15,329 --> 00:23:17,414 - Mira, ¿ves la vértebra? - Sí. 353 00:23:17,497 --> 00:23:18,832 - Esas son las patas. - No. 354 00:23:18,999 --> 00:23:20,292 ¿No es asombroso? 355 00:23:20,417 --> 00:23:22,586 Sí, la descubrieron en América del Sur. 356 00:23:22,711 --> 00:23:24,630 Esto tiene 80 ó 90 millones de años. 357 00:23:24,713 --> 00:23:25,773 De cuando las serpientes tenían patas. 358 00:23:25,797 --> 00:23:28,425 Creí que papá trajo eso de cuando hacía clases en Nairobi. 359 00:23:29,843 --> 00:23:31,154 Bueno, pudieron haber estado por todas partes. 360 00:23:31,178 --> 00:23:32,655 Pudieron haber estado en África oriental. 361 00:23:32,679 --> 00:23:33,972 - Genial. - América del Sur. 362 00:23:34,139 --> 00:23:35,325 - Tiene razón, es hermoso. - Por todo el mundo. 363 00:23:35,349 --> 00:23:37,630 - ¿Sabías que eso estaba allá arriba? - No, no tenía idea. 364 00:23:38,018 --> 00:23:40,604 Esto debería estar donde la gente pueda verlo. 365 00:23:41,480 --> 00:23:42,760 Ponlo donde alguien pueda verlo. 366 00:23:43,065 --> 00:23:44,065 Hecho. 367 00:23:46,234 --> 00:23:48,320 Sí, creo que... ¿Deberíamos comer? 368 00:23:48,487 --> 00:23:49,988 - Sí. - Sí, me muero de hambre. 369 00:23:50,155 --> 00:23:52,157 - Claro. - Hora de la ensalada. 370 00:23:52,324 --> 00:23:53,867 - Sí. - ¿Ensalada? 371 00:23:54,284 --> 00:23:55,284 ¿Jennie? 372 00:23:56,662 --> 00:23:58,497 - Eres... - ¿Quieres una copa? 373 00:23:58,580 --> 00:24:00,582 - Me muero de hambre. - Genial. 374 00:24:00,707 --> 00:24:02,709 ¿Ramina nos asignó asientos o...? 375 00:24:02,876 --> 00:24:04,169 ¿Qué? No. Siéntate donde sea. 376 00:24:05,003 --> 00:24:07,003 Tom, ¿traerías el aderezo para ensaladas por favor? 377 00:24:07,047 --> 00:24:07,965 - Claro. - De hecho, Clyde, 378 00:24:08,048 --> 00:24:10,329 quiero que te sientes ahí y Alice, ven a sentarte conmigo. 379 00:24:10,384 --> 00:24:11,384 No. 380 00:24:11,802 --> 00:24:12,882 - Maldita sea, Clyde. - Tom. 381 00:24:13,220 --> 00:24:14,680 Clyde, ven aquí. 382 00:24:16,056 --> 00:24:18,183 - Tom, ¿traerías el pan? - Seguro. 383 00:24:20,227 --> 00:24:21,520 ¿Y cómo la conociste? 384 00:24:21,812 --> 00:24:23,855 ¿Por qué no me dijiste que Ramina entró a San Diego? 385 00:24:23,939 --> 00:24:24,939 No sé. 386 00:24:25,440 --> 00:24:27,234 Aún tenemos que pensar lo que vamos a hacer. 387 00:24:28,193 --> 00:24:29,193 ¿Tú crees? 388 00:24:29,236 --> 00:24:30,236 Bueno, le dije... 389 00:24:30,696 --> 00:24:32,056 que necesitaba discutirlo contigo. 390 00:24:32,614 --> 00:24:34,384 Lo haces parecer como si necesitaras mi permiso. 391 00:24:34,408 --> 00:24:35,408 No necesito tu permiso. 392 00:24:35,575 --> 00:24:36,575 ¿Te estás rindiendo? 393 00:24:38,078 --> 00:24:39,078 No. 394 00:24:41,707 --> 00:24:43,000 No lo sé. Digo, tal vez... 395 00:24:44,084 --> 00:24:46,211 pueda terminar, en parte. 396 00:24:46,295 --> 00:24:49,006 O quizás sigamos a larga distancia, no lo sé. 397 00:24:52,467 --> 00:24:53,260 Dios mío. Claro, 398 00:24:53,427 --> 00:24:55,667 porque eso es lo que necesitan, un tiempo lejos del otro. 399 00:24:57,764 --> 00:24:58,764 De hecho... 400 00:24:59,641 --> 00:25:00,641 ¿Qué? 401 00:25:02,936 --> 00:25:04,688 Entonces, ¿cómo fue que la conociste? 402 00:25:06,481 --> 00:25:07,481 En la cafetería. 403 00:25:08,567 --> 00:25:09,567 ¿La cafetería? 404 00:25:09,776 --> 00:25:11,336 ¿O sea que trabaja en nuestro edificio? 405 00:25:12,237 --> 00:25:15,240 No, su laboratorio tiene una oficina enfrente. 406 00:25:15,324 --> 00:25:16,575 A ella le gusta la comida. 407 00:25:19,119 --> 00:25:21,239 - ¿Qué sabes de ella? - ¿Qué clase de pregunta es esa? 408 00:25:22,372 --> 00:25:23,915 ¿Están saliendo? 409 00:25:25,959 --> 00:25:28,545 Dejó muy claro que solo quiere amigos en su vida ahora, 410 00:25:28,670 --> 00:25:30,088 así que solo soy su amigo, pero... 411 00:25:31,632 --> 00:25:34,426 de hecho, es la primera mujer que conozco que me gusta, desde Lisa. 412 00:25:34,593 --> 00:25:35,802 Si es que te importa. 413 00:25:36,928 --> 00:25:37,928 No, es genial. 414 00:25:39,139 --> 00:25:40,139 No suenes tan emocionado. 415 00:25:40,599 --> 00:25:41,975 Tom, el aderezo de ensalada. 416 00:25:43,977 --> 00:25:44,977 ¿Quién es Tony? 417 00:25:45,562 --> 00:25:46,562 No preguntes. 418 00:25:47,439 --> 00:25:48,649 Es toda una saga. 419 00:25:51,151 --> 00:25:53,654 - Alice, ¿tinto o blanco? - ¿Qué? Tinto, por favor. 420 00:25:53,820 --> 00:25:55,155 Se postularon 400. 421 00:25:55,489 --> 00:25:56,782 Aceptaron a 12. 422 00:25:57,115 --> 00:25:57,950 Eso es increíble. 423 00:25:58,116 --> 00:25:59,510 Estamos tan emocionados por ti, Ramina. 424 00:25:59,534 --> 00:26:00,534 Gracias. 425 00:26:00,661 --> 00:26:02,245 Bueno, son dos años de estudio. 426 00:26:02,329 --> 00:26:04,623 Orfebrería, gemología render computacional, 427 00:26:05,082 --> 00:26:06,082 es todo. 428 00:26:06,708 --> 00:26:07,708 Es increíble. 429 00:26:09,962 --> 00:26:12,798 Me gustaría hacer un brindis. 430 00:26:12,965 --> 00:26:14,484 - No me toques las perillas. - No me toques las perillas. 431 00:26:14,508 --> 00:26:15,634 ¿No me toques las perillas? 432 00:26:16,843 --> 00:26:18,403 Hizo un discurso en su boda en el que... 433 00:26:18,637 --> 00:26:20,157 - Como decía. - De acuerdo, de acuerdo. 434 00:26:22,474 --> 00:26:24,935 Conozco a Ramina desde hace mucho tiempo. 435 00:26:26,144 --> 00:26:27,980 Puedo contarles historias de ella 436 00:26:28,105 --> 00:26:30,148 cuando aterrorizaba a los niños del vecindario. 437 00:26:31,358 --> 00:26:32,358 Pero no lo haré. 438 00:26:32,859 --> 00:26:35,821 Solo diré que siempre ha sido excepcional. 439 00:26:37,239 --> 00:26:41,868 Pero la veo ahora y se está convirtiendo en ella misma. 440 00:26:42,911 --> 00:26:44,121 Se ha vuelto una artista. 441 00:26:44,955 --> 00:26:46,290 Bueno, me gusta como suena eso. 442 00:26:47,124 --> 00:26:48,124 Dilo otra vez. 443 00:26:49,710 --> 00:26:50,961 Tu trabajo es hermoso. 444 00:26:51,211 --> 00:26:53,672 Y vuelve hermosa a la gente que lo usa. 445 00:26:54,715 --> 00:26:55,715 Y Tom... 446 00:26:56,216 --> 00:26:58,135 tú la alentaste a hacer esto. 447 00:26:58,552 --> 00:27:00,053 Y estoy agradecido. 448 00:27:00,554 --> 00:27:02,389 Estoy extasiado. 449 00:27:02,973 --> 00:27:04,891 - Así que, salud. - Salud. 450 00:27:05,350 --> 00:27:06,852 - Salud. - Felicitaciones. 451 00:27:06,935 --> 00:27:08,854 Y también. No me toques las perillas. 452 00:27:08,937 --> 00:27:10,081 - ¡No le toquen las perillas! - Ahí está. 453 00:27:10,105 --> 00:27:11,523 - Chicos. - No puede evitarlo. 454 00:27:13,900 --> 00:27:16,060 Tom, supe que tuviste tu propia victoria en el trabajo. 455 00:27:16,862 --> 00:27:18,238 ¿Qué? No. Es solo algo que escribí. 456 00:27:19,239 --> 00:27:20,699 - Está siendo modesto. - ¿Qué era? 457 00:27:22,576 --> 00:27:24,077 Estamos ayudando a reformular 458 00:27:24,703 --> 00:27:26,183 parte de esta acta de reforma agraria. 459 00:27:26,788 --> 00:27:28,388 Pero hemos estado luchando por seis meses 460 00:27:28,457 --> 00:27:30,334 con la Asociación de Criadores de Ganado... 