All language subtitles for You.Stupid.Man.FS.2002.DVDRip.DivX-KM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,528 --> 00:02:26,486 Ik hou van je. -Ik hou ook van jou. 2 00:02:26,647 --> 00:02:30,196 Elke keer als 't sneeuwt, zal ik aan je denken. 3 00:02:30,367 --> 00:02:34,803 Ik hou zoveel van je, Owen. Ik zal je vreselijk missen. 4 00:02:34,966 --> 00:02:40,483 Dat is niet nodig, want ik kom zo vaak als ik kan naar LA. 5 00:02:40,645 --> 00:02:43,876 Beloofje dat? -Ik ben toch je grootste fan? 6 00:02:44,045 --> 00:02:48,322 Nee, je bent de liefde van m'n leven. 7 00:02:49,764 --> 00:02:51,561 Dat ook, ja. 8 00:02:52,604 --> 00:02:56,312 Zul je echt langskomen? -Ik beloof het. 9 00:03:02,362 --> 00:03:05,877 Ik zweer het: Elke dag met haar zag er zo uit. 10 00:03:06,042 --> 00:03:08,475 Ik had een perfect leventje. 11 00:03:08,641 --> 00:03:15,159 Mijn carri�re als journalist zat in 't slop, en mijn vriendin was net beroemd. 12 00:03:15,320 --> 00:03:16,878 Net als in de film. 13 00:03:17,040 --> 00:03:22,397 Zoenen in de sneeuw, goede lichtval, en nooit hoefde er iemand naar de wc. 14 00:03:26,079 --> 00:03:31,027 Maar nu bloeide zij op in LA, terwijl ik zat te verpieteren in New York. 15 00:03:31,198 --> 00:03:34,474 Daar besloot ik iets aan te doen. 16 00:03:34,638 --> 00:03:41,315 Ik zou haar onverwacht opzoeken, en zeggen dat ik voorgoed bij 'r bleef. 17 00:03:49,356 --> 00:03:52,108 Zeg 't maar, Stacey. Hoe staat 't? 18 00:03:52,275 --> 00:03:56,393 Dat kan ik in twee woorden zeggen: Suk-kel. 19 00:03:56,555 --> 00:03:58,385 Het komt wel goed. 20 00:04:01,914 --> 00:04:05,622 We hebben dringend hulp nodig. -Ik weet 't. 21 00:04:05,793 --> 00:04:11,469 Maar wie is er zo gek om nieuwe kleren te kopen en ons mee uit te nemen? 22 00:04:13,912 --> 00:04:16,301 Cut. Prima gedaan. 23 00:04:16,472 --> 00:04:18,302 Lunchen, mensen. 24 00:04:18,471 --> 00:04:21,668 Je was fantastisch. -Helemaal niet. 25 00:04:21,831 --> 00:04:25,539 Ik had 't bijna verknald. Ik baal van mezelf. 26 00:04:25,710 --> 00:04:30,784 Ik voelde de spanning tussen jullie. -Ik voelde niks. 27 00:04:30,950 --> 00:04:33,941 Ligt 't aan het script? -Nee, aan mij. 28 00:04:35,349 --> 00:04:38,022 Die titel is een ramp. -Vinden wij ook. 29 00:04:38,189 --> 00:04:42,101 Daar zijn we 't dan over eens. Aan de slag. 30 00:04:45,348 --> 00:04:49,704 H� jongens. Waar is Chloe Francis? -Die kant op. 31 00:04:53,746 --> 00:04:56,306 Ik zoek Chloe. -Ik neem ze wel aan. 32 00:04:56,466 --> 00:04:59,775 Dat is niet nodig. Ik ben haar vriend. 33 00:05:02,585 --> 00:05:08,295 Volgens mij zit ze in haar caravan. Die staat hier om de hoek. 34 00:05:39,340 --> 00:05:41,012 Verrassing. 35 00:05:56,057 --> 00:05:58,696 Owen, wacht. Het is niet wat je denkt. 36 00:05:58,857 --> 00:06:04,294 Was dat geen seks soms? Hij zocht z'n sleutels zeker. 37 00:06:05,816 --> 00:06:12,084 We studeerden een sc�ne in. -Welke? Moest je een konijn spelen? 38 00:06:15,735 --> 00:06:18,931 Hou je nou op? Je zet me voor schut. 39 00:06:19,974 --> 00:06:25,001 Zet ik jou voor schut? Wat heb jij dan met mij gedaan? 40 00:06:50,570 --> 00:06:53,527 Kom op. Je moet je erdoorheen slaan. 41 00:06:54,809 --> 00:06:58,687 Van zulke dingen word je alleen maar sterker. 42 00:06:58,848 --> 00:07:03,763 Mooi. Dan ben ik straks de sterkste man van de wereld. 43 00:07:03,928 --> 00:07:05,519 Bekijk 't positief. 44 00:07:05,687 --> 00:07:09,441 Je bent schrijver. De beste liedjes gaan over ellende. 45 00:07:09,607 --> 00:07:12,643 Je gaat er vast beter van schrijven. 46 00:07:13,686 --> 00:07:17,998 Ik schrijf klotestukjes voor een tijdschrift. 47 00:07:20,045 --> 00:07:24,084 We praten verder met tv-ster Chloe Francis. 48 00:07:24,245 --> 00:07:29,079 Niemand had ooit van je gehoord, en nu ben je een ster. 49 00:07:29,244 --> 00:07:33,998 Hoe ga je daarmee om? -Ik heb gelukkig 'n fantastische vriend. 50 00:07:34,163 --> 00:07:37,838 Is dat niet lastig, als je vriendje ook beroemd is? 51 00:07:38,003 --> 00:07:40,562 Welnee, het is precies andersom. 52 00:07:40,722 --> 00:07:44,271 Het maakt m'n werk erg boeiend, snap je wel? 53 00:07:44,442 --> 00:07:47,001 Boeiend? Hoe bedoel je? 54 00:07:47,161 --> 00:07:51,439 Hij is nogal een krachtpatser, als ik het zo mag uitdrukken. 55 00:07:52,481 --> 00:07:53,993 Bedoel je... 56 00:07:57,320 --> 00:07:58,878 Momentje. 57 00:08:09,318 --> 00:08:11,991 Hoe is het nu met 'm? 58 00:08:12,158 --> 00:08:16,753 Hij ligt niet meer op de bank, maar op bed, dus dat is al meegenomen. 59 00:08:16,917 --> 00:08:20,830 Goed nieuws. Chloe komt ook op de bruiloft. 60 00:08:20,997 --> 00:08:25,751 Is dat goed nieuws? -Ik heb de sterrenkaarten bekeken... 61 00:08:25,916 --> 00:08:28,748 Ze zijn gewoon voor elkaar gemaakt. 62 00:08:28,915 --> 00:08:33,830 Ik hou van je, en het is prima dat je van astrologie houdt... 63 00:08:33,995 --> 00:08:37,509 en dat ons seksleven door Venus wordt bepaald. 64 00:08:37,674 --> 00:08:41,144 Maar vertel dit nieuws niet aan Owen. 65 00:08:41,314 --> 00:08:46,262 Ik heb 't niet over Owen en Chloe, maar over Owen en Nadine. 66 00:08:47,313 --> 00:08:51,430 De sterren vragen er gewoon om. -Helemaal niet. 67 00:08:51,592 --> 00:08:56,824 Ik heb de Gordel van Orion gesproken, en die zei: Laat het rusten. 68 00:08:57,871 --> 00:09:01,910 Weet je nog hoe wij elkaar ontmoet hebben? 69 00:09:02,951 --> 00:09:08,661 Jij was op dat feest, en ik ging van de zenuwen op je voet staan. 70 00:09:08,830 --> 00:09:11,138 Weet je nog wat je toen zei? 71 00:09:11,309 --> 00:09:14,142 Ik zei: H�, je gaat op mijn voet staan. 72 00:09:14,309 --> 00:09:17,983 Precies. En weet je nog wat ik toen zei? 73 00:09:18,148 --> 00:09:22,983 Je zei dat die woorden uit zeven lettergrepen bestonden. 74 00:09:23,148 --> 00:09:28,267 En dat het cijfer zeven je geluk brengt in de liefde. 75 00:09:28,427 --> 00:09:32,658 Zie je nou wel? lk had toen gelijk, en nu ook. 76 00:09:33,866 --> 00:09:35,822 Dit ligt anders, Diane. 77 00:09:35,986 --> 00:09:39,819 Hij is jouw getuige, en zij is mijn bruidsmeisje. 78 00:09:39,985 --> 00:09:43,261 Volgens mij zijn ze enig samen. 79 00:09:44,545 --> 00:09:48,423 Jullie zijn er allebei bij. Het is toch enig? 80 00:09:48,584 --> 00:09:53,418 Enig? Ben je dan toch homo? -Zij wil een afspraakje, en jij ook. 81 00:09:53,583 --> 00:09:57,542 Fout. Ik wil geen afspraakje. Hoe kom je erbij? 82 00:09:57,703 --> 00:10:01,900 Handen omhoog. Ik wil ze zien. Ga tegen de muur staan. 83 00:10:02,942 --> 00:10:04,978 Broek naar beneden. 84 00:10:05,142 --> 00:10:08,656 Broek naar beneden. Nu. 85 00:10:12,941 --> 00:10:14,498 Omdraaien. 86 00:10:16,860 --> 00:10:18,816 De rest zit in de was. 87 00:10:18,980 --> 00:10:23,734 Even lachen, dames. -Brady. Ben jij wel normaal? 88 00:10:23,899 --> 00:10:27,254 Wat mankeert jou? -Nog eentje. 89 00:10:27,418 --> 00:10:29,727 Het stikt hier van de mensen. 90 00:10:30,978 --> 00:10:34,970 Laat eens kijken. Heb jij je broek smerig gemaakt? 91 00:10:35,137 --> 00:10:39,255 En dat noemt zich agent. Mooi werk lever jij. 92 00:10:40,857 --> 00:10:44,053 Ga je zo met je broer om? Heel leuk, Brady. 93 00:10:46,016 --> 00:10:50,247 Ik had een foto nodig voor op m'n kerstkaarten. 94 00:10:53,095 --> 00:10:56,643 Volgens mij moet je echt met Nadine uitgaan. 95 00:10:56,814 --> 00:11:00,409 Wou je 't daar nu over hebben? 96 00:11:00,574 --> 00:11:05,044 Chloe komt ook op de bruiloft. -Komt Chloe ook? 97 00:11:07,293 --> 00:11:10,250 Chloe komt ook naar de bruiloft. 98 00:11:12,292 --> 00:11:16,125 Dat is fantastisch. -Volgens mij niet. 99 00:11:16,291 --> 00:11:22,480 Juist wel. Als zij ook komt, dan wil ze dus met me praten... 100 00:11:22,651 --> 00:11:24,720 Ze komt met een vriendje. 101 00:11:27,530 --> 00:11:29,646 Met die krachtpatser. 102 00:11:47,687 --> 00:11:50,645 Goedenavond. Zal ik uw jas aannemen? 103 00:12:03,765 --> 00:12:05,482 Wat ben je mooi. 104 00:12:07,284 --> 00:12:11,243 Ik had niet verwacht dat je knap zou zijn. 105 00:12:11,404 --> 00:12:14,395 Dank je wel. Geloof ik. 106 00:12:14,563 --> 00:12:19,397 Mooie meisjes doen meestal niet aan blind dates. 107 00:12:19,562 --> 00:12:21,200 Waarom niet? 108 00:12:21,362 --> 00:12:26,799 Mooie meisjes worden hier binnen tien seconden opgepikt. 