Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
*Titelmusik*
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
Schwester Hanna
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Wolfgang Wöller
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
*Harmonische Musik*
5
00:00:53,880 --> 00:00:57,160
Wo ist Emma? Bereitet sie
sich auf die Verhandlung vor?
6
00:00:57,240 --> 00:00:59,680
Im Moment
hilft sie Susie beim Auszug.
7
00:00:59,760 --> 00:01:01,240
Felicitas?
8
00:01:01,320 --> 00:01:02,520
Hm?
9
00:01:02,600 --> 00:01:07,040
Bist du schon wieder so müde?
- Nein, ich bin hellwach.
10
00:01:07,120 --> 00:01:10,320
Ich wollte Emma
in die Verhandlung begleiten,
11
00:01:10,400 --> 00:01:13,080
aber sie möchte das
alleine durchstehen.
12
00:01:13,160 --> 00:01:15,280
Ich gehe
bei der Verhandlung vorbei.
13
00:01:15,360 --> 00:01:17,440
Vielleicht braucht sie meine Hilfe.
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,280
*Türklingel*
Ich gehe schon.
15
00:01:21,520 --> 00:01:24,560
*Nachrichtenton*
Schon wieder 'ne Nachricht?
16
00:01:24,640 --> 00:01:29,560
Dreimal darfst du raten, von wem.
Das ist heute seine elfte Nachricht.
17
00:01:29,640 --> 00:01:32,400
Jetzt gib dir einen Ruck
und antworte ihm.
18
00:01:33,200 --> 00:01:37,000
Ich weiû nicht, wie ich Alex
jemals wieder vertrauen soll.
19
00:01:37,080 --> 00:01:40,120
Mit Ignorieren
wirst du es nicht herausfinden.
20
00:01:40,759 --> 00:01:43,400
Man muss vergeben können.
- Im Ernst?
21
00:01:43,640 --> 00:01:47,520
Macht einen Spaziergang,
trefft euch auf neutralem Boden.
22
00:01:47,600 --> 00:01:50,840
Und dann?
- Verlang einen Vertrauensbeweis.
23
00:01:52,280 --> 00:01:55,720
Soll er sich etwa
einen Keuschheitsgürtel anlegen?
24
00:01:57,280 --> 00:02:01,000
Er hat Riesenmist gebaut,
aber du liebst und vermisst ihn.
25
00:02:01,080 --> 00:02:03,800
Entweder verzeih ihm
oder mach Schluss.
26
00:02:09,520 --> 00:02:13,160
Sie sind Neles Vater.
Schön, Sie kennenzulernen. Bitte.
27
00:02:13,240 --> 00:02:17,800
Nele freut sich immer, wenn Sie
Religionslehrer Kühnert vertreten.
28
00:02:17,880 --> 00:02:19,800
Wie kann ich Ihnen helfen?
29
00:02:20,040 --> 00:02:22,560
Sie wissen, dass ich
alleinerziehend bin?
30
00:02:22,640 --> 00:02:26,240
Ja. Nele hat erwähnt,
dass Ihre Frau ausgezogen ist.
31
00:02:27,480 --> 00:02:31,120
Was nicht immer einfach ist,
wegen Neles Krankheit.
32
00:02:31,360 --> 00:02:34,040
Wir hatten
Neles Mukoviszidose im Griff.
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,960
Vor allem dank Nele selbst,
34
00:02:36,040 --> 00:02:40,600
denn sie war immer ein vernünftiges
und auch vorsichtiges Kind.
35
00:02:41,200 --> 00:02:43,600
War?
Wir waren die besten Freunde.
36
00:02:43,680 --> 00:02:47,079
Sie hat mir alles erzählt,
aber seit einiger Zeit...
37
00:02:47,160 --> 00:02:48,640
...weiû ich auch nicht.
38
00:02:49,200 --> 00:02:52,920
Sie ist total verschlossen
und weicht jeder Frage aus.
39
00:02:54,200 --> 00:02:57,200
Na ja,
in Neles Alter ist das normal.
40
00:02:58,760 --> 00:03:03,600
Ich weiû, aber unsere Situation
ist leider alles andere als normal.
41
00:03:05,160 --> 00:03:09,160
Sie hat abgenommen und
ihre Lunge verschleimt schneller.
42
00:03:09,840 --> 00:03:12,400
Sie weiû,
dass sie ein Leben lang
43
00:03:12,480 --> 00:03:14,960
gegen diese Erbkrankheit
ankämpfen muss,
44
00:03:15,200 --> 00:03:18,240
aber offenbar
tut sie das nicht mehr.
45
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
Ich habe Angst.
46
00:03:25,800 --> 00:03:30,720
Ich brauche jemanden, dem sie
zuhört, der zu ihr durchdringt.
47
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Hm.
48
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
*Fröhliche Musik*
49
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
Guten Morgen, Heinz.
50
00:03:48,120 --> 00:03:51,760
Sag mal, hast du zum Frühstück
auf eine Zitrone gebissen?
51
00:03:51,840 --> 00:03:55,120
Es ist doch ein herrlicher Tag.
Von wegen herrlich!
52
00:03:55,200 --> 00:03:58,240
Meine Parteikollegen
löchern mich unentwegt.
53
00:03:58,320 --> 00:04:00,200
Was soll ich denen sagen?
54
00:04:00,280 --> 00:04:03,160
Kriegst du kalte Füûe
wegen unserem Deal?
55
00:04:03,400 --> 00:04:07,240
Es geht um drei Millionen,
für die ich den Kopf hinhalte.
56
00:04:07,480 --> 00:04:11,600
Als Bürgermeister ist mein täglich
Brot, den Kopf hinzuhalten.
57
00:04:11,680 --> 00:04:14,560
Es ist eine Win-win-Situation
für uns beide.
58
00:04:14,640 --> 00:04:18,120
Was sage ich, für ganz Kaltenthal.
Ja, hoffentlich.
59
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
Die Sache ist
noch nicht in trockenen Tüchern.
60
00:04:21,240 --> 00:04:24,480
Sobald
der Kaufvertrag unterschrieben ist,
61
00:04:24,560 --> 00:04:26,480
erfährt die ganze Welt davon.
62
00:04:26,560 --> 00:04:28,840
Du wirst
in dieser historischen Stunde
63
00:04:29,080 --> 00:04:32,760
gemeinsam mit mir
auf dem Siegertreppchen stehen.
64
00:04:33,400 --> 00:04:36,360
Ja, jetzt möchte ich
ein Siegerlächeln sehen.
65
00:04:37,440 --> 00:04:39,760
Herr Vizebürgermeister in spe.
66
00:04:41,440 --> 00:04:46,400
Frau Laban, erfreuen Sie mich
mit einem starken Kaffee.
67
00:04:46,640 --> 00:04:51,080
Und dann erfreuen wir uns gemeinsam
an diesem wunderschönen Tag.
68
00:04:51,159 --> 00:04:54,280
Haben Sie den Ratgeber
über freundlichen Umgang
69
00:04:54,360 --> 00:04:56,120
mit Mitarbeitern gelesen,
70
00:04:56,200 --> 00:04:59,760
den wir Ihnen geschenkt haben?
Sie sind richtig lustig.
71
00:05:00,000 --> 00:05:02,320
Ich meine,
Sie erinnern sich an alles.
72
00:05:02,400 --> 00:05:05,360
Und sagen Sie Alex,
dass ich ihn brauche, ja?
73
00:05:05,600 --> 00:05:08,440
Der trifft sich mit Susie.
Ja, Gott sei Dank.
74
00:05:08,520 --> 00:05:11,280
Der traurige Blick
war nicht auszuhalten.
75
00:05:11,520 --> 00:05:16,200
Sie haben Alex doch in die Fänge
dieser attraktiven Chinesin gejagt.
76
00:05:16,440 --> 00:05:21,000
Ich habe ihn gebeten, der Chinesin
Kaltenthals Nachtleben zu zeigen.
77
00:05:21,080 --> 00:05:26,360
Aber falls es Sie tröstet, es
geschah nur zum Wohle Kaltenthals.
78
00:05:28,720 --> 00:05:31,880
*Telefon*
"Frau Winter, Gott zum Gruûe."
79
00:05:32,120 --> 00:05:34,800
Herr Wöller,
haben Sie gute Nachrichten?
80
00:05:34,880 --> 00:05:39,400
Der Kaufvertrag mit dem Weihbischof
kann unterschrieben werden.
81
00:05:39,480 --> 00:05:42,480
Die Finanzierung steht.
Ich bin beeindruckt.
82
00:05:42,560 --> 00:05:46,120
Wie haben Sie das hingekriegt?
Wo ein Wöller, da ein Weg.
83
00:05:46,200 --> 00:05:49,560
Und Ihr Strohmann weiû Bescheid,
was wir erwarten?
84
00:05:49,640 --> 00:05:53,400
Wanninger wird wie ein
Schweizer Uhrwerk funktionieren.
85
00:05:55,400 --> 00:05:57,760
Ich bin froh, dass du mich triffst.
86
00:05:57,840 --> 00:05:59,680
Für jemanden, der es bereut,
87
00:05:59,920 --> 00:06:03,280
hast du letztes Mal
ganz schön mit Kim geflirtet.
88
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
Sie hat mit mir geflirtet.
89
00:06:05,320 --> 00:06:08,160
Glaub mir.
- Du hast dich nicht gewehrt.
90
00:06:08,240 --> 00:06:10,360
Kim, ich meine Frau Ting...
91
00:06:10,440 --> 00:06:12,720
Sag du: Ihr seid euch nahegekommen.
92
00:06:12,960 --> 00:06:17,600
Wenn ich es mir mit ihr verscherze,
kann Wöller sein Projekt vergessen.
93
00:06:18,440 --> 00:06:21,040
Welches Projekt?
- Kann ich nicht sagen.
94
00:06:21,280 --> 00:06:24,920
Du vertraust mir null,
aber verlangst von mir Vertrauen.
95
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
Sorry, das geht nicht.
- Susie, bitte. Also gut.
96
00:06:31,040 --> 00:06:34,840
Herr Wöller will das Kloster
kaufen über einen Strohmann.
97
00:06:35,520 --> 00:06:37,080
Und du machst da mit?