461 00:27:30,417 --> 00:27:32,002 han estado... - ¿Criadores de ganado? 462 00:27:32,461 --> 00:27:35,047 ¿Así se dice en inglés? ¿Crían el ganado? 463 00:27:35,672 --> 00:27:37,049 Ese es el término técnico. 464 00:27:37,299 --> 00:27:38,842 Sí. Así que, en fin. 465 00:27:39,092 --> 00:27:40,737 Al final me las arreglé para hacerlo de modo tal que 466 00:27:40,761 --> 00:27:42,888 con suerte tengamos algo de tracción. 467 00:27:43,263 --> 00:27:44,583 Deberían haber leído este e-mail. 468 00:27:44,681 --> 00:27:45,432 ¿Fue un e-mail? 469 00:27:45,599 --> 00:27:47,184 Era un e-mail maestro. 470 00:27:47,392 --> 00:27:48,226 No un e-mail. 471 00:27:48,393 --> 00:27:50,604 E-mail lo hace sonar muy como e-mail. 472 00:27:51,772 --> 00:27:53,190 - Correspondencia. - Ahí tienes. 473 00:27:53,482 --> 00:27:55,763 Es un conjunto de directrices que pueden ser insertadas... 474 00:27:55,817 --> 00:27:58,417 dentro de la legislación. - Me gustaría poder tomar vino tinto. 475 00:27:58,487 --> 00:27:59,967 Ahora de pronto me da dolor de cabeza. 476 00:28:00,781 --> 00:28:01,949 Lo sé, son los taninos. 477 00:28:02,115 --> 00:28:04,201 - Tengo una amiga a la que le pasa eso. - ¿De verdad? 478 00:28:04,284 --> 00:28:05,303 No puedo beber vino tinto. 479 00:28:05,327 --> 00:28:06,578 Soy completamente alérgica. 480 00:28:06,745 --> 00:28:08,372 Dios mío. Este amigo nuestro, Danny... 481 00:28:08,455 --> 00:28:09,575 Si no responden, te lo juro. 482 00:28:09,623 --> 00:28:11,083 - Voy a dejarlos como clientes. - No. 483 00:28:11,750 --> 00:28:15,420 El trabajo va ante el comité legislativo para ser discutido en septiembre. 484 00:28:16,380 --> 00:28:18,465 De pronto empieza a estornudar. No puede parar. 485 00:28:18,840 --> 00:28:20,300 Va al doctor y el doctor le dice... 486 00:28:20,467 --> 00:28:22,278 que está desarrollando una alergia a los gatos. 487 00:28:22,302 --> 00:28:23,095 - No te creo. - Lo sé. 488 00:28:23,261 --> 00:28:24,388 Desarrollando una alergia. 489 00:28:24,471 --> 00:28:25,973 - Sí. - No sabemos, eso dijo. 490 00:28:26,139 --> 00:28:27,339 No, aparentemente puede pasar. 491 00:28:27,808 --> 00:28:28,848 ¿Alguien necesita un gato? 492 00:28:30,185 --> 00:28:31,436 ¿O diez? ¿Diez? 493 00:28:31,603 --> 00:28:33,105 No le creo. No le creo. 494 00:28:33,772 --> 00:28:35,983 - ¿Qué no crees? - Que se desarrollen alergias. 495 00:28:36,149 --> 00:28:37,776 O sea, quizás estén inactivas, pero... 496 00:28:37,985 --> 00:28:39,337 Bueno, ella es científica. Debe saber. 497 00:28:39,361 --> 00:28:40,279 - Sí. - Sí. 498 00:28:40,362 --> 00:28:42,990 Bueno, depende. Con unas se nace, otras se desarrollan. 499 00:28:43,156 --> 00:28:44,156 Sí, ¿ven? 500 00:28:44,283 --> 00:28:46,159 Solo espero no desarrollar una alergia al vino. 501 00:28:46,368 --> 00:28:48,745 Eso o al chocolate. Mátenme ahora. 502 00:28:48,996 --> 00:28:51,156 ¿Puedo tener alergia a los pepinos? Odio a los pepinos. 503 00:28:51,707 --> 00:28:53,959 No, no puedes elegir a qué eres alérgico. 504 00:28:55,168 --> 00:28:56,168 Era hipotético. 505 00:28:57,462 --> 00:28:59,142 ¿Qué tal si nos hicieran alérgicos a cosas? 506 00:28:59,631 --> 00:29:01,758 - Como a los cigarrillos. - O a los móviles. 507 00:29:02,175 --> 00:29:03,427 O a la tecnología en general. 508 00:29:03,677 --> 00:29:04,803 Podrías salir de las redes. 509 00:29:05,470 --> 00:29:06,656 Conozco a alguien que lo hizo. 510 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 - ¿Sí? - Me encantaría hacer eso. 511 00:29:08,015 --> 00:29:09,375 ¿Pueden imaginar dejar todo atrás? 512 00:29:09,474 --> 00:29:11,286 - Ya no se puede hacer eso. - Apuesto a que sí. 513 00:29:11,310 --> 00:29:12,769 Suena como a ser un inmigrante. 514 00:29:13,020 --> 00:29:14,460 O como la vida después del divorcio. 515 00:29:15,897 --> 00:29:19,484 Apuesto a que algunos huirían a Tasmania. 516 00:29:21,486 --> 00:29:22,486 ¿Disculpa? 517 00:29:23,238 --> 00:29:25,115 Apuesto a que algunos huirían a Tasmania. 518 00:29:26,408 --> 00:29:27,408 No, no que yo conozca. 519 00:29:28,160 --> 00:29:29,160 Bueno, ¿y qué hay de ti? 520 00:29:29,703 --> 00:29:30,703 ¿Dónde irías? 521 00:29:32,456 --> 00:29:33,456 Iría a México. 522 00:29:34,041 --> 00:29:36,001 México difícilmente está fuera de la red. 523 00:29:36,168 --> 00:29:37,168 No. Así era cuando fui. 524 00:29:37,210 --> 00:29:39,397 Fui cuando estaba en la universidad y por poco no volví más. 525 00:29:39,421 --> 00:29:41,632 - Como Butch Cassidy. - Eso fue en Bolivia, cariño. 526 00:29:41,757 --> 00:29:43,008 Y no terminó bien. 527 00:29:43,592 --> 00:29:44,843 ¿Por eso no terminaste CMU? 528 00:29:44,926 --> 00:29:46,345 Sí, lo dejé totalmente. 529 00:29:46,428 --> 00:29:48,513 Me cambié el nombre y todo. 530 00:29:49,890 --> 00:29:50,890 ¿Por qué? 531 00:29:52,434 --> 00:29:53,685 Sólo ocurrió. 532 00:29:54,895 --> 00:29:58,357 Estaba en un bus yendo a Guatemala y empecé a conversar en español 533 00:29:58,523 --> 00:30:00,859 con una chica y me preguntó mi nombre y... 534 00:30:01,777 --> 00:30:02,861 le dije mi nombre hispano. 535 00:30:03,278 --> 00:30:05,322 - ¿Tu nombre hispano? - ¿Como en clase de español? 536 00:30:05,739 --> 00:30:06,739 Yo era Marco. 537 00:30:07,866 --> 00:30:10,911 Bueno, mis padres me llamaron Jennifer que no existe en español. 538 00:30:11,078 --> 00:30:13,038 Así que mi profesor decidió que sería Consuelo. 539 00:30:14,247 --> 00:30:15,499 Qué aleatorio. ¿Consuelo? 540 00:30:15,624 --> 00:30:16,744 ¿Qué tenía de malo Jennifer? 541 00:30:16,875 --> 00:30:18,418 Odiaba el nombre Jennifer. 542 00:30:18,961 --> 00:30:20,837 En fin, después de bajarnos del bus, 543 00:30:21,046 --> 00:30:22,881 me invitó a quedarme con ella y su familia, 544 00:30:22,965 --> 00:30:27,719 y empezaron a hacer preguntas sobre mí pero para entonces yo era Consuelo. 545 00:30:27,886 --> 00:30:28,929 Así que... 546 00:30:30,097 --> 00:30:31,097 la inventé. 547 00:30:31,765 --> 00:30:32,765 Divertido. 548 00:30:32,933 --> 00:30:36,019 ¿Qué? ¿Mentirle a gente que te recibió con total confianza? 549 00:30:36,395 --> 00:30:37,747 ¿Cuánto tiempo estuviste viajando? 550 00:30:37,771 --> 00:30:38,771 18 meses. 551 00:30:39,273 --> 00:30:41,566 Espera. ¿Pasaste 18 meses como Consuelo? 552 00:30:42,818 --> 00:30:44,861 Me encanta. Es increíble. 553 00:30:44,987 --> 00:30:46,697 Bueno, cuando ya volvía a casa 554 00:30:48,156 --> 00:30:50,409 estaba viendo al tipo timbrar mi pasaporte 555 00:30:50,534 --> 00:30:51,785 y tenía esta sensación como que 556 00:30:52,369 --> 00:30:54,788 ya no soy la persona en el pasaporte. 557 00:30:54,955 --> 00:30:55,955 Soy... 558 00:30:56,248 --> 00:30:57,248 Consuelo. 559 00:30:59,459 --> 00:31:01,920 ¿Entonces Alice es el nombre estadounidense de Consuelo? 560 00:31:02,087 --> 00:31:04,256 Tu madre debió haber estado un tanto ofendida, ¿no? 561 00:31:04,840 --> 00:31:06,091 No éramos exactamente cercanas. 