109 00:12:26,961 --> 00:12:30,476 Het is net als met rashondjes uit het asiel. 110 00:12:30,641 --> 00:12:33,950 Die worden altijd als eerste gekozen. 111 00:12:35,280 --> 00:12:38,716 Vergeleek je mij nou met een hond? 112 00:12:39,919 --> 00:12:43,958 Je vergeleek me met een hond. -Helemaal niet. 113 00:12:46,279 --> 00:12:49,236 Dat was bedoeld als compliment. 114 00:12:49,398 --> 00:12:54,232 Ik hoorde van Jack dat je voor het tv-journaal werkt. 115 00:12:55,277 --> 00:12:56,949 Klopt dat? 116 00:13:01,676 --> 00:13:04,315 Je bent dus van het nieuws. 117 00:13:11,915 --> 00:13:13,473 Ben je er nog? 118 00:13:15,674 --> 00:13:19,223 Zeg je niks? Praat je niet meer tegen me? 119 00:13:20,674 --> 00:13:24,791 Niet te geloven. Als 't over dat hondengedoe gaat: 120 00:13:24,953 --> 00:13:29,787 Ik hoef me niet te verontschuldigen, want het was een compliment. 121 00:13:29,952 --> 00:13:32,227 Wilt u alvast iets drinken? 122 00:13:32,392 --> 00:13:35,940 Ik weet 't niet. Wil jij iets, babbelkous? 123 00:13:37,271 --> 00:13:40,946 Het is toch niet te geloven? Ze wil niks... 124 00:13:43,270 --> 00:13:45,386 Ik blijf hier gewoon zitten... 125 00:13:45,550 --> 00:13:50,100 Het spijt me. Ik wou je niet vergelijken met 'n hond. 126 00:13:50,269 --> 00:13:53,102 Geen enkele vrouw trouwens. 127 00:13:53,269 --> 00:13:56,943 Het spijt me. -Een gin-tonic, alstublieft. 128 00:13:57,108 --> 00:13:59,383 En u, meneer? 129 00:13:59,548 --> 00:14:01,937 Een groot glas water. 130 00:14:02,108 --> 00:14:07,386 Ik liet nooit iemand aan m'n oor knabbelen, maar Chloe wel. 131 00:14:07,547 --> 00:14:13,701 Het zit 'm in die kleine dingen, h�? lk ben daar erg dwangmatig in. 132 00:14:13,866 --> 00:14:17,778 We waren heel erg verliefd. -Uw salade. 133 00:14:19,665 --> 00:14:21,223 Allemachtig. 134 00:14:22,985 --> 00:14:26,943 Waarom flikken ze dat toch steeds met die saus? 135 00:14:33,423 --> 00:14:35,698 Neem deze maar. 136 00:14:36,983 --> 00:14:38,779 Neem me niet kwalijk. 137 00:14:38,942 --> 00:14:41,934 Ik heb iets tegen condimenten. 138 00:14:42,982 --> 00:14:46,940 Ketchup en mosterd en zo. -Ik weet wat 't betekent. 139 00:14:47,101 --> 00:14:52,493 Ik snap 't niet. Als ik een steak bestel, dan wil ik vlees proeven. 140 00:14:52,660 --> 00:14:56,699 Waarom zou ik er ketchup bij doen? -Dat is lekkerder. 141 00:14:56,860 --> 00:15:00,374 Het is net als met luchtverfrissers. 142 00:15:00,539 --> 00:15:05,693 Ze spuiten met zo'n dennenluchtje om de geur te verdrijven... 143 00:15:05,859 --> 00:15:10,852 maar het ruikt alsof er iemand in 'n kerstboom heeft zitten schijten. 144 00:15:18,657 --> 00:15:21,932 Ik vond 't erg leuk. -Ik ook, ja. 145 00:15:22,976 --> 00:15:24,932 Moeten we nog 's doen. (Kenau) 146 00:15:25,096 --> 00:15:26,529 Ja, leuk. (Zak) 147 00:15:26,696 --> 00:15:28,048 Ik bel je. (Nooit) 148 00:15:28,215 --> 00:15:29,648 Je hebt m'n nummer. (Verander ik) 149 00:15:29,815 --> 00:15:31,931 Te gek. (Vreseliijk) 150 00:15:38,494 --> 00:15:43,203 Ik neem de volgende wel. (Kriijg de klere) 151 00:15:54,412 --> 00:15:57,926 Goed onthouden: Jij bent de vos, zij de schapen. 152 00:15:58,091 --> 00:16:01,367 Ik ben de vos. -En zij de schapen. 153 00:16:01,531 --> 00:16:05,842 Je hoeft ze niet allemaal te naaien. Kies er eentje uit... 154 00:16:06,010 --> 00:16:09,922 Ik wil niemand naaien. Ik zoek een leuk meisje... 155 00:16:10,089 --> 00:16:16,357 het liefst geen schaap, dat ik mee naar de bruiloft kan nemen. 156 00:16:16,528 --> 00:16:19,361 Jij bent de vos, zij de schapen. 157 00:16:19,528 --> 00:16:22,917 Hou je niet van tatoeages? -Jawel hoor. 158 00:16:23,087 --> 00:16:28,844 Hoe kom je eigenlijk aan die littekens? -O, die. Dat zijn m'n verdrietjes. 159 00:16:29,886 --> 00:16:33,674 Je verdrietjes? -Ik heb in m'n armen gesneden. 160 00:16:36,725 --> 00:16:39,842 Fantastisch. Trouwens... 161 00:16:40,885 --> 00:16:44,763 Vanavond kom je iemand tegen. Ik voel 't gewoon. 162 00:16:44,924 --> 00:16:49,076 Als je me maar niet met zo'n mafkees alleen laat. 163 00:16:49,244 --> 00:16:53,839 Weet jij misschien hoe laat 't is? -Nee, ik heb geen horloge om. 164 00:16:54,003 --> 00:16:57,756 Ik hou van je. -Je houdt van me. 165 00:16:59,242 --> 00:17:00,595 Vrede, John. 166 00:17:01,642 --> 00:17:05,350 Wou je mijn pistool zien? -Is 't geladen? 167 00:17:05,521 --> 00:17:09,912 Reken maar. -Mag ik m'n hand er eens op leggen? 168 00:17:11,321 --> 00:17:14,596 Brave meid. -Genoeg. We gaan. 169 00:17:15,640 --> 00:17:18,200 Heb je al iemand voor de bruiloft? 170 00:17:18,359 --> 00:17:22,352 Ik ben winderig, het is hier klote en jij bent maf. 171 00:17:23,399 --> 00:17:24,912 Ik ben maf. 172 00:17:25,958 --> 00:17:29,587 Jij komt vanavond je grote liefde tegen. 173 00:17:29,758 --> 00:17:32,351 Heb ik gelijk? Zie je hem al? 174 00:17:34,317 --> 00:17:38,435 Wat ziet hij er lief uit vanavond. -Helemaal niet. 175 00:17:38,597 --> 00:17:42,509 Vind jij van wel dan? -Een beetje lief. 176 00:17:42,676 --> 00:17:45,827 Kom alsjeblieft niet hierheen. 177 00:17:48,235 --> 00:17:51,193 Wat doe je? -Het is voor je eigen bestwil. 178 00:17:51,355 --> 00:17:53,186 Hallo, Owen. -Leuk hier. 179 00:17:53,354 --> 00:17:54,912 Dag, Owen. 180 00:17:56,394 --> 00:17:58,350 H�, hoe is 't met jou? 181 00:17:58,514 --> 00:18:02,825 Goed. En met jou? -Prima. Heel goed zelfs. 182 00:18:03,873 --> 00:18:08,184 Nog even over laatst: Het spijt me echt. 183 00:18:08,352 --> 00:18:12,584 Nee, het spijt mij. -Je was inderdaad nogal grof. 184 00:18:12,752 --> 00:18:17,188 Je had 't alleen maar over je ex. -En jij zweeg me dood. 185 00:18:17,351 --> 00:18:22,219 Jij vergeleek het voorgerecht met iemand die z'n behoefte doet. 186 00:18:22,390 --> 00:18:25,746 Ik wilde je alleen maar een plezier doen. 187 00:18:25,910 --> 00:18:31,666 Jack en Diane zeiden dat je graag met iemand uit wilde, dus vandaar. 188 00:18:32,709 --> 00:18:35,905 Luister, Owen. Ik weet niet ofje 't weet... 189 00:18:36,068 --> 00:18:40,505 maar van een bruiloft wordt een vrouw heel emotioneel. 190 00:18:40,668 --> 00:18:46,185 We worden dan ongelofelijk kwetsbaar en gretig. 191 00:18:46,347 --> 00:18:48,178 Wat bedoel je nou? 192 00:18:48,347 --> 00:18:52,180 Ik bedoel dat je die avond had kunnen neuken. 193 00:19:00,225 --> 00:19:03,660 Mijn maag is erg gevoelig. 194 00:19:03,824 --> 00:19:06,258 Dat blijkt. -Ik moet weg. 195 00:19:31,940 --> 00:19:36,172 Goed stel longen heeft die vrouw, h�? -Nou en of. 196 00:19:36,340 --> 00:19:39,888 Goed stel tieten ook. -Wat mankeert jou? 197 00:19:56,217 --> 00:19:59,174 Twee glazen champagne, alstublieft. 198 00:20:05,456 --> 00:20:07,889 Ik heb eigenlijk liever bier. 199 00:20:10,695 --> 00:20:14,403 Dat is zeker voor Robert. -Rodger. 200 00:20:19,494 --> 00:20:21,882 Hoe is 't met je? -Fantastisch. 201 00:20:22,053 --> 00:20:25,329 Fantastisch. Het gaat echt fantastisch. 202 00:20:25,493 --> 00:20:30,520 Het is fantastisch hoe goed 't gaat. -Dat is fantastisch. 203 00:20:30,692 --> 00:20:34,400 En jij ziet er... Hoe is het nou met jou? 204 00:20:34,571 --> 00:20:36,880 Heel goed, eigenlijk. 205 00:20:37,051 --> 00:20:40,327 De serie loopt goed en het is heel druk geweest. 206 00:20:40,491 --> 00:20:45,883 Ik heb nu even niks, dus ik kan eindelijk even marineren. 207 00:20:46,050 --> 00:20:49,564 Marineren? -Gewoon, even afkoelen. 208 00:20:49,729 --> 00:20:52,482 Ik dacht even dat je 't over kip had of zo. 209 00:20:52,649 --> 00:20:59,406 Je praat nu zo'n taaltje uit Hel-A. Dat ken ik niet, dus ik was 'n beetje... 210 00:21:01,447 --> 00:21:05,565 Ik ga maar weer eens. -Wacht. Het spijt me. 211 00:21:05,727 --> 00:21:11,164 Het spijt me echt. Kunnen we niet gewoon even praten? 212 00:21:11,326 --> 00:21:13,715 Er valt niets te bepraten. 213 00:21:13,886 --> 00:21:17,639 Jazeker wel. Wat dacht je van waarom? 214 00:21:17,805 --> 00:21:20,717 Waarom heb je mij dit aangedaan? 215 00:21:20,885 --> 00:21:25,036 Vind je dit een geschikte plek om zoiets te bespreken? 216 00:21:25,204 --> 00:21:28,640 Ik heb je niets te zeggen, alleen dat 't me spijt. 