98
00:06:37,159 --> 00:06:41,200
Ich will nur, dass du mir verzeihst
und alles so wird wie früher.
99
00:06:41,920 --> 00:06:43,760
Ich liebe dich.
*Sie lacht.*
100
00:06:43,840 --> 00:06:46,200
Susie, ich schwöre dir, ich...
101
00:06:47,760 --> 00:06:49,840
So viel zum Thema Vertrauen.
102
00:06:50,920 --> 00:06:54,000
Alex, was machst du denn hier?
- Essen.
103
00:06:54,080 --> 00:06:55,600
Hi.
- Nicht, bitte.
104
00:06:56,320 --> 00:06:59,480
Was ist denn?
- Darf ich dir Susie vorstellen?
105
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Hi.
106
00:07:01,280 --> 00:07:02,840
Wir sind... waren...
107
00:07:04,040 --> 00:07:05,560
Ist das deine Ex?
108
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
Wir haben wichtige Dinge
zu besprechen.
109
00:07:08,920 --> 00:07:10,840
Okay. Wir sehen uns.
110
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
Viel Spaû bei den wichtigen Dingen.
111
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Tschau.
112
00:07:21,680 --> 00:07:22,840
Ex-Freundin?
113
00:07:23,080 --> 00:07:25,720
Was hätte ich sagen sollen?
- Die Wahrheit!
114
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
Aber du tust lieber,
was Wöller dir sagt.
115
00:07:28,800 --> 00:07:30,600
Susie, ich...
116
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
Susie?
117
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
* Klingel *
118
00:07:39,480 --> 00:07:43,600
Willkommen, im Tempel des Friedens.
Und da sieht man so aus?
119
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Komm rein.
Ja.
120
00:07:44,760 --> 00:07:49,320
Ich habe mich nicht wohlgefühlt,
nachdem Isolde mich verlassen hatte.
121
00:07:49,400 --> 00:07:52,320
Ich dachte, du bist froh,
dass du sie los bist.
122
00:07:52,400 --> 00:07:54,360
Man hat mir die Augen geöffnet.
123
00:07:54,440 --> 00:07:58,320
Das Tor zu meiner Seele aufgestoûen,
nein, eingetreten!
124
00:07:58,560 --> 00:08:03,320
Aha, also so langsam machst
du mir Angst, Hermännchen.
125
00:08:03,560 --> 00:08:07,320
Wolfi, ich bin so voller Energie,
und es ging mir nie so gut.
126
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Aha.
127
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
Komm.
Ja.
128
00:08:12,480 --> 00:08:15,680
Gong-Ka-Mu-Sang.
Wolfgang Wöller.
129
00:08:16,720 --> 00:08:19,680
Das ist mein tibetanischer Lehrer,
Kinzang.
130
00:08:19,920 --> 00:08:23,160
Gong-Ka-Mu-Sang heiût "hallo".
Was macht er hier?
131
00:08:24,280 --> 00:08:28,480
Meine Seele von einer Last befreien.
Ich habe Frieden gefunden.
132
00:08:28,560 --> 00:08:31,040
Mit Isolde und dir.
Wieso mit mir?
133
00:08:31,120 --> 00:08:34,559
Du bist, was du bist.
Bis du dein Sein änderst, wie ich.
134
00:08:34,799 --> 00:08:36,919
Das kann nicht dein Ernst sein.
135
00:08:37,000 --> 00:08:39,679
Ich habe den Worten
des Windes gelauscht.
136
00:08:39,760 --> 00:08:42,520
Seitdem hat sich alles verändert.
137
00:08:42,600 --> 00:08:45,440
Also kannst du Baupläne machen,
fürs Akkuwerk.
138
00:08:45,680 --> 00:08:48,520
Ich nehme mir 'ne Auszeit.
Mit mir im "Ochsen".
139
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
Om.
140
00:08:49,680 --> 00:08:51,640
Hermann!
Was beschäftigt Sie?
141
00:08:51,880 --> 00:08:55,600
Sie verkaufen ihn für dumm.
Woher dieses Misstrauen?
142
00:08:55,840 --> 00:08:59,520
Menschenkenntnis!
Hermann, hör auf mit dem Unfug.
143
00:08:59,760 --> 00:09:01,840
Om.
144
00:09:02,080 --> 00:09:04,520
Das letzte Wort
ist nicht gesprochen.
145
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
Hörst du?
Om.
146
00:09:06,080 --> 00:09:07,400
Komm.
147
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
*Schulglocke*
148
00:09:11,240 --> 00:09:15,000
Es mag radikal sein,
dass ich keine Wurstsemmeln anbiete,
149
00:09:15,080 --> 00:09:17,200
um Kinder zu einer gesünderen...
150
00:09:17,440 --> 00:09:21,160
Stopp, das ist ein Eingriff
in unsere Erziehungshoheit.
151
00:09:21,400 --> 00:09:25,680
Wir Eltern entscheiden, was
unser Sohn essen darf und was nicht.
152
00:09:25,760 --> 00:09:29,480
Aber wir wissen, dass
zu viel Fleisch nicht nur für uns,
153
00:09:29,560 --> 00:09:32,680
sondern auch für die Umwelt
ganz schädlich ist.
154
00:09:32,760 --> 00:09:34,840
Ganz zu schweigen vom Tierwohl.
155
00:09:34,920 --> 00:09:38,600
Kennen Sie die schrecklichen Bilder,
mit Schweinen?
156
00:09:38,840 --> 00:09:41,600
Daran ist jetzt
unser Emil schuld, oder was?
157
00:09:41,680 --> 00:09:46,320
Möhren und Sellerie-Sticks.
Mein Sohn ist doch kein Karnickel.
158
00:09:46,560 --> 00:09:50,640
Hanna, Gott sei Dank! Kannst
du nicht Frau Klein mal erklären,
159
00:09:50,720 --> 00:09:54,240
warum wir in der Schule
keine Wurstsemmeln anbieten?
160
00:09:54,320 --> 00:09:57,760
Ja, also, Gemüse und Rohkost
fördern die Durchblutung
161
00:09:57,840 --> 00:09:59,520
und machen die Kinder fit.
162
00:09:59,600 --> 00:10:01,920
Entschuldigung, ich muss los.
163
00:10:02,000 --> 00:10:04,320
Denken Sie noch mal drüber nach,
ja?
164
00:10:04,400 --> 00:10:05,680
Nele?
165
00:10:09,760 --> 00:10:12,920
Alex?
Sag bloû, Susie ist nicht gekommen?
166
00:10:13,160 --> 00:10:15,640
Doch.
- Was ist denn passiert?
167
00:10:16,880 --> 00:10:20,160
Es war eine Katastrophe.
- Das wird schon wieder.
168
00:10:20,880 --> 00:10:23,360
Und wenn nicht heute, dann morgen.
169
00:10:23,960 --> 00:10:27,320
Könntest du für eine Stunde
das Telefon übernehmen?
170
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
Ich habe einen Termin.
171
00:10:29,040 --> 00:10:32,920
Ich lasse ungern nur den AB laufen.
- Das kriege ich noch hin.
172
00:10:33,160 --> 00:10:36,680
(Nele) Worum geht es?
Sie haben geheimnisvoll getan.
173
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Ach.
174
00:10:38,360 --> 00:10:42,080
Nele, dein Vater
macht sich groûe Sorgen um dich.
175
00:10:42,160 --> 00:10:45,040
Er macht sich seit 16 Jahren
ständig Sorgen.
176
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Irgendwann reicht es doch.
177
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
Er sagt,
dass du sehr abgenommen hast
178
00:10:50,280 --> 00:10:52,600
und deine Lunge verschleimt ist.
179
00:10:52,680 --> 00:10:57,040
Ja, aber ich passe schon auf.
Aber das Atmen fällt dir schwerer?
180
00:10:57,120 --> 00:10:59,480
Manchmal,
aber ich habe das im Griff.
181
00:10:59,560 --> 00:11:01,200
Ich inhaliere ja auch.
182
00:11:01,680 --> 00:11:05,920
Ich will einfach nur einmal so
behandelt werden wie alle anderen.
183
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
Du bist nicht wie alle anderen.
Du hast Mukoviszidose.
184
00:11:11,160 --> 00:11:14,800
Schau, dein Vater will nur,
dass du vorsichtig bleibst.
185
00:11:14,880 --> 00:11:19,240
Andere haben auch Krankheiten und
tun Dinge, die sie nicht dürften.
186
00:11:19,480 --> 00:11:22,360
Und wen meinst du da so?
Niemand Bestimmtes.
187
00:11:23,440 --> 00:11:25,200
Also gut, er heiût Paul.
188
00:11:25,440 --> 00:11:26,600
Paul?
Ja.
189
00:11:27,680 --> 00:11:31,680
Der ist voll süû. Er hat eine
schlimme Herzmuskelerkrankung.
190
00:11:31,760 --> 00:11:33,960
Aber er macht alles,
worauf er Lust hat.
191
00:11:34,040 --> 00:11:37,040
Obwohl er auch 17 ist.
Aha. Und was macht der so?
192
00:11:37,280 --> 00:11:42,120
Er hat sich Tattoos stechen lassen,
ist Skateboarder und fährt Motorrad.
193
00:11:42,360 --> 00:11:45,520
Solche Sachen eben.
So richtig intensiv leben.
194
00:11:46,480 --> 00:11:48,160
Ich merke, er gefällt dir.
195
00:11:48,400 --> 00:11:51,240
Ja.
Wir sind seit drei Monaten zusammen.
196
00:11:51,840 --> 00:11:54,120
Dein Vater weiû nichts davon?
Nee.
197
00:11:54,200 --> 00:11:57,120
Er würde ausrasten
und mir alles verbieten.
198
00:11:57,720 --> 00:11:59,800
Kommen Sie, ich will Spaû haben,
199
00:11:59,880 --> 00:12:03,160
Action, anstatt immer nur
an Inhalation zu denken,
200
00:12:03,400 --> 00:12:07,480
mich vor Bauchkrämpfen zu sorgen
oder nicht atmen zu können.
201
00:12:07,560 --> 00:12:09,200
Action?
Ja.