562 00:31:06,425 --> 00:31:07,718 Entonces, ¿volviste a casa y 563 00:31:08,343 --> 00:31:10,503 le dijiste a tus amigos que empezaran a llamarte Alice? 564 00:31:10,971 --> 00:31:12,931 De hecho, no. Nunca volví a casa. 565 00:31:13,098 --> 00:31:14,099 Me fui a Portland. 566 00:31:14,975 --> 00:31:15,975 ¿Nunca fuiste a casa? 567 00:31:16,518 --> 00:31:17,518 ¡Dios mío! 568 00:31:17,936 --> 00:31:19,646 Espera, o sea que te fuiste por completo. 569 00:31:20,314 --> 00:31:23,108 Ya sabes, era prácticamente una niña cuando hice esto. 570 00:31:23,275 --> 00:31:25,736 Fue hace mucho tiempo. 571 00:31:25,861 --> 00:31:26,861 Seguro. 572 00:31:27,321 --> 00:31:30,490 Lo siento, pero, ¿no has vuelto a ver a tu familia desde entonces? 573 00:31:31,158 --> 00:31:32,451 ¿O a alguien más que conocieras? 574 00:31:33,535 --> 00:31:35,287 ¿Tienen idea de qué pasó contigo? 575 00:31:36,330 --> 00:31:37,330 No. 576 00:31:38,707 --> 00:31:40,167 Creo que es increíble. 577 00:31:40,626 --> 00:31:41,626 Yo también. 578 00:31:42,169 --> 00:31:43,295 - Eso es... - Sí. 579 00:31:44,004 --> 00:31:45,004 Valiente. 580 00:31:46,298 --> 00:31:47,298 Salud, Alice. 581 00:31:53,597 --> 00:31:55,307 En serio, Clyde. Estoy impresionada. 582 00:31:55,932 --> 00:31:57,267 Es maravillosa. 583 00:31:57,684 --> 00:32:00,187 Sí, no puedo decir que lo sabía exactamente. 584 00:32:00,312 --> 00:32:01,355 Pero, sí. 585 00:32:01,521 --> 00:32:02,773 ¿Cómo es "maravillosa"? 586 00:32:02,898 --> 00:32:03,774 ¿Qué quieres decir con "cómo"? 587 00:32:03,899 --> 00:32:07,027 O sea, es hermosa, emocionante, aventurera. 588 00:32:07,194 --> 00:32:08,278 Es un buen partido. 589 00:32:09,029 --> 00:32:11,323 ¿Cómo es que abandonar a todos en tu vida 590 00:32:11,406 --> 00:32:12,550 hace a alguien un buen partido? 591 00:32:12,574 --> 00:32:13,574 No le prestes atención. 592 00:32:13,909 --> 00:32:15,702 ¿O sea que si te quedas con algo o alguien, 593 00:32:15,869 --> 00:32:17,371 básicamente no eres aventurero? 594 00:32:18,330 --> 00:32:20,540 No creo que esté listo para proponerle nada aún. 595 00:32:20,707 --> 00:32:23,168 Pero necesitas una mujer que sepa cómo limpiar la mesa. 596 00:32:23,251 --> 00:32:24,670 Esa ni siquiera es la expresión. 597 00:32:24,753 --> 00:32:25,753 ¿Sabes...? 598 00:32:26,254 --> 00:32:27,254 No importa. 599 00:32:28,215 --> 00:32:30,008 Bueno, a mí me gusta ella, Clyde. 600 00:32:30,425 --> 00:32:31,425 La apruebo. 601 00:32:31,718 --> 00:32:32,718 Gracias. 602 00:32:35,180 --> 00:32:37,516 Me encanta mi nombre hispano. Deberían llamarme Marco. 603 00:32:38,725 --> 00:32:40,018 No te veo como Marco. 604 00:32:41,019 --> 00:32:42,688 Marco sería muy divertido, ¿verdad? 605 00:32:43,063 --> 00:32:45,649 Marco sabría español, sabe bailar merengue. 606 00:32:46,275 --> 00:32:48,151 Quizás Marco no beba tanto. 607 00:32:48,860 --> 00:32:50,028 Me tomé tres vasos. 608 00:32:50,779 --> 00:32:51,779 Creo que yo cuatro. 609 00:32:52,322 --> 00:32:54,482 Entonces Marco también tiene un problema con la bebida. 610 00:33:04,418 --> 00:33:05,502 Es una hermosa terraza. 611 00:33:05,752 --> 00:33:06,752 Jennie. 612 00:33:08,797 --> 00:33:09,923 Jennie, vamos, eres tú. 613 00:33:10,299 --> 00:33:11,299 ¿Verdad? 614 00:33:14,636 --> 00:33:15,636 Esto es una locura. 615 00:33:18,181 --> 00:33:19,181 Estás viva. 616 00:33:20,809 --> 00:33:21,809 Sí. 617 00:33:22,477 --> 00:33:23,597 ¿Pensaste que estaba muerta? 618 00:33:23,979 --> 00:33:24,979 No sabía. 619 00:33:28,609 --> 00:33:31,069 Digo, ¿dónde te fuiste? ¿A México? 620 00:33:32,613 --> 00:33:34,239 ¿Qué diferencia hace a dónde me fui? 621 00:33:35,616 --> 00:33:36,616 Buen punto. 622 00:33:36,658 --> 00:33:38,658 O sea que no te fuiste a México, es solo un cuento. 623 00:33:39,077 --> 00:33:40,746 ¿Y de pronto eres de Denver? 624 00:33:41,622 --> 00:33:42,748 Es parte de quién soy ahora. 625 00:33:44,124 --> 00:33:45,124 Estás bromeando. 626 00:33:45,250 --> 00:33:46,543 Por favor dime que es una broma. 627 00:33:47,044 --> 00:33:48,044 ¿Qué es esto? 628 00:33:50,172 --> 00:33:53,050 ¿Sabes qué? De hecho, ni te molestes. 629 00:33:53,175 --> 00:33:54,175 ¿De acuerdo? 630 00:33:54,801 --> 00:33:57,471 Solo hazme un favor. No quiero explicar esto, especialmente 631 00:33:57,929 --> 00:34:00,015 a mi esposa y a mis amigos. 632 00:34:01,391 --> 00:34:02,142 ¿Qué pasa? 633 00:34:02,392 --> 00:34:03,435 Quería verte. 634 00:34:04,645 --> 00:34:06,480 Jennie, han pasado 15 años. 635 00:34:07,648 --> 00:34:08,648 Sí. 636 00:34:08,690 --> 00:34:09,690 Estoy casado. 637 00:34:10,984 --> 00:34:13,612 O sea, ¿por qué no solo tomaste el teléfono y me llamaste? 638 00:34:14,321 --> 00:34:15,656 ¿Y decir qué? "Hola, soy Jennie, 639 00:34:15,822 --> 00:34:17,407 solo que ya no soy Jennie". 640 00:34:18,158 --> 00:34:19,284 ¿Acaso entiendes? 641 00:34:20,327 --> 00:34:21,954 Tus padres aparecieron en mi puerta, 642 00:34:22,120 --> 00:34:24,122 a tu padre se le salían los ojos del llanto, 643 00:34:24,706 --> 00:34:26,917 rogándome que le dijera dónde estabas. 644 00:34:27,960 --> 00:34:29,294 No tenían idea de lo que pasó. 645 00:34:29,419 --> 00:34:30,659 Les hice saber que estaba viva. 646 00:34:34,299 --> 00:34:35,299 ¿Pero no los viste? 647 00:34:36,510 --> 00:34:38,303 ¿O eso también era un cuento? 648 00:34:41,181 --> 00:34:42,265 Fui a Canton. 649 00:34:44,893 --> 00:34:46,144 No pude salir del auto. 650 00:34:51,024 --> 00:34:53,151 Mi papá murió hace dos años de un infarto. 651 00:34:55,988 --> 00:34:57,114 Así que... 652 00:35:08,166 --> 00:35:09,166 ¿Qué quieres? 653 00:35:12,921 --> 00:35:13,921 ¿Tom? 654 00:35:15,382 --> 00:35:16,542 ¿Están listos para el pastel? 655 00:35:18,260 --> 00:35:19,636 Sí, sí, claro. Vamos... 656 00:35:20,470 --> 00:35:21,471 Vamos a comer pastel. 657 00:35:30,856 --> 00:35:33,692 O sea que en otras palabras, ¿es mi culpa que seas borracho? 658 00:35:33,817 --> 00:35:35,169 No, digo que tal vez esa es la razón 659 00:35:35,193 --> 00:35:37,738 por la que decidió que necesitaba alejarse de todos por un rato. 660 00:35:37,904 --> 00:35:39,656 Lo siento. Pensé que el primer paso 661 00:35:39,740 --> 00:35:41,408 era aceptar que es una enfermedad. 662 00:35:42,159 --> 00:35:43,243 Que no se va. 663 00:35:43,869 --> 00:35:45,638 De hecho, ese no es el primer paso. Para nada. 664 00:35:45,662 --> 00:35:46,705 La gente puede cambiar. 665 00:35:47,039 --> 00:35:48,766 Su comportamiento tal vez, pero no quiénes son. 666 00:35:48,790 --> 00:35:51,168 Al menos la gente puede reconocer que pueden mejorar. 667 00:35:51,293 --> 00:35:53,378 Sí, pienso que todos quieren ser mejores personas. 668 00:35:53,545 --> 00:35:55,547 Chicos, esto no se trata de mejorar, 669 00:35:55,714 --> 00:35:56,757 esto se trata de escapar. 670 00:35:56,923 --> 00:35:57,923 Yo no lo llamaría así. 671 00:35:59,092 --> 00:36:00,260 Lo siento. ¿Cómo lo llamarías? 672 00:36:02,012 --> 00:36:03,012 Hacer un cambio. 673 00:36:03,889 --> 00:36:05,649 Claro, pero dondequiera que vayas, ahí estás. 674 00:36:05,974 --> 00:36:06,850 ¿No es eso lo que dicen? 