All language subtitles for Um Himmels Willen 20x10 Gef+Ąhrliche Liebe.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,320 Wolfgang Wöller 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 *Harmonische Musik* 5 00:00:53,880 --> 00:00:57,160 Wo ist Emma? Bereitet sie sich auf die Verhandlung vor? 6 00:00:57,240 --> 00:00:59,680 Im Moment hilft sie Susie beim Auszug. 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,240 Felicitas? 8 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 Hm? 9 00:01:02,600 --> 00:01:07,040 Bist du schon wieder so müde? - Nein, ich bin hellwach. 10 00:01:07,120 --> 00:01:10,320 Ich wollte Emma in die Verhandlung begleiten, 11 00:01:10,400 --> 00:01:13,080 aber sie möchte das alleine durchstehen. 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,280 Ich gehe bei der Verhandlung vorbei. 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,440 Vielleicht braucht sie meine Hilfe. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,280 *Türklingel* Ich gehe schon. 15 00:01:21,520 --> 00:01:24,560 *Nachrichtenton* Schon wieder 'ne Nachricht? 16 00:01:24,640 --> 00:01:29,560 Dreimal darfst du raten, von wem. Das ist heute seine elfte Nachricht. 17 00:01:29,640 --> 00:01:32,400 Jetzt gib dir einen Ruck und antworte ihm. 18 00:01:33,200 --> 00:01:37,000 Ich weiû nicht, wie ich Alex jemals wieder vertrauen soll. 19 00:01:37,080 --> 00:01:40,120 Mit Ignorieren wirst du es nicht herausfinden. 20 00:01:40,759 --> 00:01:43,400 Man muss vergeben können. - Im Ernst? 21 00:01:43,640 --> 00:01:47,520 Macht einen Spaziergang, trefft euch auf neutralem Boden. 22 00:01:47,600 --> 00:01:50,840 Und dann? - Verlang einen Vertrauensbeweis. 23 00:01:52,280 --> 00:01:55,720 Soll er sich etwa einen Keuschheitsgürtel anlegen? 24 00:01:57,280 --> 00:02:01,000 Er hat Riesenmist gebaut, aber du liebst und vermisst ihn. 25 00:02:01,080 --> 00:02:03,800 Entweder verzeih ihm oder mach Schluss. 26 00:02:09,520 --> 00:02:13,160 Sie sind Neles Vater. Schön, Sie kennenzulernen. Bitte. 27 00:02:13,240 --> 00:02:17,800 Nele freut sich immer, wenn Sie Religionslehrer Kühnert vertreten. 28 00:02:17,880 --> 00:02:19,800 Wie kann ich Ihnen helfen? 29 00:02:20,040 --> 00:02:22,560 Sie wissen, dass ich alleinerziehend bin? 30 00:02:22,640 --> 00:02:26,240 Ja. Nele hat erwähnt, dass Ihre Frau ausgezogen ist. 31 00:02:27,480 --> 00:02:31,120 Was nicht immer einfach ist, wegen Neles Krankheit. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,040 Wir hatten Neles Mukoviszidose im Griff. 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,960 Vor allem dank Nele selbst, 34 00:02:36,040 --> 00:02:40,600 denn sie war immer ein vernünftiges und auch vorsichtiges Kind. 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,600 War? Wir waren die besten Freunde. 36 00:02:43,680 --> 00:02:47,079 Sie hat mir alles erzählt, aber seit einiger Zeit... 37 00:02:47,160 --> 00:02:48,640 ...weiû ich auch nicht. 38 00:02:49,200 --> 00:02:52,920 Sie ist total verschlossen und weicht jeder Frage aus. 39 00:02:54,200 --> 00:02:57,200 Na ja, in Neles Alter ist das normal. 40 00:02:58,760 --> 00:03:03,600 Ich weiû, aber unsere Situation ist leider alles andere als normal. 41 00:03:05,160 --> 00:03:09,160 Sie hat abgenommen und ihre Lunge verschleimt schneller. 42 00:03:09,840 --> 00:03:12,400 Sie weiû, dass sie ein Leben lang 43 00:03:12,480 --> 00:03:14,960 gegen diese Erbkrankheit ankämpfen muss, 44 00:03:15,200 --> 00:03:18,240 aber offenbar tut sie das nicht mehr. 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,280 Ich habe Angst. 46 00:03:25,800 --> 00:03:30,720 Ich brauche jemanden, dem sie zuhört, der zu ihr durchdringt. 47 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Hm. 48 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 *Fröhliche Musik* 49 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 Guten Morgen, Heinz. 50 00:03:48,120 --> 00:03:51,760 Sag mal, hast du zum Frühstück auf eine Zitrone gebissen? 51 00:03:51,840 --> 00:03:55,120 Es ist doch ein herrlicher Tag. Von wegen herrlich! 52 00:03:55,200 --> 00:03:58,240 Meine Parteikollegen löchern mich unentwegt. 53 00:03:58,320 --> 00:04:00,200 Was soll ich denen sagen? 54 00:04:00,280 --> 00:04:03,160 Kriegst du kalte Füûe wegen unserem Deal? 55 00:04:03,400 --> 00:04:07,240 Es geht um drei Millionen, für die ich den Kopf hinhalte. 56 00:04:07,480 --> 00:04:11,600 Als Bürgermeister ist mein täglich Brot, den Kopf hinzuhalten. 57 00:04:11,680 --> 00:04:14,560 Es ist eine Win-win-Situation für uns beide. 58 00:04:14,640 --> 00:04:18,120 Was sage ich, für ganz Kaltenthal. Ja, hoffentlich. 59 00:04:18,200 --> 00:04:20,800 Die Sache ist noch nicht in trockenen Tüchern. 60 00:04:21,240 --> 00:04:24,480 Sobald der Kaufvertrag unterschrieben ist, 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,480 erfährt die ganze Welt davon. 62 00:04:26,560 --> 00:04:28,840 Du wirst in dieser historischen Stunde 63 00:04:29,080 --> 00:04:32,760 gemeinsam mit mir auf dem Siegertreppchen stehen. 64 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 Ja, jetzt möchte ich ein Siegerlächeln sehen. 65 00:04:37,440 --> 00:04:39,760 Herr Vizebürgermeister in spe. 66 00:04:41,440 --> 00:04:46,400 Frau Laban, erfreuen Sie mich mit einem starken Kaffee. 67 00:04:46,640 --> 00:04:51,080 Und dann erfreuen wir uns gemeinsam an diesem wunderschönen Tag. 68 00:04:51,159 --> 00:04:54,280 Haben Sie den Ratgeber über freundlichen Umgang 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,120 mit Mitarbeitern gelesen, 70 00:04:56,200 --> 00:04:59,760 den wir Ihnen geschenkt haben? Sie sind richtig lustig. 71 00:05:00,000 --> 00:05:02,320 Ich meine, Sie erinnern sich an alles. 72 00:05:02,400 --> 00:05:05,360 Und sagen Sie Alex, dass ich ihn brauche, ja? 73 00:05:05,600 --> 00:05:08,440 Der trifft sich mit Susie. Ja, Gott sei Dank. 74 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Der traurige Blick war nicht auszuhalten. 75 00:05:11,520 --> 00:05:16,200 Sie haben Alex doch in die Fänge dieser attraktiven Chinesin gejagt. 76 00:05:16,440 --> 00:05:21,000 Ich habe ihn gebeten, der Chinesin Kaltenthals Nachtleben zu zeigen. 77 00:05:21,080 --> 00:05:26,360 Aber falls es Sie tröstet, es geschah nur zum Wohle Kaltenthals. 78 00:05:28,720 --> 00:05:31,880 *Telefon* "Frau Winter, Gott zum Gruûe." 79 00:05:32,120 --> 00:05:34,800 Herr Wöller, haben Sie gute Nachrichten? 80 00:05:34,880 --> 00:05:39,400 Der Kaufvertrag mit dem Weihbischof kann unterschrieben werden. 81 00:05:39,480 --> 00:05:42,480 Die Finanzierung steht. Ich bin beeindruckt. 82 00:05:42,560 --> 00:05:46,120 Wie haben Sie das hingekriegt? Wo ein Wöller, da ein Weg. 83 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 Und Ihr Strohmann weiû Bescheid, was wir erwarten? 84 00:05:49,640 --> 00:05:53,400 Wanninger wird wie ein Schweizer Uhrwerk funktionieren. 85 00:05:55,400 --> 00:05:57,760 Ich bin froh, dass du mich triffst. 86 00:05:57,840 --> 00:05:59,680 Für jemanden, der es bereut, 87 00:05:59,920 --> 00:06:03,280 hast du letztes Mal ganz schön mit Kim geflirtet. 88 00:06:03,520 --> 00:06:05,240 Sie hat mit mir geflirtet. 89 00:06:05,320 --> 00:06:08,160 Glaub mir. - Du hast dich nicht gewehrt. 90 00:06:08,240 --> 00:06:10,360 Kim, ich meine Frau Ting... 91 00:06:10,440 --> 00:06:12,720 Sag du: Ihr seid euch nahegekommen. 92 00:06:12,960 --> 00:06:17,600 Wenn ich es mir mit ihr verscherze, kann Wöller sein Projekt vergessen. 93 00:06:18,440 --> 00:06:21,040 Welches Projekt? - Kann ich nicht sagen. 94 00:06:21,280 --> 00:06:24,920 Du vertraust mir null, aber verlangst von mir Vertrauen. 