202
00:12:09,280 --> 00:12:14,000
Wir wollen Gleitschirm fliegen
gehen. Ich feiere seinen Mut total.
203
00:12:14,680 --> 00:12:18,800
Nele, schau mal, dein Vater
war doch auch immer dein Freund.
204
00:12:18,880 --> 00:12:21,640
Er hat es verdient,
dass du mit ihm redest.
205
00:12:21,880 --> 00:12:25,360
Vielleicht, aber noch nicht.
- Neles Taxi-Service.
206
00:12:25,600 --> 00:12:27,560
Tut mir leid.
- Auf geht's.
207
00:12:27,800 --> 00:12:28,840
Danke schön.
208
00:12:29,560 --> 00:12:31,440
Hallo.
Tschüss.
209
00:12:31,520 --> 00:12:32,920
Tschüss.
210
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
Herr Meier.
Herr Wöller?
211
00:12:41,720 --> 00:12:43,400
Tun Sie mir 'nen Gefallen.
212
00:12:43,640 --> 00:12:47,480
Bei Hermann Hubert zeltet
ein Tibetaner in seinem Garten
213
00:12:47,560 --> 00:12:49,480
und meditiert vor sich hin.
214
00:12:49,960 --> 00:12:53,560
Auf Privatbesitz zu campieren
unerlaubt ist strafbar.
215
00:12:53,800 --> 00:12:57,360
Der Hermann hat es ihm erlaubt.
Was ist dann das Problem?
216
00:12:57,600 --> 00:13:01,040
Dass dieser Möchtegern-Guru
ein Gauner ist.
217
00:13:02,000 --> 00:13:04,760
Haben Sie Beweise?
Brauche ich nicht.
218
00:13:04,840 --> 00:13:07,160
Ich weiû Bescheid.
Ich brauche Beweise.
219
00:13:07,240 --> 00:13:10,360
Um einschreiten zu können.
Besorgen Sie welche.
220
00:13:11,080 --> 00:13:13,120
Wer weiû denn, ob dieser Gauner
221
00:13:13,360 --> 00:13:16,240
überhaupt
eine Aufenthaltserlaubnis hat?
222
00:13:16,480 --> 00:13:18,760
Tut mir leid, ohne triftigen...
223
00:13:18,840 --> 00:13:22,360
Der Hermann muss wieder
zur Vernunft kommen, ja?
224
00:13:22,600 --> 00:13:24,600
Das ist von nationalem Interesse.
225
00:13:24,840 --> 00:13:28,840
Kümmern Sie sich oder ich besorge
einen anderen Wachtmeister.
226
00:13:30,720 --> 00:13:34,440
Also gut.
Wie heiût dieser Tibetaner?
227
00:13:35,040 --> 00:13:38,880
Ja, also irgendwas... wie Singsang.
228
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Aha.
229
00:13:42,480 --> 00:13:47,040
Als Erstes möchte ich mich bedanken,
dass ich Ihre Kollektion...
230
00:13:47,120 --> 00:13:50,800
"Brandneue Kollektion".
Immer an die Adjektive denken.
231
00:13:50,880 --> 00:13:54,960
Sehr gerne, wir versprechen uns
schlieûlich beide was davon,
232
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
wenn Sie hier anfangen.
233
00:13:56,720 --> 00:13:59,960
Haben Sie Ihre Hausaufgaben gemacht?
- Ich hoffe.
234
00:14:00,040 --> 00:14:01,400
Ja gut, dann.
235
00:14:01,480 --> 00:14:05,200
Also,
das hier sind Megapower-Armbänder.
236
00:14:05,280 --> 00:14:09,280
Das hier ist ein Tigeraugenpendel
für innere Einkehr.
237
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
Sehr gut, wir legen gleich los.
238
00:14:11,640 --> 00:14:14,960
Und keine Scheu,
das ist nur eine Probeaufnahme.
239
00:14:15,040 --> 00:14:16,840
Und die Kamera beiût nicht.
240
00:14:16,920 --> 00:14:19,240
So. Und wir fahren ab.
241
00:14:19,480 --> 00:14:21,000
Und bitte!
242
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
Meine Damen und Herren,
243
00:14:22,720 --> 00:14:26,400
ich darf Ihnen heute
unsere neueste Schmuckkollektion
244
00:14:26,480 --> 00:14:29,960
aus kostbaren Heil- und Kraftsteinen
präsentieren.
245
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
Äh... seit Jahrhunderten...
246
00:14:32,880 --> 00:14:37,800
Nein, seit Jahrtausenden wird den
geheimnisvollen Steinen nachgesagt,
247
00:14:37,880 --> 00:14:41,400
dass sie das seelische
und körperliche Wohlbefinden
248
00:14:41,480 --> 00:14:43,320
verbessern und verstärken.
249
00:14:43,560 --> 00:14:47,240
Ja, genau die Wirkung,
die Ihr Herr Wöller nicht hat.
250
00:14:47,320 --> 00:14:49,360
Das kann man so nicht sagen.
- Ja.
251
00:14:49,440 --> 00:14:52,200
Es war nur ein Scherz.
Machen Sie weiter.
252
00:14:53,040 --> 00:14:57,520
Berühmte Frauen
wie Cleopatra... Sisi...
253
00:14:58,080 --> 00:15:03,240
und... äh... Marilyn Monroe...
wussten um diese magische Wirkung.
254
00:15:03,320 --> 00:15:08,400
Und heute können endlich auch Sie
diese Schätze zu einem guten...
255
00:15:08,480 --> 00:15:12,520
nein, spektakulären Tagespreis
bei uns bestellen.
256
00:15:12,760 --> 00:15:16,440
Ja, also,
da war doch schon viel Schönes drin.
257
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
Haben Sie mit Nele sprechen können?
Ja.
258
00:15:28,640 --> 00:15:32,640
Und ich kann Ihre Sorgen verstehen,
und ich teile sie auch.
259
00:15:33,080 --> 00:15:34,560
Aber...
260
00:15:36,160 --> 00:15:38,400
...Sie müssen Nele mehr vertrauen.
261
00:15:38,480 --> 00:15:42,720
Und ihr mehr Freiheit geben,
sonst werden Sie nichts erreichen.
262
00:15:42,800 --> 00:15:44,280
Wie meinen Sie das?
263
00:15:44,520 --> 00:15:47,400
Ich hatte ein vertrauensvolles
Gespräch mit ihr.
264
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
Was hat sie gesagt?
265
00:15:49,600 --> 00:15:54,680
Herr Reichardt, versprechen Sie,
dass Sie in Ruhe mit Nele sprechen.
266
00:15:54,760 --> 00:15:59,000
Ja. Mädchen in diesem Alter
brauchen Einfühlungsvermögen.
267
00:15:59,240 --> 00:16:00,960
Und gerade Nele.
Ja.
268
00:16:04,040 --> 00:16:06,680
Kennen Sie einen Paul?
Na klar.
269
00:16:08,320 --> 00:16:11,440
Paul John. Sagen Sie nicht,
die sind zusammen?
270
00:16:12,040 --> 00:16:15,880
Ja. Und Sie sollten sich...
Dieser Junge ist Gift für Nele.
271
00:16:16,680 --> 00:16:18,040
Der falsche Umgang.
272
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Sie sollten ihn erst kennenlernen.
273
00:16:20,880 --> 00:16:23,040
Ich rufe Wolfgang an.
Herrn Wöller?
274
00:16:23,280 --> 00:16:26,080
Dieser Typ
gehört nicht auf dieses Gymnasium.
275
00:16:26,160 --> 00:16:29,760
Nicht in Neles Klasse.
Wolfgang kann mir sicher helfen.
276
00:16:30,840 --> 00:16:34,040
So eine Aktion
wird Nele Ihnen niemals verzeihen.
277
00:16:34,280 --> 00:16:38,480
Vielleicht versteht sie's später.
Ihre Gesundheit ist wichtiger
278
00:16:38,560 --> 00:16:41,440
als eine Verliebtheit
in einen Kriminellen.
279
00:16:41,520 --> 00:16:43,320
Ich halte das für falsch.
280
00:16:43,560 --> 00:16:48,040
Wenn Wolfgang sich reinhängt, leitet
die Schule nötige Schritte ein.
281
00:16:52,440 --> 00:16:54,440
*Verspielte Musik*
282
00:16:57,160 --> 00:17:00,320
Welch fesselnde Lektüre
hält Sie von der Arbeit ab?
283
00:17:00,560 --> 00:17:03,560
Ich äh, na ja, also...
- Mal sehen.
284
00:17:05,040 --> 00:17:07,480
Ein Roman von Schwester Hildegard?
285
00:17:07,720 --> 00:17:11,599
Es ist kein Krimi. Sie hält
sich strikt an Ihre Anordnung.
286
00:17:11,680 --> 00:17:13,040
Sondern?
287
00:17:13,119 --> 00:17:16,480
Tja, ich würde es eher
als Belletristik bezeichnen.
288
00:17:16,560 --> 00:17:19,400
Ein zeitgenössischer Roman über...
289
00:17:20,119 --> 00:17:21,680
...Beziehungsgeflechte.
290
00:17:21,760 --> 00:17:23,440
Machen Sie mir eine Kopie.
291
00:17:23,520 --> 00:17:26,800
Ich überzeuge mich selbst davon,
ob sie diesmal
292
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
die Kirche würdig vertritt.
293
00:17:28,840 --> 00:17:32,160
Ist die Vertragsunterzeichnung
für den Verkauf
294
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
von Kloster Kaltenthal vorbereitet?
295
00:17:35,000 --> 00:17:37,720
Ja, ich bin alles durchgegangen.
- Gut.
296
00:17:37,800 --> 00:17:41,000
Allerdings ist mir dabei
erneut aufgefallen...
297
00:17:42,280 --> 00:17:46,280
Das unausgeglichene Budget
der Diözese bereitet mir Kummer.
298
00:17:46,520 --> 00:17:49,320
Das ist nicht Ihr Problem, hm?
299
00:17:49,400 --> 00:17:52,960
Wir werden bald wieder
ausreichend Geld in der Kasse haben.
300
00:17:53,040 --> 00:17:54,280
Hm. Ja.