675 00:36:06,975 --> 00:36:10,062 Creo que eso es lo que la gente se dice cuando no tienen el valor de cambiar. 676 00:36:10,228 --> 00:36:11,563 ¿Qué hay de ti, Tom? 677 00:36:12,064 --> 00:36:14,399 Quizás puedas retomar el surf en California. 678 00:36:14,566 --> 00:36:15,566 Dejarte crecer la barba. 679 00:36:16,401 --> 00:36:17,569 Tom no irá a ningún lado. 680 00:36:17,778 --> 00:36:20,030 - ¿Qué? - No es lo que dije exactamente, Clyde. 681 00:36:20,238 --> 00:36:21,558 - ¿En serio? - ¿Qué significa eso? 682 00:36:21,657 --> 00:36:22,657 Es complicado. 683 00:36:22,950 --> 00:36:23,950 ¿Por qué es complicado? 684 00:36:24,242 --> 00:36:26,842 Mira, la verdad es que no quiero hablar de eso ahora, ¿de acuerdo? 685 00:36:27,162 --> 00:36:28,922 ¿De verdad está diciendo que no se quiere ir? 686 00:36:29,623 --> 00:36:30,623 Idiota. 687 00:36:30,749 --> 00:36:32,709 No soy un idiota. Gracias. 688 00:36:32,793 --> 00:36:35,087 No, espera. En serio. ¿Qué está pasando, Ramina? 689 00:36:35,170 --> 00:36:36,290 - ¿No quieres que vaya? - No. 690 00:36:36,546 --> 00:36:37,631 Yo soy el que la apoyó a... 691 00:36:38,090 --> 00:36:38,882 Dios. 692 00:36:39,007 --> 00:36:41,047 ¿Esto es por tu reunión con el comité en septiembre? 693 00:36:41,343 --> 00:36:43,223 Puedes encontrar a alguien más que lo haga, ¿no? 694 00:36:43,470 --> 00:36:45,430 No, no es as. Lo estamos resolviendo, ¿de acuerdo? 695 00:36:45,597 --> 00:36:46,597 Quizás ella pueda... 696 00:36:47,641 --> 00:36:49,101 ir sola. 697 00:36:49,685 --> 00:36:50,477 Ramina 698 00:36:50,644 --> 00:36:53,563 Probablemente sea lo mejor. De todos modos él solo lo arruinaría. 699 00:36:53,689 --> 00:36:54,982 ¿Por dos años? 700 00:36:55,357 --> 00:36:58,652 Miren, ¿nos permitirían resolver esto en privado? 701 00:36:59,027 --> 00:37:02,489 No en mi fiesta de cumpleaños. Gracias. 702 00:37:07,452 --> 00:37:09,288 Las velas se están derritiendo. 703 00:37:10,372 --> 00:37:11,372 ¿Quién es Tony? 704 00:37:12,207 --> 00:37:13,417 Dios mío. No estabas bromeando. 705 00:37:13,875 --> 00:37:14,875 Es increí... 706 00:37:20,382 --> 00:37:21,133 Muy bien. 707 00:37:21,300 --> 00:37:23,260 Supongo que no vamos a cantar el Feliz Cumpleaños. 708 00:37:25,804 --> 00:37:28,533 Apuesto a que no tenan pasteles así durante la hambruna de las patatas. 709 00:37:28,557 --> 00:37:29,677 ¿La hambruna de las patatas? 710 00:37:31,727 --> 00:37:32,727 Chiste interno. 711 00:37:33,979 --> 00:37:35,606 No, de hecho. 712 00:37:36,690 --> 00:37:38,442 ¿No vamos a ir a bailar? 713 00:37:40,110 --> 00:37:41,612 Sí. Creo que tal vez... 714 00:37:41,737 --> 00:37:43,363 No. No, no, no. 715 00:37:43,739 --> 00:37:44,739 Ni siquiera lo piensen. 716 00:38:21,902 --> 00:38:23,195 Ese es buen whisky. 717 00:38:35,290 --> 00:38:36,583 - Hagámoslo. - Sí. 718 00:38:36,750 --> 00:38:38,210 Ya voy... Voy en un minuto. 719 00:39:24,256 --> 00:39:25,882 Disculpa, ¿me das un Old Fashioned? 720 00:39:28,093 --> 00:39:29,303 Creí que querías bailar. 721 00:39:52,701 --> 00:39:53,744 ¿Quieres ver algo? 722 00:39:59,916 --> 00:40:00,916 Mira la aceituna. 723 00:40:07,799 --> 00:40:08,799 Oigan. 724 00:40:09,468 --> 00:40:10,469 ¿En qué andan? 725 00:40:26,318 --> 00:40:27,318 Ahí están. 726 00:40:30,405 --> 00:40:31,485 Es buena con las aceitunas. 727 00:40:39,873 --> 00:40:41,073 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 728 00:40:41,124 --> 00:40:42,810 Solía dejar que un tipo me cortara a la mitad. 729 00:40:42,834 --> 00:40:43,834 No es cierto. 730 00:40:44,086 --> 00:40:47,047 Cuando tenía 28, hice una gira por China por un año como asistente de mago. 731 00:40:49,383 --> 00:40:50,968 ¿Qué? ¿Asistente de mago? 732 00:40:51,051 --> 00:40:52,302 Eso es increíble. 733 00:40:52,427 --> 00:40:55,472 Dijiste que viviste en la ciénaga de Tasmania desde los 24. 734 00:40:55,555 --> 00:40:56,640 No, esa fue Consuelo. 735 00:40:57,307 --> 00:40:59,184 No, vi una foto. O sea... 736 00:41:00,644 --> 00:41:02,854 ¿Verdad? ¿Por qué dijiste que estuviste en China? 737 00:41:04,398 --> 00:41:06,400 Estuve en China antes de estar en Tasmania. 738 00:41:07,234 --> 00:41:08,234 ¿Estás segura? 739 00:41:08,902 --> 00:41:10,195 ¿De verdad fuiste maga? 740 00:41:10,362 --> 00:41:11,402 ¿De verdad estudias ranas? 741 00:41:11,530 --> 00:41:13,573 - Ya basta. - Dios, ¿inventaste todo eso? 742 00:41:15,200 --> 00:41:16,868 ¿De verdad estuviste en Tasmania? 743 00:41:19,621 --> 00:41:20,747 - Sí. - ¿Y cómo sabemos 744 00:41:20,914 --> 00:41:22,040 que dices la verdad? 745 00:41:22,124 --> 00:41:24,564 Bueno, ¿cómo sabemos que todo lo que tú dijiste hoy es verdad? 746 00:41:25,043 --> 00:41:27,879 Porque todos me conocen y tú eres una mentirosa patológica. 747 00:41:28,130 --> 00:41:29,715 Vives bajo mentiras. 748 00:41:29,840 --> 00:41:31,049 Está bien, Sharon. 749 00:41:31,383 --> 00:41:33,218 - Solo cálmate. - ¿Por qué la defiendes? 750 00:41:50,068 --> 00:41:51,069 ¿Qué está pasando? 751 00:41:51,236 --> 00:41:53,113 - Ni siquiera la conozco. - Jesús, Ramina. 752 00:41:53,280 --> 00:41:54,781 Ya basta. ¿De acuerdo? 753 00:41:57,618 --> 00:41:58,744 Increíble. 754 00:42:00,370 --> 00:42:01,580 Bueno, fue un gusto conocerte. 755 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Feliz cumpleaños. 756 00:42:08,378 --> 00:42:09,588 ¿Dónde vas? 757 00:42:10,339 --> 00:42:11,381 Mira, lo siento, Clyde. 758 00:42:11,465 --> 00:42:12,466 Pero eso fue horrible. 759 00:42:14,134 --> 00:42:15,427 Clyde, lo siento mucho. 760 00:42:15,594 --> 00:42:17,721 No, yo lo siento. No tenía idea. 761 00:42:17,846 --> 00:42:19,446 Yo diría que esquivaste una bala, amigo. 762 00:42:19,765 --> 00:42:21,266 Bueno, disculpen. Necesito aire. 763 00:42:28,815 --> 00:42:29,815 Jennie. 764 00:42:31,193 --> 00:42:32,193 Jennie. 765 00:42:33,278 --> 00:42:35,781 Jennie. Lo siento. ¿Debería llamarte Consuelo? 766 00:42:36,239 --> 00:42:37,239 ¿Es eso? 767 00:42:37,908 --> 00:42:40,619 Oye, vamos. Desapareciste por completo por 15 años 768 00:42:40,744 --> 00:42:42,504 y luego apareces, cuentas esta loca historia, 769 00:42:42,579 --> 00:42:44,099 te das la vuelta y sales por la puerta. 770 00:42:46,625 --> 00:42:48,418 ¿De verdad estuviste en Tasmania? 771 00:42:48,502 --> 00:42:49,628 ¿O en Australia? 772 00:42:50,504 --> 00:42:51,797 - ¿O en China? - Sí, sí. 773 00:42:51,964 --> 00:42:54,424 Estuve en China, Hong Kong, y Singapur durante 11 meses. 774 00:42:55,258 --> 00:42:56,468 Estás inventando esta mierda. 775 00:42:56,593 --> 00:42:58,971 ¿Para qué me seguiste aquí afuera? ¿Para llamarme mentirosa? 776 00:43:01,398 --> 00:43:02,641 Vine aquí... 777 00:43:04,559 --> 00:43:06,478 porque estabas apunto de escapar. 778 00:43:08,063 --> 00:43:09,063 De nuevo. 779 00:43:24,913 --> 00:43:26,373 No entiendes lo que se siente. 780 00:43:30,335 --> 00:43:31,503 Fui a Portland. 781 00:43:32,212 --> 00:43:34,965 Y en Portland era otra persona. 782 00:43:35,215 --> 00:43:36,215 Y... 783 00:43:41,888 --> 00:43:43,515 Me sentí renacida. 