95 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Sorry, das geht nicht. - Susie, bitte. Also gut. 96 00:06:31,040 --> 00:06:34,840 Herr Wöller will das Kloster kaufen über einen Strohmann. 97 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 Und du machst da mit? 98 00:06:37,159 --> 00:06:41,200 Ich will nur, dass du mir verzeihst und alles so wird wie früher. 99 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 Ich liebe dich. *Sie lacht.* 100 00:06:43,840 --> 00:06:46,200 Susie, ich schwöre dir, ich... 101 00:06:47,760 --> 00:06:49,840 So viel zum Thema Vertrauen. 102 00:06:50,920 --> 00:06:54,000 Alex, was machst du denn hier? - Essen. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,600 Hi. - Nicht, bitte. 104 00:06:56,320 --> 00:06:59,480 Was ist denn? - Darf ich dir Susie vorstellen? 105 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 Hi. 106 00:07:01,280 --> 00:07:02,840 Wir sind... waren... 107 00:07:04,040 --> 00:07:05,560 Ist das deine Ex? 108 00:07:05,640 --> 00:07:08,240 Wir haben wichtige Dinge zu besprechen. 109 00:07:08,920 --> 00:07:10,840 Okay. Wir sehen uns. 110 00:07:13,560 --> 00:07:15,880 Viel Spaû bei den wichtigen Dingen. 111 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Tschau. 112 00:07:21,680 --> 00:07:22,840 Ex-Freundin? 113 00:07:23,080 --> 00:07:25,720 Was hätte ich sagen sollen? - Die Wahrheit! 114 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 Aber du tust lieber, was Wöller dir sagt. 115 00:07:28,800 --> 00:07:30,600 Susie, ich... 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,760 Susie? 117 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 * Klingel * 118 00:07:39,480 --> 00:07:43,600 Willkommen, im Tempel des Friedens. Und da sieht man so aus? 119 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Komm rein. Ja. 120 00:07:44,760 --> 00:07:49,320 Ich habe mich nicht wohlgefühlt, nachdem Isolde mich verlassen hatte. 121 00:07:49,400 --> 00:07:52,320 Ich dachte, du bist froh, dass du sie los bist. 122 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Man hat mir die Augen geöffnet. 123 00:07:54,440 --> 00:07:58,320 Das Tor zu meiner Seele aufgestoûen, nein, eingetreten! 124 00:07:58,560 --> 00:08:03,320 Aha, also so langsam machst du mir Angst, Hermännchen. 125 00:08:03,560 --> 00:08:07,320 Wolfi, ich bin so voller Energie, und es ging mir nie so gut. 126 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 Aha. 127 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 Komm. Ja. 128 00:08:12,480 --> 00:08:15,680 Gong-Ka-Mu-Sang. Wolfgang Wöller. 129 00:08:16,720 --> 00:08:19,680 Das ist mein tibetanischer Lehrer, Kinzang. 130 00:08:19,920 --> 00:08:23,160 Gong-Ka-Mu-Sang heiût "hallo". Was macht er hier? 131 00:08:24,280 --> 00:08:28,480 Meine Seele von einer Last befreien. Ich habe Frieden gefunden. 132 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 Mit Isolde und dir. Wieso mit mir? 133 00:08:31,120 --> 00:08:34,559 Du bist, was du bist. Bis du dein Sein änderst, wie ich. 134 00:08:34,799 --> 00:08:36,919 Das kann nicht dein Ernst sein. 135 00:08:37,000 --> 00:08:39,679 Ich habe den Worten des Windes gelauscht. 136 00:08:39,760 --> 00:08:42,520 Seitdem hat sich alles verändert. 137 00:08:42,600 --> 00:08:45,440 Also kannst du Baupläne machen, fürs Akkuwerk. 138 00:08:45,680 --> 00:08:48,520 Ich nehme mir 'ne Auszeit. Mit mir im "Ochsen". 139 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 Om. 140 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Hermann! Was beschäftigt Sie? 141 00:08:51,880 --> 00:08:55,600 Sie verkaufen ihn für dumm. Woher dieses Misstrauen? 142 00:08:55,840 --> 00:08:59,520 Menschenkenntnis! Hermann, hör auf mit dem Unfug. 143 00:08:59,760 --> 00:09:01,840 Om. 144 00:09:02,080 --> 00:09:04,520 Das letzte Wort ist nicht gesprochen. 145 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 Hörst du? Om. 146 00:09:06,080 --> 00:09:07,400 Komm. 147 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 *Schulglocke* 148 00:09:11,240 --> 00:09:15,000 Es mag radikal sein, dass ich keine Wurstsemmeln anbiete, 149 00:09:15,080 --> 00:09:17,200 um Kinder zu einer gesünderen... 150 00:09:17,440 --> 00:09:21,160 Stopp, das ist ein Eingriff in unsere Erziehungshoheit. 151 00:09:21,400 --> 00:09:25,680 Wir Eltern entscheiden, was unser Sohn essen darf und was nicht. 152 00:09:25,760 --> 00:09:29,480 Aber wir wissen, dass zu viel Fleisch nicht nur für uns, 153 00:09:29,560 --> 00:09:32,680 sondern auch für die Umwelt ganz schädlich ist. 154 00:09:32,760 --> 00:09:34,840 Ganz zu schweigen vom Tierwohl. 155 00:09:34,920 --> 00:09:38,600 Kennen Sie die schrecklichen Bilder, mit Schweinen? 156 00:09:38,840 --> 00:09:41,600 Daran ist jetzt unser Emil schuld, oder was? 157 00:09:41,680 --> 00:09:46,320 Möhren und Sellerie-Sticks. Mein Sohn ist doch kein Karnickel. 158 00:09:46,560 --> 00:09:50,640 Hanna, Gott sei Dank! Kannst du nicht Frau Klein mal erklären, 159 00:09:50,720 --> 00:09:54,240 warum wir in der Schule keine Wurstsemmeln anbieten? 160 00:09:54,320 --> 00:09:57,760 Ja, also, Gemüse und Rohkost fördern die Durchblutung 161 00:09:57,840 --> 00:09:59,520 und machen die Kinder fit. 162 00:09:59,600 --> 00:10:01,920 Entschuldigung, ich muss los. 163 00:10:02,000 --> 00:10:04,320 Denken Sie noch mal drüber nach, ja? 164 00:10:04,400 --> 00:10:05,680 Nele? 165 00:10:09,760 --> 00:10:12,920 Alex? Sag bloû, Susie ist nicht gekommen? 166 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 Doch. - Was ist denn passiert? 167 00:10:16,880 --> 00:10:20,160 Es war eine Katastrophe. - Das wird schon wieder. 168 00:10:20,880 --> 00:10:23,360 Und wenn nicht heute, dann morgen. 169 00:10:23,960 --> 00:10:27,320 Könntest du für eine Stunde das Telefon übernehmen? 170 00:10:27,400 --> 00:10:28,960 Ich habe einen Termin. 171 00:10:29,040 --> 00:10:32,920 Ich lasse ungern nur den AB laufen. - Das kriege ich noch hin. 172 00:10:33,160 --> 00:10:36,680 (Nele) Worum geht es? Sie haben geheimnisvoll getan. 173 00:10:36,760 --> 00:10:37,760 Ach. 174 00:10:38,360 --> 00:10:42,080 Nele, dein Vater macht sich groûe Sorgen um dich. 175 00:10:42,160 --> 00:10:45,040 Er macht sich seit 16 Jahren ständig Sorgen. 176 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Irgendwann reicht es doch. 177 00:10:47,280 --> 00:10:49,720 Er sagt, dass du sehr abgenommen hast 178 00:10:50,280 --> 00:10:52,600 und deine Lunge verschleimt ist. 179 00:10:52,680 --> 00:10:57,040 Ja, aber ich passe schon auf. Aber das Atmen fällt dir schwerer? 180 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 Manchmal, aber ich habe das im Griff. 181 00:10:59,560 --> 00:11:01,200 Ich inhaliere ja auch. 182 00:11:01,680 --> 00:11:05,920 Ich will einfach nur einmal so behandelt werden wie alle anderen. 183 00:11:07,480 --> 00:11:11,080 Du bist nicht wie alle anderen. Du hast Mukoviszidose. 184 00:11:11,160 --> 00:11:14,800 Schau, dein Vater will nur, dass du vorsichtig bleibst. 185 00:11:14,880 --> 00:11:19,240 Andere haben auch Krankheiten und tun Dinge, die sie nicht dürften. 186 00:11:19,480 --> 00:11:22,360 Und wen meinst du da so? Niemand Bestimmtes. 187 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 Also gut, er heiût Paul. 188 00:11:25,440 --> 00:11:26,600 Paul? Ja. 189 00:11:27,680 --> 00:11:31,680 Der ist voll süû. Er hat eine schlimme Herzmuskelerkrankung. 190 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 Aber er macht alles, worauf er Lust hat. 191 00:11:34,040 --> 00:11:37,040 Obwohl er auch 17 ist. Aha. Und was macht der so? 192 00:11:37,280 --> 00:11:42,120 Er hat sich Tattoos stechen lassen, ist Skateboarder und fährt Motorrad. 