All language subtitles for Um Himmels Willen 20x07 Positiv.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,000 *Titelmusik* 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,720 Schwester Hanna 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,280 Wolfgang Wöller 4 00:00:41,680 --> 00:00:43,800 *Heitere Musik* 5 00:00:50,840 --> 00:00:53,360 Haben Sie nur dieses eine Paket? 6 00:00:53,440 --> 00:00:56,960 Ich hatte noch was bestellt. - Das kommt sicher morgen. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,680 Schönen Tag noch. 8 00:01:02,120 --> 00:01:06,160 Entschuldigung? Wissen Sie, wo ich Schwester Hanna finde? 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,840 Moment, ich komme gleich. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 Was sagte Schwester Hildegard? 11 00:01:12,960 --> 00:01:16,600 Die Mutter Oberin muss heute zu Weihbischof Landkammer. 12 00:01:16,680 --> 00:01:20,840 Er will über eure Strafe reden, wegen eures Cannabisbesitzes. 13 00:01:21,080 --> 00:01:25,800 Kriege ich Ärger, ist das okay. Aber Schwester Lela wollte nur helfen. 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,480 Ich wollte die Mitschuld übernehmen. 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,600 Ich versteh dich. Aber ihr habt nun mal gelogen. 16 00:01:31,840 --> 00:01:36,280 Also müsst ihr mit den Konsequenzen leben. Egal, wie sie ausfallen. 17 00:01:36,520 --> 00:01:38,720 Claudia meinte am Telefon auch, 18 00:01:38,960 --> 00:01:42,920 die Mutter Oberin hält eher zu uns als zum Weihbischof. 19 00:01:43,000 --> 00:01:46,080 Wie geht's ihr denn, da unten im Schwarzwald? 20 00:01:46,160 --> 00:01:50,759 Dem Baby geht's gut. Bei den Tritten im Bauch vermisst sie uns kaum. 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,960 Das ist eine gute Nachricht. 22 00:01:54,039 --> 00:01:58,039 Und auûerdem: Die Mutter Oberin hat uns den Workshop erlaubt. 23 00:01:58,120 --> 00:02:00,200 Nun muss nur noch alles klappen. 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 (Felicitas) Hanna? Ja? 25 00:02:02,440 --> 00:02:05,920 Hanna, der Herr Bauer möchte dich sprechen. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,039 Hallo. (Lela, überrascht) Martin. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,919 Martin Bauer, mein ehemaliger Kita-Mitarbeiter. 28 00:02:11,039 --> 00:02:13,520 Hallo, die Damen. Worum geht's? 29 00:02:13,760 --> 00:02:16,320 Also, ich brauch nur schnell einen Rat. 30 00:02:16,560 --> 00:02:18,960 Oder jemand mit einem Ohr zumindest. 31 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Ach du groûe Güte! 32 00:02:22,160 --> 00:02:24,360 *Agnes seufzt.* - Was hast du denn? 33 00:02:24,600 --> 00:02:29,600 Ich hab keine Scheren. Für meinen Workshop, für das Wachspapier. 34 00:02:29,840 --> 00:02:32,000 Ich hab noch Scheren. 35 00:02:32,079 --> 00:02:35,160 Bei mir in der Kita. Ich kann die nachher bringen. 36 00:02:35,920 --> 00:02:38,079 (atemlos) Ja, bitte. Danke. 37 00:02:38,160 --> 00:02:41,680 Kommen Sie, wir gehen ins Büro. Das wäre meine Rettung. 38 00:02:41,760 --> 00:02:44,320 Da haben wir Ruhe. Kommen Sie. Danke. 39 00:02:47,120 --> 00:02:48,200 Wo ist mein Geld? 40 00:02:48,440 --> 00:02:52,840 Das wurde bereits in unsere gemeinsame Zukunft investiert. 41 00:02:53,079 --> 00:02:56,600 Gemeinsame Zukunft? Mir kommen gleich die Tränen. 42 00:02:56,840 --> 00:02:58,920 So finanzierst du deinen Wahlkampf? 43 00:02:59,160 --> 00:03:02,600 Ich kümmere mich nicht nur um die Gemeinde. Auch um dich. 44 00:03:02,840 --> 00:03:05,520 Ich will mein Geld oder Isolde, so einfach. 45 00:03:05,760 --> 00:03:10,640 Ja, Isolde liegt doch bereits in deinen Armen. Vertrau mir. 46 00:03:12,040 --> 00:03:14,480 Die haben vielleicht ein Gewicht. 47 00:03:14,720 --> 00:03:17,440 Kein Wunder, der Deckel ist aus Silber. 48 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Silber? An wen schicke ich die Rechnung? 49 00:03:20,160 --> 00:03:23,160 Tja, die Chinesen kommen nach Kaltenthal. 50 00:03:23,400 --> 00:03:27,600 Wir drücken jedem Chines deinen Bierkrug in die Hand. 51 00:03:28,280 --> 00:03:32,000 Die fahren damit zurück nach China, und was passiert dann? 52 00:03:32,600 --> 00:03:36,800 Jetzt kommt so eine schwindlige Geschichte, um abzulenken, oder? 53 00:03:37,040 --> 00:03:39,960 Überhaupt nicht. Jeder kennt dann dein Bier. 54 00:03:40,200 --> 00:03:45,640 Dann trink eine Milliarde Chinesen hektoliterweise am Tag dein Bier. 55 00:03:45,880 --> 00:03:49,360 Die vertragen keinen Alkohol. Das hält doch niemanden ab. 56 00:03:50,040 --> 00:03:52,240 Da hast du auch wieder recht. 57 00:03:52,480 --> 00:03:55,760 Ich versuche gerade, dich steinreich zu machen. 58 00:03:56,000 --> 00:03:57,920 Steinreich bin ich doch schon. 59 00:03:58,160 --> 00:04:00,080 Aber nicht dein Freund. 60 00:04:00,320 --> 00:04:05,000 Der einzige Grund, dir nicht an die Gurgel zu gehen, heiût Isolde. 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 Hast du verstanden? Jedes einzelne Wort. 62 00:04:09,560 --> 00:04:12,080 Ich weiû nicht, wo ich anfangen soll. 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,760 Ich wollt immer schon mal... 64 00:04:18,040 --> 00:04:20,600 Blut spenden... gehen. 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,240 Vor ein paar Wochen hab ich's gemacht. 66 00:04:26,000 --> 00:04:28,120 Dabei kam heraus, dass ich... 67 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 Ich bin HIV-positiv. 68 00:04:35,360 --> 00:04:37,800 Ich bin Erzieher, Schwester Hanna. 69 00:04:38,920 --> 00:04:40,800 Ich arbeite mit Kindern. 70 00:04:41,040 --> 00:04:43,000 Der Arzt meint zwar, 71 00:04:44,440 --> 00:04:49,440 das kann man medikamentös behandeln, und dann ist das problemlos. 72 00:04:52,280 --> 00:04:54,720 Aber ich hab so 'ne Riesenangst. 73 00:04:54,800 --> 00:04:56,440 Vor allem wegen Elsie. 74 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 Wir sind seit Kurzem zusammen. 75 00:05:00,240 --> 00:05:02,600 Und... *Er seufzt.* 76 00:05:02,680 --> 00:05:04,640 Ihre Tochter Rosa, 77 00:05:04,720 --> 00:05:06,440 die ist vier Jahre alt. 78 00:05:07,040 --> 00:05:09,560 Und die wird von mir in der Kita betreut. 79 00:05:09,640 --> 00:05:11,880 Und weiû Ihre Freundin davon? 80 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 Ich weiû es ja selbst erst seit ein paar Tagen. 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,640 Ich weiû. 82 00:05:25,160 --> 00:05:27,560 Ich weiû, dass ich es ihr sagen muss. 83 00:05:32,680 --> 00:05:34,240 *Er stöhnt auf.* 84 00:05:42,560 --> 00:05:44,120 *Sie seufzt.* 85 00:05:46,760 --> 00:05:48,240 Bruder Sibelius? 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,680 Warum bestellt er mich her, wenn er keine Zeit hat? 87 00:05:57,280 --> 00:06:00,040 Tut mir leid, dass es so lange dauert. 88 00:06:03,440 --> 00:06:05,240 *Sie seufzt erneut.