217 00:21:28,804 --> 00:21:31,522 Het spijt me dat je 't moeilijk hebt. 218 00:21:31,683 --> 00:21:36,631 Ik wilde niet verliefd worden. Het gebeurde gewoon. 219 00:21:38,442 --> 00:21:41,400 Je drankje morsen gebeurt gewoon. 220 00:21:41,562 --> 00:21:46,316 Maar je medespeler neuken gebeurt niet zomaar. 221 00:21:49,361 --> 00:21:53,956 Bestaat er al een nieuw woord voor wreed, harteloos sekreet? 222 00:21:56,720 --> 00:22:00,712 Het gaat echt fantastisch met me. Zie jij 't ook? 223 00:22:34,994 --> 00:22:37,144 We hebben een gluurder. 224 00:22:38,434 --> 00:22:41,311 Heeft u 't tegen mij? -Je keek. 225 00:22:41,473 --> 00:22:44,226 Hier blijven we naar de muur kijken. 226 00:22:44,393 --> 00:22:47,782 Keek je naar m'n pik? -Bemoei je er niet mee. 227 00:22:47,952 --> 00:22:51,706 Ik keek niet. Ik moest m'n nek even strekken. 228 00:22:51,872 --> 00:22:55,784 Ik had iets laten vallen. Hij keek naar mij. 229 00:22:55,951 --> 00:22:57,782 Geen gegluur. 230 00:22:58,831 --> 00:23:00,786 Wat een joekel. 231 00:23:18,828 --> 00:23:21,136 Doe het licht uit, wil je? 232 00:23:21,307 --> 00:23:22,865 Rustig maar. 233 00:23:30,586 --> 00:23:31,939 Ik ben Owen. 234 00:23:32,106 --> 00:23:36,860 Ik spreek niet graag in het openbaar, dus ik hou het kort. 235 00:23:37,025 --> 00:23:42,303 Ik wil graag een toast uitbrengen op de bruid en de bruidegom. 236 00:23:42,464 --> 00:23:47,857 Shakespeare heeft gezegd: Liefde troost, als zonneschijn na regen. 237 00:23:48,024 --> 00:23:53,143 ee cummings heeft gezegd: liefde is alles en meer dan alles 238 00:23:53,303 --> 00:23:58,456 Mijn broer Brady heeft gezegd: Liefde is met z'n twee�n op een. 239 00:24:00,342 --> 00:24:06,610 Velen zeggen dat gedaan te hebben, maar 't gaat voor slechts weinigen op. 240 00:24:11,900 --> 00:24:15,131 Maar eerlijk gezegd is de liefde klote. 241 00:24:16,819 --> 00:24:20,368 Na het eerste jaar gaat 't bergafwaarts. 242 00:24:20,539 --> 00:24:26,374 Dan is 't slechte adem bij 't ontwaken en 'n wc-bril die omhoog blijft staan. 243 00:24:26,538 --> 00:24:31,850 Meestal belazert de liefde je en ga je er bijna aan onderdoor. 244 00:24:41,176 --> 00:24:46,203 Maar liefde zorgt er ook voor dat die adem 's ochtends naar wijn smaakt. 245 00:24:46,375 --> 00:24:52,529 De bril omlaag doen wordt meer waard dan de koningin een plezier doen. 246 00:24:52,694 --> 00:24:57,370 Liefde helpt je overal bovenop. Liefde geeft ons hoop. 247 00:24:57,534 --> 00:25:02,004 Door die hoop stellen we ons open voor een ander... 248 00:25:02,173 --> 00:25:04,846 en doet die ander dat voor ons. 249 00:25:05,013 --> 00:25:10,689 Op een of andere manier voelen we ons daardoor een vollediger mens. 250 00:25:10,852 --> 00:25:13,285 Uiteindelijk... 251 00:25:13,451 --> 00:25:18,479 zorgt de liefde ervoor dat we er elke ochtend weer tegenaan gaan. 252 00:25:18,651 --> 00:25:22,279 En als ik de twee zo bekijk... 253 00:25:22,450 --> 00:25:26,284 dan popel ik om m'n wekker weer te zetten. 254 00:25:26,449 --> 00:25:29,361 Op Jack en Diane. 255 00:25:58,565 --> 00:26:01,522 Dat was een prachtige speech. 256 00:26:01,684 --> 00:26:05,120 Ja, niet slecht, h�? -Helemaal niet. 257 00:26:06,164 --> 00:26:09,599 Best wel goed, eigenlijk. -Best goed, ja. 258 00:26:10,643 --> 00:26:13,521 Laten we ergens iets gaan drinken. 259 00:26:16,402 --> 00:26:19,838 Ik heb het gevoel alsof ik met mezelf uitga. 260 00:26:20,002 --> 00:26:24,279 Het is nu zes maanden uit met Jeffrey. -Hoe dat zo? 261 00:26:24,441 --> 00:26:27,751 Onze relatie had z'n langste tijd gehad. 262 00:26:27,921 --> 00:26:34,109 Op een dag kwam ik thuis en dacht: Dit trek ik niet meer. 263 00:26:34,280 --> 00:26:36,747 Ik zoek meer in een relatie. 264 00:26:36,919 --> 00:26:40,753 En toen... -Toen zette hij je aan de kant. 265 00:26:40,919 --> 00:26:43,751 Hij vroeg me ten huwelijk. 266 00:26:43,918 --> 00:26:47,354 Die zag ik niet aankomen. -Ik ook niet. 267 00:26:47,518 --> 00:26:53,114 Ik dacht erover na, en ik zag al die beelden al langskomen. 268 00:26:53,277 --> 00:26:59,192 Mijn moeder huilt, ik ben 't lieve bruidje, m'n vader geeft me weg... 269 00:26:59,356 --> 00:27:01,824 Toen drong het ineens tot me door. 270 00:27:01,996 --> 00:27:05,351 Ik zag mezelf niet met die man voor het altaar staan. 271 00:27:05,515 --> 00:27:08,348 Ik zag 'm niet met een kind spelen. 272 00:27:08,515 --> 00:27:12,473 Het paste niet bij het beeld dat ik van hem had. 273 00:27:12,634 --> 00:27:14,989 Dus maakte ik er een eind aan. 274 00:27:17,154 --> 00:27:21,112 Je wou alleen met 'm door als hij je ten huwelijk vroeg... 275 00:27:21,273 --> 00:27:24,504 maar toen hij dat deed, maakte je 't uit. 276 00:27:25,552 --> 00:27:29,101 Ik mag hopen dat wij nooit verliefd worden. 277 00:27:30,152 --> 00:27:33,109 Maak je daar maar geen zorgen over. 278 00:27:34,151 --> 00:27:36,267 Ze sliep niet graag alleen. 279 00:27:36,431 --> 00:27:40,582 Als ik niet bij haar was, ging ze de New York Post halen. 280 00:27:40,750 --> 00:27:44,345 Het klinkt vreemd, maar het stelde haar op d'r gemak. 281 00:27:44,510 --> 00:27:49,902 Dan ging ze in bed de krant lezen en voelde ze zich niet zo alleen. 282 00:27:50,069 --> 00:27:51,661 Maar goed... 283 00:27:51,829 --> 00:27:57,505 Nadat ik die twee betrapt had, besloot ik uiteindelijk haar te vergeven. 284 00:27:57,668 --> 00:28:02,263 Toen ben ik heel LA afgestruind om die krant te vinden. 285 00:28:02,427 --> 00:28:04,816 Die bracht ik bij haar langs. 286 00:28:04,987 --> 00:28:09,662 Ik zei niks, maar gaf haar alleen die krant. 287 00:28:09,826 --> 00:28:13,102 Ze keek me aan en zei: 288 00:28:13,266 --> 00:28:17,736 Ik snap het niet. Sta ik weer in de krant of zo? 289 00:28:20,545 --> 00:28:23,820 Wat vreselijk. -Vertel mij wat. 290 00:28:34,143 --> 00:28:39,091 Sorry. Zo te zien kun je er niet om lachen. 291 00:28:44,781 --> 00:28:47,818 Je hebt zo'n mooie lach, wist je dat? 292 00:28:51,860 --> 00:28:55,330 Laten we maar eens gaan. -Je hebt gelijk. 293 00:28:55,500 --> 00:28:59,811 Nog bedankt dat je vanavond medelijden met me kreeg. 294 00:28:59,979 --> 00:29:03,095 Dat was geen medelijden. -Ik klaag niet. 295 00:29:03,258 --> 00:29:07,251 Ik voel me heus niet te goed voor oppervlakkige genegenheid. 296 00:29:07,418 --> 00:29:11,808 Als je 't zo ziet, krijg je geen afscheidskus van me. 297 00:29:14,137 --> 00:29:16,253 Neuken uit medelijden dan? 298 00:29:16,416 --> 00:29:20,728 Tot nu toe had ik 't naar m'n zin. -Dat ging te ver. 299 00:29:40,133 --> 00:29:41,486 Wat zeg je nou? 300 00:29:41,653 --> 00:29:45,804 Het stelt niks voor. Gewoon een meisje waar ik mee chat. 301 00:29:45,972 --> 00:29:48,805 Je bent toevallig wel getrouwd. 302 00:29:48,972 --> 00:29:53,169 We mailen gewoon, meer niet. -Wat is haar mailadres? 303 00:29:53,331 --> 00:29:56,562 Dat ga ik jou vertellen. -Kom op nou. 304 00:29:56,731 --> 00:30:00,245 Jen die krijg jij niet.com. 305 00:30:00,410 --> 00:30:04,085 Moet je ook 's doen, Owen. Net echte seks. 306 00:30:04,250 --> 00:30:07,798 Ik weet niet of z'n nieuwe vriendin dat goedvindt. 307 00:30:07,969 --> 00:30:10,722 Nadine? Neuk je die? 308 00:30:10,889 --> 00:30:15,803 Nee, ik ga niet met haar naar bed. Ze helpt me met Chloe. 309 00:30:15,968 --> 00:30:21,087 Als ik met haar naar bed ga, kan ik haar geen advies meer vragen. 310 00:30:21,247 --> 00:30:22,805 Begrijp ik dit goed? 311 00:30:22,967 --> 00:30:27,801 Je wilt geen seks, je wilt praten over die ander met wie je 't niet doet. 312 00:30:27,966 --> 00:30:30,036 Ze hoort bij 't andere kamp. 313 00:30:30,206 --> 00:30:32,800 Iedereen wil z'n vriendin dingen vragen... 314 00:30:32,966 --> 00:30:38,437 maar dat durfje niet, omdat ze nu eenmaal je vriendin is, toch? 315 00:30:38,605 --> 00:30:40,435 Nee. -Gewone mensen wel. 316 00:30:40,604 --> 00:30:46,076 Haar kan ik alles vragen, want we zitten niet in hetzelfde team. 317 00:30:46,244 --> 00:30:50,634 We helpen elkaar alleen om er iets van op te steken. 318 00:30:50,803 --> 00:30:56,399 Ik krijg alle geheimpjes te horen over de gedachtenwereld van vrouwen. 319 00:30:56,562 --> 00:31:01,077 Geheimpjes? Wil je haar namens mij ook iets vragen? 