193 00:11:42,360 --> 00:11:45,520 Solche Sachen eben. So richtig intensiv leben. 194 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 Ich merke, er gefällt dir. 195 00:11:48,400 --> 00:11:51,240 Ja. Wir sind seit drei Monaten zusammen. 196 00:11:51,840 --> 00:11:54,120 Dein Vater weiû nichts davon? Nee. 197 00:11:54,200 --> 00:11:57,120 Er würde ausrasten und mir alles verbieten. 198 00:11:57,720 --> 00:11:59,800 Kommen Sie, ich will Spaû haben, 199 00:11:59,880 --> 00:12:03,160 Action, anstatt immer nur an Inhalation zu denken, 200 00:12:03,400 --> 00:12:07,480 mich vor Bauchkrämpfen zu sorgen oder nicht atmen zu können. 201 00:12:07,560 --> 00:12:09,200 Action? Ja. 202 00:12:09,280 --> 00:12:14,000 Wir wollen Gleitschirm fliegen gehen. Ich feiere seinen Mut total. 203 00:12:14,680 --> 00:12:18,800 Nele, schau mal, dein Vater war doch auch immer dein Freund. 204 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 Er hat es verdient, dass du mit ihm redest. 205 00:12:21,880 --> 00:12:25,360 Vielleicht, aber noch nicht. - Neles Taxi-Service. 206 00:12:25,600 --> 00:12:27,560 Tut mir leid. - Auf geht's. 207 00:12:27,800 --> 00:12:28,840 Danke schön. 208 00:12:29,560 --> 00:12:31,440 Hallo. Tschüss. 209 00:12:31,520 --> 00:12:32,920 Tschüss. 210 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Herr Meier. Herr Wöller? 211 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 Tun Sie mir 'nen Gefallen. 212 00:12:43,640 --> 00:12:47,480 Bei Hermann Hubert zeltet ein Tibetaner in seinem Garten 213 00:12:47,560 --> 00:12:49,480 und meditiert vor sich hin. 214 00:12:49,960 --> 00:12:53,560 Auf Privatbesitz zu campieren unerlaubt ist strafbar. 215 00:12:53,800 --> 00:12:57,360 Der Hermann hat es ihm erlaubt. Was ist dann das Problem? 216 00:12:57,600 --> 00:13:01,040 Dass dieser Möchtegern-Guru ein Gauner ist. 217 00:13:02,000 --> 00:13:04,760 Haben Sie Beweise? Brauche ich nicht. 218 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 Ich weiû Bescheid. Ich brauche Beweise. 219 00:13:07,240 --> 00:13:10,360 Um einschreiten zu können. Besorgen Sie welche. 220 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 Wer weiû denn, ob dieser Gauner 221 00:13:13,360 --> 00:13:16,240 überhaupt eine Aufenthaltserlaubnis hat? 222 00:13:16,480 --> 00:13:18,760 Tut mir leid, ohne triftigen... 223 00:13:18,840 --> 00:13:22,360 Der Hermann muss wieder zur Vernunft kommen, ja? 224 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 Das ist von nationalem Interesse. 225 00:13:24,840 --> 00:13:28,840 Kümmern Sie sich oder ich besorge einen anderen Wachtmeister. 226 00:13:30,720 --> 00:13:34,440 Also gut. Wie heiût dieser Tibetaner? 227 00:13:35,040 --> 00:13:38,880 Ja, also irgendwas... wie Singsang. 228 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 Aha. 229 00:13:42,480 --> 00:13:47,040 Als Erstes möchte ich mich bedanken, dass ich Ihre Kollektion... 230 00:13:47,120 --> 00:13:50,800 "Brandneue Kollektion". Immer an die Adjektive denken. 231 00:13:50,880 --> 00:13:54,960 Sehr gerne, wir versprechen uns schlieûlich beide was davon, 232 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 wenn Sie hier anfangen. 233 00:13:56,720 --> 00:13:59,960 Haben Sie Ihre Hausaufgaben gemacht? - Ich hoffe. 234 00:14:00,040 --> 00:14:01,400 Ja gut, dann. 235 00:14:01,480 --> 00:14:05,200 Also, das hier sind Megapower-Armbänder. 236 00:14:05,280 --> 00:14:09,280 Das hier ist ein Tigeraugenpendel für innere Einkehr. 237 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 Sehr gut, wir legen gleich los. 238 00:14:11,640 --> 00:14:14,960 Und keine Scheu, das ist nur eine Probeaufnahme. 239 00:14:15,040 --> 00:14:16,840 Und die Kamera beiût nicht. 240 00:14:16,920 --> 00:14:19,240 So. Und wir fahren ab. 241 00:14:19,480 --> 00:14:21,000 Und bitte! 242 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 Meine Damen und Herren, 243 00:14:22,720 --> 00:14:26,400 ich darf Ihnen heute unsere neueste Schmuckkollektion 244 00:14:26,480 --> 00:14:29,960 aus kostbaren Heil- und Kraftsteinen präsentieren. 245 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 Äh... seit Jahrhunderten... 246 00:14:32,880 --> 00:14:37,800 Nein, seit Jahrtausenden wird den geheimnisvollen Steinen nachgesagt, 247 00:14:37,880 --> 00:14:41,400 dass sie das seelische und körperliche Wohlbefinden 248 00:14:41,480 --> 00:14:43,320 verbessern und verstärken. 249 00:14:43,560 --> 00:14:47,240 Ja, genau die Wirkung, die Ihr Herr Wöller nicht hat. 250 00:14:47,320 --> 00:14:49,360 Das kann man so nicht sagen. - Ja. 251 00:14:49,440 --> 00:14:52,200 Es war nur ein Scherz. Machen Sie weiter. 252 00:14:53,040 --> 00:14:57,520 Berühmte Frauen wie Cleopatra... Sisi... 253 00:14:58,080 --> 00:15:03,240 und... äh... Marilyn Monroe... wussten um diese magische Wirkung. 254 00:15:03,320 --> 00:15:08,400 Und heute können endlich auch Sie diese Schätze zu einem guten... 255 00:15:08,480 --> 00:15:12,520 nein, spektakulären Tagespreis bei uns bestellen. 256 00:15:12,760 --> 00:15:16,440 Ja, also, da war doch schon viel Schönes drin. 257 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Haben Sie mit Nele sprechen können? Ja. 258 00:15:28,640 --> 00:15:32,640 Und ich kann Ihre Sorgen verstehen, und ich teile sie auch. 259 00:15:33,080 --> 00:15:34,560 Aber... 260 00:15:36,160 --> 00:15:38,400 ...Sie müssen Nele mehr vertrauen. 261 00:15:38,480 --> 00:15:42,720 Und ihr mehr Freiheit geben, sonst werden Sie nichts erreichen. 262 00:15:42,800 --> 00:15:44,280 Wie meinen Sie das? 263 00:15:44,520 --> 00:15:47,400 Ich hatte ein vertrauensvolles Gespräch mit ihr. 264 00:15:47,800 --> 00:15:49,000 Was hat sie gesagt? 265 00:15:49,600 --> 00:15:54,680 Herr Reichardt, versprechen Sie, dass Sie in Ruhe mit Nele sprechen. 266 00:15:54,760 --> 00:15:59,000 Ja. Mädchen in diesem Alter brauchen Einfühlungsvermögen. 267 00:15:59,240 --> 00:16:00,960 Und gerade Nele. Ja. 268 00:16:04,040 --> 00:16:06,680 Kennen Sie einen Paul? Na klar. 269 00:16:08,320 --> 00:16:11,440 Paul John. Sagen Sie nicht, die sind zusammen? 270 00:16:12,040 --> 00:16:15,880 Ja. Und Sie sollten sich... Dieser Junge ist Gift für Nele. 271 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 Der falsche Umgang. 272 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 Sie sollten ihn erst kennenlernen. 273 00:16:20,880 --> 00:16:23,040 Ich rufe Wolfgang an. Herrn Wöller? 274 00:16:23,280 --> 00:16:26,080 Dieser Typ gehört nicht auf dieses Gymnasium. 275 00:16:26,160 --> 00:16:29,760 Nicht in Neles Klasse. Wolfgang kann mir sicher helfen. 276 00:16:30,840 --> 00:16:34,040 So eine Aktion wird Nele Ihnen niemals verzeihen. 277 00:16:34,280 --> 00:16:38,480 Vielleicht versteht sie's später. Ihre Gesundheit ist wichtiger 278 00:16:38,560 --> 00:16:41,440 als eine Verliebtheit in einen Kriminellen. 279 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 Ich halte das für falsch. 280 00:16:43,560 --> 00:16:48,040 Wenn Wolfgang sich reinhängt, leitet die Schule nötige Schritte ein. 281 00:16:52,440 --> 00:16:54,440 *Verspielte Musik* 282 00:16:57,160 --> 00:17:00,320 Welch fesselnde Lektüre hält Sie von der Arbeit ab? 283 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 Ich äh, na ja, also... - Mal sehen. 284 00:17:05,040 --> 00:17:07,480 Ein Roman von Schwester Hildegard? 285 00:17:07,720 --> 00:17:11,599 Es ist kein Krimi. Sie hält sich strikt an Ihre Anordnung. 286 00:17:11,680 --> 00:17:13,040 Sondern? 287 00:17:13,119 --> 00:17:16,480 Tja, ich würde es eher als Belletristik bezeichnen. 288 00:17:16,560 --> 00:17:19,400 Ein zeitgenössischer Roman über... 289 00:17:20,119 --> 00:17:21,680 ...Beziehungsgeflechte. 290 00:17:21,760 --> 00:17:23,440 Machen Sie mir eine Kopie. 