* 89 00:06:11,720 --> 00:06:13,720 *Er stöhnt leise.* 90 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 *Er stöhnt lauter.* 91 00:06:17,440 --> 00:06:19,320 Hallo. (nachdrücklich) Hallo! 92 00:06:19,560 --> 00:06:23,000 Kann mich jemand hören? Herr Wöller, was ist denn? 93 00:06:23,240 --> 00:06:27,080 Ich hab Rücken. Hexenschuss, ja. Oje. Sie Armer. 94 00:06:27,320 --> 00:06:30,400 Ich brauche Schwester Agnes' Wundersalbe, bitte. 95 00:06:30,640 --> 00:06:33,720 Und ich die Genehmigung für unser Hofladen-Cafe. 96 00:06:33,960 --> 00:06:37,120 Ohne ruinierende Auflagen. Das ist nicht Ihr Ernst. 97 00:06:37,360 --> 00:06:40,960 In meiner Situation. Ich kann da nichts mauscheln. 98 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 Wie sieht denn das aus, im Wahlkampf? 99 00:06:43,720 --> 00:06:46,520 Sie spielen auf Zeit, und ich wüsste gern, warum. 100 00:06:46,760 --> 00:06:49,840 Ich will das Kloster retten, damit Frau Winter es nicht 101 00:06:50,080 --> 00:06:53,360 an irgendeinen windigen Investor verhökern kann. 102 00:06:53,440 --> 00:06:56,640 Schwester Agnes, lieb von Ihnen. Was haben Sie denn? 103 00:06:56,880 --> 00:06:58,960 Höllische Rückenschmerzen. 104 00:06:59,200 --> 00:07:03,800 Aber Schwester Hanna lässt mich am ausgestreckten Arm verhungern. 105 00:07:04,040 --> 00:07:05,720 Also wirklich, Hanna. 106 00:07:05,960 --> 00:07:09,640 Ist jemand in Not, muss man helfen. Ja, da hören Sie es. 107 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 Wenn ich Sie nicht hätte. 108 00:07:11,840 --> 00:07:15,200 *Er jammert.* Meine Wundersalbe wird Ihnen helfen. 109 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 Kommen Sie. Ja, Moment. Vorsicht. 110 00:07:17,920 --> 00:07:19,880 *Er seufzt.* 111 00:07:19,960 --> 00:07:23,640 Und ich dachte schon, ich werde in meinem Auto beerdigt. 112 00:07:23,720 --> 00:07:27,280 Nachdem mich Schwester Hanna dort hat sitzen lassen. 113 00:07:28,440 --> 00:07:32,880 Sagen Sie, könnte ich so ein klein bisschen von der Salbe haben? 114 00:07:33,120 --> 00:07:37,120 Das tut mir leid, Herr Wöller, aber das war der letzte Rest. 115 00:07:37,360 --> 00:07:40,800 Aber sobald ich neue hab, geb ich Ihnen welche, ja? 116 00:07:41,880 --> 00:07:45,000 Sie sind mein Stern am Firmament. 117 00:07:45,760 --> 00:07:47,400 Ja. Ja. 118 00:07:47,480 --> 00:07:50,280 Das Licht in der Dunkelheit. 119 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 *Felicitas räuspert sich.* Ja. 120 00:07:57,960 --> 00:08:00,480 Anna? Die Sachen sind wunderschön. 121 00:08:01,160 --> 00:08:04,160 Möchten Sie einen Kaffee? *Telefon klingelt.* 122 00:08:05,640 --> 00:08:09,000 Eigentlich hatte ich gehofft, Sie melden sich. 123 00:08:09,240 --> 00:08:12,880 Ach, Exzellenz, ich wollte Sie jetzt gerade anrufen. 124 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Wie steht es um die Verkaufsgespräche? 125 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Sehr gut. 126 00:08:17,240 --> 00:08:21,200 Aber Sie wissen ja, ein Sakralbau ist schon ein Spezialfall. 127 00:08:21,440 --> 00:08:24,120 Da schaut man sich die Klientel genau an. 128 00:08:24,360 --> 00:08:27,320 Wir können uns nicht leisten, wählerisch zu sein. 129 00:08:27,560 --> 00:08:32,240 Ich möchte den Verkauf so schnell wie möglich über die Bühne bringen. 130 00:08:32,480 --> 00:08:35,559 Ich mache ja schon alles... *Handy vibriert.* 131 00:08:35,799 --> 00:08:38,760 Moment, ein Anruf auf der anderen Leitung. 132 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 *Handyvibrieren endet.* 133 00:08:44,240 --> 00:08:46,920 Ich bin wieder da. Verzeihen Sie, Exzellenz. 134 00:08:47,000 --> 00:08:49,800 Ich hab tatsächlich einen potenten Käufer. 135 00:08:49,880 --> 00:08:52,960 Allerdings möchte er noch anonym bleiben. 136 00:08:53,560 --> 00:08:56,440 Ist er solvent? - Was denken Sie, natürlich. 137 00:08:56,680 --> 00:09:00,720 Also gut. Wenn der Käufer nicht Herr Wöller ist. 138 00:09:01,400 --> 00:09:04,640 Was ihn betrifft, waren Ihre Bedingungen eindeutig. 139 00:09:04,880 --> 00:09:09,000 Auf Wiedersehen, Exzellenz. *Sie seufzt.* 140 00:09:09,240 --> 00:09:11,320 *Handy klingelt.* 141 00:09:11,560 --> 00:09:16,840 Frau Winter, was verschafft mir die Ehre und Freude Ihres Rückrufs? 142 00:09:17,080 --> 00:09:20,360 Ja, ich kann auch sehr menschliche Züge zeigen. 143 00:09:20,440 --> 00:09:23,560 Was darf ich für Sie tun? Also, nichts Konkretes. 144 00:09:23,640 --> 00:09:27,840 Aber warum nicht wieder in guten alten Zeiten schwelgen, 145 00:09:28,080 --> 00:09:30,280 bei einer köstlichen Mahlzeit? 146 00:09:30,360 --> 00:09:33,720 Also, mit hervorragenden Speisen, exzellenten Weinen. 147 00:09:34,320 --> 00:09:38,240 Ich seh kurz in den Terminkalender. Lassen Sie mich schauen. 148 00:09:38,320 --> 00:09:42,000 Wie wäre es mit... Dienstag in sechs Wochen? 149 00:09:42,080 --> 00:09:44,560 Ah, nein, in sieben, tut mir leid. 150 00:09:44,800 --> 00:09:48,160 Also, ich dachte eher an heute oder morgen. 151 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Herr Wöller, also wirklich. 152 00:09:50,640 --> 00:09:54,040 Man findet doch immer eine Lücke, wenn man will. 153 00:09:54,280 --> 00:09:57,560 *Sie seufzt.* Ja, dann lassen Sie mich mal sehen. 154 00:09:57,800 --> 00:10:01,720 Ah, es hat sich ein Kundentermin auf morgen verschoben. 155 00:10:01,960 --> 00:10:05,400 Ja, wunderbar. Dann würde ich sagen heute Abend. 156 00:10:05,640 --> 00:10:08,720 "Im A Deux, 20 Uhr." Gut, ich freue mich. 157 00:10:14,320 --> 00:10:16,920 Ist der Kaffee fertig? Heute gibt es Tee. 158 00:10:17,840 --> 00:10:20,960 Sie sehen, ich hab Rückenschmerzen. Tee hilft. 159 00:10:21,200 --> 00:10:23,520 Ich... Der wird jetzt getrunken. 160 00:10:23,760 --> 00:10:27,600 Ich bemühe mich seit einer Woche um eine perfekte Teezeremonie. 161 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 So, bitte. 162 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 *Sanfte fernöstliche Musik* 163 00:10:38,440 --> 00:10:41,480 *Er stöhnt.* *Musik verklingt misstönend.* 164 00:10:42,240 --> 00:10:45,000 Ist alles in Ordnung, Chef? Hexenschuss. 165 00:10:45,080 --> 00:10:46,640 Schon wieder? Ja. 166 00:10:46,880 --> 00:10:49,960 Soll ich loslegen? Lassen Sie mal hören. 167 00:10:50,200 --> 00:10:53,120 *Er spricht Chinesisch.* 168 00:10:56,040 --> 00:10:58,600 "Wir freuen uns sehr, Sie bei uns zu begrüûen." 169 00:10:59,520 --> 00:11:02,600 Für Sie hab ich auch ein paar Worte vorbereitet. 170 00:11:04,760 --> 00:11:07,040 *Er spricht gebrochen Chinesisch.* 171 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 *Gongschlag* 172 00:11:14,760 --> 00:11:18,040 Mhm. Das müssen wir noch etwas üben. Hao. 173 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 Was heiût das? Gut. 174 00:11:20,920 --> 00:11:22,640 Sehr gut. Gut. 175 00:11:24,160 --> 00:11:25,960 Hallo, ihr zwei. - Hey. 176 00:11:26,200 --> 00:11:28,240 Hi. - Hallo, Mama. 177 00:11:28,320 --> 00:11:31,080 Na, hattet ihr einen schönen Tag, ja? 178 00:11:34,080 --> 00:11:37,240 Elsie, ich... Ich muss was mit dir besprechen. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Okay. 180 00:11:42,320 --> 00:11:44,440 Das ist nicht so leicht... 181 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 Wenn es aus ist... - Nein, nein, im Gegenteil. 182 00:11:47,600 --> 00:11:51,240 Was war die letzten Tage mit dir? - Darum müssen wir ja reden. 183 00:11:52,920 --> 00:11:54,400 Elsie. 184 00:11:54,640 --> 00:11:57,040 *Er seufzt.* Ich weiû es seit ein paar Tagen. 185 00:11:57,280 --> 00:12:00,320 Aber ich bin HIV-positiv. - Mama, ich hab Durst. 186 00:12:04,120 --> 00:12:06,840 Ähm... Ja klar, Schatz. 187 00:12:08,720 --> 00:12:10,560 *Martin seufzt.* 188 00:12:21,080 --> 00:12:23,400 Äh, ich verstehe das nicht. 189 00:12:24,960 --> 00:12:28,480 Ich hatte letzten Sommer ungeschützten Sex. Eine Affäre. 190 00:12:28,720 --> 00:12:31,480 Ich kannte sie nicht und hab sie nie mehr gesehen. 191 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Da hab ich mich wohl angesteckt. 192 00:12:38,280 --> 00:12:41,400 Was ist das? - Ein Schnelltest. 193 00:12:42,560 --> 00:12:45,160 Damit weiût du in Minuten, ob ich... 194 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 dich angesteckt hab. 195 00:12:50,600 --> 00:12:53,960 Elsie, HIV-positiv zu sein, das bedeutet nicht, 196 00:12:54,040 --> 00:12:57,120 dass ich akut krank bin oder eingeschränkt. 197 00:12:57,200 --> 00:13:00,320 Das heiût heute nicht mehr, was es früher tat. 198 00:13:00,560 --> 00:13:03,440 Ja, selbst wenn wir miteinander schlafen... 199 00:13:03,520 --> 00:13:06,080 Das ist gerade das Letzte, woran ich denke. 200 00:13:06,320 --> 00:13:09,800 Entschuldige, ich... - Ich muss das erst mal verdauen. 201 00:13:16,560 --> 00:13:18,640 Rosa, komm, wir müssen los. 202 00:13:20,280 --> 00:13:21,720 Tschau. 203 00:13:35,560 --> 00:13:37,120 Mutter Oberin. 204 00:13:37,840 --> 00:13:41,320 Exzellenz. - Entschuldigen Sie die Wartezeit. 205 00:13:41,560 --> 00:13:44,520 Da es Ihnen offenbar Befriedigung verschafft, 206 00:13:44,760 --> 00:13:47,640 mich warten zu lassen, hab ich sehr gern gewartet. 207 00:13:51,320 --> 00:13:55,000 Kommen wir gleich zur Sache. - Wie Sie wünschen. 208 00:13:56,000 --> 00:14:01,120 Ich nehme an, dass Frau Graf geht und Schwester Lela versetzt wird. 209 00:14:01,880 --> 00:14:04,400 Ich schicke Schwester Lela für ein Jahr nach Köln. 210 00:14:04,480 --> 00:14:08,160 Frau Graf wird zur Vorbereitung der Rolle eh nur noch kurz bei uns sein. 211 00:14:08,400 --> 00:14:12,760 Sollte sie noch mal gegen eine Regel verstoûen, verlässt sie uns sofort. 212 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 Und Schwester Felicitas? 213 00:14:14,560 --> 00:14:18,920 Ich untersage ihr jeglichen Besuch von Wahlkampfveranstaltungen. 214 00:14:19,160 --> 00:14:22,240 Sie denken ernsthaft, das genügt? - Ja. 215 00:14:22,320 --> 00:14:24,840 Das Kloster läuft völlig aus dem Ruder. 216 00:14:24,920 --> 00:14:26,720 Und nicht erst seit gestern. 217 00:14:26,800 --> 00:14:30,760 Allein dieser unsägliche Podcast. - Der sehr erfolgreich ist. 218 00:14:30,840 --> 00:14:32,920 Eben weil offen gesprochen wird. 219 00:14:33,160 --> 00:14:36,720 Genau deswegen gehen die Menschen doch wieder zur Kirche. 220 00:14:36,800 --> 00:14:40,400 Wir sind wieder einmal völlig verschiedener Meinung. 221 00:14:41,960 --> 00:14:44,320 Auch der Verzicht auf Rom war ein Fehler. 222 00:14:45,240 --> 00:14:49,400 Sie stimmen doch wenigstens zu, dass das Kloster verkauft wird? 223 00:14:50,000 --> 00:14:54,120 Unter zwei Bedingungen: Der neue Besitzer gibt den Nonnen Wohnrecht. 224 00:14:54,960 --> 00:14:58,920 Und 50 Prozent der erzielten Kaufsumme flieûen unserem Orden zu. 225 00:14:59,160 --> 00:15:00,640 50 Prozent? 226 00:15:00,880 --> 00:15:04,480 Ja, die Gemälde und Reliquien des Vatikans sind erhaltenswert. 227 00:15:04,560 --> 00:15:07,760 Aber das Geld kann nicht nur dafür ausgegeben werden, 228 00:15:08,000 --> 00:15:11,360 während auf der Welt entsetzliches Elend herrscht. 229 00:15:11,600 --> 00:15:15,280 Aber Rom rechnet fest mit finanzieller Unterstützung. 230 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 Der Heilige Vater... 231 00:15:17,760 --> 00:15:20,520 Von dem Sie sich die Ernennung zum Bischof erhoffen? 232 00:15:20,600 --> 00:15:24,040 Also, das ist eine Unterstellung. - 50 Prozent. 233 00:15:25,160 --> 00:15:29,320 Als Leiter der Diözese bestimme ich, was mit dem Geld geschieht. 234 00:15:29,920 --> 00:15:34,680 (gedehnt) Ich hatte während meines Romaufenthalts Gelegenheit, 235 00:15:35,280 --> 00:15:39,080 mit einigen der engsten Vertrauten des Heiligen Vaters 236 00:15:39,320 --> 00:15:42,600 über die Neubesetzung des Bischofsamts zu sprechen. 237 00:15:42,680 --> 00:15:45,640 Das ist mir neu. - Sie brauchen jeden Verbündeten. 238 00:15:47,960 --> 00:15:49,800 Gelobt sei der Herr. 239 00:15:58,920 --> 00:16:00,640 Herrgott noch mal. 240 00:16:01,760 --> 00:16:04,760 Anstatt Lavendeltinktur, danke, Hanna, 241 00:16:05,720 --> 00:16:08,000 Öl und Blüten, 242 00:16:08,080 --> 00:16:11,960 kann man natürlich auch Kokos- oder Arganöl 243 00:16:12,040 --> 00:16:14,080 fürs Haarshampoo verwenden. 244 00:16:14,160 --> 00:16:17,400 Oder zum Beispiel Kräuteressenzen 245 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 aus frischem Rosmarin oder Salbei. 246 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 Und das Wichtigste ist immer 247 00:16:22,960 --> 00:16:29,080 die Grundlage von 250 Milliliter Seifenlauge. 248 00:16:29,320 --> 00:16:30,680 Bei jedem Shampoo. 249 00:16:30,760 --> 00:16:32,360 *Er räuspert sich.* Hallo. 250 00:16:32,440 --> 00:16:36,240 Herr Bauer, Scheren! Vielen Dank. - Ja, gern. 251 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 Jetzt kann es losgehen. 252 00:16:38,800 --> 00:16:41,800 Dürfte ich Sie noch mal sprechen? Ja, natürlich. 253 00:16:45,200 --> 00:16:47,720 Haben Sie mit ihrer Freundin gesprochen? Ja. 254 00:16:48,480 --> 00:16:51,480 Und ich fürchte, das ist das Aus meiner Beziehung. 255 00:16:51,560 --> 00:16:55,320 Was hat sie denn gesagt? Dass sie erst mal verdauen muss. 256 00:16:55,560 --> 00:16:57,880 Das ist doch verständlich, oder? 257 00:16:58,520 --> 00:17:02,120 Ich liebe Elsie. Wir wollten zusammenziehen, und jetzt? 258 00:17:02,720 --> 00:17:04,800 Geben Sie ihr Zeit. 259 00:17:06,720 --> 00:17:08,319 Ich hab 'ne Riesenangst. 260 00:17:10,760 --> 00:17:15,240 Schwester Hildegard? Ich warte immer noch auf die Quartalsabrechnungen. 261 00:17:16,000 --> 00:17:20,440 Wie? Ach so. Ja, sofort. - Wo sind Sie mit Ihren Gedanken? 262 00:17:21,079 --> 00:17:23,800 Liegt es am Liebesroman, den Sie schreiben? 