301
00:18:00,120 --> 00:18:03,080
Irgendwelche Kursschwankungen?
- Im Gegenteil.
302
00:18:03,160 --> 00:18:05,680
Die Fonds
sind um 24 Prozent gestiegen.
303
00:18:06,440 --> 00:18:08,240
24 Prozent?
304
00:18:08,480 --> 00:18:11,320
Das ist ein Vielfaches
von normalen Zinsen.
305
00:18:11,400 --> 00:18:16,160
Geht da alles mit rechten Dingen zu?
- Seien Sie nicht immer so negativ.
306
00:18:16,400 --> 00:18:19,840
Ich werde jetzt
noch mal 500 Anteile kaufen.
307
00:18:20,080 --> 00:18:21,200
So.
308
00:18:21,280 --> 00:18:23,560
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
309
00:18:23,640 --> 00:18:25,120
*Hildegard seufzt.*
310
00:18:27,440 --> 00:18:30,080
Hallo, Herr Stolpe. Was ist das?
311
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
Die Verlage,
an die Sie Leseproben schickten.
312
00:18:33,200 --> 00:18:36,080
Die Post kam zu mir.
- Haben Sie die geöffnet?
313
00:18:36,320 --> 00:18:38,080
Nein, würde ich nie machen.
314
00:18:38,160 --> 00:18:41,920
Ja, worauf warten wir dann noch?
Hier, helfen Sie mir.
315
00:18:42,160 --> 00:18:44,160
*Kecke Musik*
316
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Oh.
317
00:18:54,040 --> 00:18:56,160
Alles Absagen?
- Hach.
318
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
Oh.
*Sie seufzt.*
319
00:19:04,240 --> 00:19:07,320
Ich hätte auf Sie hören sollen,
tut mir leid.
320
00:19:07,400 --> 00:19:11,040
Nein, mir tut es leid.
Sie sind eine wunderbare Autorin.
321
00:19:11,280 --> 00:19:14,680
Drei Absagen an einem Tag.
Das ist trauriger Rekord.
322
00:19:14,920 --> 00:19:17,840
Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
Ich bin da.
323
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
Krimis darf ich nicht schreiben.
324
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Liebesromane
kann ich nicht schreiben.
325
00:19:24,120 --> 00:19:27,520
Vielleicht soll ich mir
eine andere Passion suchen.
326
00:19:27,600 --> 00:19:31,800
Ja, Sie haben so viele Gaben.
Werden Sie Influencerin.
327
00:19:32,360 --> 00:19:33,400
Wie bitte?
328
00:19:33,480 --> 00:19:37,440
Sie schreiben einen Blog,
direkt aus dem Herzen des Klosters,
329
00:19:37,520 --> 00:19:39,200
Schwester Influenca.
330
00:19:43,040 --> 00:19:46,400
(Frau) Im Namen des Volkes
ergeht folgendes Urteil:
331
00:19:46,480 --> 00:19:50,360
1. Die Angeklagte wird
wegen Besitzes von Betäubungsmitteln
332
00:19:50,440 --> 00:19:53,800
zu einer Freiheitsstrafe
von drei Monaten verurteilt,
333
00:19:54,480 --> 00:19:57,920
deren Vollstreckung
zur Bewährung ausgesetzt wird.
334
00:19:58,000 --> 00:20:00,960
2. Die Angeklagte
hat sich während dieser Zeit
335
00:20:01,200 --> 00:20:04,160
jederzeit auf Verlangen des Gerichts
336
00:20:04,240 --> 00:20:07,800
einer Kontrolle
auf Betäubungsmittel zu unterziehen.
337
00:20:08,040 --> 00:20:11,640
3. Der Angeklagten wird
die Ableistung von 60 Stunden
338
00:20:11,720 --> 00:20:14,840
gemeinnütziger Arbeit
im Rathaus Kaltenthal
339
00:20:15,520 --> 00:20:19,160
binnen drei Monaten ab Rechtskraft
des Urteils auferlegt.
340
00:20:19,640 --> 00:20:24,720
Die Verfahrenskosten trägt die
Angeklagte. Verhandlung geschlossen.
341
00:20:26,360 --> 00:20:29,800
Äh, Entschuldigung,
darf ich etwas sagen?
342
00:20:30,040 --> 00:20:32,600
Nein. Wer sind Sie überhaupt?
343
00:20:34,480 --> 00:20:37,160
Schwester Hanna
vom Kloster Kaltenthal.
344
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
Ich finde das Urteil sehr hart.
345
00:20:39,280 --> 00:20:42,640
Ich kenne Frau Graf.
Finden Sie? Das kann schon sein.
346
00:20:42,720 --> 00:20:46,680
Aber Strafprozessordnung
und mein Zeitplan sehen nicht vor,
347
00:20:46,760 --> 00:20:50,640
dass ich mein Urteil mit
einer Ordensschwester diskutiere.
348
00:20:50,880 --> 00:20:56,000
Frau Graf hatte keinen Anwalt.
Sie hat sich selbst verteidigt.
349
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
Das Urteil ist rechtskräftig.
Guten Tag, die Damen.
350
00:21:01,880 --> 00:21:03,880
Es tut mir wirklich sehr leid.
351
00:21:05,320 --> 00:21:09,720
Wie ich sehe, ist für den Kauf des
Klosters alles unter Dach und Fach.
352
00:21:09,800 --> 00:21:13,800
Darauf sollten wir anstoûen.
- Und mit was stoûe ich da an?
353
00:21:14,040 --> 00:21:18,640
Mit einem Ingwershot, scharf wie die
Hölle mit einer Million Vitamine.
354
00:21:25,240 --> 00:21:26,920
*Beide husten.*
355
00:21:27,640 --> 00:21:32,080
Hat was, aber es geht doch nichts
über eine schöne schaumige Halbe.
356
00:21:32,960 --> 00:21:35,760
Sie wollen
also glaubhaft den Käufer geben?
357
00:21:35,840 --> 00:21:39,440
Landkammer darf nicht merken,
dass Sie ein Strohmann sind.
358
00:21:39,520 --> 00:21:43,840
Wenn ich das überlebt habe,
dann schaffe ich das auch noch.
359
00:21:44,080 --> 00:21:45,640
Ja, sowieso.
360
00:21:46,360 --> 00:21:47,400
*Wöller lacht.*
361
00:21:50,440 --> 00:21:53,200
Und, wie ist es gelaufen?
362
00:21:53,280 --> 00:21:56,240
Drei Monate auf Bewährung
und 60 Sozialstunden.
363
00:21:56,840 --> 00:22:00,720
Und sie können mich zum Drogentest
schicken, wann immer sie wollen.
364
00:22:01,240 --> 00:22:05,120
Das war es wohl mit meinem Dreh.
- Mist! Das tut mir leid.
365
00:22:05,840 --> 00:22:08,160
Warum macht ihr so lange Gesichter?
366
00:22:08,400 --> 00:22:10,320
Ich habe es gerade erzählt:
367
00:22:10,400 --> 00:22:13,920
Sie hatten recht,
Herr Wöller will das Kloster kaufen.
368
00:22:14,160 --> 00:22:15,480
Echt jetzt?
- Ja.
369
00:22:15,560 --> 00:22:16,760
Woher weiût du das?
370
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Alex hat es
mir als Vertrauensbeweis erzählt.
371
00:22:20,240 --> 00:22:22,800
Weihbischof Landkammer hat gesagt,
372
00:22:22,880 --> 00:22:25,800
dass er nicht
an Herrn Wöller verkaufen wird.
373
00:22:26,040 --> 00:22:29,280
Er macht das über einen Strohmann.
Was?
374
00:22:31,280 --> 00:22:32,960
Ich muss zum Weihbischof.
375
00:22:33,040 --> 00:22:35,640
Vielleicht kann ich
den Verkauf verhindern.
376
00:22:38,440 --> 00:22:42,000
Das war das Richtige.
- Warum fühle ich mich so schlecht?
377
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
*Harmonische Musik*
378
00:22:58,720 --> 00:23:00,720
*Beide lachen.*
379
00:23:14,600 --> 00:23:18,600
Du siehst wunderschön aus.
Keiner glaubt, dass du krank bist.
380
00:23:19,360 --> 00:23:21,520
Oder du tot umfallen könntest.
381
00:23:22,800 --> 00:23:24,320
Hey, alles okay?
382
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
Ja.
- Was ist?
383
00:23:26,240 --> 00:23:27,400
Geht schon.
384
00:23:28,560 --> 00:23:31,600
Mein Herz will mich
ein bisschen ärgern, das...
385
00:23:31,680 --> 00:23:32,920
Ah.
386
00:23:33,000 --> 00:23:35,760
Es kann mich mal, ohne Witz.
- Ja.
387
00:23:44,400 --> 00:23:46,480
Wie stellst du dir die Zukunft vor?
388
00:23:48,240 --> 00:23:49,600
Überschaubar.
389
00:23:49,680 --> 00:23:51,960
Ich weiû, dass ich nicht alt werde.
390
00:23:52,200 --> 00:23:55,240
Irgendwann gibt
meine Lunge den Geist auf.
391
00:23:55,480 --> 00:23:59,800
Wir werden beide nicht alt.
- Du könntest dich operieren lassen.
392
00:24:00,360 --> 00:24:03,200
Nee, mein Dad
ist im Krankenhaus gestorben.
393
00:24:03,280 --> 00:24:06,680
Da genieûe ich lieber die Zeit,
die mir noch bleibt.
394
00:24:08,320 --> 00:24:11,400
Hast du das ernst gemeint
mit dem Gleitschirmfliegen?
395
00:24:11,640 --> 00:24:13,320
Ja.
- Ja?
396
00:24:13,400 --> 00:24:16,880
Ich will es unbedingt machen,
stell es dir mal vor:
397
00:24:17,120 --> 00:24:18,920
Fliegen! Einfach so!
398
00:24:20,400 --> 00:24:23,880
Das ist mein Traum.
- Ja, ich fände das auch voll toll.
399
00:24:23,960 --> 00:24:25,880
*Romantische Musik*
400
00:24:25,960 --> 00:24:27,400
Lass es uns machen.
401
00:24:27,480 --> 00:24:29,840
Scheiû doch aufs Kranksein.