291 00:17:23,520 --> 00:17:26,800 Ich überzeuge mich selbst davon, ob sie diesmal 292 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 die Kirche würdig vertritt. 293 00:17:28,840 --> 00:17:32,160 Ist die Vertragsunterzeichnung für den Verkauf 294 00:17:32,240 --> 00:17:34,760 von Kloster Kaltenthal vorbereitet? 295 00:17:35,000 --> 00:17:37,720 Ja, ich bin alles durchgegangen. - Gut. 296 00:17:37,800 --> 00:17:41,000 Allerdings ist mir dabei erneut aufgefallen... 297 00:17:42,280 --> 00:17:46,280 Das unausgeglichene Budget der Diözese bereitet mir Kummer. 298 00:17:46,520 --> 00:17:49,320 Das ist nicht Ihr Problem, hm? 299 00:17:49,400 --> 00:17:52,960 Wir werden bald wieder ausreichend Geld in der Kasse haben. 300 00:17:53,040 --> 00:17:54,280 Hm. Ja. 301 00:18:00,120 --> 00:18:03,080 Irgendwelche Kursschwankungen? - Im Gegenteil. 302 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Die Fonds sind um 24 Prozent gestiegen. 303 00:18:06,440 --> 00:18:08,240 24 Prozent? 304 00:18:08,480 --> 00:18:11,320 Das ist ein Vielfaches von normalen Zinsen. 305 00:18:11,400 --> 00:18:16,160 Geht da alles mit rechten Dingen zu? - Seien Sie nicht immer so negativ. 306 00:18:16,400 --> 00:18:19,840 Ich werde jetzt noch mal 500 Anteile kaufen. 307 00:18:20,080 --> 00:18:21,200 So. 308 00:18:21,280 --> 00:18:23,560 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 309 00:18:23,640 --> 00:18:25,120 *Hildegard seufzt.* 310 00:18:27,440 --> 00:18:30,080 Hallo, Herr Stolpe. Was ist das? 311 00:18:30,160 --> 00:18:33,120 Die Verlage, an die Sie Leseproben schickten. 312 00:18:33,200 --> 00:18:36,080 Die Post kam zu mir. - Haben Sie die geöffnet? 313 00:18:36,320 --> 00:18:38,080 Nein, würde ich nie machen. 314 00:18:38,160 --> 00:18:41,920 Ja, worauf warten wir dann noch? Hier, helfen Sie mir. 315 00:18:42,160 --> 00:18:44,160 *Kecke Musik* 316 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Oh. 317 00:18:54,040 --> 00:18:56,160 Alles Absagen? - Hach. 318 00:18:59,600 --> 00:19:01,600 Oh. *Sie seufzt.* 319 00:19:04,240 --> 00:19:07,320 Ich hätte auf Sie hören sollen, tut mir leid. 320 00:19:07,400 --> 00:19:11,040 Nein, mir tut es leid. Sie sind eine wunderbare Autorin. 321 00:19:11,280 --> 00:19:14,680 Drei Absagen an einem Tag. Das ist trauriger Rekord. 322 00:19:14,920 --> 00:19:17,840 Lassen Sie den Kopf nicht hängen. Ich bin da. 323 00:19:18,360 --> 00:19:20,600 Krimis darf ich nicht schreiben. 324 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 Liebesromane kann ich nicht schreiben. 325 00:19:24,120 --> 00:19:27,520 Vielleicht soll ich mir eine andere Passion suchen. 326 00:19:27,600 --> 00:19:31,800 Ja, Sie haben so viele Gaben. Werden Sie Influencerin. 327 00:19:32,360 --> 00:19:33,400 Wie bitte? 328 00:19:33,480 --> 00:19:37,440 Sie schreiben einen Blog, direkt aus dem Herzen des Klosters, 329 00:19:37,520 --> 00:19:39,200 Schwester Influenca. 330 00:19:43,040 --> 00:19:46,400 (Frau) Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 331 00:19:46,480 --> 00:19:50,360 1. Die Angeklagte wird wegen Besitzes von Betäubungsmitteln 332 00:19:50,440 --> 00:19:53,800 zu einer Freiheitsstrafe von drei Monaten verurteilt, 333 00:19:54,480 --> 00:19:57,920 deren Vollstreckung zur Bewährung ausgesetzt wird. 334 00:19:58,000 --> 00:20:00,960 2. Die Angeklagte hat sich während dieser Zeit 335 00:20:01,200 --> 00:20:04,160 jederzeit auf Verlangen des Gerichts 336 00:20:04,240 --> 00:20:07,800 einer Kontrolle auf Betäubungsmittel zu unterziehen. 337 00:20:08,040 --> 00:20:11,640 3. Der Angeklagten wird die Ableistung von 60 Stunden 338 00:20:11,720 --> 00:20:14,840 gemeinnütziger Arbeit im Rathaus Kaltenthal 339 00:20:15,520 --> 00:20:19,160 binnen drei Monaten ab Rechtskraft des Urteils auferlegt. 340 00:20:19,640 --> 00:20:24,720 Die Verfahrenskosten trägt die Angeklagte. Verhandlung geschlossen. 341 00:20:26,360 --> 00:20:29,800 Äh, Entschuldigung, darf ich etwas sagen? 342 00:20:30,040 --> 00:20:32,600 Nein. Wer sind Sie überhaupt? 343 00:20:34,480 --> 00:20:37,160 Schwester Hanna vom Kloster Kaltenthal. 344 00:20:37,240 --> 00:20:39,200 Ich finde das Urteil sehr hart. 345 00:20:39,280 --> 00:20:42,640 Ich kenne Frau Graf. Finden Sie? Das kann schon sein. 346 00:20:42,720 --> 00:20:46,680 Aber Strafprozessordnung und mein Zeitplan sehen nicht vor, 347 00:20:46,760 --> 00:20:50,640 dass ich mein Urteil mit einer Ordensschwester diskutiere. 348 00:20:50,880 --> 00:20:56,000 Frau Graf hatte keinen Anwalt. Sie hat sich selbst verteidigt. 349 00:20:56,560 --> 00:21:00,160 Das Urteil ist rechtskräftig. Guten Tag, die Damen. 350 00:21:01,880 --> 00:21:03,880 Es tut mir wirklich sehr leid. 351 00:21:05,320 --> 00:21:09,720 Wie ich sehe, ist für den Kauf des Klosters alles unter Dach und Fach. 352 00:21:09,800 --> 00:21:13,800 Darauf sollten wir anstoûen. - Und mit was stoûe ich da an? 353 00:21:14,040 --> 00:21:18,640 Mit einem Ingwershot, scharf wie die Hölle mit einer Million Vitamine. 354 00:21:25,240 --> 00:21:26,920 *Beide husten.* 355 00:21:27,640 --> 00:21:32,080 Hat was, aber es geht doch nichts über eine schöne schaumige Halbe. 356 00:21:32,960 --> 00:21:35,760 Sie wollen also glaubhaft den Käufer geben? 357 00:21:35,840 --> 00:21:39,440 Landkammer darf nicht merken, dass Sie ein Strohmann sind. 358 00:21:39,520 --> 00:21:43,840 Wenn ich das überlebt habe, dann schaffe ich das auch noch. 359 00:21:44,080 --> 00:21:45,640 Ja, sowieso. 360 00:21:46,360 --> 00:21:47,400 *Wöller lacht.* 361 00:21:50,440 --> 00:21:53,200 Und, wie ist es gelaufen? 362 00:21:53,280 --> 00:21:56,240 Drei Monate auf Bewährung und 60 Sozialstunden. 363 00:21:56,840 --> 00:22:00,720 Und sie können mich zum Drogentest schicken, wann immer sie wollen. 364 00:22:01,240 --> 00:22:05,120 Das war es wohl mit meinem Dreh. - Mist! Das tut mir leid. 365 00:22:05,840 --> 00:22:08,160 Warum macht ihr so lange Gesichter? 366 00:22:08,400 --> 00:22:10,320 Ich habe es gerade erzählt: 367 00:22:10,400 --> 00:22:13,920 Sie hatten recht, Herr Wöller will das Kloster kaufen. 368 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 Echt jetzt? - Ja. 369 00:22:15,560 --> 00:22:16,760 Woher weiût du das? 370 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Alex hat es mir als Vertrauensbeweis erzählt. 371 00:22:20,240 --> 00:22:22,800 Weihbischof Landkammer hat gesagt, 372 00:22:22,880 --> 00:22:25,800 dass er nicht an Herrn Wöller verkaufen wird. 373 00:22:26,040 --> 00:22:29,280 Er macht das über einen Strohmann. Was? 374 00:22:31,280 --> 00:22:32,960 Ich muss zum Weihbischof. 375 00:22:33,040 --> 00:22:35,640 Vielleicht kann ich den Verkauf verhindern. 376 00:22:38,440 --> 00:22:42,000 Das war das Richtige. - Warum fühle ich mich so schlecht? 377 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 *Harmonische Musik* 378 00:22:58,720 --> 00:23:00,720 *Beide lachen.* 379 00:23:14,600 --> 00:23:18,600 Du siehst wunderschön aus. Keiner glaubt, dass du krank bist. 380 00:23:19,360 --> 00:23:21,520 Oder du tot umfallen könntest. 381 00:23:22,800 --> 00:23:24,320 Hey, alles okay? 382 00:23:24,560 --> 00:23:26,160 Ja. - Was ist? 383 00:23:26,240 --> 00:23:27,400 Geht schon. 384 00:23:28,560 --> 00:23:31,600 Mein Herz will mich ein bisschen ärgern, das... 385 00:23:31,680 --> 00:23:32,920 Ah. 386 00:23:33,000 --> 00:23:35,760 Es kann mich mal, ohne Witz. - Ja. 387 00:23:44,400 --> 00:23:46,480 Wie stellst du dir die Zukunft vor? 388 00:23:48,240 --> 00:23:49,600 Überschaubar. 389 00:23:49,680 --> 00:23:51,960 Ich weiû, dass ich nicht alt werde. 