263 00:17:24,040 --> 00:17:27,920 Herr Stolpe meldet sich seit Tagen nicht, geht nicht ans Telefon. 264 00:17:28,160 --> 00:17:31,680 Ich war besorgt, aber nun glaube ich, den Grund zu kennen. 265 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 Welches Fettnäpfchen war es diesmal? 266 00:17:34,160 --> 00:17:37,840 Er hat mich zum Picknick am See eingeladen. 267 00:17:39,240 --> 00:17:41,440 Und da hat er mir das hier... 268 00:17:41,960 --> 00:17:43,440 geschenkt. 269 00:17:47,520 --> 00:17:50,360 Eine gerahmte Haarlocke. Hm. 270 00:17:52,560 --> 00:17:57,520 Ich fürchte, er missverstand etwas, was meinen Liebesroman betrifft. 271 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 Er hielt wohl mich für seine holde Maid. 272 00:18:00,920 --> 00:18:03,640 Und sich... - ...für den Prinz auf dem Schimmel? 273 00:18:03,840 --> 00:18:07,240 In einem meiner Schreibversuche kam eine Haarlocke vor. 274 00:18:08,360 --> 00:18:11,960 Dann fahren Sie zu ihm. - Aber ich kann doch nicht... 275 00:18:12,200 --> 00:18:14,600 Tun Sie, was ich Ihnen sage. 276 00:18:20,240 --> 00:18:23,440 Das nächste Mal zeig ich allen Teilnehmern, 277 00:18:23,520 --> 00:18:27,480 wie man Plastik bei der Haustierhaltung vermeiden kann. 278 00:18:27,560 --> 00:18:31,240 Die sind jetzt schon überfordert. Lass es ruhiger angehen. 279 00:18:34,360 --> 00:18:36,720 Hast du mit der Mutter Oberin gesprochen? 280 00:18:36,800 --> 00:18:37,800 (seufzend) Ja. 281 00:18:38,040 --> 00:18:39,600 Und? 282 00:18:40,640 --> 00:18:45,080 Dir ist jegliche Teilnahme an Wahlkampfveranstaltungen untersagt. 283 00:18:45,320 --> 00:18:47,920 Auch Veranstaltungen mit Herrn Salm? 284 00:18:48,160 --> 00:18:51,600 Wenn ich du wäre, würde ich der Mutter Oberin gehorchen. 285 00:18:51,840 --> 00:18:55,280 Und Lela und ich? Als Gast bestraft sie dich nicht. 286 00:18:55,520 --> 00:18:59,280 Solltest du noch mal gegen eine unserer Regeln verstoûen, 287 00:18:59,360 --> 00:19:02,800 musst du auf der Stelle unser Kloster verlassen. 288 00:19:03,040 --> 00:19:07,080 Du, Lela, musst leider in unsere Ordensniederlassung in Köln. 289 00:19:07,320 --> 00:19:09,040 (Alle) Was? - Nein. 290 00:19:10,160 --> 00:19:12,880 Aber nur für ein Jahr. Das geht vorbei. 291 00:19:13,400 --> 00:19:15,600 Das tut mir so schrecklich leid. 292 00:19:16,520 --> 00:19:19,040 Du verlierst meinetwegen dein Zuhause. 293 00:19:20,160 --> 00:19:21,640 Hanna hat recht. 294 00:19:23,320 --> 00:19:27,360 Hätte schlimmer kommen können. (seufzend) Ja... Komm her. 295 00:19:36,800 --> 00:19:40,360 Wollen Sie das Kloster oder nicht? Wollen ist das eine. 296 00:19:40,440 --> 00:19:41,760 Dürfen das andere. 297 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 Vielleicht gibt es einen Weg, 298 00:19:45,000 --> 00:19:48,480 wie Sie trotz der Bedingung des Weihbischofs dazu kommen. 299 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 Wie? Ich verkaufe über einen Strohmann. 300 00:19:51,080 --> 00:19:55,120 Sie zahlen eine Extra-Provision. Wie viel schwebt Ihnen vor? 301 00:19:55,360 --> 00:19:58,160 Sie bekommen das Kloster für 2,5 Millionen. 302 00:19:58,240 --> 00:20:01,200 Und ich bekomme 500.000 extra. *Er seufzt.* 303 00:20:01,440 --> 00:20:05,600 Sie brauchen es, und ich bin die Einzige, die es beschaffen kann. 304 00:20:05,840 --> 00:20:08,800 Aber das bewilligt mir der Gemeinderat nicht. 305 00:20:09,040 --> 00:20:12,920 Das heiût, ich muss den Kauf privat organisieren. 306 00:20:13,000 --> 00:20:17,040 Und ehrlich gesagt, so viel kann ich im Moment nicht auftreiben. 307 00:20:17,120 --> 00:20:18,280 Ein Drittel sofort. 308 00:20:18,520 --> 00:20:22,240 Der Rest ist bei Unterschrift unterm Kaufvertrag fällig. 309 00:20:22,880 --> 00:20:23,920 Okay. 310 00:20:25,480 --> 00:20:26,720 Tja. 311 00:20:31,360 --> 00:20:33,840 *Spitzbübische Musik* 312 00:21:04,360 --> 00:21:06,200 *Es schellt.* 313 00:21:08,520 --> 00:21:10,680 Ah, guten Morgen. Guten Morgen. 314 00:21:10,760 --> 00:21:14,920 Schwester Hanna? Hedwig Krautstingl, Vera Krautstingls Tochter. 315 00:21:15,000 --> 00:21:17,920 Ja, ich kenne Ihre Mutter. Es gibt ein Problem. 316 00:21:18,000 --> 00:21:19,800 Setzen wir uns? Gern. 317 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 Was kann ich für Sie tun? 318 00:21:22,640 --> 00:21:25,760 Das Konto meiner Mutter ist mit 7340 Euro belastet. 319 00:21:26,000 --> 00:21:29,760 Fast alle Ersparnisse. Alles Einkäufe beim Shopping-Kanal. 320 00:21:30,000 --> 00:21:33,680 Oje. Sie erinnert sich nicht, so viel bestellt zu haben. 321 00:21:33,760 --> 00:21:38,160 Das glaube ich ihr. Weil ich nur einen Teil der Ware bei ihr fand. 322 00:21:38,400 --> 00:21:42,480 Und haben Sie mit diesem Shopping-Kanal Kontakt aufgenommen? 323 00:21:42,720 --> 00:21:47,680 Darum bin ich da. Laut denen ist die Lieferadresse Kloster Kaltenthal. 324 00:21:51,320 --> 00:21:53,200 *Kinderstimmen* 325 00:21:54,720 --> 00:21:56,800 Hi. - Hey. Hey. 326 00:21:57,040 --> 00:21:59,920 Ich habe Greta gebeten, heute nach Rosa zu sehen. 327 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Ah. 328 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 Hallo. - Hallo. 329 00:22:02,960 --> 00:22:04,720 Komm. - Tschüss, mein Schatz. 330 00:22:06,880 --> 00:22:10,200 Hast du... den Test gemacht? - Er war negativ. 331 00:22:10,280 --> 00:22:12,800 Du hast mich nicht angesteckt. - Gott sei Dank. 332 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 Aber ich geh zur Sicherheit noch mal zum Arzt. 333 00:22:18,880 --> 00:22:22,680 Und sonst? Was sollen wir Rosa sagen? 334 00:22:24,000 --> 00:22:27,120 Ich weiû noch nicht. Ich muss jetzt auch erst mal los. 335 00:22:32,280 --> 00:22:33,840 Gibt's Probleme? 336 00:22:36,400 --> 00:22:39,280 Nee. Nicht, dass ich wüsste. 337 00:22:41,640 --> 00:22:43,360 Komm, wir gehen rein. 338 00:22:46,160 --> 00:22:49,800 Ich weiû was über Martin. Hat er meiner Mama erzählt. 339 00:22:51,040 --> 00:22:54,000 Was ist denn mit den beiden? - Er hat einen Pfau. 340 00:22:54,240 --> 00:22:55,640 Was? 341 00:22:56,280 --> 00:22:59,520 Das ist der Vogel mit den Augen auf den Federn. 342 00:22:59,600 --> 00:23:01,320 Martin hat einen H I V. 343 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 HIV? 344 00:23:09,000 --> 00:23:10,480 Felicitas? 345 00:23:12,200 --> 00:23:15,160 Hedwig Krautstingl war gerade bei mir. 346 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 Muss sie wieder verreisen? 347 00:23:18,400 --> 00:23:20,960 Ich könnte heute zu ihrer Mutter gehen. 348 00:23:21,200 --> 00:23:26,240 Vom Konto ihrer Mutter wurden die letzten Wochen 7340 Euro abgebucht. 349 00:23:26,320 --> 00:23:28,760 Mit Einkäufen bei einem Shopping-Kanal. 350 00:23:29,000 --> 00:23:32,640 (gedehnt) Über 7000 Euro? Ja. 351 00:23:33,560 --> 00:23:36,840 Und viele der Waren wurden angeblich zu uns geliefert. 352 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 Hast du etwa das ganze Zeug bestellt? 