784 00:43:50,314 --> 00:43:51,565 Pero, después de un tiempo, 785 00:43:52,232 --> 00:43:54,526 se empezó a sentir demasiado famíliar. 786 00:43:57,362 --> 00:44:00,365 Y me di cuenta que podía salir de eso. 787 00:44:02,868 --> 00:44:04,411 Podía volver a empezar. 788 00:44:09,625 --> 00:44:11,376 Y era como que tuviera esta habilidad. 789 00:44:16,632 --> 00:44:17,632 Este poder. 790 00:44:22,095 --> 00:44:23,847 Podía ser quien yo quisiera. 791 00:44:26,308 --> 00:44:28,685 Ypodía hacerlo una y otra vez. 792 00:44:31,438 --> 00:44:33,231 Podía vivir mil vidas. 793 00:44:38,278 --> 00:44:41,573 Y cada vez era como si ella siempre hubiera existido. 794 00:44:44,326 --> 00:44:45,953 Tenía su propia historia 795 00:44:51,208 --> 00:44:53,418 y yo sigo completándola. 796 00:45:19,319 --> 00:45:21,822 Hasta que se sentía terminada. 797 00:45:39,715 --> 00:45:40,716 Lista para avanzar. 798 00:46:05,907 --> 00:46:08,785 Me siento libre para soltar amarras. 799 00:46:16,209 --> 00:46:17,336 Existe este momento 800 00:46:19,171 --> 00:46:20,839 cuando empiezas de cero. 801 00:46:35,312 --> 00:46:37,689 Es como estar en lo alto. 802 00:46:41,401 --> 00:46:42,401 Y tú decides 803 00:46:44,071 --> 00:46:45,071 qué sigue. 804 00:47:02,297 --> 00:47:03,297 Así que... 805 00:47:04,424 --> 00:47:06,093 ¿Cuántas veces lo has hecho? 806 00:47:06,259 --> 00:47:07,259 Nueve. 807 00:47:08,136 --> 00:47:09,136 Jesús. 808 00:47:09,638 --> 00:47:11,014 ¿Robaste bancos en el camino? 809 00:47:11,974 --> 00:47:12,974 No es así. 810 00:47:13,725 --> 00:47:16,186 Solo vas engañando gente 811 00:47:16,311 --> 00:47:17,896 y jugando a la maestra del disfraz. 812 00:47:18,021 --> 00:47:19,106 Eso no es lo que es. 813 00:47:19,273 --> 00:47:20,273 ¿Ah, sí? 814 00:47:24,361 --> 00:47:26,001 ¿Entonces qué estás haciendo aquí, Jennie? 815 00:47:28,448 --> 00:47:29,574 Quería verte. 816 00:47:33,745 --> 00:47:36,206 Eres la última persona que me conoció antes de irme. 817 00:47:37,791 --> 00:47:39,418 Y necesitaba ver a alguien... 818 00:47:43,130 --> 00:47:44,130 que me conociera. 819 00:47:49,094 --> 00:47:50,095 Sí, pero... 820 00:47:51,305 --> 00:47:52,305 eso no significa... 821 00:47:52,514 --> 00:47:54,599 ¡Oye, oye! Tranquilo, chico, tranquilo. 822 00:47:54,683 --> 00:47:55,976 - Silencio. - Tranquilo, chico. 823 00:47:56,143 --> 00:47:58,645 Silencio. No se podría decir que lo entrenaron. 824 00:47:58,979 --> 00:48:00,188 Compórtate, Jimbo. 825 00:48:00,897 --> 00:48:02,107 Mírate. 826 00:48:03,025 --> 00:48:04,401 ¿Saliste por un paseo nocturno? 827 00:48:04,693 --> 00:48:05,819 Di: "Insistí. 828 00:48:06,486 --> 00:48:07,946 No acepto un no por respuesta". 829 00:48:08,905 --> 00:48:09,905 Es genial. 830 00:48:10,449 --> 00:48:11,783 ¿Han ido al club nuevo? 831 00:48:12,284 --> 00:48:13,452 Debe odiar el ruido. 832 00:48:14,494 --> 00:48:15,494 Bueno, de hecho, 833 00:48:15,829 --> 00:48:18,290 arrastré a mi esposo allá hace un par de semanas. 834 00:48:18,707 --> 00:48:20,500 Quería ver lo que hicieron con el lugar. 835 00:48:21,335 --> 00:48:22,335 No está tan mal. 836 00:48:23,128 --> 00:48:26,088 Es mejor que lo que teníamos antes. Una de esas raras paredes para escalar. 837 00:48:26,465 --> 00:48:28,508 Me encantan esas paredes. ¿Las ha probado? 838 00:48:29,301 --> 00:48:30,469 Bueno, una vez. 839 00:48:31,637 --> 00:48:33,805 Sí, parece del tipo aventurero. 840 00:48:34,222 --> 00:48:35,222 - ¿En serio? - Sí. 841 00:48:35,641 --> 00:48:36,642 Eso lindo oírlo. 842 00:48:37,684 --> 00:48:38,924 Dos años en los Cuerpos de Paz. 843 00:48:39,186 --> 00:48:40,187 La última de las hippies. 844 00:48:41,730 --> 00:48:42,981 ¿Tienes todo lo que necesitas? 845 00:48:43,398 --> 00:48:44,483 Vamos a ver a Roger. 846 00:48:44,816 --> 00:48:45,816 De acuerdo. 847 00:48:46,318 --> 00:48:47,361 Disfruten su noche. 848 00:48:47,527 --> 00:48:48,807 - Buenas noches. - Buenas noches. 849 00:48:54,409 --> 00:48:55,869 Jimbo, deja eso. 850 00:48:56,828 --> 00:48:57,828 Basta. 851 00:49:00,332 --> 00:49:02,501 ¿Está bien? Oiga, oiga. 852 00:49:03,043 --> 00:49:04,043 ¿Está bien? 853 00:49:05,212 --> 00:49:06,338 Tenga. Tome mi mano. 854 00:49:06,546 --> 00:49:07,546 Tome mi brazo. 855 00:49:09,800 --> 00:49:11,134 - Mis malditos pies. - Cielos. 856 00:49:12,427 --> 00:49:13,427 ¿Está bien? 857 00:49:13,887 --> 00:49:15,013 No, no lo creo. 858 00:49:16,348 --> 00:49:17,849 Use el talón. 859 00:49:18,558 --> 00:49:20,060 - ¿Vive lejos? - Oh, Dios. 860 00:49:20,560 --> 00:49:22,479 Vivo a la vuelta de la esquina. 861 00:49:22,604 --> 00:49:23,647 Bueno, la ayudaremos. 862 00:49:26,275 --> 00:49:27,275 Vamos. 863 00:49:28,986 --> 00:49:30,529 Sí, probablemente una torcedura. 864 00:49:30,612 --> 00:49:32,739 Tiene que elevarlo. Ponerlo en hielo. 865 00:49:33,240 --> 00:49:34,241 Parece que sabes. 866 00:49:34,408 --> 00:49:36,076 Sí, bueno. Años de entrenamiento médico. 867 00:49:36,994 --> 00:49:38,036 Suerte la mía. 868 00:49:38,745 --> 00:49:39,997 ¿Qué clase de doctora es? 869 00:49:41,790 --> 00:49:44,042 Cardióloga. Cardiocirujana. 870 00:49:44,835 --> 00:49:45,835 Infantil. 871 00:49:47,421 --> 00:49:49,589 Cielos. ¿Cómo escogiste eso? 872 00:49:50,048 --> 00:49:51,091 Solo por el dinero. 873 00:49:52,134 --> 00:49:53,427 Sí. Claro. 874 00:49:54,094 --> 00:49:55,220 Pareces del tipo. 875 00:49:55,887 --> 00:49:57,556 Mis padres, ambos eran doctores. 876 00:49:58,223 --> 00:49:59,516 Mi hermano es doctor. 877 00:50:00,225 --> 00:50:02,769 Yo, no soportaba ver sangre. 878 00:50:03,770 --> 00:50:06,231 Mi mamá me llevó a cirugía cuando era niña 879 00:50:06,857 --> 00:50:09,234 y casi me desmayé apenas entró el cuchillo. 880 00:50:10,152 --> 00:50:12,738 Fue un acto de voluntad el volver a pararme. 881 00:50:13,989 --> 00:50:15,699 Desde entonces estaba determinada. 882 00:50:17,618 --> 00:50:18,702 Yo soy secretaria. 883 00:50:20,245 --> 00:50:21,245 38 años. 884 00:50:22,623 --> 00:50:23,874 Me retiro el próximo año. 885 00:50:24,833 --> 00:50:26,793 - Bueno, felicitaciones. - Sí. 886 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 ¿Qué se supone que haga? 887 00:50:28,086 --> 00:50:29,686 ¿Darle cuerda al reloj de oro que me den? 888 00:50:31,632 --> 00:50:32,632 Eres buena, lo sé. 889 00:50:33,800 --> 00:50:36,470 No entiendo cómo algunos doctores son tan raros. 890 00:50:36,928 --> 00:50:38,764 Sí, ella sabe llegar a la gente. 891 00:50:39,473 --> 00:50:40,474 Bueno. Hogar, dulce hogar. 892 00:50:44,519 --> 00:50:47,105 Sí. Se muere por entrar. 893 00:50:47,230 --> 00:50:48,607 Está bien. Lo tengo. 894 00:50:48,774 --> 00:50:49,608 - Déjame, déjame... - Lo tengo, lo tengo. 895 00:50:49,775 --> 00:50:50,943 Déjame sacar mis llaves. 896 00:50:51,193 --> 00:50:52,277 Espera un minuto. 897 00:50:53,820 --> 00:50:55,822 Muévete, Jimbo. Tengo que entrar. 898 00:50:56,949 --> 00:50:58,450 Solo sosténgase del... 899 00:50:58,533 --> 00:50:59,533 Oh, cielos. 900 00:50:59,826 --> 00:51:00,911 - ¿Es arriba? - Ahí dentro. 901 00:51:01,328 --> 00:51:02,328 Segundo piso. 902 00:51:02,829 --> 00:51:03,932 - ¿Segundo piso? - ¿Les importaría? 