390 00:23:52,200 --> 00:23:55,240 Irgendwann gibt meine Lunge den Geist auf. 391 00:23:55,480 --> 00:23:59,800 Wir werden beide nicht alt. - Du könntest dich operieren lassen. 392 00:24:00,360 --> 00:24:03,200 Nee, mein Dad ist im Krankenhaus gestorben. 393 00:24:03,280 --> 00:24:06,680 Da genieûe ich lieber die Zeit, die mir noch bleibt. 394 00:24:08,320 --> 00:24:11,400 Hast du das ernst gemeint mit dem Gleitschirmfliegen? 395 00:24:11,640 --> 00:24:13,320 Ja. - Ja? 396 00:24:13,400 --> 00:24:16,880 Ich will es unbedingt machen, stell es dir mal vor: 397 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Fliegen! Einfach so! 398 00:24:20,400 --> 00:24:23,880 Das ist mein Traum. - Ja, ich fände das auch voll toll. 399 00:24:23,960 --> 00:24:25,880 *Romantische Musik* 400 00:24:25,960 --> 00:24:27,400 Lass es uns machen. 401 00:24:27,480 --> 00:24:29,840 Scheiû doch aufs Kranksein. - Ja! 402 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 Ja. - Wie wäre es mit morgen? 403 00:24:32,720 --> 00:24:34,800 Wieso sollten wir länger warten? 404 00:24:35,720 --> 00:24:37,440 Ja. - Ja? 405 00:24:37,880 --> 00:24:39,800 Morgen wäre perfekt. - Ja? 406 00:24:40,040 --> 00:24:41,600 *Sie juchzt.* 407 00:24:43,280 --> 00:24:46,920 Liebe Mai-Lin, ja, ich wollte mich nochmals 408 00:24:47,000 --> 00:24:49,520 für das missglückte Dinner entschuldigen. 409 00:24:50,120 --> 00:24:52,160 Zu dumm, dass der Strom ausfiel. 410 00:24:52,240 --> 00:24:55,160 Vielleicht versuchen wir noch mal unser Glück? 411 00:24:56,240 --> 00:24:59,560 Zu Ihnen ins Hotel? Gerne. Acht Uhr, wunderbar. 412 00:24:59,640 --> 00:25:02,240 Ich freue mich, danke. Sie haben Besuch. 413 00:25:02,480 --> 00:25:05,040 Ah, Stefan. Long time, no see. 414 00:25:05,120 --> 00:25:06,880 Bitte, nimm Platz. Danke. 415 00:25:06,960 --> 00:25:09,680 Sag mal, wie geht es deiner Tochter Nele? 416 00:25:09,920 --> 00:25:11,680 Ihretwegen bin ich hier. 417 00:25:11,920 --> 00:25:14,560 Hat sich ihr Zustand verschlechtert? 418 00:25:14,800 --> 00:25:16,360 Ich brauche deine Hilfe. 419 00:25:18,080 --> 00:25:21,480 "Der Oktobermond warf seinen blassen Schein 420 00:25:21,560 --> 00:25:25,280 auf die alabasternen Antlitze der beiden Liebenden, 421 00:25:25,360 --> 00:25:28,240 deren Seelen vielleicht schon erspürten, 422 00:25:29,280 --> 00:25:32,920 dass ihre letzte gemeinsame Nacht anbrach." 423 00:25:35,120 --> 00:25:36,120 *Klopfen* 424 00:25:37,960 --> 00:25:41,200 Exzellenz. Schwester... Schwester Hanna? 425 00:25:42,200 --> 00:25:44,120 Haben wir einen Termin? Nein. 426 00:25:44,200 --> 00:25:47,920 Aber hören Sie, was ich in Erfahrung gebracht habe. 427 00:25:48,160 --> 00:25:49,240 Ja, bitte. 428 00:25:49,320 --> 00:25:52,600 Der wahre Käufer für unser Kloster ist Herr Wöller. 429 00:25:52,840 --> 00:25:56,440 Er hat einen Strohmann und will Sie hinters Licht führen. 430 00:25:57,040 --> 00:26:00,200 Ich bin überzeugt, dass er unser Kloster braucht 431 00:26:00,280 --> 00:26:03,800 für einen dubiosen Deal mit einer chinesischen Firma. 432 00:26:04,240 --> 00:26:05,320 Sind Sie sicher? 433 00:26:05,560 --> 00:26:07,160 Ja. Ganz sicher? 434 00:26:07,400 --> 00:26:10,440 Was den Strohmann angeht, hundertprozentig. 435 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 Frau Winter. 436 00:26:19,640 --> 00:26:23,000 Ich habe erfahren, dass Ihr Kaufinteressent 437 00:26:23,080 --> 00:26:25,640 nur ein Strohmann für Herrn Wöller ist. 438 00:26:25,880 --> 00:26:28,000 Bitte? Das ist doch unmöglich. 439 00:26:28,240 --> 00:26:30,400 Wöller führt uns an der Nase herum. 440 00:26:30,640 --> 00:26:33,320 Aber das wäre... Das wäre ungeheuerlich. 441 00:26:33,400 --> 00:26:35,480 Kann ich mir nicht vorstellen. 442 00:26:35,560 --> 00:26:41,320 Und es heiût, dass Herr Wöller ein Groûprojekt mit China plant 443 00:26:41,400 --> 00:26:44,160 und deswegen das Kloster kaufen möchte. 444 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Davon ist mir nichts bekannt. 445 00:26:47,200 --> 00:26:50,320 Ich erwarte Sie morgen um neun Uhr in meinem Büro, 446 00:26:50,400 --> 00:26:52,520 damit wir diese Sachlage klären. 447 00:26:52,600 --> 00:26:54,160 Guten Tag, Frau Winter. 448 00:26:55,280 --> 00:26:56,760 *Sie seufzt.* 449 00:26:57,280 --> 00:27:00,760 Mensch, was hat dieses Schlitzohr mit China laufen? 450 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 *Sie seufzt.* 451 00:27:13,040 --> 00:27:15,880 Wir müssen reden. - Hi. Ich muss mich umziehen. 452 00:27:16,120 --> 00:27:19,480 Du warst nicht in der Physio. - Habe ich vergessen. 453 00:27:19,720 --> 00:27:21,000 Wie "vergessen"? 454 00:27:21,240 --> 00:27:24,720 Ein Mal, da sterbe ich nicht gleich. - Hast du inhaliert? 455 00:27:24,960 --> 00:27:27,120 Mache ich noch. - Was heiût das? 456 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 Hör auf, mich zu überwachen. 457 00:27:30,480 --> 00:27:32,840 Ich hatte Besuch von Schwester Hanna. 458 00:27:32,920 --> 00:27:36,760 Hast du mir was zu sagen? - Das hat sie wohl schon erledigt. 459 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 Es geht nicht um sie, es geht um dich. 460 00:27:39,720 --> 00:27:43,680 Nele, Paul tut dir nicht gut. Der ist eine Gefahr für dich. 461 00:27:43,760 --> 00:27:47,960 Ich höre mir das nicht länger an! Ich liebe Paul, und er liebt mich. 462 00:27:48,040 --> 00:27:50,480 Daran wird keiner was ändern. - Warte. 463 00:27:51,960 --> 00:27:55,680 Nele, jetzt bleib mal bitte hier. Nele... 464 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 *Klopfen* 465 00:28:00,200 --> 00:28:05,960 Oh, es gibt wieder Blumen. Ja, 39 rote Rosen und keine 40. 466 00:28:06,200 --> 00:28:10,280 Man lernt dazu. Die Unglückszahl vier kommt nicht mehr ins Haus. 467 00:28:10,360 --> 00:28:12,320 Bitte. Danke. 468 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 Ein Glas Weiûwein? 469 00:28:16,800 --> 00:28:20,280 In Ihrer wunderbaren Gesellschaft liebend gern. 470 00:28:20,360 --> 00:28:22,120 Lassen Sie mich das machen. 471 00:28:22,560 --> 00:28:24,920 Wo ein Wöller, da ein Gentleman. 472 00:28:30,840 --> 00:28:35,320 All in. - Das letzte Mal haben Sie geblufft. 473 00:28:35,400 --> 00:28:38,120 Und ich bin drauf reingefallen. Ich will sehen. 474 00:28:40,280 --> 00:28:44,520 Full House mit Königen. - Das gibt es doch nicht. 475 00:28:46,600 --> 00:28:48,960 Bist du sicher, dass es hier ist? - Pf. 476 00:28:49,040 --> 00:28:52,760 Jemand gibt uns einen Tipp zu einem illegalen Pokerspiel, 477 00:28:52,840 --> 00:28:55,360 nennt uns aber die falsche Hausnummer. 478 00:28:55,440 --> 00:28:59,480 Vielleicht ist es ein Zahlendreher, und es ist 12 statt 21. 479 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 Oder man wollte uns für dumm verkaufen. 480 00:29:02,160 --> 00:29:05,200 Ja, oder so. - Machen wir Feierabend. 481 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 Ah! 482 00:29:07,480 --> 00:29:09,280 Oh. - Schwester Felicitas? 483 00:29:09,520 --> 00:29:12,840 Wachtmeister Meier. Jesses Maria. 484 00:29:13,080 --> 00:29:14,320 Wo kommen Sie her? 485 00:29:14,400 --> 00:29:18,800 Ich habe Geld gesammelt... äh... für einen Menschen, 486 00:29:18,880 --> 00:29:24,080 der einen dummen Fehler gemacht hat, und um ihm zu helfen. 487 00:29:24,160 --> 00:29:27,080 Ist Ihnen etwas Verdächtiges aufgefallen? 488 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 Was denn? 489 00:29:28,240 --> 00:29:31,920 So allgemein, zwielichtige Gestalten im Treppenhaus, 490 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 laute Stimmen oder so ähnlich? 491 00:29:34,080 --> 00:29:35,560 Nein. 492 00:29:36,080 --> 00:29:38,920 Also, ich muss jetzt auch zurück ins Kloster. 493 00:29:39,160 --> 00:29:41,920 Ich setze Sie dort ab. - Das ist nicht nötig. 