353 00:23:39,880 --> 00:23:42,600 Die Sachen waren ungeheuer günstig. 354 00:23:42,840 --> 00:23:44,880 (seufzend) Oh, Felicitas. 355 00:23:46,560 --> 00:23:48,600 Das ist ein kleines Vermögen. 356 00:23:48,840 --> 00:23:51,160 Was hast du dir dabei gedacht? 357 00:23:51,400 --> 00:23:53,120 Sie hat es mir erlaubt. 358 00:23:53,360 --> 00:23:55,520 Was, die Frau Krautstingl? Ja. 359 00:23:55,760 --> 00:24:01,200 Sie hat gesagt, ich könnte jederzeit mit ihrem Handy Sachen bestellen. 360 00:24:01,440 --> 00:24:03,800 Aber doch nicht auf ihre Kosten. 361 00:24:04,400 --> 00:24:06,560 Es tut mir leid. *Hanna seufzt.* 362 00:24:07,720 --> 00:24:12,360 Aber... das war wie ein Drang. 363 00:24:13,080 --> 00:24:14,720 So ein Sog. 364 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Herr Salm hat immer wieder betont, 365 00:24:17,800 --> 00:24:21,200 wenn man nicht sofort zuschlägt, ist alles weg. 366 00:24:22,320 --> 00:24:26,200 (beherrscht) Wo sind die Sachen? (stammelnd) Im Schrank. 367 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 Oh, das glaub ich nicht. 368 00:24:36,840 --> 00:24:40,680 Wie sollen wir Frau Krautstingl das ganze Geld zurückbezahlen? 369 00:24:40,920 --> 00:24:42,440 *Es klopft.* - Herein. 370 00:24:44,320 --> 00:24:47,760 Du wolltest mich sprechen? - Ja, ich hab da was gehört. 371 00:24:49,520 --> 00:24:53,760 Ich frag dich einfach, nimm es mir nicht krumm, wenn es Unsinn ist. 372 00:24:54,840 --> 00:24:56,840 Bist du HIV-positiv? 373 00:24:58,920 --> 00:25:02,280 Ich darf das nicht fragen, du musst auch nicht antworten. 374 00:25:02,360 --> 00:25:04,840 Aber bitte sag, das ist ein Missverständnis. 375 00:25:06,360 --> 00:25:11,360 Soweit ich weiû, ist das kein Grund, nicht als Erzieher zu arbeiten. 376 00:25:12,680 --> 00:25:14,480 Also stimmt es? 377 00:25:15,920 --> 00:25:19,920 Ja. Ja, ich bin positiv, ja. - Warum hast du's mir nicht gesagt? 378 00:25:21,520 --> 00:25:25,640 Ich weiû es erst kurz. Wer hat... - Das spielt keine Rolle. 379 00:25:25,720 --> 00:25:29,880 Ich muss dich unter diesen Umständen sofort beurlauben. 380 00:25:30,120 --> 00:25:33,040 Bis das abgeklärt ist. - Ich bin kein Risiko. 381 00:25:33,280 --> 00:25:36,760 Wenn du dich verletzt und blutest? - Ich bitte dich... 382 00:25:36,840 --> 00:25:41,360 Die Eltern müssen es trotzdem erfahren. Ich kann nicht anders. 383 00:25:41,600 --> 00:25:44,760 Obwohl du, ich zitiere aus der letzten Beurteilung, 384 00:25:44,840 --> 00:25:49,000 nicht ohne mich auskommst und meine Fähigkeiten ungemein schätzt? 385 00:25:49,240 --> 00:25:52,200 Trotzdem muss ich meiner Verantwortung 386 00:25:52,280 --> 00:25:54,880 gegenüber Kindern und Eltern gerecht werden. 387 00:25:57,320 --> 00:26:00,960 Danke für das Gespräch. *Sie seufzt.* 388 00:26:03,680 --> 00:26:05,880 *Es klopft.* - (Meier) Herein. 389 00:26:07,640 --> 00:26:09,200 Frau Graf, was steht an? 390 00:26:14,400 --> 00:26:15,640 Hi. 391 00:26:17,280 --> 00:26:19,720 Ich möchte meine Aussage widerrufen. 392 00:26:21,000 --> 00:26:23,560 Lela hat gelogen, um mich zu schützen. 393 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 Wie? 394 00:26:26,000 --> 00:26:30,480 Das Cannabis war meins, alles meins. Lela hat nichts damit zu tun. 395 00:26:30,560 --> 00:26:35,480 (stockend) Also, erst behaupten Sie das eine, dann das andere. 396 00:26:37,160 --> 00:26:40,240 Was soll ich denn nun glauben? *Hund bellt.* 397 00:26:40,480 --> 00:26:43,160 Und du wusstest das, oder was willst du sagen? 398 00:26:43,400 --> 00:26:45,840 Hallo, Frau Flossberg. Schwester Hanna. 399 00:26:45,920 --> 00:26:50,880 Ich bring die Scheren zurück, die uns Herr Bauer geliehen hat. Bitte. 400 00:26:50,960 --> 00:26:52,840 Ja, danke. Ist er da? 401 00:26:52,920 --> 00:26:57,360 Nein, tut mir leid. Herr Bauer ist vorläufig vom Dienst freigestellt. 402 00:26:59,800 --> 00:27:02,520 Warum das denn? Darüber kann ich nichts sagen. 403 00:27:03,920 --> 00:27:07,800 Hat er denn mit Ihnen über sein Problem gesprochen? 404 00:27:08,040 --> 00:27:10,200 Bitte, Schwester Hanna. 405 00:27:11,360 --> 00:27:15,120 Kita-Angestellte sollen meines Wissens keine Nachteile haben, 406 00:27:15,360 --> 00:27:17,240 wenn sie HIV-infiziert sind. 407 00:27:17,320 --> 00:27:20,880 In der Regel ja. Aber bei uns ist das noch anders geregelt. 408 00:27:21,120 --> 00:27:24,360 Was? Mir sind die Hände gebunden. 409 00:27:27,760 --> 00:27:31,200 500 000 Euro. Das ist ein Anruf für dich bei der Bank. 410 00:27:31,280 --> 00:27:35,720 Du versprichst oft was, aber die Zeche bleibt an mir hängen. 411 00:27:35,960 --> 00:27:37,520 Weiût du, woran das liegt, 412 00:27:38,120 --> 00:27:41,240 dass du nur noch negativ bis? Am Wasser. 413 00:27:42,080 --> 00:27:45,040 Du musst Bier trinken, Schweinsbraten essen. 414 00:27:45,120 --> 00:27:47,640 Isolde bringt dich um. Sie meint es nur gut. 415 00:27:47,880 --> 00:27:50,440 Aber du leidest doch wie ein Hund. Ja... 416 00:27:50,680 --> 00:27:54,480 Ich liebe sie, aber es ist ein hoher Preis, den ich zahle. 417 00:27:55,320 --> 00:27:58,320 Aber wie komme ich da wieder raus? Hör auf mich. 418 00:27:58,920 --> 00:28:02,760 Schick Isolde allein zum Empfang der Chinesen ins Rathaus. 419 00:28:03,000 --> 00:28:06,160 Du hast Migräne oder Fleckfieber, was weiû ich. 420 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 Um den Rest kümmere ich mich schon. 421 00:28:09,280 --> 00:28:10,320 Versprochen. 422 00:28:18,320 --> 00:28:21,600 Die Nachricht von meiner Beurlaubung geht ja schnell um. 423 00:28:23,600 --> 00:28:27,240 Ich hätte nicht mit Ihnen reden sollen. Dann wär alles noch gut. 424 00:28:27,320 --> 00:28:31,760 Sie denken, Elsie hat Sie verraten? Sie wollte wohl einen Schlussstrich. 425 00:28:32,520 --> 00:28:37,040 Alles konsequent hinter sich lassen. Das ergibt doch gar keinen Sinn. 426 00:28:37,120 --> 00:28:39,880 Das wäre doch ein Schock für die kleine Rosa. 427 00:28:40,120 --> 00:28:42,240 Spielt doch keine Rolle mehr. 428 00:28:42,960 --> 00:28:46,360 Ich hab meinen Job verloren und meine Liebe hat mich verlassen. 429 00:28:46,600 --> 00:28:48,400 Ich spreche mit Herrn Wöller. 430 00:28:48,640 --> 00:28:51,640 Der ist ja bekannt für seine liberale Haltung. 431 00:28:51,720 --> 00:28:52,880 Herr Bauer. 432 00:28:53,120 --> 00:28:56,720 Ich kann Ihre Verzweiflung verstehen, aber bitte... 433 00:28:57,560 --> 00:28:59,960 bitte geben Sie jetzt nicht auf. 434 00:29:07,720 --> 00:29:11,040 Herr Stolpe? - Schwester Hildegard. 435 00:29:12,000 --> 00:29:15,440 Darf ich? - (brummend) Sicher, ja. 436 00:29:20,480 --> 00:29:24,160 Herr Stolpe, warum kommen Sie nicht mehr ins Mutterhaus? 437 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 Oder rufen wenigstens an? 438 00:29:28,160 --> 00:29:30,680 Ich will nicht bei Ihrem Liebesroman stören. 439 00:29:30,760 --> 00:29:34,080 Wenn er fertig ist, bin ich vielleicht zur Stelle. 