903 00:51:03,956 --> 00:51:05,123 No, para nada. Hagámoslo. 904 00:51:05,290 --> 00:51:06,290 De acuerdo. 905 00:51:06,458 --> 00:51:07,458 Hagámoslo. 906 00:51:08,961 --> 00:51:09,961 Vamos, Jimbo. 907 00:51:10,671 --> 00:51:11,671 Un minuto, Jimbo. 908 00:51:11,713 --> 00:51:13,298 - Espera. - No, no, no, ¿puedes atender? 909 00:51:13,465 --> 00:51:15,258 Agárrese de la baranda. 910 00:51:15,384 --> 00:51:16,384 Ahí va. 911 00:51:21,556 --> 00:51:22,556 Ahí está. 912 00:51:27,854 --> 00:51:29,523 - ¿Qué te pasó? - Me caí. 913 00:51:30,482 --> 00:51:32,162 Estas buenas personas me ayudaron a volver. 914 00:51:33,026 --> 00:51:33,860 ¿Por qué lo estabas paseando? 915 00:51:34,027 --> 00:51:35,487 Te dije que yo lo haría. 916 00:51:35,570 --> 00:51:36,655 Tenía que ir. 917 00:51:37,114 --> 00:51:38,490 ¿No lo viste paseándose? 918 00:51:38,573 --> 00:51:39,616 ¿Qué tal el sillón? 919 00:51:39,741 --> 00:51:41,034 - Gracias. - No hay problema. 920 00:51:42,035 --> 00:51:44,288 Ella es doctora. ¿Puedes creerlo? 921 00:51:44,913 --> 00:51:45,706 Gracias. 922 00:51:45,872 --> 00:51:47,472 - Soy Roger, ella es Nina. - Hola, Roger. 923 00:51:47,541 --> 00:51:49,501 Un gusto conocerlo. Soy Alice. 924 00:51:49,626 --> 00:51:50,377 Gracias, doctora. 925 00:51:50,544 --> 00:51:52,170 - Él es Tony. - ¿Tony? De acuerdo. 926 00:51:52,671 --> 00:51:55,799 Tiene que mantenerlo elevado y no apoyarlo por un día o dos. 927 00:51:56,216 --> 00:51:57,656 - De acuerdo. - ¿Puedes elevarlo más? 928 00:51:59,594 --> 00:52:01,013 Tome. Y tiene que ponerle hielo. 929 00:52:01,763 --> 00:52:02,514 ¿Tony? 930 00:52:02,681 --> 00:52:03,849 - Sí. - En el congelador. 931 00:52:12,316 --> 00:52:16,153 Las bolsas plásticas están en el gabinete sobre el lavadero. 932 00:52:23,076 --> 00:52:25,203 No escucha. No piensa. 933 00:52:25,704 --> 00:52:26,848 Obstinada, obstinada, obstinada. 934 00:52:26,872 --> 00:52:28,081 Sí, mira quién habla. 935 00:52:28,248 --> 00:52:29,333 Maldita sea. 936 00:52:29,458 --> 00:52:31,418 Roger, mueve esos libros para que se pueda sentar. 937 00:52:31,710 --> 00:52:32,710 Y el correo. 938 00:52:33,170 --> 00:52:36,006 Mi tobillo se inflará como un globo. Ya lo siento. 939 00:52:41,053 --> 00:52:42,053 Aquí tiene. 940 00:52:43,055 --> 00:52:45,932 Quizás quiera que Tony le dé un vistazo, él es el osteópata. 941 00:52:49,728 --> 00:52:50,854 ¿Qué probabilidades hay? 942 00:52:51,271 --> 00:52:52,439 Por supuesto. Adelante. 943 00:52:58,195 --> 00:53:01,531 Tiene osteoporosis y artritis. 944 00:53:02,783 --> 00:53:05,619 Por lo que no debería estar paseando al perro. 945 00:53:07,829 --> 00:53:08,829 ¿Cuál es tu especialidad? 946 00:53:10,582 --> 00:53:13,126 Deportes. Medicina deportiva, mayormente. 947 00:53:13,293 --> 00:53:14,293 Lesiones cervicales. 948 00:53:15,003 --> 00:53:16,296 Solía tratar a Andre Agassi. 949 00:53:16,505 --> 00:53:17,505 ¿En serio? 950 00:53:18,173 --> 00:53:20,258 Una vez. Está exagerando. 951 00:53:21,885 --> 00:53:23,053 Puede quitarme la media. 952 00:53:24,304 --> 00:53:25,304 De acuerdo. 953 00:53:26,431 --> 00:53:27,431 ¿Dónde atiende? 954 00:53:28,725 --> 00:53:30,394 En el Presbiteriano de Nueva York. 955 00:53:31,019 --> 00:53:33,122 Ahí es donde mi hermano se hizo el trasplante de riñón. 956 00:53:33,146 --> 00:53:35,482 - ¿En serio? - ¿Cómo se llamaba el doctor de Albert? 957 00:53:36,066 --> 00:53:37,150 ¿Crees que me acuerdo? 958 00:53:37,651 --> 00:53:39,486 Es algo, algo... 959 00:53:40,320 --> 00:53:41,613 ¡Ah! Creo que es Fenworth. 960 00:53:41,905 --> 00:53:44,283 La verdad es que no interactúo con ese departamento, pero... 961 00:53:46,326 --> 00:53:47,326 Soy culpable. 962 00:53:47,452 --> 00:53:48,578 Me encanta ser doctor. 963 00:53:50,956 --> 00:53:51,956 Sí. 964 00:53:52,499 --> 00:53:53,959 Bueno, démosle un vistazo. 965 00:53:54,876 --> 00:53:56,086 Oh, soy un desastre. 966 00:53:56,962 --> 00:53:58,255 - Esperen. - ¿No lo somos todos? 967 00:53:58,880 --> 00:54:00,632 Es peor en la mañana cuando me levanto. 968 00:54:01,508 --> 00:54:04,636 Tengo que tomar Tylenol al despertar o caminar es una miseria. 969 00:54:04,886 --> 00:54:06,138 Seguro. Seguro. 970 00:54:07,472 --> 00:54:10,309 En escala de uno a diez, en promedio. 971 00:54:10,809 --> 00:54:12,689 ¿Cómo calificaría el dolor? Siendo diez lo peor. 972 00:54:13,854 --> 00:54:14,854 Siete. 973 00:54:15,522 --> 00:54:16,522 Mejor que un ocho. 974 00:54:18,025 --> 00:54:19,025 Toma, usa esto. 975 00:54:21,486 --> 00:54:22,529 Seguro. Gracias. 976 00:54:26,366 --> 00:54:27,784 ¿Hace cuánto tiene el problema? 977 00:54:28,744 --> 00:54:29,744 Cerca de un año. 978 00:54:29,995 --> 00:54:30,995 Claro. 979 00:54:31,455 --> 00:54:33,999 Me diagnosticaron artritis reumatoidea. 980 00:54:36,835 --> 00:54:38,295 Artritis reumatoidea. Sí. 981 00:54:39,504 --> 00:54:41,506 De hecho, es un trastorno autoinmunitario. 982 00:54:42,591 --> 00:54:43,591 El sistema inmunológico 983 00:54:43,884 --> 00:54:46,053 ataca a los revestimientos de las articulaciones. 984 00:54:46,928 --> 00:54:49,689 Tiende a manifestarse simétricamente en los lados izquierdo y derecho. 985 00:54:51,016 --> 00:54:52,851 Las mañanas siempre serán malas. Lo sé. 986 00:54:53,560 --> 00:54:55,646 Tiene que hacer sus ejercicios de flexibilidad... 987 00:54:55,729 --> 00:54:57,397 todos los das. - Sí, ya sé. 988 00:54:57,564 --> 00:54:58,815 ¿Ves? Es lo que dijo el doctor. 989 00:54:59,274 --> 00:54:59,983 Sí. 990 00:55:00,233 --> 00:55:02,527 Suena mucho mejor como él lo dice. 991 00:55:04,529 --> 00:55:05,529 Es bueno. 992 00:55:06,406 --> 00:55:08,825 Mejor compórtate, o tendrán que amputar. 993 00:55:09,451 --> 00:55:10,451 ¿No es así, doc? 994 00:55:15,374 --> 00:55:16,875 No, eso no será... 995 00:55:17,417 --> 00:55:18,417 necesario. 996 00:55:18,794 --> 00:55:20,754 Tendrás que disculpar su sentido del humor. 997 00:55:22,422 --> 00:55:23,422 Me atrapó. 998 00:55:24,967 --> 00:55:26,760 Entonces, ¿cómo anda el tobillo? 999 00:55:26,927 --> 00:55:28,887 Se siente cómodo, cómodamente adormecido. 1000 00:55:29,262 --> 00:55:30,262 Perfecto. 1001 00:55:30,973 --> 00:55:32,516 De verdad apreciamos tu ayuda. 1002 00:55:32,808 --> 00:55:33,892 No sé qué habría hecho ella 1003 00:55:34,142 --> 00:55:35,435 si no la hubiese sacudido. 1004 00:55:38,438 --> 00:55:39,478 Uds. dos se ven lindos. 1005 00:55:41,316 --> 00:55:42,316 ¿Cómo se conocieron? 1006 00:55:43,777 --> 00:55:44,777 ¿Nosotros? 1007 00:55:47,614 --> 00:55:48,734 Nos conocimos en una fiesta. 1008 00:55:50,450 --> 00:55:52,411 Vino directo hacia mí. 1009 00:55:54,413 --> 00:55:56,474 Nuestras universidades estaban en ambos extremos de la ciudad 1010 00:55:56,498 --> 00:55:58,875 y yo solía colarme a las fiestas. 1011 00:55:59,293 --> 00:56:00,043 Oh, sí. 1012 00:56:00,252 --> 00:56:01,252 Sí, es verdad. 1013 00:56:02,713 --> 00:56:04,423 Pasaron tres semanas antes de que me dijera 1014 00:56:04,506 --> 00:56:06,091 que ni siquiera era una alumna. 