494 00:29:42,000 --> 00:29:45,560 Ich bestehe darauf. Mein Wagen ist gleich da vorne. 495 00:29:45,640 --> 00:29:47,320 Na gut, wenn Sie wollen. 496 00:29:48,240 --> 00:29:49,440 Bis morgen. 497 00:29:49,520 --> 00:29:51,920 Äh... warten Sie mal. - Ja? 498 00:29:54,400 --> 00:30:00,280 Ähm... Sie sammeln doch Geld, und ich würde gern was dazugeben. 499 00:30:01,200 --> 00:30:03,800 Das ist wirklich nicht nötig. - Doch. 500 00:30:03,880 --> 00:30:07,040 Es ist heute schon einiges zusammengekommen. 501 00:30:07,280 --> 00:30:09,120 Ich bestehe darauf. - Danke. 502 00:30:10,560 --> 00:30:12,680 Gelobt sei Jesus Christus. - Gerne. 503 00:30:12,760 --> 00:30:14,360 Bis Morgen. - Bis Morgen. 504 00:30:15,680 --> 00:30:19,520 Mein erster Mann Sammo war auch Kommunalpolitiker. 505 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Wie Sie. Ah, ja. 506 00:30:20,840 --> 00:30:24,160 Er hätte es bestimmt weit gebracht, 507 00:30:24,240 --> 00:30:27,800 wenn er nicht schon so jung verstorben wäre. 508 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Der Arme. 509 00:30:29,600 --> 00:30:32,960 Er ist an einem Fuûgängerüberweg gestolpert 510 00:30:33,040 --> 00:30:37,000 und unter einen Reisebus aus Shanghai geraten. 511 00:30:37,080 --> 00:30:38,120 Aus Shanghai? 512 00:30:38,720 --> 00:30:42,360 Kurz darauf habe ich meinen zweiten Mann kennengelernt. 513 00:30:42,600 --> 00:30:48,520 Ein Stadtplaner aus Chengdu, er war seiner Zeit weit voraus. 514 00:30:49,720 --> 00:30:51,440 Äh... "war"? 515 00:30:51,680 --> 00:30:53,920 Eine tödliche Fischvergiftung. 516 00:30:54,000 --> 00:30:56,920 In seinen frühen Vierzigern. Oh Gott. 517 00:30:57,000 --> 00:31:00,240 Ich meine, was für Schicksalsschläge 518 00:31:00,320 --> 00:31:03,000 für eine junge Frau, und zweimal Witwe. 519 00:31:03,680 --> 00:31:06,480 Dreifach, um genau zu sein. 520 00:31:06,560 --> 00:31:11,560 Mein lieber Mann Chen hat vor fünf Jahren diese Welt verlassen. 521 00:31:12,480 --> 00:31:17,120 Und woran ist er gestorben? Herzinfarkt, Schlaganfall? 522 00:31:18,040 --> 00:31:19,080 Stromschlag. 523 00:31:19,320 --> 00:31:20,680 Stromschlag? 524 00:31:21,360 --> 00:31:23,080 Noch ein Glas Wein? 525 00:31:23,320 --> 00:31:26,320 Nein, danke. Ich muss mich verabschieden. 526 00:31:26,880 --> 00:31:32,160 Ich habe morgen noch so viel vor, das lässt ja nicht auf sich warten. 527 00:31:32,240 --> 00:31:33,440 *Er räuspert sich.* 528 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 (Agnes) Ich verstehe nicht, wo Felicitas bleibt. 529 00:31:37,880 --> 00:31:41,240 Sie wollte doch nur einen kurzen Spaziergang machen. 530 00:31:41,960 --> 00:31:44,800 Hoffentlich hat sie sich nicht verlaufen, 531 00:31:44,880 --> 00:31:47,680 so zerstreut, wie sie die letzten Tage war. 532 00:31:47,760 --> 00:31:51,400 Sie kennt hier jeden Stein, ist wohl aufgehalten worden. 533 00:31:51,640 --> 00:31:53,840 *Autotür* Wir bekommen Besuch. 534 00:31:54,080 --> 00:31:57,360 Wie läuft dein Projekt, Veggie auf dem Pausenbrot? 535 00:31:57,600 --> 00:31:58,960 Nicht so gut. 536 00:31:59,040 --> 00:32:02,400 Ich muss morgen mit Herr Köberl zum Schuldirektor, 537 00:32:02,640 --> 00:32:05,960 weil sich Eltern eines Schülers beschwert haben. 538 00:32:06,200 --> 00:32:08,640 Felicitas, endlich! 539 00:32:08,720 --> 00:32:10,640 Herr Meier, ist was passiert? 540 00:32:10,880 --> 00:32:14,920 Herr Meier und ich, wir sind uns zufällig über den Weg gelaufen. 541 00:32:15,880 --> 00:32:19,600 Herr Meier war so nett... - Eine Selbstverständlichkeit. 542 00:32:19,680 --> 00:32:22,800 Wenn ich Sie im Dunkeln in so einem Viertel antreffe. 543 00:32:23,520 --> 00:32:27,240 Und jetzt darf ich mich in den Feierabend verabschieden. 544 00:32:27,320 --> 00:32:31,000 Guten Appetit. Danke, Herr Meier. Wiedersehen. 545 00:32:31,600 --> 00:32:35,400 Wo hat er dich getroffen, dass er sich Sorgen machen musste? 546 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 (zögernd) Ich bin wohl... 547 00:32:37,280 --> 00:32:41,440 zufällig ein bisschen vom rechten Weg abgekommen. 548 00:32:42,000 --> 00:32:45,080 Also hatte Agnes recht, du hast dich verlaufen. 549 00:32:45,320 --> 00:32:48,800 Also, ich kann euch sagen... 550 00:32:49,680 --> 00:32:51,640 dass jemand uns... 551 00:32:52,360 --> 00:32:56,960 210 Euro gespendet hat 552 00:32:57,040 --> 00:33:00,240 für die Box von Frau Krautstingl. 553 00:33:00,480 --> 00:33:03,200 210 Euro? Einfach so? 554 00:33:03,440 --> 00:33:06,600 Na ja, als Nonne passiert einem das manchmal. 555 00:33:06,680 --> 00:33:09,240 Echt? - Mir ist das noch nie passiert. 556 00:33:09,320 --> 00:33:11,240 Euch? Freuen wir uns einfach. 557 00:33:11,320 --> 00:33:13,360 Jetzt fehlen nur noch 4000 Euro, 558 00:33:13,440 --> 00:33:15,560 bis wir unsere Schulden los sind. 559 00:33:15,640 --> 00:33:17,840 Aber das ist doch ein Vermögen. 560 00:33:18,080 --> 00:33:19,840 Das schaffen wir auch noch. 561 00:33:20,520 --> 00:33:22,360 Da bin ich mir völlig sicher. 562 00:33:23,160 --> 00:33:25,160 *Donnergrollen* 563 00:33:25,240 --> 00:33:27,000 *Wöller stöhnt.* 564 00:33:30,840 --> 00:33:32,040 (Huber) Om. 565 00:33:32,960 --> 00:33:34,200 Om. 566 00:33:34,440 --> 00:33:37,040 Hermann, wo bin ich hier? Om. 567 00:33:38,880 --> 00:33:40,400 Hermann, bleib bei mir. 568 00:33:40,480 --> 00:33:42,080 Om. Hermann! 569 00:33:42,760 --> 00:33:46,000 Noch ein Gläschen Burgunder, Herr Wöller? 570 00:33:46,240 --> 00:33:47,880 Nein. 571 00:33:47,960 --> 00:33:50,080 Nur einen Schluck. 572 00:33:50,160 --> 00:33:51,840 Wollen Sie mich heiraten? 573 00:33:52,080 --> 00:33:53,440 Nein, nein, nein! 574 00:33:53,680 --> 00:33:55,000 *Schrilles Lachen* 575 00:33:55,240 --> 00:33:57,240 *Dramatische Klänge* 576 00:33:57,640 --> 00:33:59,120 (schreit) Nein! 577 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 *Vogelgezwitscher* 578 00:34:06,680 --> 00:34:10,840 Hanna, kann ich dich kurz sprechen? Ja, sicher. Was ist denn? 579 00:34:11,080 --> 00:34:13,520 Ich mache mir Sorgen um Felicitas. 580 00:34:13,760 --> 00:34:16,639 Wegen der Spende, die sie von wer weiû wem hat? 581 00:34:16,880 --> 00:34:21,679 Nein, darüber freue ich mich. Aber sie ist die ganze Zeit so müde. 582 00:34:21,920 --> 00:34:26,360 Heute ist sie wieder nachts durchs ganze Kloster gegeistert. 583 00:34:27,000 --> 00:34:29,880 Ach, mach dir keine Sorgen, Agnes. 584 00:34:30,639 --> 00:34:33,000 Jede von uns hat mal schlecht geschlafen. 585 00:34:36,320 --> 00:34:40,719 Hermännchen, wie lange soll das mit deiner Auszeit noch dauern? 586 00:34:41,280 --> 00:34:45,520 Ich weiû, du hörst mich. Ich bin am Akkuwerk nicht interessiert. 587 00:34:45,760 --> 00:34:48,719 Das war doch gestern. Heute ist heute. 588 00:34:48,960 --> 00:34:51,040 Es hat sich nichts verändert. 589 00:34:51,840 --> 00:34:54,679 Was heiût das? Ich überlege, auszusteigen. 590 00:34:54,760 --> 00:34:56,199 Du lässt mich im Stich? 591 00:34:56,440 --> 00:35:00,400 Auch ein geistiger Wanderer, der braucht mal eine Rast. 592 00:35:00,640 --> 00:35:02,880 Ich lade dich in den "Ochsen" ein. 593 00:35:02,960 --> 00:35:06,840 Und wir reden darüber? Kein Alkohol, kein Schweinefleisch. 594 00:35:07,080 --> 00:35:10,120 Dann gehen wir um die Ecke, in diese Teestube. 595 00:35:10,360 --> 00:35:12,400 Nur, wenn du mit mir meditierst. 596 00:35:12,640 --> 00:35:15,800 Ach Gott! Hermann, tu mir das nicht an. 597 00:35:16,040 --> 00:35:17,520 Ich meine es ernst. 598 00:35:18,360 --> 00:35:21,960 *Klangschale* Om. 599 00:35:22,960 --> 00:35:24,880 Ich habe mich erkundigt, 600 00:35:24,960 --> 00:35:28,480 wer dieses absurde Gerücht in Umlauf gesetzt hat, 601 00:35:28,560 --> 00:35:31,840 Wolfgang Wöller wäre der Käufer: er selbst. 