320 00:31:01,241 --> 00:31:04,836 Ik heb een serieuze vraag. -Kom maar op dan. 321 00:31:05,001 --> 00:31:09,551 Vindt zij 35 centimeter te groot? -Die komt hard aan. 322 00:31:10,600 --> 00:31:16,788 Dit is een fantastische Valentijnsdag. -Jij bent een fantastische Valentijn. 323 00:31:16,959 --> 00:31:20,235 Wat hou ik toch veel van je. 324 00:31:22,518 --> 00:31:26,067 Ik ben de gelukkigste man van de wereld. 325 00:31:26,238 --> 00:31:27,990 Hoi Jeffrey. 326 00:31:31,517 --> 00:31:34,395 Dit is m'n vriendin, Audrey. 327 00:31:34,557 --> 00:31:38,469 Ze is je vriendin niet. -Nadine, doe dit nou niet. 328 00:31:38,636 --> 00:31:41,787 Ik ben Owen. -Niet doen. Geef 'm geen hand. 329 00:31:41,956 --> 00:31:44,150 Gaat 't? -Niks aan de hand. 330 00:31:44,315 --> 00:31:50,071 Jij hoort nu geen vriendin te hebben. Je hoort om mij te treuren. 331 00:31:50,234 --> 00:31:54,512 Heeft hij je al verteld dat ik degene was die 't uitmaakte? 332 00:31:55,554 --> 00:31:57,783 Kijk niet zo. -Hoe? 333 00:31:57,953 --> 00:32:01,468 Ach Nadine, jij wordt zo'n raar oud dametje... 334 00:32:01,633 --> 00:32:06,786 die kattenvoer gaat kopen terwijl bekend is dat ze geen kat heeft. 335 00:32:06,952 --> 00:32:09,546 Zo kijk je. -We gaan. 336 00:32:15,271 --> 00:32:22,062 Als iemand het met mij uitmaakt, blijf ik nog een jaar proberen het bij te leggen. 337 00:32:22,230 --> 00:32:28,065 Maar nu heb ik 't uitgemaakt, en hij wil me niet eens terug. 338 00:32:28,229 --> 00:32:32,062 Wil je hem graag terug? -Nee. 339 00:32:33,348 --> 00:32:35,066 Daar gaat 't niet om. 340 00:32:35,228 --> 00:32:39,778 Het gaat erom dat hij mij terug zou moeten willen. 341 00:32:42,347 --> 00:32:46,305 Wat doe je? -Wil jij mijn Valentijn zijn? 342 00:32:48,906 --> 00:32:52,137 Het is Valentijnsdag en we zijn allebei alleen. 343 00:32:52,306 --> 00:32:59,143 We kunnen allebei alleen naar huis gaan of we kunnen lol gaan maken. 344 00:32:59,305 --> 00:33:03,058 Wat gaan we dan doen? -Zeg het maar. 345 00:33:06,104 --> 00:33:09,698 Er is wel iets wat ik altijd al heb willen doen. 346 00:33:09,863 --> 00:33:13,537 De bloemetjes buiten zetten. Dat gaan we doen. 347 00:33:13,702 --> 00:33:18,617 Ik heb nog nooit geweten wat dat is. -Net als in zo'n ouwe film. 348 00:33:18,782 --> 00:33:24,413 De minnaars lopen arm in arm, tussen alle kermislichtjes. 349 00:33:38,579 --> 00:33:43,049 Ik vind 't vast leuk. Het mijne is wel veel kleiner dan het jouwe. 350 00:33:43,218 --> 00:33:46,210 Het gaat niet om de omvang. 351 00:33:46,378 --> 00:33:51,531 Jij eerst. -Goed, dan mag jij 't nog niet uitpakken. 352 00:33:59,096 --> 00:34:01,451 Wat is dit? Snoopy? 353 00:34:02,495 --> 00:34:06,408 Vind je ze leuk? -Wat een geweldig cadeau. 354 00:34:06,575 --> 00:34:09,771 Hier kun je de sprong mee wagen. 355 00:34:09,934 --> 00:34:14,849 Omdat je bang bent om er weer op uit te gaan. 356 00:34:15,014 --> 00:34:18,642 Met deze kun je je alvast warmlopen. 357 00:34:18,813 --> 00:34:22,044 Prachtig. -Vind je ze echt leuk? 358 00:34:24,092 --> 00:34:27,289 Nu mag jij. -Daar gaat ie dan. 359 00:34:31,491 --> 00:34:33,288 Een spiegeltje. 360 00:34:34,731 --> 00:34:37,403 Ben ik zo ijdel? 361 00:34:37,570 --> 00:34:43,600 Ik bedacht dat jouw lach me altijd opvrolijkt als ik me verdrietig voel. 362 00:34:43,770 --> 00:34:50,720 Als jij je nou eens verdrietig voelt, dan moet je in het spiegeltje kijken. 363 00:34:50,889 --> 00:34:55,040 Dan zie je zelf ook die prachtige lach. 364 00:34:58,807 --> 00:35:03,323 Dat is het liefste wat iemand ooit tegen me gezegd heeft. 365 00:35:03,487 --> 00:35:05,283 Dat meen ik. 366 00:35:05,446 --> 00:35:08,756 Het is prachtig. -Daar ben ik blij om. 367 00:35:08,926 --> 00:35:13,282 Ik vind het prachtig. -En deze zijn te gek. 368 00:35:13,445 --> 00:35:16,517 Geweldig. Dank je wel. -Graag gedaan. 369 00:35:16,685 --> 00:35:19,517 Voel je je al beter? -Prima. 370 00:35:19,684 --> 00:35:23,199 Ik weet heus wel hoe je dit bedoelt. 371 00:35:23,364 --> 00:35:27,436 Je vindt dat ik een dikke kont heb, of niet soms? 372 00:35:27,603 --> 00:35:33,199 Waarom zou ik nu denken dat je een dikke kont hebt? 373 00:35:33,362 --> 00:35:40,278 Je zegt nooit dat ik er fantastisch uitzie of dat die jurk me zo sexy staat. 374 00:35:40,441 --> 00:35:43,114 Je zegt alleen dat ik zo leuk lach. 375 00:35:43,281 --> 00:35:47,034 Ik heb nooit gezegd dat je geen gave tieten hebt. 376 00:35:51,080 --> 00:35:53,753 Zie je 't echt wel zitten? -Tuurlijk. 377 00:35:53,919 --> 00:35:59,516 Sommigen nemen hun kind mee naar hun werk, en ik m'n beste vriendin. 378 00:35:59,679 --> 00:36:05,116 Maar ze is je ex, ze heeft je bedrogen. En nu ga je haar interviewen. 379 00:36:05,278 --> 00:36:11,034 Maak 't vooral niet mooier dan 't is. Dit doet me helemaal niks, hoor. 380 00:36:13,077 --> 00:36:19,026 Deze kant op. Ik voel me hier prima bij. Dit interview zal me goed doen. 381 00:36:43,232 --> 00:36:45,029 Je ziet er te gek uit. 382 00:36:45,192 --> 00:36:47,262 Kun jij... -Geef maar. 383 00:36:49,711 --> 00:36:52,020 Je ziet er prima uit zo. 384 00:36:52,191 --> 00:36:55,183 Succes. Ik wacht hier op je. 385 00:37:02,550 --> 00:37:06,019 Hallo. Hoe is 't met je? -Prima. 386 00:37:06,189 --> 00:37:09,738 Leuk je te zien. Dat jij me gaat interviewen, zeg. 387 00:37:09,909 --> 00:37:13,901 Neem me niet kwalijk. Kan iemand even helpen? 388 00:37:14,068 --> 00:37:16,741 Er zit zwart op. -Geeft niks. 389 00:37:19,307 --> 00:37:24,097 Is dat een haarstoppeltje of niet? -Zit het op m'n oor? 390 00:37:24,267 --> 00:37:26,780 Is dat een pukkeltje? 391 00:37:26,946 --> 00:37:30,495 Het geeft niet. Nee, het is goed zo. 392 00:37:35,625 --> 00:37:38,502 Dit wordt vast een leuk interview. 393 00:37:48,063 --> 00:37:52,022 Wilt u iets drinken? -Een glas water alstublieft. 394 00:37:53,062 --> 00:37:58,819 Ik ga je zo meteen wat makkelijke vragen stellen... 395 00:37:58,982 --> 00:38:04,180 waardoor jij er goed uitspringt en ik meer tijdschriften kan verkopen. 396 00:38:04,341 --> 00:38:07,650 Zullen we maar beginnen? -Prima idee. 397 00:38:07,820 --> 00:38:14,258 Dan beantwoord ik braaf de vragen die ik al vijfhonderd keer heb gehoord. 398 00:38:14,419 --> 00:38:17,729 Fantastisch. Dan gaan we beginnen. 399 00:38:19,779 --> 00:38:25,648 Is je leven leuker geworden, nu je beroemd bent? 400 00:38:25,818 --> 00:38:28,377 Dat valt niet te vergelijken. 401 00:38:28,537 --> 00:38:32,007 Ik was altijd al gewend dat ze achter me aanlopen... 402 00:38:32,177 --> 00:38:37,409 maar nu ik beroemd ben, loopt werkelijk iedereen achter me aan. 403 00:38:37,576 --> 00:38:41,807 Zelfs ik, terwijl jij m'n hart hebt gebroken. 404 00:38:43,455 --> 00:38:46,891 Zie je nou dat 't leuk is? -Absoluut. 405 00:38:47,055 --> 00:38:49,249 Wat zijn je plannen? 406 00:38:49,414 --> 00:38:55,170 We maken bekend dat ik in van die kunstzinnige filmpjes ga spelen. 407 00:38:55,333 --> 00:38:57,642 Maar in werkelijkheid... 408 00:38:57,813 --> 00:39:01,886 heb ik de baas van de studio in LA... 409 00:39:02,052 --> 00:39:05,249 de pijpbeurt van z'n leven gegeven. 410 00:39:05,412 --> 00:39:11,566 Ik weet zeker dat ik nu de hoofdrol in het kassucces voor de zomer krijg. 411 00:39:17,850 --> 00:39:20,239 Wilt u iets drinken? 412 00:39:21,530 --> 00:39:23,565 Zullen we beginnen? 413 00:39:23,729 --> 00:39:29,565 Hoe kun je nu zomaar weglopen? Je maakte het interview niet eens af. 414 00:39:29,729 --> 00:39:33,243 Nee, ik ben er niet eens aan begonnen. 415 00:39:34,768 --> 00:39:40,558 Zo slecht ging 't nou ook weer niet. -Nee, je hebt gelijk. 416 00:39:40,727 --> 00:39:45,004 Ze had me ook als elke andere fan kunnen behandelen. 417 00:39:45,166 --> 00:39:47,726 O wacht, dat deed ze ook. 418 00:39:47,886 --> 00:39:50,480 Misschien heb je hier iets aan. 419 00:39:52,045 --> 00:39:56,960 'Handleiding voor idioten die een gezonde relatie willen' 420 00:39:57,125 --> 00:40:00,161 Wat ben je toch een stomme zak. 421 00:40:03,684 --> 00:40:05,480 Goeie zet, Jack. 422 00:40:14,282 --> 00:40:16,352 Hij wilde alleen maar helpen. 423 00:40:16,522 --> 00:40:20,719 Laat hem eerst zelf maar eens orde op zaken stellen. 424 00:40:20,881 --> 00:40:24,157 Wat bedoel je? -Dat ik 't zonder hem prima red. 425 00:40:24,321 --> 00:40:26,151 Dus je redt 't prima. 