1015 00:56:07,134 --> 00:56:08,134 Sí. 1016 00:56:08,427 --> 00:56:10,762 Me tenía totalmente impresionada. 1017 00:56:12,139 --> 00:56:14,099 Fue la primera persona de quien me enamoré. 1018 00:56:15,517 --> 00:56:17,102 Y nos sentamos a conversar... 1019 00:56:17,603 --> 00:56:18,937 "solo como amigos". Oh, sí. 1020 00:56:19,313 --> 00:56:21,064 Un gran discurso sobre el futuro, 1021 00:56:21,189 --> 00:56:22,733 sobre cómo no nos veía... ¿Cómo fue? 1022 00:56:24,151 --> 00:56:25,819 "Juntos por la calle". 1023 00:56:26,445 --> 00:56:27,613 Fue algo así, ¿no? 1024 00:56:29,656 --> 00:56:30,449 Entonces... 1025 00:56:30,574 --> 00:56:31,658 ¿Qué pasó después? 1026 00:56:33,452 --> 00:56:34,452 Ella desapareció. 1027 00:56:35,871 --> 00:56:36,871 No fue por ti. 1028 00:56:37,706 --> 00:56:38,706 ¿De veras? 1029 00:56:40,167 --> 00:56:41,394 De todas formas no habría funcionado. 1030 00:56:41,418 --> 00:56:43,420 Él estaba demasiado absorto en sí mismo. 1031 00:56:43,545 --> 00:56:44,671 Yo necesitaba algo más. 1032 00:56:45,839 --> 00:56:46,839 Ahora, 1033 00:56:47,257 --> 00:56:48,657 ¿Cómo terminaron ustedes dos juntos? 1034 00:56:48,759 --> 00:56:49,843 Oh, no estamos juntos. 1035 00:56:51,178 --> 00:56:52,429 Espera. ¿No son pareja? 1036 00:56:52,554 --> 00:56:54,306 Oh, no, no. Somos amigos. 1037 00:56:54,806 --> 00:56:56,767 Tiene una esposa amorosa, se llama Ramina. 1038 00:56:57,684 --> 00:56:58,684 Ah. 1039 00:56:59,937 --> 00:57:00,937 Algo... 1040 00:57:01,229 --> 00:57:02,522 para darte las gracias. 1041 00:57:03,190 --> 00:57:05,192 Es carne de cabra grillada. 1042 00:57:06,026 --> 00:57:07,026 Come. 1043 00:57:10,113 --> 00:57:11,113 Gracias. 1044 00:57:11,406 --> 00:57:13,116 No es mala para el colesterol. 1045 00:57:13,659 --> 00:57:15,019 Deberías decírselo a tus pacientes. 1046 00:57:15,410 --> 00:57:16,828 Es una especialidad haitiana. 1047 00:57:18,372 --> 00:57:19,372 Les diré. 1048 00:57:20,415 --> 00:57:21,415 Muy bien 1049 00:57:22,250 --> 00:57:23,250 La matamos 1050 00:57:23,710 --> 00:57:25,337 en un ritual especial, 1051 00:57:26,004 --> 00:57:27,673 para que al comer su carne, 1052 00:57:28,048 --> 00:57:29,299 te sientas bendecido. 1053 00:57:33,762 --> 00:57:35,013 ¡Ya basta! 1054 00:57:36,390 --> 00:57:37,849 Van a pensar que hablas en serio. 1055 00:57:38,850 --> 00:57:39,893 No pensó que era en serio. 1056 00:57:43,981 --> 00:57:45,816 No pensaste que hablaba en serio, ¿o sí? 1057 00:57:46,358 --> 00:57:47,359 No está muy picante. 1058 00:57:48,026 --> 00:57:49,506 Nunca la hace suficientemente picante. 1059 00:57:49,569 --> 00:57:50,696 La llevé un año, 1060 00:57:50,862 --> 00:57:52,698 un año a Port-au-Prince, 1061 00:57:52,948 --> 00:57:54,700 y cree que es más haitiana que yo. 1062 00:57:55,325 --> 00:57:56,325 Está deliciosa. 1063 00:57:56,743 --> 00:57:57,661 Coman más. 1064 00:57:57,744 --> 00:57:58,744 Estoy bien. 1065 00:57:59,579 --> 00:58:01,540 Seguro quieren continuar con su velada. 1066 00:58:03,083 --> 00:58:05,002 De hecho, antes de que se vayan. 1067 00:58:06,586 --> 00:58:08,714 ¿Podrías echarle un vistazo a algo? 1068 00:58:08,880 --> 00:58:09,880 ¡Oh! ¿Qué? 1069 00:58:10,299 --> 00:58:11,383 Roger, no. 1070 00:58:12,592 --> 00:58:13,844 Él está aquí, ¿sí? 1071 00:58:14,594 --> 00:58:15,594 ¿Por qué no? 1072 00:58:16,888 --> 00:58:18,849 Su espalda la ha estado molestando 1073 00:58:19,349 --> 00:58:21,059 por lo de la osteoporosis. 1074 00:58:22,603 --> 00:58:23,643 ¿Podrías echar un vistazo? 1075 00:58:25,147 --> 00:58:26,231 ¿A su espalda? 1076 00:58:26,815 --> 00:58:27,815 ¿No te molesta? 1077 00:58:29,026 --> 00:58:30,068 No. No hay problema. 1078 00:58:30,736 --> 00:58:31,736 Solo una ojeada. 1079 00:58:32,279 --> 00:58:33,279 Oh, Roger. 1080 00:58:33,447 --> 00:58:34,447 Te tengo. 1081 00:58:34,615 --> 00:58:36,335 - Y si el buen doctor te ayuda... - Ayúdame. 1082 00:58:37,117 --> 00:58:39,703 No lo sé. Había planeado dormir aquí toda la noche. 1083 00:58:41,121 --> 00:58:42,289 Es crónico. 1084 00:58:42,456 --> 00:58:44,583 - Mi madre tuvo lo mismo. - Sí. 1085 00:58:49,004 --> 00:58:50,004 Ahí tienes. 1086 00:59:14,613 --> 00:59:15,613 Adelante. 1087 00:59:32,547 --> 00:59:33,590 - ¿Tom? - Sí. 1088 00:59:33,715 --> 00:59:34,800 Quizá deberíamos irnos. 1089 00:59:34,925 --> 00:59:37,928 Tienes esa paciente que no para de llamar. 1090 00:59:39,388 --> 00:59:40,388 Claro, sí. 1091 00:59:46,853 --> 00:59:47,853 Vaya. 1092 00:59:48,438 --> 00:59:49,982 Estaba completamente absorto. 1093 00:59:51,525 --> 00:59:52,693 Sí, es difcil parar. 1094 00:59:56,697 --> 00:59:59,157 ¿Recuerdas cuando fuimos a visitar a tus padres y... 1095 01:00:00,033 --> 01:00:01,952 luego tuvimos que quedarnos en el motel? 1096 01:00:02,077 --> 01:00:03,077 Te enfermaste. 1097 01:00:03,328 --> 01:00:05,497 - Tú me cuidaste. - Estabas ardiendo. 1098 01:00:07,165 --> 01:00:09,459 Tuve que traer hielo de la máquina durante toda la noche. 1099 01:00:09,668 --> 01:00:11,503 - Y se comía tus monedas. - Sí. 1100 01:00:12,379 --> 01:00:13,380 Oh, y hubo ese... 1101 01:00:14,047 --> 01:00:16,717 Ese momento extraño en el mesón cuando nos íbamos. 1102 01:00:17,634 --> 01:00:18,634 Ella no paraba de... 1103 01:00:26,977 --> 01:00:28,729 - Su silbido. - Sí, sí. 1104 01:00:29,521 --> 01:00:30,921 Oh, Dios, me había olvidado de ella. 1105 01:00:31,857 --> 01:00:32,857 Sí. 1106 01:00:37,154 --> 01:00:38,154 Oye, sabes... 1107 01:00:41,575 --> 01:00:42,868 Lamento lo de tu papá. 1108 01:00:46,580 --> 01:00:47,873 Era un tipo estupendo. 1109 01:00:49,750 --> 01:00:50,750 Sí. 1110 01:00:51,293 --> 01:00:52,293 Lo era. 1111 01:01:04,931 --> 01:01:06,892 ¿Pensaste que saldría corriendo a matarme? 1112 01:01:09,645 --> 01:01:13,065 Bueno, dijiste cosas muy extremas sobre tu vida. 1113 01:01:14,858 --> 01:01:15,858 Bueno, 1114 01:01:16,193 --> 01:01:17,527 las cosas eran muy extremas. 1115 01:01:18,779 --> 01:01:19,571 Mira, 1116 01:01:19,696 --> 01:01:21,406 no quería ser responsable 1117 01:01:22,282 --> 01:01:23,301 de que dejaras los estudios. 1118 01:01:23,325 --> 01:01:24,952 Se suponía que tendrías una gran vida. 1119 01:01:28,288 --> 01:01:29,288 Sí. Claro. 1120 01:01:32,334 --> 01:01:34,711 ¿Sabías que solían cerrar el edificio los domingos 1121 01:01:34,795 --> 01:01:36,088 para que dejáramos de practicar 1122 01:01:36,171 --> 01:01:38,256 y salir de esos pequeños estudios de piano? 1123 01:01:40,133 --> 01:01:41,760 No sabía qué hacer conmigo misma. 1124 01:01:43,470 --> 01:01:45,263 Salí por el pueblo y recuerdo ver 1125 01:01:45,389 --> 01:01:48,029 las listas de todos los distintos departamentos que ustedes tenían. 1126 01:01:48,058 --> 01:01:49,418 Digo, podían estudiar lo que fuera. 1127 01:01:53,230 --> 01:01:54,940 Me miraste de manera tan diferente 1128 01:01:55,065 --> 01:01:56,566 cuando te dije la verdad sobre... 1129 01:01:58,277 --> 01:01:59,277 Estaba sorprendido. 1130 01:02:01,488 --> 01:02:02,614 Me gustaba quién eras. 1131 01:02:02,739 --> 01:02:04,616 No, te gustaba la idea de quién yo era. 1132 01:02:04,783 --> 01:02:06,994 Te gustaba la increíble pianista prodigiosa. 