440 00:29:34,920 --> 00:29:38,520 Kann es sein, dass Sie meine ersten Schreibversuche 441 00:29:38,600 --> 00:29:42,240 vielleicht ein bisschen anders interpretiert... 442 00:29:42,480 --> 00:29:45,800 also... falsch verstanden haben? - Nee, sicher nicht. 443 00:29:46,040 --> 00:29:48,520 Herr Stolpe... - Kommt nicht mehr vor. 444 00:29:48,760 --> 00:29:50,560 *Sie seufzt.* Ich bin Ihr Agent. 445 00:29:50,800 --> 00:29:54,480 Ich hätte mit all dem viel professioneller umgehen müssen. 446 00:29:54,720 --> 00:29:58,280 Könnten wir nicht da weitermachen, wo wir vor unserer... 447 00:29:58,360 --> 00:30:00,920 also vor diesem Liebesroman standen? 448 00:30:04,320 --> 00:30:07,240 Das heiût, Sie besuchen mich wieder im Mutterhaus? 449 00:30:09,120 --> 00:30:13,320 Ich bin gespannt, was Sie zu meinem ersten Kapitel sagen werden. 450 00:30:13,400 --> 00:30:16,600 Sie haben ein Kapitel? - Sie werden begeistert sein. 451 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 Darf ich? - Bitte. 452 00:30:22,200 --> 00:30:24,200 Auf unseren Liebesroman. 453 00:30:25,680 --> 00:30:27,760 (nuschelnd) Auf unser Baby. 454 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 *Chinesisch vom Band* - *Er spricht Chinesisch nach.* 455 00:30:41,160 --> 00:30:44,200 Ich habe keine Zeit. Die Chinesen sind im Anflug. 456 00:30:44,440 --> 00:30:48,800 Sie sagen immer noch, sie wollen hier eine Fahrradfabrik bauen? 457 00:30:49,040 --> 00:30:52,520 Ich sage gar nichts. Solange das, was Sie planen, 458 00:30:52,600 --> 00:30:55,320 nichts mit unsrem Kloster zu tun hat, ist alles gut. 459 00:30:55,560 --> 00:30:57,360 Warum sind Sie hier? 460 00:30:57,600 --> 00:31:00,360 Kennen Sie sich mit HIV aus? Was? 461 00:31:00,440 --> 00:31:04,640 In Kaltenthal existiert immer noch diese antiquierte Regelung, 462 00:31:04,720 --> 00:31:08,160 dass HIV-Kranke nicht in städtischen Kitas arbeiten dürfen. 463 00:31:08,240 --> 00:31:11,320 Ich habe jetzt einen ganz wichtigen Termin. 464 00:31:11,560 --> 00:31:14,640 Dieses Gesetz müssen Sie unbedingt abschaffen. 465 00:31:14,720 --> 00:31:17,960 Ich würde gern, aber mir sind die Hände gebunden. 466 00:31:18,200 --> 00:31:20,240 Ich hab keine Lobby im Gemeinderat. 467 00:31:20,480 --> 00:31:24,040 Frau Denzer und der Seelenverkäufer aus dem Fernsehen 468 00:31:24,120 --> 00:31:26,400 wollen mich politisch entmachten. 469 00:31:26,640 --> 00:31:31,040 Wenn Sie Rückenschmerzen haben, helfen wir Ihnen doch auch. 470 00:31:31,280 --> 00:31:34,040 Schwester Agnes, Sie nicht. *Sie seufzt.* 471 00:31:36,000 --> 00:31:38,600 Also, wenn Sie mir jetzt nicht helfen, 472 00:31:38,840 --> 00:31:42,760 wird Ihnen Schwester Agnes' Wundersalbe nie wieder helfen. 473 00:31:45,160 --> 00:31:47,360 *Chinesisch vom Band* 474 00:31:50,280 --> 00:31:52,600 *Er spricht Chinesisch.* 475 00:31:56,360 --> 00:31:58,240 *Sie spricht Chinesisch.* 476 00:32:01,000 --> 00:32:02,840 *Er spricht Chinesisch.* 477 00:32:03,600 --> 00:32:05,920 *Er stöhnt auf.* Mein Kreuz... 478 00:32:12,800 --> 00:32:16,720 Ich lieûe mich an Stelle deiner Freundin mit keinem Aidskranken ein. 479 00:32:16,960 --> 00:32:21,920 Der ist nicht aidskrank. Er trägt nur den Erreger in sich. 480 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Und wenn er sie doch ansteckt? 481 00:32:24,520 --> 00:32:26,520 *Es klopft.* - Herein. 482 00:32:27,920 --> 00:32:31,920 Ah, guten Tag, ich bin Schwester Hanna. Frau Kern? 483 00:32:34,880 --> 00:32:37,560 Kann ich Sie sprechen? Es geht um Herrn Bauer. 484 00:32:38,600 --> 00:32:41,600 Ja. Bringst du die runter ins Vermessungsamt? 485 00:32:41,680 --> 00:32:43,600 Die warten darauf. - Klar. 486 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 Setzen Sie sich doch. - Wiedersehen. 487 00:32:46,400 --> 00:32:47,920 Danke. 488 00:32:48,680 --> 00:32:50,480 Worum geht's denn? 489 00:32:50,560 --> 00:32:53,960 Herr Bauer wurde ab sofort von der Kita freigestellt. 490 00:32:57,200 --> 00:33:01,000 Wie haben die denn davon erfahren? Das wollte ich Sie fragen. 491 00:33:02,320 --> 00:33:05,840 Also, ich habe es keinem erzählt. Absolut niemandem. 492 00:33:06,080 --> 00:33:10,440 Wer kann es erzählt haben? Na, ich nicht. Ich liebe den Mann. 493 00:33:12,160 --> 00:33:16,360 Wie geht's Martin denn jetzt? Wie soll's ihm schon gehen? 494 00:33:16,600 --> 00:33:20,160 Ich war auch schockiert, bis ich mich damit beschäftigt hab. 495 00:33:20,400 --> 00:33:24,560 Sie haben jetzt keine Angst mehr? Also, nervös bin ich. 496 00:33:24,800 --> 00:33:28,200 Es wird nicht leicht, vor allem, wie wir's Rosa sagen. 497 00:33:28,440 --> 00:33:30,440 Wissen Sie, Frau Kern... 498 00:33:32,600 --> 00:33:36,160 Sie sollten ihm unbedingt sagen, dass Sie zu ihm stehen. 499 00:33:43,480 --> 00:33:46,280 (Meier warnend) Hasso, du wartest hier. 500 00:33:51,720 --> 00:33:53,200 Herr Meier. 501 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 Frau Graf war auf dem Revier: 502 00:34:03,840 --> 00:34:07,040 Das Cannabis sei allein ihr Besitz gewesen. 503 00:34:07,120 --> 00:34:10,600 Und Sie hätten sie nur vor der Strafe schützen wollen. 504 00:34:11,199 --> 00:34:12,679 Was? 505 00:34:14,960 --> 00:34:18,199 Möchten Sie vielleicht Ihre Aussage korrigieren? 506 00:34:19,560 --> 00:34:20,800 Äh... 507 00:34:22,159 --> 00:34:23,639 Nein. 508 00:34:25,120 --> 00:34:27,320 Ich bleib dabei. - *Er stöût die Luft aus.* 509 00:34:27,400 --> 00:34:29,480 Sie machen es mir nicht leicht. 510 00:34:30,600 --> 00:34:32,560 Warum hast du das gemacht? 511 00:34:32,639 --> 00:34:35,239 Lela. - Wachtmeister Meier war grad da. 512 00:34:36,080 --> 00:34:38,199 "Du sollst nicht lügen." 513 00:34:38,280 --> 00:34:41,480 Du musst vielleicht weg, und riskierst so deine Traumrolle. 514 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 *Lela seufzt.* 515 00:34:47,560 --> 00:34:51,040 Du bist Schauspielerin. Das ist das Wichtigste für dich. 516 00:34:51,280 --> 00:34:53,000 Das hier ist wichtiger. 517 00:34:53,239 --> 00:34:57,320 Wäre ich Schuld, dass du gehen musst, damit könnte ich nicht leben. 518 00:35:06,680 --> 00:35:08,280 *Es klingelt.* 519 00:35:12,240 --> 00:35:14,400 Elsie, was... - Darf ich? 520 00:35:14,640 --> 00:35:16,200 Ja, sicher, komm. 521 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 Meine erste Reaktion auf deine Krankheit war... 522 00:35:22,840 --> 00:35:24,480 Ich war einfach überfordert. 523 00:35:25,080 --> 00:35:28,360 Du wirst deine Gründe haben, es meiner Chefin zu sagen. 524 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Das war ich nicht. 525 00:35:30,640 --> 00:35:33,240 Ich will doch nicht, dass du deinen Job verlierst. 526 00:35:33,840 --> 00:35:36,960 Und woher weiû sie es dann? - Keine Ahnung. 527 00:35:38,560 --> 00:35:42,000 Es ist ein Unding, dass sie dich deshalb rausschmeiûen will. 528 00:35:42,080 --> 00:35:43,920 Nimm dir einen Anwalt. 