426 00:40:26,320 --> 00:40:30,552 Wat een giller. We zijn zes maanden verder, Owen. 427 00:40:30,720 --> 00:40:32,312 Waar heb je 't over? 428 00:40:32,480 --> 00:40:35,994 Je doet alsof die meid een godsgeschenk is. 429 00:40:36,159 --> 00:40:40,709 Dacht je dat ik 't leuk vond? lk wil er dolgraag overheen zijn. 430 00:40:40,878 --> 00:40:43,233 Daar geloof ik niks van. 431 00:40:43,398 --> 00:40:46,707 Volgens mij zwelg je in je verdriet. 432 00:40:46,877 --> 00:40:50,347 Zo lang je om haar treurt, lijkt 't of ze nog bij je is. 433 00:40:50,517 --> 00:40:52,109 Wat ken je me toch goed. 434 00:40:52,277 --> 00:40:56,064 'lk ga met mezelf uit'. Wat dat ook moge betekenen. 435 00:40:56,236 --> 00:40:59,387 Dat ik de draad weer oppak. -Hou toch op. 436 00:40:59,556 --> 00:41:03,343 Ik heb toch gezien hoe je tegen Jeffrey deed? 437 00:41:03,515 --> 00:41:07,985 Je komt er nog wel achter dat alleen zijn niks leuks heeft. 438 00:41:08,154 --> 00:41:11,464 Ik dweep niet met iemand die me bedrogen heeft. 439 00:41:11,634 --> 00:41:14,511 Je bent een voetveeg. -Een voetveeg? 440 00:41:14,673 --> 00:41:16,789 Jij manipuleert de boel. 441 00:41:16,953 --> 00:41:22,390 In je kinderlijke fantasie laat je die jongen je 'n aanzoek doen... 442 00:41:22,552 --> 00:41:27,865 om vervolgens z'n hart uit z'n lijf te trekken en 't fijn te knijpen. 443 00:41:28,032 --> 00:41:30,465 Geweldig hoor. 444 00:41:38,190 --> 00:41:40,624 Hij heeft me belazerd, Owen. 445 00:41:41,670 --> 00:41:43,978 Hij heeft me belazerd. 446 00:41:45,029 --> 00:41:46,462 Nou goed? 447 00:41:59,027 --> 00:42:01,222 Kijk me eens aan. 448 00:42:05,466 --> 00:42:09,982 Nu krijg ik mond-en klauwzeer omdat ik dit voor je doe. 449 00:42:10,146 --> 00:42:13,342 Het spijt me. Waarom heb je dat niet verteld? 450 00:42:13,505 --> 00:42:16,383 Dat staat hier maar te gillen. 451 00:42:17,424 --> 00:42:20,973 Het spijt me heel erg. -Wat ben je toch een idioot. 452 00:42:36,342 --> 00:42:38,218 Ga maar nooit trouwen. 453 00:42:38,381 --> 00:42:43,535 Die kleine ergernissen die je eerst wel kon hebben, gaan niet weg. 454 00:42:43,701 --> 00:42:46,976 Er komen er alleen maar meer bij. 455 00:42:47,140 --> 00:42:51,531 Godzijdank heb ik m'n computer. -God zij gedankt voor alles. 456 00:42:51,700 --> 00:42:56,329 Waar heb je 't eigenlijk over met haar? -Over het leven. 457 00:42:56,499 --> 00:43:00,332 Mailen jullie over het leven? Dat is niet niks. 458 00:43:00,498 --> 00:43:03,854 Dus je bespreekt serieuze zaken met Miss Nietzsche. 459 00:43:04,018 --> 00:43:07,612 Het is niet altijd zo serieus, begrijp je wel? 460 00:43:07,777 --> 00:43:10,610 Je bent toch niet met 'r naar bed geweest? 461 00:43:10,777 --> 00:43:15,975 Dat niet precies. -Niet precies? Het is wel of niet, toch? 462 00:43:16,136 --> 00:43:20,686 Niet echt. We zijn gaan... Je weet wel. 463 00:43:20,855 --> 00:43:24,052 We doen het via de computer. 464 00:43:24,215 --> 00:43:29,129 Dat is toch... Hoe dan? Hoe gaat dat in z'n werk? 465 00:43:29,294 --> 00:43:33,845 Je praat met elkaar, en dan word je opgewonden... 466 00:43:34,013 --> 00:43:35,969 en dan ga je naar de wc. 467 00:43:36,133 --> 00:43:41,206 Walgelijk. Gewoon op je werk? -Wat maakt 't nou uit? 468 00:43:41,372 --> 00:43:45,843 Ach ja, jij wilt nog niet eens op een openbaar toilet zitten. 469 00:43:46,012 --> 00:43:47,445 Nu weet je waarom. 470 00:43:53,011 --> 00:43:56,446 Hoi, ik heb Meet me in St. Louis gehuurd. 471 00:44:03,009 --> 00:44:06,126 Ok�, ik zie je straks wel. Doei. 472 00:44:08,009 --> 00:44:10,522 Hoi Owen, met Chloe. 473 00:44:20,247 --> 00:44:22,840 Ze heeft me gebeld. -Wie? 474 00:44:23,006 --> 00:44:28,364 Chloe heeft gebeld. Wil je 't horen? -Je hebt 't opgenomen. 475 00:44:28,526 --> 00:44:33,360 Mooie berichten neem ik altijd op. -Omdat je maf bent. 476 00:44:33,525 --> 00:44:35,959 Zitten en goed luisteren. 477 00:44:37,164 --> 00:44:39,598 Hoi Owen, met Chloe. 478 00:44:39,764 --> 00:44:43,676 Ik moet je spreken. Ik wil je namelijk iets vragen. 479 00:44:43,843 --> 00:44:49,122 Kun je 't verleden achter ons laten en naar de toekomst kijken? 480 00:44:50,563 --> 00:44:54,601 Dat is toch geweldig? -Ik weet het niet. 481 00:44:54,762 --> 00:44:58,674 Hoor je dat smachtende in haar stem? lk wel. 482 00:44:58,841 --> 00:45:00,433 Misschien. 483 00:45:00,601 --> 00:45:03,354 Ze heeft 't al over de toekomst. 484 00:45:08,560 --> 00:45:11,517 Ik hoor het smachtende. -Gelukkig. 485 00:45:11,679 --> 00:45:13,954 Ik dacht dat ik 't alleen hoorde. 486 00:45:14,999 --> 00:45:19,389 Laat nog maar een keer horen. -Ja, nog een keer of vijf. 487 00:45:25,797 --> 00:45:30,507 Jouw zesde planeet cirkelt zeker om mijn tweede maan. 488 00:45:30,677 --> 00:45:34,191 Ha die Chloe. Leuk je weer te zien, zeg. 489 00:45:34,356 --> 00:45:36,665 Je ziet er fantastisch uit. 490 00:45:36,836 --> 00:45:41,909 Yo Chloe, jij smaakt naar meer mijn hart gaat weer tekeer 491 00:45:42,075 --> 00:45:46,829 H� Chloe, hoe is 't meid? Wat zit je haar goed, meid. 492 00:45:46,994 --> 00:45:49,428 Met mij? Ach, je weet wel. 493 00:45:57,233 --> 00:46:01,510 Wat fijn dat je wat wilde afspreken. -Altijd. 494 00:46:05,232 --> 00:46:07,950 Alleen een glas water, graag. 495 00:46:09,391 --> 00:46:12,349 Je ziet er goed uit. Echt. 496 00:46:13,391 --> 00:46:17,349 Het spijt me. Ik heb spijt van alles wat er gebeurd is. 497 00:46:17,510 --> 00:46:20,582 Als iemand zich moet verontschuldigen ben ik 't. 498 00:46:20,750 --> 00:46:24,788 Ik heb me vreselijk gedragen. -Het verleden telt niet. 499 00:46:24,949 --> 00:46:27,668 Het gaat om de toekomst. 500 00:46:27,829 --> 00:46:34,097 Jij weet altijd zoveel begrip te tonen. Logisch dat ik verliefd op je werd. 501 00:46:34,268 --> 00:46:38,306 Kun je me alles vergeven? -Natuurlijk. 502 00:46:38,467 --> 00:46:41,584 Daar gaat 't om in de liefde. Vergeving. 503 00:46:41,747 --> 00:46:46,422 Ik ben zo blij dat je dat zegt, want ik wilde je iets vragen. 504 00:46:46,586 --> 00:46:48,178 Zeg 't maar. 505 00:46:48,346 --> 00:46:52,497 Toen jij vertrokken was na die fotoreportage... 506 00:46:52,665 --> 00:46:58,341 nam een collega van je 't over, en dat was een ongelofelijke klootzak. 507 00:46:58,504 --> 00:47:03,099 Ik heb stomme dingen gezegd omdat ik ruzie met Rodger had... 508 00:47:03,263 --> 00:47:06,221 en nu wil hij dat publiceren. 509 00:47:07,263 --> 00:47:09,936 Gaat het om dat artikel? 510 00:47:18,221 --> 00:47:20,815 Jij dacht... -Het geeft niet. 511 00:47:24,380 --> 00:47:28,419 Het spijt me. Ik dacht dat je het wel wist. 512 00:47:28,580 --> 00:47:30,934 Dat ik wat wist? 513 00:47:31,099 --> 00:47:32,930 Rodger en ik... 514 00:47:34,779 --> 00:47:36,815 We zijn stapel op elkaar. 515 00:47:37,859 --> 00:47:39,337 Is dat zo? 516 00:47:40,378 --> 00:47:45,167 Ik ben blij dat te horen. Ik vind het heel fijn voor je. 517 00:47:51,137 --> 00:47:54,014 Dus je wilt niet... -Ik regel het wel. 518 00:48:01,695 --> 00:48:04,163 Wat ben je toch fantastisch. 519 00:48:04,335 --> 00:48:09,328 Je bent geweldig, en je vindt vast iemand die veel beter is dan zij. 520 00:48:09,494 --> 00:48:12,088 Dat zegt iedereen tegen me. 521 00:48:12,254 --> 00:48:16,929 Maar stel dat 't niet zo is. Stel dat zij de enige ware was? 522 00:48:27,531 --> 00:48:29,408 Kom eens even mee. 523 00:48:45,369 --> 00:48:47,166 Wat zie je hier? 524 00:48:48,208 --> 00:48:53,157 Een radeloze man en een vrouw die met een fallussymbool speelt. 525 00:48:53,328 --> 00:48:57,798 Owen, toe nou. Wat zie je? -Een fles ketchup. 526 00:48:57,967 --> 00:49:02,642 Precies, een fles ketchup. Loop er nu om heen. Goed kijken. 527 00:49:02,806 --> 00:49:07,004 Hier zien we het etiket. Nu kijken we aan de zijkant. 528 00:49:07,166 --> 00:49:10,999 Daar zit geen etiket. Alleen maar glas. 529 00:49:11,165 --> 00:49:17,558 Nu kijken we achterop, en daar staan alle ingredi�nten op. 530 00:49:17,724 --> 00:49:22,002 Gaan we de geest van dode tomaten oproepen? 531 00:49:23,043 --> 00:49:28,322 Waar het om gaat, Owen... Wat er tussen jou en Chloe was... 532 00:49:28,483 --> 00:49:33,397 Volgens mij zie je dat niet in het juiste perspectief. 533 00:49:33,562 --> 00:49:38,681 Misschien kwamen jullie elkaar tegen op het verkeerde moment. 534 00:49:40,961 --> 00:49:43,077 Of misschien... 