1133 01:02:10,497 --> 01:02:11,497 En fin, 1134 01:02:12,374 --> 01:02:13,974 tú fuiste la razón por la que desaparecí. 1135 01:02:14,793 --> 01:02:15,793 Digo, no ayudaste. 1136 01:02:15,836 --> 01:02:17,838 De hecho te comportaste como una mierda. 1137 01:02:18,463 --> 01:02:20,674 Ese discurso que me diste sobre... 1138 01:02:20,841 --> 01:02:21,841 Sí, sí. Lo sé, 1139 01:02:21,967 --> 01:02:23,820 sobre estar en una senda. - Estar en una senda. 1140 01:02:23,844 --> 01:02:24,844 Dios. 1141 01:02:31,351 --> 01:02:32,351 Mira, estaba celoso. 1142 01:02:32,644 --> 01:02:34,204 Digo, ya entonces parecías tan resuelta. 1143 01:02:34,521 --> 01:02:35,521 Y yo... 1144 01:02:41,361 --> 01:02:42,361 Digo, ¿acaso sabes... 1145 01:02:43,196 --> 01:02:44,196 a qué me dedico? 1146 01:02:45,907 --> 01:02:47,547 Básicamente, escribo correos electrónicos. 1147 01:02:50,495 --> 01:02:52,205 He pasado los últimos 13 años 1148 01:02:53,206 --> 01:02:54,207 sugiriendo... 1149 01:02:54,958 --> 01:02:55,958 lineamientos. 1150 01:02:59,504 --> 01:03:01,965 Lo que, honestamente, me da casi nada. 1151 01:03:04,217 --> 01:03:05,218 Casi. Lo que es... 1152 01:03:05,886 --> 01:03:08,680 en algún modo, peor que nada, porque... 1153 01:03:09,765 --> 01:03:10,765 piensas... 1154 01:03:11,350 --> 01:03:12,726 que si aguantas... 1155 01:03:13,810 --> 01:03:15,812 y cambias algo pequeño, puedes... 1156 01:03:23,737 --> 01:03:24,737 Me siento como... 1157 01:03:30,661 --> 01:03:31,870 Ya sabes. Si lo dejo... 1158 01:03:33,580 --> 01:03:34,831 fallé, básicamente. 1159 01:03:41,713 --> 01:03:44,341 En fin, ¿qué voy a hacer? ¿Vender seguros? 1160 01:03:45,968 --> 01:03:47,052 Yo vendí seguros. 1161 01:03:49,763 --> 01:03:50,763 ¿De veras? 1162 01:03:51,390 --> 01:03:52,390 Sí, vete a la mierda. 1163 01:03:59,564 --> 01:04:01,942 Entonces, no es coincidencia que estés en Nueva York. 1164 01:04:03,527 --> 01:04:04,527 ¿No es así? 1165 01:04:05,612 --> 01:04:08,198 Digo, ¿inventaste a Alice solo para que pudieras... 1166 01:04:10,158 --> 01:04:11,158 verme? 1167 01:04:15,789 --> 01:04:16,915 Y todo el resto, 1168 01:04:18,625 --> 01:04:20,085 ¿lo inventaste? Lo del... 1169 01:04:20,627 --> 01:04:22,212 estudio de ranas... 1170 01:04:26,925 --> 01:04:27,925 No. 1171 01:04:29,094 --> 01:04:30,094 Es verdad. 1172 01:04:34,141 --> 01:04:35,141 Muéstrame. 1173 01:04:36,685 --> 01:04:37,769 Muéstrame. Quiero ver... 1174 01:04:39,521 --> 01:04:40,814 quién eres ahora. 1175 01:06:04,790 --> 01:06:05,790 Toc, toc. 1176 01:06:06,405 --> 01:06:07,651 - Hola, Alice. - Hola. 1177 01:06:08,050 --> 01:06:09,528 James, este es Tom. 1178 01:06:10,237 --> 01:06:11,237 Tom, James. 1179 01:06:11,613 --> 01:06:13,573 - Cambiamos turnos de noche. - Un gusto conocerte. 1180 01:06:13,865 --> 01:06:14,968 Pensé que no volvías hasta el martes. 1181 01:06:14,992 --> 01:06:16,034 No he vuelto. 1182 01:06:16,076 --> 01:06:17,786 Tom es un amigo que está de visita, 1183 01:06:17,796 --> 01:06:19,847 y le dije que tenía que escuchar el canto de las ranas 1184 01:06:19,871 --> 01:06:20,890 antes de irse en la mañana. 1185 01:06:20,914 --> 01:06:21,914 Definitivamente. 1186 01:06:22,207 --> 01:06:23,041 Oye, 1187 01:06:23,125 --> 01:06:24,125 rompieron el cascarón. 1188 01:06:24,800 --> 01:06:25,800 - ¿Sí? - Ajá. 1189 01:06:31,300 --> 01:06:32,551 ¿Me das un minuto? 1190 01:11:27,429 --> 01:11:28,429 Gracias. 1191 01:11:36,730 --> 01:11:37,730 Entonces... 1192 01:11:43,153 --> 01:11:44,153 Entonces, ¿qué sigue? 1193 01:11:47,574 --> 01:11:48,825 Ahora que me has visto, solo... 1194 01:11:50,577 --> 01:11:51,777 ¿te conviertes en alguien más? 1195 01:11:59,378 --> 01:12:00,458 Quiero ver cómo lo haces... 1196 01:12:04,591 --> 01:12:05,591 para irte. 1197 01:15:05,939 --> 01:15:06,939 Este es... 1198 01:15:08,942 --> 01:15:11,528 Digo, son tan completamente diferentes. 1199 01:15:16,283 --> 01:15:17,283 Sí. 1200 01:15:18,994 --> 01:15:19,994 ¿Te casaste? 1201 01:15:21,872 --> 01:15:22,872 No. 1202 01:15:23,457 --> 01:15:24,457 No me casé. 1203 01:15:28,712 --> 01:15:30,297 ¿Cómo le sigues el rastro? 1204 01:15:35,427 --> 01:15:36,427 Bueno... 1205 01:15:41,767 --> 01:15:42,767 esa es Mae. 1206 01:15:44,144 --> 01:15:45,144 China. 1207 01:15:47,022 --> 01:15:48,022 Partida a la mitad. 1208 01:15:51,610 --> 01:15:52,610 Vanessa. 1209 01:15:53,904 --> 01:15:54,904 Sudáfrica. 1210 01:15:59,868 --> 01:16:00,868 Sasha. 1211 01:16:04,373 --> 01:16:05,457 Fue la última. 1212 01:16:13,715 --> 01:16:15,592 Seguir el rastro no es lo difcil. 1213 01:16:17,511 --> 01:16:19,096 Es cuando todos los que te rodean 1214 01:16:21,056 --> 01:16:22,683 creen que saben quién eres, 1215 01:16:23,183 --> 01:16:25,143 y tratan de reclamarte y... 1216 01:16:33,610 --> 01:16:34,610 terminas atrapada. 1217 01:16:38,407 --> 01:16:39,407 Esa es la parte difícil. 1218 01:16:42,536 --> 01:16:43,620 Entonces deja de hacerlo. 1219 01:16:59,052 --> 01:17:00,052 ¿Y ser quién? 1220 01:17:12,566 --> 01:17:14,693 Aún recuerdo verte practicar, ¿sabes? 1221 01:17:16,987 --> 01:17:19,406 Hubo una vez en que practicabas un pasaje. 1222 01:17:19,573 --> 01:17:20,741 Creo que era Brahms. 1223 01:17:23,285 --> 01:17:24,578 Y simplemente no te detenías. 1224 01:17:26,079 --> 01:17:27,664 Lo hacías una y otra y otra vez. 1225 01:17:27,789 --> 01:17:28,874 Estabas tan... 1226 01:17:30,292 --> 01:17:31,292 decidida... 1227 01:17:34,087 --> 01:17:35,714 a dominarla, sabes. 1228 01:17:42,095 --> 01:17:43,095 Aún lo haces. 1229 01:17:47,476 --> 01:17:49,102 Digo, de eso se trata todo, ¿no? 1230 01:17:49,311 --> 01:17:50,311 Eres tú. 1231 01:17:51,605 --> 01:17:52,605 Todas ellas. 1232 01:17:56,026 --> 01:17:57,026 Y eso es... 1233 01:17:58,028 --> 01:18:00,280 loco y jodido y... 1234 01:18:03,450 --> 01:18:05,285 también es un poco asombroso. 1235 01:18:20,258 --> 01:18:21,258 ¿Quieres venir conmigo? 1236 01:18:48,870 --> 01:18:49,870 Hora de irme. 1237 01:18:58,213 --> 01:18:59,213 Oh, mierda. 1238 01:19:45,510 --> 01:19:46,510 ¿Y adónde, ahora? 1239 01:19:48,388 --> 01:19:49,388 Deberías irte. 1240 01:19:56,396 --> 01:19:58,357 ¿Me dices que te deje aquí? 1241 01:20:09,201 --> 01:20:10,201 Está bien. 1242 01:20:15,582 --> 01:20:18,502 Bueno, nos vemos en otros 15 años, quizá. 1243 01:20:22,923 --> 01:20:23,923 Quizá. 1244 01:21:00,419 --> 01:21:01,628 Fue bueno verte de nuevo. 1245 01:21:06,425 --> 01:21:07,425 Gracias. 1246 01:21:17,519 --> 01:21:18,519 Cuídate. 1247 01:21:23,358 --> 01:21:24,943 Supongo que sabes dónde encontrarme. 1248 01:23:22,769 --> 01:23:23,769 He estado pensando 1249 01:23:26,148 --> 01:23:28,275 en California, y... 1250 01:23:56,511 --> 01:23:57,554 Atención por favor, 1251 01:23:58,180 --> 01:23:59,890 Es el último llamado para el vuelo... 1252 01:24:02,935 --> 01:24:03,935 a Ámsterdam... 1253 01:24:05,520 --> 01:24:06,800 Los pasajeros deben dírigirse... 1254 01:27:31,685 --> 01:27:36,481 PERFECTA DESCONOClDA 88009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.