602 00:35:32,080 --> 00:35:35,720 Hm, Frau Winter, ich bitte Sie. - Das ist seine Absicht. 603 00:35:35,800 --> 00:35:38,600 So will er den Verkauf des Klosters verhindern. 604 00:35:39,080 --> 00:35:41,840 Das wäre ja ein derart perfider Schachzug. 605 00:35:42,080 --> 00:35:44,800 So was fällt nur einem Wolfgang Wöller ein. 606 00:35:47,880 --> 00:35:51,400 Herr Weihbischof, mein Klient heiût nicht Wöller. 607 00:35:51,640 --> 00:35:54,960 Er ist ein angesehenes Mitglied der Gesellschaft, 608 00:35:55,040 --> 00:35:58,440 ein gläubiger Katholik, er geht jede Woche in die Messe. 609 00:35:59,200 --> 00:36:02,480 Warum sollte ich Ihnen eher glauben als meiner Quelle, 610 00:36:02,560 --> 00:36:05,160 die sicher ist, dass er dahintersteckt? 611 00:36:05,400 --> 00:36:07,120 Weil ich es Ihnen schwöre, 612 00:36:07,200 --> 00:36:10,560 so wahr ich hier sitze und bei allem, was mir heilig ist. 613 00:36:11,160 --> 00:36:12,280 Hm. Gut. 614 00:36:13,360 --> 00:36:15,920 Gut, ich gebe Ihnen eine letzte Chance. 615 00:36:16,560 --> 00:36:19,240 Ich danke Ihnen, Herr Weihbischof. - Mhm. 616 00:36:20,040 --> 00:36:23,520 Sprecht mit mir dreimal den Klang des Universums. 617 00:36:23,600 --> 00:36:25,200 Reicht nicht nur einmal? 618 00:36:25,280 --> 00:36:27,440 Wolfi, tu das, was Kinzang sagt. 619 00:36:28,360 --> 00:36:30,960 (alle) Om. 620 00:36:31,200 --> 00:36:33,000 Om Tare Tuttare. 621 00:36:34,720 --> 00:36:36,320 Om Tare Tuttare. 622 00:36:36,560 --> 00:36:39,560 Om Tare Tuttare. (schnell) Om Tare Tuttare. 623 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 Wolfi, nicht so schnell. 624 00:36:41,480 --> 00:36:42,560 Zeit ist Geld. 625 00:36:42,800 --> 00:36:45,160 Nicht in unserem Universum. 626 00:36:45,240 --> 00:36:49,520 Was machen deine Mitarbeiter, wenn sie auf der Straûe stehen? 627 00:36:49,760 --> 00:36:52,320 Innere Ruhe ist der wahre Reichtum. 628 00:36:52,560 --> 00:36:56,040 In spätestens vier Wochen ist seine Baufirma pleite, 629 00:36:56,120 --> 00:36:57,400 und Sie sind weg. 630 00:36:57,480 --> 00:37:00,080 Reden Sie also nicht über wahren Reichtum. 631 00:37:00,160 --> 00:37:01,840 Ich habe die Schnauze voll. 632 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 Nele. 633 00:37:06,400 --> 00:37:09,960 Huch, was ist? Wieso haben Sie mich verraten? 634 00:37:10,040 --> 00:37:12,000 Wegen Ihnen fliegt Paul von der Schule. 635 00:37:12,240 --> 00:37:14,960 Was? Ich weiû nicht, wie Papa das macht. 636 00:37:15,680 --> 00:37:19,040 Wir gehen erst mal rein. Das ist alles Ihre Schuld. 637 00:37:19,120 --> 00:37:21,720 Tun Sie was, bitte. Das ist total unfair. 638 00:37:21,960 --> 00:37:26,000 Das werde ich. Ich weiû, wer mit dem Direktor gesprochen hat. 639 00:37:26,240 --> 00:37:27,840 Also helfen Sie Paul? Ja. 640 00:37:27,920 --> 00:37:31,960 Aber ich brauche Zeit. Bis dahin tu nichts Unvernünftiges. 641 00:37:32,040 --> 00:37:34,800 Versprich mir das! Ich verspreche nichts. 642 00:37:34,880 --> 00:37:37,560 Sie sind an der Reihe, das wiedergutzumachen. 643 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 Nele! 644 00:37:41,440 --> 00:37:43,000 *Hanna seufzt.* 645 00:37:47,040 --> 00:37:49,640 Hallo, Frau Laban. Ist er da? Schwester. 646 00:37:49,720 --> 00:37:52,080 Er ist unterwegs, kommt aber bald. 647 00:37:52,160 --> 00:37:55,360 Ich war gestern im TV-Studio zur Probeaufnahme. 648 00:37:55,600 --> 00:37:58,840 Und? Wie war es? Herr Salm hat mich sehr gelobt. 649 00:37:58,920 --> 00:38:02,080 Und ehrlich gesagt, es hat einen Riesenspaû gemacht. 650 00:38:02,520 --> 00:38:04,680 Ich glaube, er möchte mich haben. 651 00:38:05,720 --> 00:38:08,360 Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen? 652 00:38:08,440 --> 00:38:10,560 Ich meine, das Rathaus ohne Sie... 653 00:38:11,280 --> 00:38:13,960 Machen Sie mir kein schlechtes Gewissen. 654 00:38:14,040 --> 00:38:16,120 Möchte ich nicht, aber... 655 00:38:16,200 --> 00:38:17,720 Morgen, Frau Laban. 656 00:38:17,800 --> 00:38:20,760 Sitzen Sie nicht da wie ein Chinese ohne Mauer, 657 00:38:20,840 --> 00:38:24,040 sagen Sie der Schwester, dass ich keine Zeit habe. 658 00:38:24,280 --> 00:38:27,200 Es ist dringend. Hätte ich mir denken können. 659 00:38:29,440 --> 00:38:32,960 Haben Sie was mit dem Schulverweis von Paul John zu tun? 660 00:38:33,920 --> 00:38:37,080 Neles Vater hat mich gebeten, zu helfen. 661 00:38:37,320 --> 00:38:38,400 Herr Wöller. Ja. 662 00:38:38,480 --> 00:38:39,920 Paul hat sich ein Mal 663 00:38:40,000 --> 00:38:43,520 mit einem Jungen gestritten und den Verweis bekommen. 664 00:38:43,600 --> 00:38:47,640 Seitdem war da nichts mehr. Vielleicht die Ruhe vor dem Sturm. 665 00:38:47,880 --> 00:38:50,240 Dank Ihnen ist es die Ruhe vorm Sturm. 666 00:38:50,320 --> 00:38:53,440 Ich muss Schlimmeres verhindern. Wie auch immer. 667 00:38:53,680 --> 00:38:57,920 Sie sind diejenige, die alles schlimmer macht. Herr Wöller. 668 00:38:58,160 --> 00:39:00,160 *Kecke Musik* 669 00:39:01,600 --> 00:39:05,440 Könnten wir ein paar Termine für nächsten Monat festlegen? 670 00:39:06,200 --> 00:39:10,040 Haben Sie noch mehr Kapitel von Schwester Hildegards Roman? 671 00:39:10,480 --> 00:39:11,840 Nein, warum? 672 00:39:12,080 --> 00:39:15,080 Ich habe die Lektüre genossen. - Tatsächlich? 673 00:39:15,160 --> 00:39:20,200 Ich werde der Autorin grünes Licht für eine Veröffentlichung geben. 674 00:39:20,800 --> 00:39:23,280 Oh, das wird sie bestimmt sehr freuen. 675 00:39:23,520 --> 00:39:27,720 Ja, und ich habe mir überlegt, dass wir den Roman durchaus 676 00:39:27,800 --> 00:39:31,360 auch im Verlag unserer Kirche herausbringen könnten. 677 00:39:31,840 --> 00:39:34,360 Die belletristische Prosa einer Nonne 678 00:39:34,440 --> 00:39:37,040 passt in unseren literarischen Kanon. 679 00:39:38,480 --> 00:39:42,320 Ich werde sie von Ihrer Entscheidung in Kenntnis setzen. 680 00:39:42,400 --> 00:39:45,920 Das mache ich schon selbst. Verbinden Sie mich mit ihr. 681 00:39:50,400 --> 00:39:51,440 Mutter Oberin. 682 00:39:51,680 --> 00:39:54,960 Ich möchte was mit Ihnen besprechen. - Hat das Zeit? 683 00:39:55,040 --> 00:39:59,680 Ich zeichne ein neues Investment. Es sieht vielversprechend aus. 684 00:39:59,920 --> 00:40:05,400 Der Weihbischof hat die ersten Kapitel meines neuen Romans gelesen. 685 00:40:06,000 --> 00:40:07,320 Er ist begeistert 686 00:40:07,400 --> 00:40:10,120 und will ihn im Kirchenverlag herausbringen. 687 00:40:10,200 --> 00:40:11,960 Das sind gute Nachrichten. 688 00:40:12,040 --> 00:40:14,720 Nein, sind es nicht, ich habe eingesehen, 689 00:40:14,800 --> 00:40:17,680 dass ich keine Liebesromane schreiben kann. 690 00:40:17,760 --> 00:40:22,560 Und die Vorstellung, dass die ganze Welt diesen Schund lesen könnte, 691 00:40:23,080 --> 00:40:25,360 ist mir äuûerst peinlich. 692 00:40:25,600 --> 00:40:26,840 Gekauft. 693 00:40:28,440 --> 00:40:31,560 Hören Sie mir überhaupt zu? - Ich? Ja, natürlich. 694 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 Machen Sie sich keine Sorgen, 695 00:40:34,040 --> 00:40:36,360 er redet viel, wenn der Tag lang ist. 696 00:40:36,600 --> 00:40:38,320 Wir sollten anstoûen. 697 00:40:38,560 --> 00:40:42,240 Mit diesem Holunderblütensekt von Schwester Agnes. 698 00:40:42,320 --> 00:40:43,600 Der steht doch kalt. 699 00:40:43,680 --> 00:40:48,000 Hier, gucken Sie mal. Unsere Fonds sind wieder gestiegen. 700 00:40:48,240 --> 00:40:50,240 *Sanfte Klaviermusik* 701 00:40:52,280 --> 00:40:55,280 Vielleicht kann Schwester Hanna verhindern, 702 00:40:55,360 --> 00:40:57,520 dass du von der Schule fliegst. 