535 00:49:44,120 --> 00:49:49,513 Ioopt er wel iemand rond die precies bij jou past, maar... 536 00:49:50,959 --> 00:49:57,148 misschien heb je dat niet in de gaten, omdat je er verkeerd naar kijkt. 537 00:50:06,677 --> 00:50:10,909 Zou jij met zo'n meisje trouwen? Moet je dat haar zien. 538 00:50:11,077 --> 00:50:13,909 Maar met deze trouw ik meteen. 539 00:50:16,956 --> 00:50:19,389 Je bent een gestoorde man. 540 00:51:13,668 --> 00:51:16,898 Ik heb haar gisteravond weer gesproken. 541 00:51:17,067 --> 00:51:21,298 Volgens mij passen we bij elkaar. -Is zij ook gek dan? 542 00:51:21,466 --> 00:51:24,185 Lach maar. Het klikt echt. 543 00:51:24,346 --> 00:51:28,861 Ik weet niet wat hij heeft. Hij doet de laatste tijd zo raar. 544 00:51:29,025 --> 00:51:33,780 Het ligt ook aan mezelf. Mercurius staat al een jaar in retrograde. 545 00:51:33,945 --> 00:51:38,381 Waar heb je 't over? -Ik voel me zo opgesloten. 546 00:51:38,544 --> 00:51:42,297 Ik ben nooit meer mezelf. Het is altijd 'ons'. 547 00:51:42,463 --> 00:51:45,136 Je vindt het heerlijk om 'ons' te zijn. 548 00:51:45,303 --> 00:51:50,296 Dat heb je altijd gewild. Je vindt 't vreselijk om 'jou' te zijn. 549 00:51:50,462 --> 00:51:51,815 Ik weet 't niet meer. 550 00:51:52,942 --> 00:51:55,376 Je moet met hem praten. 551 00:51:57,101 --> 00:52:02,539 Ik neem wat krachtvoer mee. -Je ziet er zo goed uit. Gezond. 552 00:52:02,701 --> 00:52:06,613 Dat komt door de ketchup. -Je haat ketchup. 553 00:52:06,780 --> 00:52:12,137 Om te eten, ja. Maar er zitten magische krachten in. 554 00:52:12,299 --> 00:52:15,894 Dat was een filosofie-les. Niet gelukt, dus. 555 00:52:16,059 --> 00:52:20,529 Wel waar. Hij ziet er goed uit, toch? -Het is een kerel. Weet ik veel. 556 00:52:20,698 --> 00:52:25,054 Dat is waar ook. Jij kijkt alleen naar andere vrouwen. 557 00:52:27,737 --> 00:52:29,773 Ik heb een afspraakje gehad. 558 00:52:29,937 --> 00:52:33,895 Wat leuk voor je. Met wie? -Het was een blind date. 559 00:52:35,936 --> 00:52:40,531 Was het een knap meisje? -Zijn ze nooit, bij een blind date. 560 00:52:42,335 --> 00:52:44,894 Was ze nou knap? 561 00:52:46,014 --> 00:52:47,367 Ze was leuk. 562 00:52:47,534 --> 00:52:49,365 Maar niet knap. -Jawel. 563 00:52:49,534 --> 00:52:53,446 Was ze nou knap of leuk? -Leuk en knap. 564 00:52:53,613 --> 00:52:57,049 Maar niet mooi. -Je bent gesschift, jij. 565 00:52:57,213 --> 00:52:59,772 Vertel verder. Ik wil alles weten. 566 00:52:59,932 --> 00:53:03,766 Het was vreemd. Ik ben echt een beetje vastgeroest. 567 00:53:03,932 --> 00:53:06,126 Schattig. Hoe ging het? 568 00:53:06,291 --> 00:53:11,888 Zoals elk afspraakje. Eten, drinken, en toen naar mijn huis. 569 00:53:12,051 --> 00:53:15,360 Nam je haar mee naar huis? -Het was zo gek. 570 00:53:15,530 --> 00:53:19,807 We begonnen te zoenen en ik dacht: Dat gaat lukken. 571 00:53:19,969 --> 00:53:22,767 Maar ineens stopte ze. -Waarom? 572 00:53:22,929 --> 00:53:28,446 Waarom? Als ik dat zou begrijpen, zou ik niet in deze situatie zitten. 573 00:53:28,608 --> 00:53:31,042 Bla, bla, bla. En toen? 574 00:53:31,208 --> 00:53:34,119 Om weer op gang te komen zei ik iets liefs. 575 00:53:34,287 --> 00:53:36,278 Iets liefs. Wat dan? 576 00:53:36,527 --> 00:53:39,280 Ik zei: lk vond 't erg gezellig. -En toen? 577 00:53:39,447 --> 00:53:41,835 Hoe zal ik 't zeggen? 578 00:53:42,006 --> 00:53:48,444 Ik wilde net in actie komen toen ze me weer tegenhield. Dus ik zei... 579 00:53:48,605 --> 00:53:51,438 Laat me raden. Je zei iets liefs. 580 00:53:51,605 --> 00:53:55,756 Ik zei: Dit moeten we gauw weer eens doen. 581 00:53:57,564 --> 00:54:01,113 Ik wist 't wel. Je bent net zo'n zak als de rest. 582 00:54:01,284 --> 00:54:05,515 Waarom word je nou kwaad? -Ik ben niet kwaad. 583 00:54:06,563 --> 00:54:08,757 Ik snap het al. 584 00:54:08,922 --> 00:54:11,516 Wat snap je? -Laat maar. 585 00:54:11,682 --> 00:54:14,958 Nee, vertel. Wat snap je dan? 586 00:54:15,122 --> 00:54:17,555 Ben je soms jaloers? 587 00:54:17,721 --> 00:54:22,874 Dat is heel begrijpelijk. We zijn hele goeie vrienden geworden. 588 00:54:23,040 --> 00:54:27,591 Je hebt het volste recht... -Je hebt tegen haar gelogen. 589 00:54:34,559 --> 00:54:37,277 Ik heb niet gelogen. -Wel. 590 00:54:37,438 --> 00:54:41,590 Je deed alsofje iets voelde, maar dat was niet zo. 591 00:54:43,158 --> 00:54:46,593 Weet je wat? Je hebt helemaal gelijk. 592 00:54:46,757 --> 00:54:49,874 Maar snap je niet wat dit betekent? 593 00:54:50,037 --> 00:54:54,746 Ik ben met iemand uit geweest en het werd geen ramp. 594 00:54:54,916 --> 00:54:58,874 Dat komt door jou. Door die fles ketchup. 595 00:54:59,035 --> 00:55:02,425 Ik zie het nu vanuit een ander perspectief. 596 00:55:02,595 --> 00:55:05,108 Hoe kun je zoiets zeggen? 597 00:55:08,474 --> 00:55:11,351 Je bent gewoon een domme man. 598 00:55:24,152 --> 00:55:25,743 Waar sloeg dat nou op? 599 00:55:25,911 --> 00:55:27,742 Laat maar. -Ben ik dom? 600 00:55:27,911 --> 00:55:32,859 Laat maar, zei ik toch? Vergeet het. -Ook goed. Ik vergeet 't. 601 00:55:33,910 --> 00:55:36,868 Zie je nou wel? Daarom ben je dus dom. 602 00:55:37,030 --> 00:55:40,499 Ik zeg dat je 't moet vergeten en wat doe je? 603 00:55:40,669 --> 00:55:42,500 Ik vergeet het. 604 00:55:46,468 --> 00:55:48,106 Vergeet 't maar. 605 00:55:51,548 --> 00:55:53,105 Jack, lieverd? 606 00:55:53,267 --> 00:55:58,944 Ik herinner me nog hoe het was, hoe sterk onze liefde was. 607 00:56:00,146 --> 00:56:04,344 We bezworen elkaar nooit zo'n stel te worden... 608 00:56:04,506 --> 00:56:08,100 dat elkaar het leven zuur maakt. 609 00:56:11,545 --> 00:56:15,583 Ik weet niet wat we verkeerd hebben gedaan... 610 00:56:15,744 --> 00:56:18,861 maar het is fout gelopen. 611 00:56:20,464 --> 00:56:25,332 Misschien ging het mis toen ik voor 't eerst tegen je tekeer ging. 612 00:56:25,503 --> 00:56:29,256 Of toen jij me voor 't eerst negeerde. 613 00:56:31,542 --> 00:56:36,854 Of toen we voor 't eerst met de rug tegen elkaar in slaap vielen. 614 00:56:37,901 --> 00:56:42,735 Ik weet niet wiens schuld 't is, en dat kan me ook niet schelen. 615 00:56:42,900 --> 00:56:48,213 Maar ik weet wel dat we elkaar niet meer moeten verstikken... 616 00:56:48,380 --> 00:56:51,849 maar elkaar in de armen moeten nemen. 617 00:56:53,379 --> 00:56:57,576 We moeten elkaar wat meer loslaten. 618 00:57:00,538 --> 00:57:04,325 We moeten elkaar meer loslaten. 619 00:57:15,296 --> 00:57:20,847 Ik ben gek op woorden die iets anders betekenen dan het lijkt. 620 00:57:21,015 --> 00:57:27,010 Als kind dacht ik dat Alzheimer 'Old Timers-ziekte' heette. 621 00:57:27,174 --> 00:57:29,404 Snap je wat ik bedoel? 622 00:57:30,454 --> 00:57:36,005 Of 'migraine'. Ik dacht dat 't 'Miek, rennen' was. 623 00:57:37,452 --> 00:57:39,329 De mooiste is 'obesitas.' 624 00:57:39,492 --> 00:57:44,565 Als je zo'n grote dikkerd ziet, denk je: O, beest is dat. 625 00:57:47,451 --> 00:57:50,090 Of 'achtertuin'. 626 00:57:50,251 --> 00:57:56,166 Dat is een tuin die achter is, en dat klinkt precies zoals het is. 627 00:58:00,889 --> 00:58:04,404 Ja, maar dat is ook wat het is. 628 00:58:33,884 --> 00:58:36,193 O sorry. Dit is Jasmijn. 629 00:58:36,364 --> 00:58:39,322 Hallo, hoe is 't? Aangenaam. 630 00:58:39,484 --> 00:58:40,836 Insgelijks. 631 00:58:41,883 --> 00:58:44,317 Dit is Paolo. -Ha jongen. 632 00:58:48,682 --> 00:58:50,559 Jullie hier? (die sijaall) 633 00:58:50,722 --> 00:58:55,556 We gingen naar de kermis. Kijk. (Jasmiijn? Wat een naam) 634 00:58:55,721 --> 00:58:58,076 (heeft ze een afspraakije?) -Mooi. 635 00:58:59,441 --> 00:59:02,830 En toen een stukje lopen. (Hiij denkt dat ik met' m vriij) 636 00:59:03,000 --> 00:59:05,195 Ben je kwaad? (Ze doet 't met hem) 637 00:59:05,360 --> 00:59:09,830 Hoe kom je daarbij? Zelfs niet een beetje kwaad. 638 00:59:15,758 --> 00:59:19,637 Hebben jullie soms iets gehad? -Dacht ik ook al. 639 00:59:21,598 --> 00:59:24,828 We zijn gewoon heel goeie vrienden. 640 00:59:28,877 --> 00:59:30,832 Ze wil me ontmoeten. 641 00:59:30,996 --> 00:59:34,545 Geweldig. Op jouw toilet of het hare? 642 00:59:34,716 --> 00:59:37,707 Wat is nou 't probleem? -Jij. 643 00:59:37,875 --> 00:59:42,551 Omdat jij de liefde hebt afgezworen, hoef ik dat nog niet te doen. 644 00:59:42,715 --> 00:59:44,193 Ongelofelijk. 