- Ja!
402
00:24:29,920 --> 00:24:32,120
Ja.
- Wie wäre es mit morgen?
403
00:24:32,720 --> 00:24:34,800
Wieso sollten wir länger warten?
404
00:24:35,720 --> 00:24:37,440
Ja.
- Ja?
405
00:24:37,880 --> 00:24:39,800
Morgen wäre perfekt.
- Ja?
406
00:24:40,040 --> 00:24:41,600
*Sie juchzt.*
407
00:24:43,280 --> 00:24:46,920
Liebe Mai-Lin,
ja, ich wollte mich nochmals
408
00:24:47,000 --> 00:24:49,520
für das missglückte Dinner
entschuldigen.
409
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
Zu dumm, dass der Strom ausfiel.
410
00:24:52,240 --> 00:24:55,160
Vielleicht versuchen
wir noch mal unser Glück?
411
00:24:56,240 --> 00:24:59,560
Zu Ihnen ins Hotel? Gerne.
Acht Uhr, wunderbar.
412
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
Ich freue mich, danke.
Sie haben Besuch.
413
00:25:02,480 --> 00:25:05,040
Ah, Stefan. Long time, no see.
414
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Bitte, nimm Platz.
Danke.
415
00:25:06,960 --> 00:25:09,680
Sag mal,
wie geht es deiner Tochter Nele?
416
00:25:09,920 --> 00:25:11,680
Ihretwegen bin ich hier.
417
00:25:11,920 --> 00:25:14,560
Hat sich
ihr Zustand verschlechtert?
418
00:25:14,800 --> 00:25:16,360
Ich brauche deine Hilfe.
419
00:25:18,080 --> 00:25:21,480
"Der Oktobermond
warf seinen blassen Schein
420
00:25:21,560 --> 00:25:25,280
auf die alabasternen Antlitze
der beiden Liebenden,
421
00:25:25,360 --> 00:25:28,240
deren Seelen
vielleicht schon erspürten,
422
00:25:29,280 --> 00:25:32,920
dass ihre letzte gemeinsame Nacht
anbrach."
423
00:25:35,120 --> 00:25:36,120
*Klopfen*
424
00:25:37,960 --> 00:25:41,200
Exzellenz.
Schwester... Schwester Hanna?
425
00:25:42,200 --> 00:25:44,120
Haben wir einen Termin?
Nein.
426
00:25:44,200 --> 00:25:47,920
Aber hören Sie,
was ich in Erfahrung gebracht habe.
427
00:25:48,160 --> 00:25:49,240
Ja, bitte.
428
00:25:49,320 --> 00:25:52,600
Der wahre Käufer
für unser Kloster ist Herr Wöller.
429
00:25:52,840 --> 00:25:56,440
Er hat einen Strohmann
und will Sie hinters Licht führen.
430
00:25:57,040 --> 00:26:00,200
Ich bin überzeugt,
dass er unser Kloster braucht
431
00:26:00,280 --> 00:26:03,800
für einen dubiosen Deal
mit einer chinesischen Firma.
432
00:26:04,240 --> 00:26:05,320
Sind Sie sicher?
433
00:26:05,560 --> 00:26:07,160
Ja.
Ganz sicher?
434
00:26:07,400 --> 00:26:10,440
Was den Strohmann angeht,
hundertprozentig.
435
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
Frau Winter.
436
00:26:19,640 --> 00:26:23,000
Ich habe erfahren,
dass Ihr Kaufinteressent
437
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
nur ein Strohmann
für Herrn Wöller ist.
438
00:26:25,880 --> 00:26:28,000
Bitte? Das ist doch unmöglich.
439
00:26:28,240 --> 00:26:30,400
Wöller führt uns an der Nase herum.
440
00:26:30,640 --> 00:26:33,320
Aber das wäre...
Das wäre ungeheuerlich.
441
00:26:33,400 --> 00:26:35,480
Kann ich mir nicht vorstellen.
442
00:26:35,560 --> 00:26:41,320
Und es heiût, dass Herr Wöller
ein Groûprojekt mit China plant
443
00:26:41,400 --> 00:26:44,160
und deswegen
das Kloster kaufen möchte.
444
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
Davon ist mir nichts bekannt.
445
00:26:47,200 --> 00:26:50,320
Ich erwarte Sie
morgen um neun Uhr in meinem Büro,
446
00:26:50,400 --> 00:26:52,520
damit wir diese Sachlage klären.
447
00:26:52,600 --> 00:26:54,160
Guten Tag, Frau Winter.
448
00:26:55,280 --> 00:26:56,760
*Sie seufzt.*
449
00:26:57,280 --> 00:27:00,760
Mensch, was hat dieses Schlitzohr
mit China laufen?
450
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
*Sie seufzt.*
451
00:27:13,040 --> 00:27:15,880
Wir müssen reden.
- Hi. Ich muss mich umziehen.
452
00:27:16,120 --> 00:27:19,480
Du warst nicht in der Physio.
- Habe ich vergessen.
453
00:27:19,720 --> 00:27:21,000
Wie "vergessen"?
454
00:27:21,240 --> 00:27:24,720
Ein Mal, da sterbe ich nicht gleich.
- Hast du inhaliert?
455
00:27:24,960 --> 00:27:27,120
Mache ich noch.
- Was heiût das?
456
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
Hör auf, mich zu überwachen.
457
00:27:30,480 --> 00:27:32,840
Ich hatte Besuch
von Schwester Hanna.
458
00:27:32,920 --> 00:27:36,760
Hast du mir was zu sagen?
- Das hat sie wohl schon erledigt.
459
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
Es geht nicht um sie,
es geht um dich.
460
00:27:39,720 --> 00:27:43,680
Nele, Paul tut dir nicht gut.
Der ist eine Gefahr für dich.
461
00:27:43,760 --> 00:27:47,960
Ich höre mir das nicht länger an!
Ich liebe Paul, und er liebt mich.
462
00:27:48,040 --> 00:27:50,480
Daran wird keiner was ändern.
- Warte.
463
00:27:51,960 --> 00:27:55,680
Nele, jetzt bleib mal bitte hier.
Nele...
464
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
*Klopfen*
465
00:28:00,200 --> 00:28:05,960
Oh, es gibt wieder Blumen.
Ja, 39 rote Rosen und keine 40.
466
00:28:06,200 --> 00:28:10,280
Man lernt dazu. Die Unglückszahl
vier kommt nicht mehr ins Haus.
467
00:28:10,360 --> 00:28:12,320
Bitte.
Danke.
468
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
Ein Glas Weiûwein?
469
00:28:16,800 --> 00:28:20,280
In Ihrer wunderbaren Gesellschaft
liebend gern.
470
00:28:20,360 --> 00:28:22,120
Lassen Sie mich das machen.
471
00:28:22,560 --> 00:28:24,920
Wo ein Wöller, da ein Gentleman.
472
00:28:30,840 --> 00:28:35,320
All in.
- Das letzte Mal haben Sie geblufft.
473
00:28:35,400 --> 00:28:38,120
Und ich bin drauf reingefallen.
Ich will sehen.
474
00:28:40,280 --> 00:28:44,520
Full House mit Königen.
- Das gibt es doch nicht.
475
00:28:46,600 --> 00:28:48,960
Bist du sicher, dass es hier ist?
- Pf.
476
00:28:49,040 --> 00:28:52,760
Jemand gibt uns einen Tipp
zu einem illegalen Pokerspiel,
477
00:28:52,840 --> 00:28:55,360
nennt uns aber
die falsche Hausnummer.
478
00:28:55,440 --> 00:28:59,480
Vielleicht ist es ein Zahlendreher,
und es ist 12 statt 21.
479
00:28:59,560 --> 00:29:02,080
Oder man wollte
uns für dumm verkaufen.
480
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
Ja, oder so.
- Machen wir Feierabend.
481
00:29:06,120 --> 00:29:07,400
Ah!
482
00:29:07,480 --> 00:29:09,280
Oh.
- Schwester Felicitas?
483
00:29:09,520 --> 00:29:12,840
Wachtmeister Meier. Jesses Maria.
484
00:29:13,080 --> 00:29:14,320
Wo kommen Sie her?
485
00:29:14,400 --> 00:29:18,800
Ich habe Geld gesammelt...
äh... für einen Menschen,
486
00:29:18,880 --> 00:29:24,080
der einen dummen Fehler gemacht hat,
und um ihm zu helfen.
487
00:29:24,160 --> 00:29:27,080
Ist Ihnen
etwas Verdächtiges aufgefallen?
488
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
Was denn?
489
00:29:28,240 --> 00:29:31,920
So allgemein, zwielichtige
Gestalten im Treppenhaus,
490
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
laute Stimmen oder so ähnlich?
491
00:29:34,080 --> 00:29:35,560
Nein.
492
00:29:36,080 --> 00:29:38,920
Also, ich muss
jetzt auch zurück ins Kloster.
493
00:29:39,160 --> 00:29:41,920
Ich setze Sie dort ab.
- Das ist nicht nötig.
494
00:29:42,000 --> 00:29:45,560
Ich bestehe darauf.
Mein Wagen ist gleich da vorne.
495
00:29:45,640 --> 00:29:47,320
Na gut, wenn Sie wollen.
496
00:29:48,240 --> 00:29:49,440
Bis morgen.
497
00:29:49,520 --> 00:29:51,920
Äh... warten Sie mal.
- Ja?
498
00:29:54,400 --> 00:30:00,280
Ähm... Sie sammeln doch Geld,
und ich würde gern was dazugeben.
499
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
Das ist wirklich nicht nötig.
- Doch.
500
00:30:03,880 --> 00:30:07,040
Es ist heute
schon einiges zusammengekommen.
501
00:30:07,280 --> 00:30:09,120
Ich bestehe darauf.
- Danke.
502
00:30:10,560 --> 00:30:12,680
Gelobt sei Jesus Christus.
- Gerne.
503
00:30:12,760 --> 00:30:14,360
Bis Morgen.
- Bis Morgen.
504
00:30:15,680 --> 00:30:19,520
Mein erster Mann Sammo
war auch Kommunalpolitiker.
505
00:30:19,600 --> 00:30:20,600
Wie Sie.
Ah, ja.