529 00:35:44,160 --> 00:35:46,280 Ich kenne da einen guten. - Nein. 530 00:35:46,360 --> 00:35:49,480 Ich arbeite nirgendwo, wo ich nicht erwünscht bin. 531 00:35:49,560 --> 00:35:53,600 Und wenn die Eltern gegen mich sind? - Nee, das glaube ich nicht. 532 00:35:54,200 --> 00:35:57,800 Vielleicht einige wenige, aber sicher nicht die Mehrheit. 533 00:35:59,640 --> 00:36:01,960 Wenn du es ihr nicht erzählt hast: 534 00:36:03,280 --> 00:36:07,160 Wofür willst du dich entschuldigen? - Weil ich scheiûe reagiert hab. 535 00:36:10,320 --> 00:36:11,800 Hey. 536 00:36:14,080 --> 00:36:17,760 Du bist mir tausendmal wichtiger als so ein blöder Virus. 537 00:36:23,240 --> 00:36:27,240 Ich steh hinter dir, egal, was die Leute sagen oder denken. 538 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 *Er seufzt.* 539 00:36:40,240 --> 00:36:44,880 (aufgelöst) Ah, Hanna. Agnes? Wo willst du denn hin? 540 00:36:44,960 --> 00:36:49,640 Der Herr Wöller, der braucht meine Salbe, meine Wundersalbe. 541 00:36:49,720 --> 00:36:53,960 Er sagt, die Zukunft von Kaltenthal hängt davon ab. Was? 542 00:36:54,040 --> 00:36:57,040 Das musst du dir mal vorstellen, meine Salbe! 543 00:36:57,280 --> 00:36:59,200 Warte mal, Agnes, warte mal. 544 00:36:59,440 --> 00:37:02,560 Gib mir die Salbe. Mit dem Auto geht das schneller. 545 00:37:07,600 --> 00:37:10,600 (seufzend) Ah, Schwester Agnes, endlich. 546 00:37:10,680 --> 00:37:12,400 Gott sei Dank. 547 00:37:15,480 --> 00:37:16,480 Sie? 548 00:37:17,600 --> 00:37:22,040 Man sieht sich immer zwei Mal. Schön wär's. Haben Sie die Salbe? 549 00:37:22,280 --> 00:37:25,120 Aber selbstverständlich. Sie rufen, ich eile. 550 00:37:25,360 --> 00:37:28,440 Ja, Gott sei Dank. Dann reiben Sie mich ein. 551 00:37:29,160 --> 00:37:31,080 Was, ich? Ja, wer sonst? 552 00:37:32,200 --> 00:37:34,080 Ist ja sonst niemand da. 553 00:37:34,320 --> 00:37:36,160 Also bitte, die Chinesen kommen. 554 00:37:37,040 --> 00:37:39,840 Ich mach das. Aber bevor wir dazu kommen... 555 00:37:40,080 --> 00:37:41,320 Schwester Hanna. 556 00:37:41,560 --> 00:37:45,240 Wissen Sie, wie der Erzieher heiût? Welcher Erzieher? 557 00:37:45,320 --> 00:37:49,120 Der wegen der antiquierten Regeln die Arbeit verliert: Martin Bauer. 558 00:37:49,360 --> 00:37:51,360 *Er seufzt.* 559 00:37:51,440 --> 00:37:55,440 Au. Was wollen Sie? Schaffen Sie diese Regelung ab. 560 00:37:56,120 --> 00:37:59,280 Die existiert nur noch hier. Die ist ja nicht von mir. 561 00:37:59,360 --> 00:38:02,080 Die stellte der Gemeinderat auf. Aber gut. 562 00:38:02,320 --> 00:38:04,840 Ich tue alles in meiner Macht Stehende, 563 00:38:04,920 --> 00:38:08,960 damit dieser Bauer, oder wie, wieder in der Kita arbeiten kann. 564 00:38:09,040 --> 00:38:12,160 Aber jetzt, bitte, cremen Sie mich endlich ein. 565 00:38:12,400 --> 00:38:15,200 *Bayrische Volksmusik* 566 00:38:18,600 --> 00:38:22,000 Möchten Sie chinesischen Tee? - Danke, ich hab noch. 567 00:38:22,080 --> 00:38:23,520 Und du? 568 00:38:24,440 --> 00:38:25,560 Sehr gern. 569 00:38:28,120 --> 00:38:30,840 Sie vielleicht? - Ich bin doch nicht krank. 570 00:38:33,320 --> 00:38:36,240 Niemand möchte einen chinesischen Tee. 571 00:38:36,960 --> 00:38:38,920 Es wird Zeit für die wahren Kenner. 572 00:38:39,160 --> 00:38:42,080 Ich fürchte, die sind ganz scharf auf sein Bier. 573 00:38:42,320 --> 00:38:45,680 Er sollte endlich kommen. Sie sind jeden Moment da. 574 00:38:45,920 --> 00:38:48,600 Vorhin jammerte er über seinen Rücken. 575 00:38:48,840 --> 00:38:51,920 Schaust du bitte noch mal nach ihm? - Kein Problem. 576 00:38:54,080 --> 00:38:56,600 Ich wollte ihn sowieso umbringen. 577 00:38:58,040 --> 00:39:00,160 (stöhnend) Oh, das tut gut. Oh! 578 00:39:00,760 --> 00:39:03,120 Ich will ja nicht stören, 579 00:39:03,360 --> 00:39:05,960 aber die chinesische Delegation ist gleich da. 580 00:39:06,200 --> 00:39:10,160 Ja, ja, ja. Ich bin gleich so weit. 581 00:39:11,440 --> 00:39:12,360 Und? 582 00:39:15,080 --> 00:39:16,560 *Er seufzt wohlig.* 583 00:39:17,360 --> 00:39:18,760 Ja. 584 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 *Asiatische Klänge* 585 00:39:29,360 --> 00:39:31,520 *Er spricht Chinesisch.* 586 00:39:36,280 --> 00:39:38,760 Die Freude ist ganz unsererseits. 587 00:39:39,000 --> 00:39:41,720 Sie sprechen Deutsch. Ich hoffe doch. 588 00:39:41,960 --> 00:39:43,680 Ja, und sehr gut. 589 00:39:44,920 --> 00:39:48,840 (Wanninger) Ni hao. So sagt man doch in China, oder? 590 00:39:49,080 --> 00:39:51,440 Herbert Wanninger, Besitzer der Brauerei. 591 00:39:51,680 --> 00:39:54,920 Ich möchte Sie zur Begrüûung 592 00:39:55,160 --> 00:39:58,600 mit einem kühlen Hellen überraschen. Die Krüge sind extra für Sie. 593 00:39:58,840 --> 00:40:02,320 Zu liebenswürdig, aber Frau Fu bevorzugt Tee. 594 00:40:02,560 --> 00:40:04,760 Oder ab und zu Wein. Frau Laban? 595 00:40:04,840 --> 00:40:07,320 Danken Sie Gott, dass sie kein Bier mag. 596 00:40:13,000 --> 00:40:16,160 Prosit, Herr Bürgermeister. Prosit. 597 00:40:17,320 --> 00:40:19,320 *Blasmusik* 598 00:40:29,120 --> 00:40:33,080 Worauf wartest du? Hermann ist nicht da, das ist deine Chance. 599 00:40:33,320 --> 00:40:35,360 Jetzt? Ja, wann denn dann? 600 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 *Wanninger seufzt.* 601 00:40:38,200 --> 00:40:40,240 Vielleicht hast du auch recht. Ja. 602 00:40:40,480 --> 00:40:44,400 Damit hab ich mir doch meine Wahlkampfspende verdient. 603 00:40:44,640 --> 00:40:46,000 Wir reden später. Okay. 604 00:40:51,680 --> 00:40:54,280 Frau Fu. Schön, Sie zu sehen. 605 00:40:54,360 --> 00:40:55,840 Dito. Ja. 606 00:40:55,920 --> 00:40:59,440 Sie haben sich viel Mühe gegeben, uns zu beeindrucken. 607 00:40:59,520 --> 00:41:03,560 Ja, dabei fang ich ja erst an. Wo ist Ihr Mann, weil... 608 00:41:04,160 --> 00:41:09,120 Ich bin Witwe. Ach. So sehen Sie gar nicht aus. 609 00:41:09,360 --> 00:41:12,080 Wie sieht eine Witwe Ihrer Meinung nach aus? 610 00:41:12,320 --> 00:41:14,880 Ja, jedenfalls nicht so wie Sie. 611 00:41:15,880 --> 00:41:18,360 Isolde. - Herbert. 612 00:41:18,840 --> 00:41:21,480 Du hier? - Überrascht dich das? 613 00:41:22,120 --> 00:41:26,360 Ich dachte, du räkelst dich lieber mit deinem Neuen in den Laken. 614 00:41:26,600 --> 00:41:29,320 Oh, Herbert, bitte. - Ich vermisse dich. 615 00:41:29,560 --> 00:41:33,840 Den ganzen Tag denke ich an nichts anderes. Weiût du, du und ich... 616 00:41:34,080 --> 00:41:37,680 Wo haben Sie Deutsch gelernt? In der Volkshochschule. 617 00:41:37,920 --> 00:41:40,760 Ah ja. Entschuldigen Sie mich? Kein Problem. 618 00:41:40,840 --> 00:41:44,800 Hermann, was machst du hier? Du sollst doch zu Hause bleiben. 619 00:41:45,040 --> 00:41:48,200 Ich will wieder essen, das kann Isolde ruhig sehen. 620 00:41:48,440 --> 00:41:51,160 Und ich denk mir, du und ich, wir... 621 00:42:02,800 --> 00:42:06,520 Hermann. Was machst du denn da? - Essen. 