645 00:59:44,354 --> 00:59:48,905 Jij zou je vrouw verlaten voor een meid die je niet eens kent. 646 00:59:49,074 --> 00:59:54,386 Je denkt wel dat je vol emoties zit, maar je bent gewoon een idioot. 647 00:59:54,553 --> 00:59:57,464 Ben ik de idioot? -Een bange idioot. 648 00:59:57,632 --> 00:59:59,827 Bang? Waarvoor dan wel? 649 00:59:59,992 --> 01:00:03,302 Jack, je houdt van Diane, of niet soms? 650 01:00:03,472 --> 01:00:06,986 Dat is al zo sinds het moment dat je haar zag. 651 01:00:07,151 --> 01:00:13,544 Maar je bent nog niet getrouwd ofje begint 'm al te knijpen. 652 01:00:13,710 --> 01:00:18,829 Het is net als met een prachtig glazen beeldje dat je krijgt. 653 01:00:18,989 --> 01:00:23,380 Eerst vind je 't mooi, maar dan krijg je er de zenuwen van. 654 01:00:23,549 --> 01:00:26,062 Dus ga je op zoek naar gebreken. 655 01:00:26,228 --> 01:00:32,382 Maar als je daarnaar op zoek gaat, zul je ze nog vinden ook. 656 01:00:32,547 --> 01:00:36,222 Dan wordt 't inderdaad minder mooi. 657 01:00:36,387 --> 01:00:39,537 En dat is zonde. Doodzonde. 658 01:00:42,026 --> 01:00:44,824 Je hebt gelijk. 659 01:00:48,505 --> 01:00:52,544 Je hebt toch niet echt zo'n glazen beeldje, h�? 660 01:00:54,104 --> 01:00:57,892 Ik heb het gedaan. Ik heb met hem gepraat. 661 01:00:58,064 --> 01:01:01,294 Hoe ging 't? -Hij sliep. 662 01:01:01,463 --> 01:01:04,296 Jij hebt gepraat, terwijl hij sliep. 663 01:01:04,463 --> 01:01:08,216 Mannen communiceren slecht, niet wij. 664 01:01:10,022 --> 01:01:11,614 Ik was te bang. 665 01:01:11,782 --> 01:01:17,219 Dat is onzin. Dit is niet zomaar een vriendje, maar je echtgenoot. 666 01:01:17,381 --> 01:01:22,818 Als hij echt van me houdt, begrijpt hij me zonder dat ik iets zeg. 667 01:01:24,260 --> 01:01:27,058 Diane, hier moet je mee ophouden. 668 01:01:27,220 --> 01:01:32,816 AI dat bijgeloof, kappen ermee. Je moet met hem praten. 669 01:01:32,979 --> 01:01:36,812 En dan? -Dan kom je er wel uit. 670 01:01:36,978 --> 01:01:38,536 Daar komt hij. 671 01:02:02,095 --> 01:02:06,884 Heb jij dit geregeld? lk vermoord je. -Je vindt 't prachtig. 672 01:02:07,054 --> 01:02:09,204 Hartelijk gefeliciteerd. 673 01:02:11,333 --> 01:02:14,211 Jij daar. Kom eens even hier. 674 01:02:14,373 --> 01:02:18,888 Ik wil je iets laten zien. Jij daar, kom ook even mee. 675 01:02:19,052 --> 01:02:21,805 Ik heb een verrassing voor je. 676 01:02:21,972 --> 01:02:26,203 Een verrassing voor je verjaardag. -Nog eentje. 677 01:02:35,090 --> 01:02:36,603 Dat is niet leuk. 678 01:02:36,770 --> 01:02:42,002 Help me onthouden dat ik op jouw verjaardag ook zoiets bedenk. 679 01:02:42,169 --> 01:02:46,366 Dit is Crystal. Dit is de jarige job, m'n broer Owen. 680 01:02:46,528 --> 01:02:49,281 Leuk je te ontmoeten, Crystal. 681 01:02:52,207 --> 01:02:54,277 Is ze niet geweldig? 682 01:02:55,327 --> 01:02:58,523 Praat ze niet? -En ze is ook nog stripdanseres. 683 01:02:58,686 --> 01:03:01,405 Wat een prachtige hartlijn. 684 01:03:01,566 --> 01:03:04,285 Je bent heel hartstochtelijk... 685 01:03:04,446 --> 01:03:09,439 en als je je ware liefde ontmoet, zul je eeuwig bij hem blijven. 686 01:03:12,484 --> 01:03:15,521 Wees maar niet bang, jouw hand lees ik niet. 687 01:03:15,684 --> 01:03:19,278 Volgens mij is m'n venusheuvel geblokkeerd. 688 01:03:24,483 --> 01:03:26,518 We moeten praten. 689 01:03:40,000 --> 01:03:43,276 Moet je luisteren. Ik hou van je. 690 01:03:43,440 --> 01:03:45,510 En ik hou van jou. 691 01:03:45,680 --> 01:03:50,275 Dat weet ik, maar volgens mij is 't een verkeerd soort liefde. 692 01:03:51,839 --> 01:03:57,276 Verkeerd? lk snap niet... -Dat bedoel ik nou juist. 693 01:03:59,638 --> 01:04:04,506 Het lijkt wel alsofje me gewoon niet snapt. 694 01:04:05,557 --> 01:04:12,268 De liefde die ik voel bestaat uit cirkels, en die van jou uit vierkantjes. 695 01:04:12,436 --> 01:04:17,668 Elke dag ga ik weer op zoek naar die cirkeltjes liefde... 696 01:04:17,835 --> 01:04:20,508 maar ik vind ze nooit. 697 01:04:21,834 --> 01:04:26,669 Het ligt ook aan mij, omdat al die vierkantjes me niet opvallen. 698 01:04:26,834 --> 01:04:32,191 Dan baal ik omdat ik geen liefde voel, en jij omdat 't mij niet opvalt. 699 01:04:32,353 --> 01:04:35,947 Daarom denk ik dat 't het verkeerde soort liefde is. 700 01:04:36,112 --> 01:04:38,501 Zal ik je eens iets zeggen? 701 01:04:41,552 --> 01:04:44,509 We moeten elkaar wat meer loslaten. 702 01:04:46,471 --> 01:04:50,941 We moeten elkaar wat meer loslaten. 703 01:04:51,110 --> 01:04:53,419 Dus je hebt me toch gehoord. 704 01:04:53,590 --> 01:04:58,344 Ja, ik heb je gehoord. -Ik wist het wel. 705 01:04:58,509 --> 01:05:03,503 Weet je wel wat dat betekent? -Het betekent dat ik je snap. 706 01:05:05,068 --> 01:05:06,865 Je snapt me. 707 01:05:19,226 --> 01:05:21,786 Ok�, ik ga speechen. 708 01:05:24,306 --> 01:05:28,776 Ik heb 's gelezen dat al het goede in drie�n bestaat... 709 01:05:28,945 --> 01:05:33,938 en dat er twee soorten mensen zijn: Mensen van driemaal is scheepsrecht... 710 01:05:34,104 --> 01:05:38,416 en mensen die denken dat je bij drie slag uit bent. 711 01:05:38,583 --> 01:05:41,256 De eerste keer dat ik Owen ontmoette... 712 01:05:41,423 --> 01:05:46,576 vond ik hem de grootste klootzak die ik ooit was tegengekomen. 713 01:05:47,822 --> 01:05:49,175 Echt waar. 714 01:05:51,222 --> 01:05:55,931 De tweede keer dat ik Owen tegenkwam... 715 01:05:56,101 --> 01:05:59,252 toen liet hij een scheet, zogezegd. 716 01:06:01,460 --> 01:06:04,020 Maar de derde keer... 717 01:06:05,060 --> 01:06:07,493 werden we vrienden. 718 01:06:07,659 --> 01:06:11,493 De allerbeste vrienden. -Zo is het. 719 01:06:23,217 --> 01:06:25,651 Driemaal is dus scheepsrecht. 720 01:06:29,456 --> 01:06:31,765 Ik trakteer op een drankje. 721 01:06:40,455 --> 01:06:43,764 Je bent echt heel bijzonder, wist je dat? 722 01:06:45,814 --> 01:06:49,328 Jij mag er ook best wezen. -Bedankt. 723 01:06:49,493 --> 01:06:51,085 Voor alles. 724 01:06:53,533 --> 01:06:58,003 Nee, jij bedankt. -Nee, jij bedankt. 725 01:07:10,370 --> 01:07:14,648 Je hebt echt een prachtige lach. (lk hou vanije) 726 01:07:14,810 --> 01:07:17,482 Ik weet het. (lk hou vanije) 727 01:07:31,047 --> 01:07:33,766 Zullen we hier weggaan? 728 01:07:48,205 --> 01:07:50,844 Weet je wat ik nou zo leuk vind? 729 01:07:51,004 --> 01:07:55,475 Dat jij een jongen bent en ik een meisje. 730 01:07:56,804 --> 01:08:02,241 Dat maakt 't wel makkelijker, h�? -Het is geweldig. 731 01:08:02,403 --> 01:08:06,156 Jij hebt van die grote handen... 732 01:08:07,202 --> 01:08:09,762 en ik heb van die lekkere... 733 01:08:09,922 --> 01:08:11,321 tieten. 734 01:08:14,201 --> 01:08:17,477 Ik ben zelf ook een grote fan van tieten. 735 01:08:22,040 --> 01:08:24,235 Mag ik je iets vragen? 736 01:08:30,519 --> 01:08:34,477 Wat betekent dit? Hoe gaat het nu verder? 737 01:08:36,798 --> 01:08:39,834 Moeten we dat nu meteen beslissen? 738 01:08:39,997 --> 01:08:43,228 Ik denk 't niet. -Goed zo. 739 01:08:43,397 --> 01:08:46,469 Daar gaan we nu nog niet over nadenken. 740 01:08:46,637 --> 01:08:50,993 We zien wel wat er gebeurt, ok�? 741 01:08:51,156 --> 01:08:55,751 Wat gebeurt er als ik dit doe? -Hou op. 742 01:08:57,795 --> 01:08:59,148 Rustig aan, jongen. 743 01:09:10,353 --> 01:09:13,470 Wat doe je? -H�, goeiemorgen. 744 01:09:13,633 --> 01:09:16,908 Ik maak ontbijt voor je. -Niet waar. 745 01:09:26,431 --> 01:09:31,743 Neem je niet op? -Dat is Jack, om alle details te horen. 746 01:09:34,510 --> 01:09:37,546 Hallo Owen, met Chloe. 747 01:09:37,709 --> 01:09:40,746 Sorry dat ik je zo vroeg bel. 748 01:09:40,909 --> 01:09:45,902 Ik ben zo verdrietig, en jij bent de enige met wie ik kan praten. 749 01:09:46,068 --> 01:09:49,742 Ik zou maar opnemen. -Ben je thuis, Owen? 750 01:12:41,283 --> 01:12:47,118 We zijn met elkaar naar bed geweest. We zijn nog niet met de uitzet bezig. 751 01:12:47,282 --> 01:12:49,113 Weet ik. Maar toch... 752 01:12:49,282 --> 01:12:55,197 Die nacht was gewoon een fout. We lieten ons gaan. Niks aan de hand. 753 01:13:05,479 --> 01:13:06,832 Je hebt gelijk. 