506
00:30:20,840 --> 00:30:24,160
Er hätte es bestimmt weit gebracht,
507
00:30:24,240 --> 00:30:27,800
wenn er nicht
schon so jung verstorben wäre.
508
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Der Arme.
509
00:30:29,600 --> 00:30:32,960
Er ist an einem Fuûgängerüberweg
gestolpert
510
00:30:33,040 --> 00:30:37,000
und unter einen Reisebus
aus Shanghai geraten.
511
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
Aus Shanghai?
512
00:30:38,720 --> 00:30:42,360
Kurz darauf habe ich
meinen zweiten Mann kennengelernt.
513
00:30:42,600 --> 00:30:48,520
Ein Stadtplaner aus Chengdu,
er war seiner Zeit weit voraus.
514
00:30:49,720 --> 00:30:51,440
Äh... "war"?
515
00:30:51,680 --> 00:30:53,920
Eine tödliche Fischvergiftung.
516
00:30:54,000 --> 00:30:56,920
In seinen frühen Vierzigern.
Oh Gott.
517
00:30:57,000 --> 00:31:00,240
Ich meine,
was für Schicksalsschläge
518
00:31:00,320 --> 00:31:03,000
für eine junge Frau,
und zweimal Witwe.
519
00:31:03,680 --> 00:31:06,480
Dreifach, um genau zu sein.
520
00:31:06,560 --> 00:31:11,560
Mein lieber Mann Chen hat vor
fünf Jahren diese Welt verlassen.
521
00:31:12,480 --> 00:31:17,120
Und woran ist er gestorben?
Herzinfarkt, Schlaganfall?
522
00:31:18,040 --> 00:31:19,080
Stromschlag.
523
00:31:19,320 --> 00:31:20,680
Stromschlag?
524
00:31:21,360 --> 00:31:23,080
Noch ein Glas Wein?
525
00:31:23,320 --> 00:31:26,320
Nein, danke.
Ich muss mich verabschieden.
526
00:31:26,880 --> 00:31:32,160
Ich habe morgen noch so viel vor,
das lässt ja nicht auf sich warten.
527
00:31:32,240 --> 00:31:33,440
*Er räuspert sich.*
528
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
(Agnes) Ich verstehe nicht,
wo Felicitas bleibt.
529
00:31:37,880 --> 00:31:41,240
Sie wollte doch nur
einen kurzen Spaziergang machen.
530
00:31:41,960 --> 00:31:44,800
Hoffentlich hat sie
sich nicht verlaufen,
531
00:31:44,880 --> 00:31:47,680
so zerstreut,
wie sie die letzten Tage war.
532
00:31:47,760 --> 00:31:51,400
Sie kennt hier jeden Stein,
ist wohl aufgehalten worden.
533
00:31:51,640 --> 00:31:53,840
*Autotür*
Wir bekommen Besuch.
534
00:31:54,080 --> 00:31:57,360
Wie läuft dein Projekt,
Veggie auf dem Pausenbrot?
535
00:31:57,600 --> 00:31:58,960
Nicht so gut.
536
00:31:59,040 --> 00:32:02,400
Ich muss morgen
mit Herr Köberl zum Schuldirektor,
537
00:32:02,640 --> 00:32:05,960
weil sich Eltern
eines Schülers beschwert haben.
538
00:32:06,200 --> 00:32:08,640
Felicitas, endlich!
539
00:32:08,720 --> 00:32:10,640
Herr Meier, ist was passiert?
540
00:32:10,880 --> 00:32:14,920
Herr Meier und ich, wir sind
uns zufällig über den Weg gelaufen.
541
00:32:15,880 --> 00:32:19,600
Herr Meier war so nett...
- Eine Selbstverständlichkeit.
542
00:32:19,680 --> 00:32:22,800
Wenn ich Sie im Dunkeln
in so einem Viertel antreffe.
543
00:32:23,520 --> 00:32:27,240
Und jetzt darf ich mich
in den Feierabend verabschieden.
544
00:32:27,320 --> 00:32:31,000
Guten Appetit.
Danke, Herr Meier. Wiedersehen.
545
00:32:31,600 --> 00:32:35,400
Wo hat er dich getroffen,
dass er sich Sorgen machen musste?
546
00:32:35,480 --> 00:32:37,200
(zögernd) Ich bin wohl...
547
00:32:37,280 --> 00:32:41,440
zufällig ein bisschen
vom rechten Weg abgekommen.
548
00:32:42,000 --> 00:32:45,080
Also hatte Agnes recht,
du hast dich verlaufen.
549
00:32:45,320 --> 00:32:48,800
Also, ich kann euch sagen...
550
00:32:49,680 --> 00:32:51,640
dass jemand uns...
551
00:32:52,360 --> 00:32:56,960
210 Euro gespendet hat
552
00:32:57,040 --> 00:33:00,240
für die Box von Frau Krautstingl.
553
00:33:00,480 --> 00:33:03,200
210 Euro? Einfach so?
554
00:33:03,440 --> 00:33:06,600
Na ja, als Nonne
passiert einem das manchmal.
555
00:33:06,680 --> 00:33:09,240
Echt?
- Mir ist das noch nie passiert.
556
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Euch?
Freuen wir uns einfach.
557
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
Jetzt fehlen nur noch 4000 Euro,
558
00:33:13,440 --> 00:33:15,560
bis wir unsere Schulden los sind.
559
00:33:15,640 --> 00:33:17,840
Aber das ist doch ein Vermögen.
560
00:33:18,080 --> 00:33:19,840
Das schaffen wir auch noch.
561
00:33:20,520 --> 00:33:22,360
Da bin ich mir völlig sicher.
562
00:33:23,160 --> 00:33:25,160
*Donnergrollen*
563
00:33:25,240 --> 00:33:27,000
*Wöller stöhnt.*
564
00:33:30,840 --> 00:33:32,040
(Huber) Om.
565
00:33:32,960 --> 00:33:34,200
Om.
566
00:33:34,440 --> 00:33:37,040
Hermann, wo bin ich hier?
Om.
567
00:33:38,880 --> 00:33:40,400
Hermann, bleib bei mir.
568
00:33:40,480 --> 00:33:42,080
Om.
Hermann!
569
00:33:42,760 --> 00:33:46,000
Noch ein Gläschen Burgunder,
Herr Wöller?
570
00:33:46,240 --> 00:33:47,880
Nein.
571
00:33:47,960 --> 00:33:50,080
Nur einen Schluck.
572
00:33:50,160 --> 00:33:51,840
Wollen Sie mich heiraten?
573
00:33:52,080 --> 00:33:53,440
Nein, nein, nein!
574
00:33:53,680 --> 00:33:55,000
*Schrilles Lachen*
575
00:33:55,240 --> 00:33:57,240
*Dramatische Klänge*
576
00:33:57,640 --> 00:33:59,120
(schreit) Nein!
577
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
*Vogelgezwitscher*
578
00:34:06,680 --> 00:34:10,840
Hanna, kann ich dich kurz sprechen?
Ja, sicher. Was ist denn?
579
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
Ich mache mir Sorgen um Felicitas.
580
00:34:13,760 --> 00:34:16,639
Wegen der Spende,
die sie von wer weiû wem hat?
581
00:34:16,880 --> 00:34:21,679
Nein, darüber freue ich mich.
Aber sie ist die ganze Zeit so müde.
582
00:34:21,920 --> 00:34:26,360
Heute ist sie wieder nachts
durchs ganze Kloster gegeistert.
583
00:34:27,000 --> 00:34:29,880
Ach, mach dir keine Sorgen, Agnes.
584
00:34:30,639 --> 00:34:33,000
Jede von uns
hat mal schlecht geschlafen.
585
00:34:36,320 --> 00:34:40,719
Hermännchen, wie lange soll das
mit deiner Auszeit noch dauern?
586
00:34:41,280 --> 00:34:45,520
Ich weiû, du hörst mich. Ich
bin am Akkuwerk nicht interessiert.
587
00:34:45,760 --> 00:34:48,719
Das war doch gestern.
Heute ist heute.
588
00:34:48,960 --> 00:34:51,040
Es hat sich nichts verändert.
589
00:34:51,840 --> 00:34:54,679
Was heiût das?
Ich überlege, auszusteigen.
590
00:34:54,760 --> 00:34:56,199
Du lässt mich im Stich?
591
00:34:56,440 --> 00:35:00,400
Auch ein geistiger Wanderer,
der braucht mal eine Rast.
592
00:35:00,640 --> 00:35:02,880
Ich lade dich in den "Ochsen" ein.
593
00:35:02,960 --> 00:35:06,840
Und wir reden darüber?
Kein Alkohol, kein Schweinefleisch.
594
00:35:07,080 --> 00:35:10,120
Dann gehen wir um die Ecke,
in diese Teestube.
595
00:35:10,360 --> 00:35:12,400
Nur, wenn du mit mir meditierst.
596
00:35:12,640 --> 00:35:15,800
Ach Gott!
Hermann, tu mir das nicht an.
597
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
Ich meine es ernst.
598
00:35:18,360 --> 00:35:21,960
*Klangschale*
Om.
599
00:35:22,960 --> 00:35:24,880
Ich habe mich erkundigt,
600
00:35:24,960 --> 00:35:28,480
wer dieses absurde Gerücht
in Umlauf gesetzt hat,
601
00:35:28,560 --> 00:35:31,840
Wolfgang Wöller wäre der Käufer:
er selbst.
602
00:35:32,080 --> 00:35:35,720
Hm, Frau Winter, ich bitte Sie.
- Das ist seine Absicht.
603
00:35:35,800 --> 00:35:38,600
So will er den Verkauf
des Klosters verhindern.
604
00:35:39,080 --> 00:35:41,840
Das wäre ja
ein derart perfider Schachzug.
605
00:35:42,080 --> 00:35:44,800
So was fällt nur
einem Wolfgang Wöller ein.
606
00:35:47,880 --> 00:35:51,400
Herr Weihbischof,
mein Klient heiût nicht Wöller.
607
00:35:51,640 --> 00:35:54,960
Er ist ein angesehenes Mitglied
der Gesellschaft,
608
00:35:55,040 --> 00:35:58,440
ein gläubiger Katholik,
er geht jede Woche in die Messe.