622 00:42:08,120 --> 00:42:10,640 Ich kann keine Möhrchen mehr sehen. 623 00:42:10,880 --> 00:42:14,600 Aber das Zeug rettet dein Leben. - Aber ein recht freudloses. 624 00:42:14,840 --> 00:42:18,440 Vielen Dank. Jetzt hab ich mich endgültig zum Trottel gemacht. 625 00:42:18,520 --> 00:42:20,640 Wart's doch ab. (Isolde) Hör mal. 626 00:42:20,880 --> 00:42:23,080 Bin ich keine Freude für dich? 627 00:42:24,480 --> 00:42:28,120 Das ist die Frau, nach der du dich zurücksehnst. 628 00:42:28,200 --> 00:42:31,480 Sei still, sonst dreh ich dir wirklich den Kragen rum. 629 00:42:36,360 --> 00:42:39,080 Hermännchen, alles in Ordnung? 630 00:42:39,160 --> 00:42:42,760 Mir ist so schlecht. Ich hatte sechs Leberkäs-Semmeln. 631 00:42:43,000 --> 00:42:44,720 Und ich hab... 632 00:42:45,680 --> 00:42:48,320 Ich hab die Liebe meines Lebens gefunden. 633 00:42:48,560 --> 00:42:50,600 Du weiût doch, wie das bei dir endet. 634 00:42:50,840 --> 00:42:52,720 Dieses Mal nicht, Hermann. 635 00:42:53,320 --> 00:42:55,160 Dieses Mal nicht. 636 00:42:55,240 --> 00:42:59,000 Dieses Mal kommt die Liebe aus dem Land des Lächelns. 637 00:43:05,600 --> 00:43:08,880 Ich hoffe, wir haben uns verstanden. Noch Fragen? 638 00:43:08,960 --> 00:43:11,800 (Hildegard) Entschuldigen Sie die Störung. 639 00:43:12,040 --> 00:43:14,720 Aber Emma Graf möchte Sie gerne sprechen. 640 00:43:14,800 --> 00:43:17,640 Sie sagt, es sei dringend. - Wir sind fertig. 641 00:43:22,960 --> 00:43:25,800 Guten Tag. Entschuldigen Sie den Überfall... 642 00:43:25,880 --> 00:43:29,840 Ich habe wenig Zeit. Ich hoffe, Sie haben einen guten Grund hierfür. 643 00:43:30,800 --> 00:43:33,080 Das Cannabis war meins. 644 00:43:33,160 --> 00:43:36,920 Lela hatte nichts damit zu tun. Sie wollte auch nichts rauchen. 645 00:43:37,520 --> 00:43:40,880 Sie wollte mich schützen, damit ich nicht vor Gericht muss. 646 00:43:40,960 --> 00:43:42,480 Hätte ich mir ja denken können. 647 00:43:42,720 --> 00:43:45,840 Es ist voll ungerecht, dass sie nach Köln muss. 648 00:43:46,080 --> 00:43:48,640 Wenn das stimmt, hat Schwester Lela gelogen. 649 00:43:48,880 --> 00:43:51,520 Ja, aber für mich. - Lüge bleibt Lüge. 650 00:43:51,600 --> 00:43:56,520 Es ist ein Unterschied, ob man aus Eigennutz oder Selbstlosigkeit lügt. 651 00:43:57,160 --> 00:44:00,160 Nächstenliebe ist doch bei euch Christen das A und O. 652 00:44:00,400 --> 00:44:03,320 Sie kennen sich ja sehr gut aus in der Christenlehre. 653 00:44:03,560 --> 00:44:07,400 Was erwarten Sie von mir? - Können Sie Lela nicht... 654 00:44:09,200 --> 00:44:10,360 begnadigen? 655 00:44:12,400 --> 00:44:15,160 Nur 'ne kleine Strafe. Aber nicht Köln! 656 00:44:15,400 --> 00:44:18,160 *Telefon klingelt.* - Entschuldigen Sie mich. 657 00:44:18,680 --> 00:44:21,760 Ja, Schwester Theodora. Moment bitte. 658 00:44:23,360 --> 00:44:25,560 Ich werde darüber nachdenken. 659 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Bevor ich zum Ende meiner Ansprache komme, 660 00:44:31,800 --> 00:44:33,920 möchte ich noch mal allen danken. 661 00:44:34,160 --> 00:44:36,400 Ihnen, liebe Frau Flossberg, 662 00:44:36,480 --> 00:44:40,440 die Sie mit Kompetenz und Leidenschaft die Kita leiten. 663 00:44:40,680 --> 00:44:42,680 Aber auch allen anderen 664 00:44:42,760 --> 00:44:45,560 für die groûartige Arbeit, die Sie leisten. 665 00:44:45,640 --> 00:44:47,840 Aber vor allem Martin Bauer. 666 00:44:48,760 --> 00:44:51,600 Er ist seit Gründung der Kita Teil der Familie. 667 00:44:55,480 --> 00:44:58,440 Kaltenthal steht für Toleranz und Offenheit. 668 00:44:58,520 --> 00:45:02,600 Und hier in der Kita lernen unsere Kinder, was das ist. 669 00:45:07,000 --> 00:45:09,720 Ich würde gern etwas zu der Rede sagen. 670 00:45:09,800 --> 00:45:13,200 Ich danke euch für den Applaus und euer Vertrauen. 671 00:45:15,000 --> 00:45:17,680 Aber genau aus dem Grund solltet ihr wissen, 672 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 dass bei mir vor Kurzem... 673 00:45:20,400 --> 00:45:22,360 festgestellt wurde, dass ich... 674 00:45:24,080 --> 00:45:25,640 HIV-positiv bin. 675 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 Und dann arbeiten Sie noch hier? Es ging um Toleranz und Offenheit. 676 00:45:35,840 --> 00:45:37,880 Aber hier geht es um unsere Kinder. 677 00:45:37,960 --> 00:45:41,880 Das Risiko einer Ansteckung ist heute gleich null. 678 00:45:42,120 --> 00:45:44,960 Das stimmt. Aber die wenigsten wissen das. 679 00:45:45,200 --> 00:45:47,400 Aber wir im Rathaus, wir wissen das. 680 00:45:48,080 --> 00:45:51,200 Ich als Bürgermeister ginge nicht das Risiko ein, 681 00:45:51,440 --> 00:45:53,480 dass den Bürgern etwas zustöût. 682 00:45:53,720 --> 00:45:55,520 Schon gar nicht den Kindern. 683 00:45:57,200 --> 00:45:59,320 Wie ihr wisst, sind Martin und ich ein Paar. 684 00:45:59,560 --> 00:46:02,560 Ich hab am Anfang genauso reagiert wie ihr. 685 00:46:03,240 --> 00:46:05,600 Bis ich mich damit beschäftigt habe. 686 00:46:05,680 --> 00:46:08,320 Wenn Martin regelmäûig seine Medikamente nimmt, 687 00:46:08,560 --> 00:46:11,080 dann sind die Kinder nicht in Gefahr. 688 00:46:12,640 --> 00:46:15,240 Und wir bleiben natürlich zusammen. 689 00:46:16,240 --> 00:46:18,400 Wollen wir in einer Welt leben, 690 00:46:18,480 --> 00:46:22,080 in der Nächstenliebe und Toleranz keine Rolle mehr spielen? 691 00:46:24,280 --> 00:46:26,360 Wir könnten ein Zeichen setzen. 692 00:46:32,000 --> 00:46:35,480 Wer ist dafür, dass Martin Bauer eine Chance bekommt? 693 00:46:36,080 --> 00:46:37,360 Ich. 694 00:46:37,440 --> 00:46:40,040 Ich will auch, dass der Martin bleibt. 695 00:46:41,160 --> 00:46:43,800 Ich mag Martin auch. Ich will, dass er bleibt. 696 00:46:44,040 --> 00:46:46,080 Ich auch. - (alle) Ich auch. 697 00:46:46,320 --> 00:46:48,120 Ich will das. - Ich auch. 698 00:46:50,680 --> 00:46:53,880 Was ist mit den Eltern? Ich bin auch dafür. 699 00:46:59,160 --> 00:47:01,160 Fast einstimmig. Gratuliere. 700 00:47:02,320 --> 00:47:04,200 Ich danke euch sehr. 701 00:47:05,640 --> 00:47:07,120 Ich danke euch. 702 00:47:08,240 --> 00:47:11,880 Das war eine tolle Rede. Ja, gelernt ist gelernt. 703 00:47:12,120 --> 00:47:16,160 Dagegen kann der Teppichverkäufer vom Shopping-Kanal einpacken. 704 00:47:17,400 --> 00:47:19,480 Wie geht's Ihrem Rücken? Sehr gut. 705 00:47:19,560 --> 00:47:21,920 Dank Schwester Agnes' Wundersalbe. 706 00:47:22,160 --> 00:47:26,680 Vielleicht liegt es aber auch dran, dass Sie was Gutes getan haben. 707 00:47:27,360 --> 00:47:32,120 Ich frage mich allerdings, was Sie als Nächstes geplant haben. 708 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Nur Gutes, Schwester Hanna. 709 00:47:35,560 --> 00:47:37,560 Nur Gutes. Hm. 710 00:47:39,280 --> 00:47:41,560 Untertitel im Auftrag der ARD, 2021 68146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.