703 00:40:57,600 --> 00:41:03,000 Scheiûegal, dann fliege ich halt. Hauptsache, wir bleiben zusammen. 704 00:41:03,240 --> 00:41:05,520 Ich lasse dich nicht allein. 705 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 Ich dich auch nicht. 706 00:41:08,400 --> 00:41:10,080 Wollen wir jetzt fliegen? 707 00:41:10,320 --> 00:41:12,680 Ich dachte, du fragst gar nicht mehr. 708 00:41:19,120 --> 00:41:22,680 "Ihr Gesprächspartner ist zurzeit nicht erreichbar." 709 00:41:23,600 --> 00:41:25,080 Nele... 710 00:41:25,160 --> 00:41:26,760 *Nachrichtenton* 711 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 *Sanfte Musik* 712 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 Was meint sie mit "buchstäblich himmlisch"? 713 00:41:42,200 --> 00:41:46,960 Das klingt doch merkwürdig, oder? Ich weiû, was die beiden vorhaben. 714 00:41:47,040 --> 00:41:49,040 *Gefühlvolle Musik* 715 00:41:54,120 --> 00:41:56,640 Ist das nicht der Wahnsinn? - Ja. 716 00:41:57,200 --> 00:41:58,680 Hey, hast du Angst? 717 00:41:59,320 --> 00:42:02,280 Nein, nein, es passt schon, es passt schon. 718 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 Wir machen das einfach. - Ja. 719 00:42:11,240 --> 00:42:12,560 Es ist so aufregend. 720 00:42:12,800 --> 00:42:14,960 *Er räuspert sich.* Alles gut? 721 00:42:15,040 --> 00:42:17,160 Ja, es... - Wir machen das jetzt. 722 00:42:17,240 --> 00:42:19,200 Komm, wir müssen es genieûen. 723 00:42:20,680 --> 00:42:24,280 Herr Reichardt, Ihre Tochter ist verliebt. 724 00:42:24,520 --> 00:42:27,680 Kein Grund, sich mit einem Drachen umzubringen. 725 00:42:27,760 --> 00:42:29,880 Beide wollen das Leben genieûen. 726 00:42:30,120 --> 00:42:32,640 Und Sie sind dabei, das zu zerstören. 727 00:42:32,880 --> 00:42:36,120 Wie hätten Sie denn in Neles Alter reagiert, hm? 728 00:42:37,520 --> 00:42:39,200 (Frau) Seid ihr so weit? 729 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 Wir zählen auf drei, zwei, eins, 730 00:42:41,280 --> 00:42:42,840 dann laufen wir runter. 731 00:42:43,560 --> 00:42:46,200 Drei... - Irgendwas stimmt nicht... 732 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 Paul! Paul? - Oje! 733 00:42:49,920 --> 00:42:53,560 Machen Sie mich los. - Ich glaub, da stimmt was nicht. 734 00:42:53,640 --> 00:42:56,120 Kurt, ruf bitte sofort die Rettung an. 735 00:42:58,520 --> 00:43:00,680 Paul, komm schon. Bitte! 736 00:43:01,560 --> 00:43:04,280 Bisschen seinen Kopf hochbetten. Genau. 737 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Wenn Paul von der Schule fliegt, 738 00:43:07,240 --> 00:43:11,040 dann wird das Verhältnis zu Ihrer Tochter noch schwieriger. 739 00:43:13,360 --> 00:43:15,520 Wahrscheinlich haben Sie recht. 740 00:43:15,600 --> 00:43:18,240 Rufen Sie Herrn Wöller an und sagen ihm, 741 00:43:18,320 --> 00:43:21,640 er soll aufhören, Druck auf den Direktor zu machen. 742 00:43:21,720 --> 00:43:24,680 Ja, ich rufe Wolfgang an. Am besten gleich. 743 00:43:25,800 --> 00:43:27,160 Paul... - Nele? 744 00:43:28,880 --> 00:43:31,000 Papa. - Was ist passiert? 745 00:43:31,080 --> 00:43:34,280 Er hatte wohl einen Herzanfall. - Hey. 746 00:43:34,520 --> 00:43:36,320 Er ist einfach umgekippt. 747 00:43:36,400 --> 00:43:38,680 Der Hubschrauber ist unterwegs. Gut. 748 00:43:41,000 --> 00:43:42,400 Es ist meine Schuld. 749 00:43:44,080 --> 00:43:47,800 Ich hätte ihn davon abhalten müssen. Was, wenn er stirbt? 750 00:43:48,040 --> 00:43:51,640 (Vater) Das wird er nicht. Nele, er wird nicht sterben. 751 00:43:52,240 --> 00:43:54,560 Alles gut. Es ist nicht deine Schuld. 752 00:43:55,320 --> 00:43:56,520 Tief atmen. 753 00:44:06,040 --> 00:44:08,840 (Nele) Wie lange dauert das noch? - Geduld. 754 00:44:08,920 --> 00:44:11,520 Wir können nur auf die Ärzte vertrauen. 755 00:44:11,600 --> 00:44:15,840 Frau Professor Kilian ist eine gute und erfahrene Kardiologin. 756 00:44:16,480 --> 00:44:17,880 Das wird schon. 757 00:44:18,120 --> 00:44:20,680 Haben Sie mit dem Schuldirektor gesprochen? 758 00:44:20,760 --> 00:44:25,160 Ja. Der Verweis ist vom Tisch. Er muss nur noch gesund werden. 759 00:44:25,400 --> 00:44:28,680 Ich bin Pauls Mutter. Nele, wie geht es ihm? 760 00:44:28,760 --> 00:44:32,480 Sie operieren noch. Es tut mir leid. Es ist meine Schuld. 761 00:44:32,560 --> 00:44:35,360 Wir hätten uns nicht darauf einlassen dürfen. 762 00:44:35,600 --> 00:44:37,280 Rede keinen Unsinn, Kind. 763 00:44:37,360 --> 00:44:40,920 Ich kenne meinen Sohn. Ich wette, es war seine Idee. 764 00:44:42,400 --> 00:44:45,440 Sie gehören zu Paul John? - Ich bin seine Mutter. 765 00:44:45,680 --> 00:44:48,400 Wie geht es ihm? - Die OP ist gut verlaufen. 766 00:44:49,000 --> 00:44:53,120 Er hatte Glück, dass die Fluglehrer erste Hilfe leisten konnten 767 00:44:53,200 --> 00:44:56,200 und er vom Notarzt erstversorgt wurde. 768 00:44:56,440 --> 00:44:59,760 Also wird er wieder gesund? - Ja, aber es war knapp. 769 00:45:00,360 --> 00:45:03,120 Dürfen Nele und ich zu ihm? - Aber nur kurz. 770 00:45:04,600 --> 00:45:06,280 Machen Sie sich keine Sorgen. 771 00:45:06,520 --> 00:45:09,920 Aber bei seiner Vorgeschichte, achten Sie darauf, 772 00:45:10,000 --> 00:45:12,760 dass er in Zukunft besser auf sich aufpasst. 773 00:45:14,960 --> 00:45:17,800 *Handy klingelt.* Na, Gott sei Dank. 774 00:45:19,240 --> 00:45:22,640 Alles wird gut, mein Junge. Du kommst wieder in Ordnung. 775 00:45:26,640 --> 00:45:28,440 Ich bin auch da, Paul. 776 00:45:29,040 --> 00:45:31,400 Ab jetzt passe ich besser auf uns auf. 777 00:45:33,760 --> 00:45:35,600 (flüsternd) Ich liebe dich. 778 00:45:37,680 --> 00:45:39,680 Ist der Verkauf über die Bühne? 779 00:45:39,920 --> 00:45:44,400 Ich habe keine Ahnung, wie der Weihbischof davon erfahren hat, 780 00:45:44,480 --> 00:45:48,480 aber er ist dahintergekommen, dass Sie der Kaufinteressent sind. 781 00:45:48,720 --> 00:45:52,240 Das kann nicht sein. Es wissen nur eine Handvoll Leute. 782 00:45:52,320 --> 00:45:55,480 Sie, Wanninger, Lehmann und mein Referent Alex. 783 00:45:55,560 --> 00:45:58,520 Und keiner hat einen Bezug zum Weihbischof. 784 00:45:58,760 --> 00:46:03,360 "Ich weiû nicht, Landkammer sprach von einer Insiderinformation." 785 00:46:03,600 --> 00:46:08,200 Es tut mir leid für Sie, aber mir bleibt nichts anderes übrig, 786 00:46:08,280 --> 00:46:11,720 als mein Mandat wieder an Landkammer zurückzugeben. 787 00:46:11,800 --> 00:46:14,840 Ah Gott, das heiût, der Verkauf des Klosters... 788 00:46:16,160 --> 00:46:18,600 ...ist erst einmal Geschichte. Ja. 789 00:46:21,760 --> 00:46:23,480 *Er seufzt.* Herr Wöller? 790 00:46:23,560 --> 00:46:26,560 Ja? Ist alles in Ordnung? 791 00:46:27,760 --> 00:46:31,360 Da macht man, tut man... Schicksal hat kein Erbarmen. 792 00:46:31,440 --> 00:46:33,440 *Kecke Musik* 793 00:46:33,880 --> 00:46:35,680 Was ist denn passiert? 794 00:46:37,440 --> 00:46:39,000 Man hat mich verraten. 795 00:46:40,000 --> 00:46:44,920 Oh. Na gut, dann lassen Sie uns uns einfach nur darüber freuen, 796 00:46:45,000 --> 00:46:47,280 dass es Paul und Nele gut geht, hm? 797 00:46:47,520 --> 00:46:51,080 Tja, Sie wollen damit sagen, dass ich wieder mal für Sie 798 00:46:51,160 --> 00:46:53,560 die Kohlen aus dem Feuer geholt habe. 799 00:46:53,640 --> 00:46:57,080 Da würde ich ausnahmsweise mal nicht widersprechen. 800 00:46:57,160 --> 00:46:59,720 Das ist ja eine ganz neue Erfahrung. 801 00:46:59,800 --> 00:47:01,280 Äh... 802 00:47:01,360 --> 00:47:04,680 Ich bin gespannt, wie lange das anhält. 803 00:47:06,000 --> 00:47:07,480 Ich auch. 804 00:47:08,400 --> 00:47:10,680 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 74804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.