609
00:35:59,200 --> 00:36:02,480
Warum sollte ich Ihnen
eher glauben als meiner Quelle,
610
00:36:02,560 --> 00:36:05,160
die sicher ist,
dass er dahintersteckt?
611
00:36:05,400 --> 00:36:07,120
Weil ich es Ihnen schwöre,
612
00:36:07,200 --> 00:36:10,560
so wahr ich hier sitze und
bei allem, was mir heilig ist.
613
00:36:11,160 --> 00:36:12,280
Hm. Gut.
614
00:36:13,360 --> 00:36:15,920
Gut,
ich gebe Ihnen eine letzte Chance.
615
00:36:16,560 --> 00:36:19,240
Ich danke Ihnen, Herr Weihbischof.
- Mhm.
616
00:36:20,040 --> 00:36:23,520
Sprecht mit mir dreimal
den Klang des Universums.
617
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
Reicht nicht nur einmal?
618
00:36:25,280 --> 00:36:27,440
Wolfi, tu das, was Kinzang sagt.
619
00:36:28,360 --> 00:36:30,960
(alle) Om.
620
00:36:31,200 --> 00:36:33,000
Om Tare Tuttare.
621
00:36:34,720 --> 00:36:36,320
Om Tare Tuttare.
622
00:36:36,560 --> 00:36:39,560
Om Tare Tuttare.
(schnell) Om Tare Tuttare.
623
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
Wolfi, nicht so schnell.
624
00:36:41,480 --> 00:36:42,560
Zeit ist Geld.
625
00:36:42,800 --> 00:36:45,160
Nicht in unserem Universum.
626
00:36:45,240 --> 00:36:49,520
Was machen deine Mitarbeiter,
wenn sie auf der Straûe stehen?
627
00:36:49,760 --> 00:36:52,320
Innere Ruhe ist der wahre Reichtum.
628
00:36:52,560 --> 00:36:56,040
In spätestens vier Wochen
ist seine Baufirma pleite,
629
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
und Sie sind weg.
630
00:36:57,480 --> 00:37:00,080
Reden Sie also
nicht über wahren Reichtum.
631
00:37:00,160 --> 00:37:01,840
Ich habe die Schnauze voll.
632
00:37:04,960 --> 00:37:06,160
Nele.
633
00:37:06,400 --> 00:37:09,960
Huch, was ist?
Wieso haben Sie mich verraten?
634
00:37:10,040 --> 00:37:12,000
Wegen Ihnen fliegt Paul
von der Schule.
635
00:37:12,240 --> 00:37:14,960
Was?
Ich weiû nicht, wie Papa das macht.
636
00:37:15,680 --> 00:37:19,040
Wir gehen erst mal rein.
Das ist alles Ihre Schuld.
637
00:37:19,120 --> 00:37:21,720
Tun Sie was, bitte.
Das ist total unfair.
638
00:37:21,960 --> 00:37:26,000
Das werde ich. Ich weiû, wer
mit dem Direktor gesprochen hat.
639
00:37:26,240 --> 00:37:27,840
Also helfen Sie Paul?
Ja.
640
00:37:27,920 --> 00:37:31,960
Aber ich brauche Zeit.
Bis dahin tu nichts Unvernünftiges.
641
00:37:32,040 --> 00:37:34,800
Versprich mir das!
Ich verspreche nichts.
642
00:37:34,880 --> 00:37:37,560
Sie sind an der Reihe,
das wiedergutzumachen.
643
00:37:39,480 --> 00:37:40,480
Nele!
644
00:37:41,440 --> 00:37:43,000
*Hanna seufzt.*
645
00:37:47,040 --> 00:37:49,640
Hallo, Frau Laban. Ist er da?
Schwester.
646
00:37:49,720 --> 00:37:52,080
Er ist unterwegs, kommt aber bald.
647
00:37:52,160 --> 00:37:55,360
Ich war gestern im TV-Studio
zur Probeaufnahme.
648
00:37:55,600 --> 00:37:58,840
Und? Wie war es?
Herr Salm hat mich sehr gelobt.
649
00:37:58,920 --> 00:38:02,080
Und ehrlich gesagt,
es hat einen Riesenspaû gemacht.
650
00:38:02,520 --> 00:38:04,680
Ich glaube, er möchte mich haben.
651
00:38:05,720 --> 00:38:08,360
Sind Sie sicher,
dass Sie das tun wollen?
652
00:38:08,440 --> 00:38:10,560
Ich meine, das Rathaus ohne Sie...
653
00:38:11,280 --> 00:38:13,960
Machen Sie mir
kein schlechtes Gewissen.
654
00:38:14,040 --> 00:38:16,120
Möchte ich nicht, aber...
655
00:38:16,200 --> 00:38:17,720
Morgen, Frau Laban.
656
00:38:17,800 --> 00:38:20,760
Sitzen Sie nicht da
wie ein Chinese ohne Mauer,
657
00:38:20,840 --> 00:38:24,040
sagen Sie der Schwester,
dass ich keine Zeit habe.
658
00:38:24,280 --> 00:38:27,200
Es ist dringend.
Hätte ich mir denken können.
659
00:38:29,440 --> 00:38:32,960
Haben Sie was mit dem Schulverweis
von Paul John zu tun?
660
00:38:33,920 --> 00:38:37,080
Neles Vater hat mich gebeten,
zu helfen.
661
00:38:37,320 --> 00:38:38,400
Herr Wöller.
Ja.
662
00:38:38,480 --> 00:38:39,920
Paul hat sich ein Mal
663
00:38:40,000 --> 00:38:43,520
mit einem Jungen gestritten
und den Verweis bekommen.
664
00:38:43,600 --> 00:38:47,640
Seitdem war da nichts mehr.
Vielleicht die Ruhe vor dem Sturm.
665
00:38:47,880 --> 00:38:50,240
Dank Ihnen
ist es die Ruhe vorm Sturm.
666
00:38:50,320 --> 00:38:53,440
Ich muss Schlimmeres verhindern.
Wie auch immer.
667
00:38:53,680 --> 00:38:57,920
Sie sind diejenige, die alles
schlimmer macht. Herr Wöller.
668
00:38:58,160 --> 00:39:00,160
*Kecke Musik*
669
00:39:01,600 --> 00:39:05,440
Könnten wir ein paar Termine
für nächsten Monat festlegen?
670
00:39:06,200 --> 00:39:10,040
Haben Sie noch mehr Kapitel
von Schwester Hildegards Roman?
671
00:39:10,480 --> 00:39:11,840
Nein, warum?
672
00:39:12,080 --> 00:39:15,080
Ich habe die Lektüre genossen.
- Tatsächlich?
673
00:39:15,160 --> 00:39:20,200
Ich werde der Autorin grünes Licht
für eine Veröffentlichung geben.
674
00:39:20,800 --> 00:39:23,280
Oh,
das wird sie bestimmt sehr freuen.
675
00:39:23,520 --> 00:39:27,720
Ja, und ich habe mir überlegt,
dass wir den Roman durchaus
676
00:39:27,800 --> 00:39:31,360
auch im Verlag unserer Kirche
herausbringen könnten.
677
00:39:31,840 --> 00:39:34,360
Die belletristische Prosa
einer Nonne
678
00:39:34,440 --> 00:39:37,040
passt
in unseren literarischen Kanon.
679
00:39:38,480 --> 00:39:42,320
Ich werde sie von Ihrer Entscheidung
in Kenntnis setzen.
680
00:39:42,400 --> 00:39:45,920
Das mache ich schon selbst.
Verbinden Sie mich mit ihr.
681
00:39:50,400 --> 00:39:51,440
Mutter Oberin.
682
00:39:51,680 --> 00:39:54,960
Ich möchte was mit Ihnen besprechen.
- Hat das Zeit?
683
00:39:55,040 --> 00:39:59,680
Ich zeichne ein neues Investment.
Es sieht vielversprechend aus.
684
00:39:59,920 --> 00:40:05,400
Der Weihbischof hat die ersten
Kapitel meines neuen Romans gelesen.
685
00:40:06,000 --> 00:40:07,320
Er ist begeistert
686
00:40:07,400 --> 00:40:10,120
und will ihn
im Kirchenverlag herausbringen.
687
00:40:10,200 --> 00:40:11,960
Das sind gute Nachrichten.
688
00:40:12,040 --> 00:40:14,720
Nein, sind es nicht,
ich habe eingesehen,
689
00:40:14,800 --> 00:40:17,680
dass ich keine Liebesromane
schreiben kann.
690
00:40:17,760 --> 00:40:22,560
Und die Vorstellung, dass die ganze
Welt diesen Schund lesen könnte,
691
00:40:23,080 --> 00:40:25,360
ist mir äuûerst peinlich.
692
00:40:25,600 --> 00:40:26,840
Gekauft.
693
00:40:28,440 --> 00:40:31,560
Hören Sie mir überhaupt zu?
- Ich? Ja, natürlich.
694
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
Machen Sie sich keine Sorgen,
695
00:40:34,040 --> 00:40:36,360
er redet viel,
wenn der Tag lang ist.
696
00:40:36,600 --> 00:40:38,320
Wir sollten anstoûen.
697
00:40:38,560 --> 00:40:42,240
Mit diesem Holunderblütensekt
von Schwester Agnes.
698
00:40:42,320 --> 00:40:43,600
Der steht doch kalt.
699
00:40:43,680 --> 00:40:48,000
Hier, gucken Sie mal.
Unsere Fonds sind wieder gestiegen.
700
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
*Sanfte Klaviermusik*
701
00:40:52,280 --> 00:40:55,280
Vielleicht kann
Schwester Hanna verhindern,
702
00:40:55,360 --> 00:40:57,520
dass du von der Schule fliegst.
703
00:40:57,600 --> 00:41:03,000
Scheiûegal, dann fliege ich halt.
Hauptsache, wir bleiben zusammen.
704
00:41:03,240 --> 00:41:05,520
Ich lasse dich nicht allein.
705
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
Ich dich auch nicht.
706
00:41:08,400 --> 00:41:10,080
Wollen wir jetzt fliegen?
707
00:41:10,320 --> 00:41:12,680
Ich dachte,
du fragst gar nicht mehr.