754 01:13:06,999 --> 01:13:10,594 We blijven elkaar toch wel zien? -Tuurlijk. 755 01:13:10,759 --> 01:13:14,433 Zullen we volgende week uit eten gaan? 756 01:13:14,598 --> 01:13:19,432 Ik wil graag dat je haar ontmoet. Je vindt haar vast te gek. 757 01:13:21,757 --> 01:13:23,588 Dat denk ik ook. 758 01:13:34,155 --> 01:13:37,113 Zie jij me hierin al lopen? 759 01:13:37,275 --> 01:13:42,587 Kijk, hij ligt er al. Zie je hoe slank ik eruitzie? Te gek. 760 01:13:42,754 --> 01:13:45,951 Moet je m'n ogen zien, en m'n haar. 761 01:13:46,114 --> 01:13:50,106 'H� Chloe' staat er. -Ik zie het. Mooi hoor. 762 01:13:50,273 --> 01:13:53,265 Wat leuk. -Ik leg deze even terug. 763 01:13:53,433 --> 01:13:55,502 Ongelofelijk. 764 01:13:57,072 --> 01:14:00,189 Dat rode shirt staat me goed, zeg. 765 01:14:32,627 --> 01:14:37,177 Hoe zit 't met Chloe? Blij dat jullie weer samen zijn? 766 01:14:38,226 --> 01:14:41,775 Wist je dat ze met zulk zuur ook lijken balsemen? 767 01:14:41,946 --> 01:14:46,416 Wist je dat ons hele gezin denkt dat jij homo bent? 768 01:14:46,585 --> 01:14:49,179 Je wordt met de dag gevatter. 769 01:14:49,344 --> 01:14:55,658 Je gaf geen antwoord op m'n vraag. -Chloe? Die is te gek, weet je wel. 770 01:14:55,824 --> 01:14:59,941 Logisch toch? Vind jij soms dat ze veranderd is? 771 01:15:00,103 --> 01:15:06,052 Een beetje gemeen zelfs. 772 01:15:06,222 --> 01:15:09,339 Niks veranderd. -Jij hebt haar nooit gemogen. 773 01:15:09,502 --> 01:15:11,935 Ik zal je eens iets vragen. 774 01:15:13,141 --> 01:15:15,860 Wat vindt Nadine van haar? 775 01:15:17,380 --> 01:15:19,336 Nadine is kwaad op me. 776 01:15:19,500 --> 01:15:23,254 Ze belt me niet terug, en ze... 777 01:15:25,139 --> 01:15:29,576 Je had nooit met haar naar bed moeten gaan. 778 01:15:29,739 --> 01:15:34,129 Jij neukt nog een berg modder. -Dat ligt anders. 779 01:15:34,298 --> 01:15:36,175 Waarom dan? 780 01:15:36,338 --> 01:15:40,250 Bij mij weten ze waar ze aan toe zijn. 781 01:15:47,376 --> 01:15:49,253 Nadine wist dat niet. 782 01:16:10,733 --> 01:16:14,691 Hoe gaat het met je artikel? -Prima. 783 01:16:14,852 --> 01:16:18,162 Liep dat interview een beetje? -Prima. 784 01:16:19,732 --> 01:16:23,929 Ik zou 't zo vergeten. Hij interviewde me niet echt... 785 01:16:24,091 --> 01:16:26,559 maar legde me een vragenlijst voor. 786 01:16:27,730 --> 01:16:31,405 Het was gaaf. Er zaten leuke vragen bij. 787 01:16:31,570 --> 01:16:36,689 Wil jij ze ook 's proberen? -Ja hoor, als je dat leuk vindt. 788 01:16:38,369 --> 01:16:42,680 Wat vind je de minst aantrekkelijke eigenschap? 789 01:16:44,888 --> 01:16:46,685 Ontrouw. 790 01:16:47,887 --> 01:16:52,403 Welk woord of welke uitdrukking gebruik je te vaak? 791 01:16:56,366 --> 01:16:58,163 Ik betaal je terug. 792 01:17:01,885 --> 01:17:04,683 Wie is je allergrootste liefde? 793 01:17:04,845 --> 01:17:08,076 Wie is je allergrootste liefde? 794 01:17:08,245 --> 01:17:11,156 Dat staat er niet. -Jawel. Hier. 795 01:17:11,324 --> 01:17:16,078 Laat eens zien dan. -Nee, want dan is het niet eerlijk. 796 01:17:16,243 --> 01:17:18,473 Kom op, laat zien. 797 01:17:23,722 --> 01:17:26,395 Ze vragen niet wie... 798 01:17:42,880 --> 01:17:44,312 Nou? 799 01:17:48,279 --> 01:17:50,667 Het spijt me, Chloe. 800 01:17:52,118 --> 01:17:54,234 Ik weet het. 801 01:17:54,398 --> 01:17:55,990 Mij ook. 802 01:18:18,714 --> 01:18:20,670 Het spijt me, Chloe. 803 01:19:09,947 --> 01:19:12,381 Mag ik met je praten? 804 01:19:12,547 --> 01:19:15,902 Je hebt 't volste recht om kwaad te zijn. 805 01:19:16,066 --> 01:19:20,344 Wat fijn dat je daarmee instemt. -Mag ik uitpraten? 806 01:19:20,506 --> 01:19:23,656 Ik wil dit oplossen, dus laat me even uitpraten. 807 01:19:23,825 --> 01:19:25,895 Je hebt je kans gehad. 808 01:19:26,065 --> 01:19:30,216 Je hebt zelf gezegd dat we nog niet moesten beslissen. 809 01:19:30,384 --> 01:19:35,457 Ik wilde 't rustig aan doen. Dat jij dan meteen naar een ander loopt. 810 01:19:35,623 --> 01:19:41,653 Je wist wat ik voor haar voelde, en hoe kapot ik was toen ze m'n hart brak. 811 01:19:41,823 --> 01:19:45,371 Ze heeft alleen je ego een knauw gegeven. 812 01:19:45,542 --> 01:19:48,056 Het spijt me. Ik weet dat 't fout was. 813 01:19:48,222 --> 01:19:51,577 Ik kom je vertellen dat ik 't heb uitgemaakt. 814 01:19:51,741 --> 01:19:55,131 Ik wil bij jou zijn, omdat ik van je hou. 815 01:19:55,301 --> 01:19:57,131 Hou jij van me? 816 01:19:57,300 --> 01:20:01,293 Jij weet niet eens wat liefde is, Owen. 817 01:20:01,460 --> 01:20:05,213 Liefde is niet iemand willen die je niet kunt krijgen. 818 01:20:05,379 --> 01:20:07,051 Hou daarmee op. 819 01:20:07,219 --> 01:20:11,655 In de liefde kies je voor iemand en dan blijfje bij diegene. 820 01:20:11,818 --> 01:20:15,527 Dan vertrek je niet als je iets beters kunt krijgen. 821 01:20:18,697 --> 01:20:23,646 Ik wil je alleen maar... -Donder nou maar gewoon op. 822 01:20:52,092 --> 01:20:53,650 Met mij. 823 01:20:54,692 --> 01:21:00,368 Ik weet dat je me niet wilt spreken. Ben je thuis? Neem alsjeblieft op. 824 01:21:01,691 --> 01:21:06,286 Als je thuis bent, neem dan op. Ga je niet opnemen? 825 01:21:08,690 --> 01:21:11,363 Ik heb me als een zak gedragen. 826 01:21:13,689 --> 01:21:19,877 Als je eenmaal weet dat je 'n zak bent, moet de hele wereld 't ook weten. 827 01:21:20,928 --> 01:21:24,284 Vooral degene die je 't meest lief hebt. 828 01:21:25,408 --> 01:21:30,640 Neem je echt niet op? Neem nou op, alsjeblieft. 829 01:21:32,087 --> 01:21:36,637 Je bent er echt niet, geloof ik. Bel me alsjeblieft terug. 830 01:21:51,084 --> 01:21:52,642 Het spijt me. 831 01:22:16,320 --> 01:22:19,517 H� Jack. Zeg het eens. 832 01:22:21,400 --> 01:22:24,869 Nee, ik... Veel plezier. 833 01:22:30,318 --> 01:22:33,355 Heb jij haar nog gesproken? 834 01:22:35,158 --> 01:22:36,749 Echt? 835 01:22:43,316 --> 01:22:46,865 Nee, ik red me wel. Ik bel je morgen. 836 01:23:46,067 --> 01:23:49,104 Ik durf de sprong te wagen. 837 01:23:49,267 --> 01:23:55,102 Kan ik je even spreken? -Nee, ik wil niet naar je luisteren. 838 01:23:57,906 --> 01:23:59,975 Hoi Owen, met mij. 839 01:24:00,145 --> 01:24:03,615 Wat ben je aan 't doen? Zullen we naar de film gaan? 840 01:24:03,785 --> 01:24:09,097 Ik heb 'Meet me in St. Louis' gehuurd. Ik zie je zo wel. Doei. 841 01:24:09,264 --> 01:24:13,052 Kom je even langs? lk heb slecht nieuws gehad. 842 01:24:13,224 --> 01:24:17,694 Ik weet 't ook niet. Kom even langs als het lukt. 843 01:24:17,863 --> 01:24:20,536 Met mij. Je bent er niet, zo te horen. 844 01:24:20,703 --> 01:24:25,856 Een fijne dag dan, of avond. Bel me even, ok�? Doei. 845 01:24:26,022 --> 01:24:30,173 H�, ik heb een portie Owen nodig. Bel me. 846 01:24:30,341 --> 01:24:34,970 Hartelijk gefeliciteerd. Opstaan, jarige job. 847 01:24:35,140 --> 01:24:39,019 Je bent al weg, zeker. Ik probeer 't op je werk wel. 848 01:24:39,180 --> 01:24:42,091 Fijne verjaardag. Ik mis je. 849 01:24:42,259 --> 01:24:44,853 Ik ben een oen geweest. 850 01:24:45,019 --> 01:24:49,773 Ik heb het mooiste in m'n leven laten ontglippen. 851 01:24:54,658 --> 01:24:59,606 Kun je me gewoon kussen? Domme man dat je er bent. 852 01:25:21,894 --> 01:25:26,330 Ik wou nog even opmerken dat ik niets doms ging zeggen. 853 01:25:26,493 --> 01:25:28,324 Dat ging je wel. 854 01:25:32,212 --> 01:25:36,842 Wat wilde je dan zeggen? -Ik hou van je. 855 01:25:48,050 --> 01:25:51,087 Wil jij deze man tot echtgenoot nemen? 856 01:25:51,250 --> 01:25:54,002 Opnieuw? -Ja, dat wil ik. 857 01:25:54,169 --> 01:25:58,958 En Jack, wil jij Diane opnieuw tot echtgenote nemen? 858 01:26:00,048 --> 01:26:01,959 Ja, dat wil ik. 859 01:26:02,128 --> 01:26:05,676 Dan verklaar ik jullie nu man en vrouw. 860 01:26:06,807 --> 01:26:08,399 Opnieuw. 861 01:26:27,524 --> 01:26:29,003 (Ja, dat wil ik) 862 01:26:30,084 --> 01:26:31,597 (Ja, dat wil ik) 863 01:26:36,203 --> 01:26:38,080 Zei je nou net iets? 864 01:26:39,123 --> 01:26:41,590 Nee, ik dacht dat jij iets zei. 865 01:26:48,041 --> 01:26:50,601 Ze zeggen dat liefde blind maakt. 866 01:26:50,761 --> 01:26:54,071 Maar wat mij betreft? Het was gewoon dom. 867 01:26:57,640 --> 01:27:01,598 www.ondertitels.nl70338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.