708
00:41:19,120 --> 00:41:22,680
"Ihr Gesprächspartner
ist zurzeit nicht erreichbar."
709
00:41:23,600 --> 00:41:25,080
Nele...
710
00:41:25,160 --> 00:41:26,760
*Nachrichtenton*
711
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
*Sanfte Musik*
712
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
Was meint sie
mit "buchstäblich himmlisch"?
713
00:41:42,200 --> 00:41:46,960
Das klingt doch merkwürdig, oder?
Ich weiû, was die beiden vorhaben.
714
00:41:47,040 --> 00:41:49,040
*Gefühlvolle Musik*
715
00:41:54,120 --> 00:41:56,640
Ist das nicht der Wahnsinn?
- Ja.
716
00:41:57,200 --> 00:41:58,680
Hey, hast du Angst?
717
00:41:59,320 --> 00:42:02,280
Nein, nein, es passt schon,
es passt schon.
718
00:42:02,360 --> 00:42:04,360
Wir machen das einfach.
- Ja.
719
00:42:11,240 --> 00:42:12,560
Es ist so aufregend.
720
00:42:12,800 --> 00:42:14,960
*Er räuspert sich.*
Alles gut?
721
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
Ja, es...
- Wir machen das jetzt.
722
00:42:17,240 --> 00:42:19,200
Komm, wir müssen es genieûen.
723
00:42:20,680 --> 00:42:24,280
Herr Reichardt,
Ihre Tochter ist verliebt.
724
00:42:24,520 --> 00:42:27,680
Kein Grund,
sich mit einem Drachen umzubringen.
725
00:42:27,760 --> 00:42:29,880
Beide wollen das Leben genieûen.
726
00:42:30,120 --> 00:42:32,640
Und Sie sind dabei,
das zu zerstören.
727
00:42:32,880 --> 00:42:36,120
Wie hätten Sie denn
in Neles Alter reagiert, hm?
728
00:42:37,520 --> 00:42:39,200
(Frau) Seid ihr so weit?
729
00:42:39,280 --> 00:42:41,200
Wir zählen auf drei, zwei, eins,
730
00:42:41,280 --> 00:42:42,840
dann laufen wir runter.
731
00:42:43,560 --> 00:42:46,200
Drei...
- Irgendwas stimmt nicht...
732
00:42:47,640 --> 00:42:49,680
Paul! Paul?
- Oje!
733
00:42:49,920 --> 00:42:53,560
Machen Sie mich los.
- Ich glaub, da stimmt was nicht.
734
00:42:53,640 --> 00:42:56,120
Kurt, ruf bitte sofort
die Rettung an.
735
00:42:58,520 --> 00:43:00,680
Paul, komm schon. Bitte!
736
00:43:01,560 --> 00:43:04,280
Bisschen seinen Kopf hochbetten.
Genau.
737
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
Wenn Paul von der Schule fliegt,
738
00:43:07,240 --> 00:43:11,040
dann wird das Verhältnis zu Ihrer
Tochter noch schwieriger.
739
00:43:13,360 --> 00:43:15,520
Wahrscheinlich haben Sie recht.
740
00:43:15,600 --> 00:43:18,240
Rufen Sie Herrn Wöller an
und sagen ihm,
741
00:43:18,320 --> 00:43:21,640
er soll aufhören,
Druck auf den Direktor zu machen.
742
00:43:21,720 --> 00:43:24,680
Ja, ich rufe Wolfgang an.
Am besten gleich.
743
00:43:25,800 --> 00:43:27,160
Paul...
- Nele?
744
00:43:28,880 --> 00:43:31,000
Papa.
- Was ist passiert?
745
00:43:31,080 --> 00:43:34,280
Er hatte wohl einen Herzanfall.
- Hey.
746
00:43:34,520 --> 00:43:36,320
Er ist einfach umgekippt.
747
00:43:36,400 --> 00:43:38,680
Der Hubschrauber ist unterwegs.
Gut.
748
00:43:41,000 --> 00:43:42,400
Es ist meine Schuld.
749
00:43:44,080 --> 00:43:47,800
Ich hätte ihn davon abhalten müssen.
Was, wenn er stirbt?
750
00:43:48,040 --> 00:43:51,640
(Vater) Das wird er nicht.
Nele, er wird nicht sterben.
751
00:43:52,240 --> 00:43:54,560
Alles gut.
Es ist nicht deine Schuld.
752
00:43:55,320 --> 00:43:56,520
Tief atmen.
753
00:44:06,040 --> 00:44:08,840
(Nele) Wie lange dauert das noch?
- Geduld.
754
00:44:08,920 --> 00:44:11,520
Wir können nur
auf die Ärzte vertrauen.
755
00:44:11,600 --> 00:44:15,840
Frau Professor Kilian ist eine
gute und erfahrene Kardiologin.
756
00:44:16,480 --> 00:44:17,880
Das wird schon.
757
00:44:18,120 --> 00:44:20,680
Haben Sie
mit dem Schuldirektor gesprochen?
758
00:44:20,760 --> 00:44:25,160
Ja. Der Verweis ist vom Tisch.
Er muss nur noch gesund werden.
759
00:44:25,400 --> 00:44:28,680
Ich bin Pauls Mutter.
Nele, wie geht es ihm?
760
00:44:28,760 --> 00:44:32,480
Sie operieren noch. Es tut mir leid.
Es ist meine Schuld.
761
00:44:32,560 --> 00:44:35,360
Wir hätten
uns nicht darauf einlassen dürfen.
762
00:44:35,600 --> 00:44:37,280
Rede keinen Unsinn, Kind.
763
00:44:37,360 --> 00:44:40,920
Ich kenne meinen Sohn.
Ich wette, es war seine Idee.
764
00:44:42,400 --> 00:44:45,440
Sie gehören zu Paul John?
- Ich bin seine Mutter.
765
00:44:45,680 --> 00:44:48,400
Wie geht es ihm?
- Die OP ist gut verlaufen.
766
00:44:49,000 --> 00:44:53,120
Er hatte Glück, dass die Fluglehrer
erste Hilfe leisten konnten
767
00:44:53,200 --> 00:44:56,200
und er vom Notarzt
erstversorgt wurde.
768
00:44:56,440 --> 00:44:59,760
Also wird er wieder gesund?
- Ja, aber es war knapp.
769
00:45:00,360 --> 00:45:03,120
Dürfen Nele und ich zu ihm?
- Aber nur kurz.
770
00:45:04,600 --> 00:45:06,280
Machen Sie sich keine Sorgen.
771
00:45:06,520 --> 00:45:09,920
Aber bei seiner Vorgeschichte,
achten Sie darauf,
772
00:45:10,000 --> 00:45:12,760
dass er in Zukunft
besser auf sich aufpasst.
773
00:45:14,960 --> 00:45:17,800
*Handy klingelt.*
Na, Gott sei Dank.
774
00:45:19,240 --> 00:45:22,640
Alles wird gut, mein Junge.
Du kommst wieder in Ordnung.
775
00:45:26,640 --> 00:45:28,440
Ich bin auch da, Paul.
776
00:45:29,040 --> 00:45:31,400
Ab jetzt
passe ich besser auf uns auf.
777
00:45:33,760 --> 00:45:35,600
(flüsternd) Ich liebe dich.
778
00:45:37,680 --> 00:45:39,680
Ist der Verkauf über die Bühne?
779
00:45:39,920 --> 00:45:44,400
Ich habe keine Ahnung, wie
der Weihbischof davon erfahren hat,
780
00:45:44,480 --> 00:45:48,480
aber er ist dahintergekommen,
dass Sie der Kaufinteressent sind.
781
00:45:48,720 --> 00:45:52,240
Das kann nicht sein.
Es wissen nur eine Handvoll Leute.
782
00:45:52,320 --> 00:45:55,480
Sie, Wanninger, Lehmann
und mein Referent Alex.
783
00:45:55,560 --> 00:45:58,520
Und keiner
hat einen Bezug zum Weihbischof.
784
00:45:58,760 --> 00:46:03,360
"Ich weiû nicht, Landkammer sprach
von einer Insiderinformation."
785
00:46:03,600 --> 00:46:08,200
Es tut mir leid für Sie, aber
mir bleibt nichts anderes übrig,
786
00:46:08,280 --> 00:46:11,720
als mein Mandat wieder
an Landkammer zurückzugeben.
787
00:46:11,800 --> 00:46:14,840
Ah Gott, das heiût,
der Verkauf des Klosters...
788
00:46:16,160 --> 00:46:18,600
...ist erst einmal Geschichte.
Ja.
789
00:46:21,760 --> 00:46:23,480
*Er seufzt.*
Herr Wöller?
790
00:46:23,560 --> 00:46:26,560
Ja?
Ist alles in Ordnung?
791
00:46:27,760 --> 00:46:31,360
Da macht man, tut man...
Schicksal hat kein Erbarmen.
792
00:46:31,440 --> 00:46:33,440
*Kecke Musik*
793
00:46:33,880 --> 00:46:35,680
Was ist denn passiert?
794
00:46:37,440 --> 00:46:39,000
Man hat mich verraten.
795
00:46:40,000 --> 00:46:44,920
Oh. Na gut, dann lassen Sie uns
uns einfach nur darüber freuen,
796
00:46:45,000 --> 00:46:47,280
dass es Paul und Nele gut geht, hm?
797
00:46:47,520 --> 00:46:51,080
Tja, Sie wollen damit sagen,
dass ich wieder mal für Sie
798
00:46:51,160 --> 00:46:53,560
die Kohlen
aus dem Feuer geholt habe.
799
00:46:53,640 --> 00:46:57,080
Da würde ich ausnahmsweise
mal nicht widersprechen.
800
00:46:57,160 --> 00:46:59,720
Das ist ja
eine ganz neue Erfahrung.
801
00:46:59,800 --> 00:47:01,280
Äh...
802
00:47:01,360 --> 00:47:04,680
Ich bin gespannt,
wie lange das anhält.
803
00:47:06,000 --> 00:47:07,480
Ich auch.
804
00:47:08,400 --> 00:47:10,680
Untertitel im Auftrag der ARD,
2021
74804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.