Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,000
*Titelmusik*
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,720
Schwester Hanna
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,280
Wolfgang Wöller
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,800
*Heitere Musik*
5
00:00:50,840 --> 00:00:53,360
Haben Sie nur dieses eine Paket?
6
00:00:53,440 --> 00:00:56,960
Ich hatte noch was bestellt.
- Das kommt sicher morgen.
7
00:00:57,040 --> 00:00:58,680
Schönen Tag noch.
8
00:01:02,120 --> 00:01:06,160
Entschuldigung? Wissen Sie,
wo ich Schwester Hanna finde?
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,840
Moment, ich komme gleich.
10
00:01:10,840 --> 00:01:12,880
Was sagte Schwester Hildegard?
11
00:01:12,960 --> 00:01:16,600
Die Mutter Oberin muss heute
zu Weihbischof Landkammer.
12
00:01:16,680 --> 00:01:20,840
Er will über eure Strafe reden,
wegen eures Cannabisbesitzes.
13
00:01:21,080 --> 00:01:25,800
Kriege ich Ärger, ist das okay. Aber
Schwester Lela wollte nur helfen.
14
00:01:25,880 --> 00:01:28,480
Ich wollte die Mitschuld übernehmen.
15
00:01:28,560 --> 00:01:31,600
Ich versteh dich.
Aber ihr habt nun mal gelogen.
16
00:01:31,840 --> 00:01:36,280
Also müsst ihr mit den Konsequenzen
leben. Egal, wie sie ausfallen.
17
00:01:36,520 --> 00:01:38,720
Claudia meinte am Telefon auch,
18
00:01:38,960 --> 00:01:42,920
die Mutter Oberin hält eher zu uns
als zum Weihbischof.
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,080
Wie geht's ihr denn,
da unten im Schwarzwald?
20
00:01:46,160 --> 00:01:50,759
Dem Baby geht's gut. Bei den Tritten
im Bauch vermisst sie uns kaum.
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,960
Das ist eine gute Nachricht.
22
00:01:54,039 --> 00:01:58,039
Und auûerdem: Die Mutter Oberin
hat uns den Workshop erlaubt.
23
00:01:58,120 --> 00:02:00,200
Nun muss nur noch alles klappen.
24
00:02:00,280 --> 00:02:02,360
(Felicitas) Hanna?
Ja?
25
00:02:02,440 --> 00:02:05,920
Hanna, der Herr Bauer
möchte dich sprechen.
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,039
Hallo.
(Lela, überrascht) Martin.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,919
Martin Bauer,
mein ehemaliger Kita-Mitarbeiter.
28
00:02:11,039 --> 00:02:13,520
Hallo, die Damen.
Worum geht's?
29
00:02:13,760 --> 00:02:16,320
Also,
ich brauch nur schnell einen Rat.
30
00:02:16,560 --> 00:02:18,960
Oder jemand mit einem Ohr zumindest.
31
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
Ach du groûe Güte!
32
00:02:22,160 --> 00:02:24,360
*Agnes seufzt.*
- Was hast du denn?
33
00:02:24,600 --> 00:02:29,600
Ich hab keine Scheren. Für meinen
Workshop, für das Wachspapier.
34
00:02:29,840 --> 00:02:32,000
Ich hab noch Scheren.
35
00:02:32,079 --> 00:02:35,160
Bei mir in der Kita.
Ich kann die nachher bringen.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,079
(atemlos) Ja, bitte. Danke.
37
00:02:38,160 --> 00:02:41,680
Kommen Sie, wir gehen ins Büro.
Das wäre meine Rettung.
38
00:02:41,760 --> 00:02:44,320
Da haben wir Ruhe. Kommen Sie.
Danke.
39
00:02:47,120 --> 00:02:48,200
Wo ist mein Geld?
40
00:02:48,440 --> 00:02:52,840
Das wurde bereits in unsere
gemeinsame Zukunft investiert.
41
00:02:53,079 --> 00:02:56,600
Gemeinsame Zukunft?
Mir kommen gleich die Tränen.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
So finanzierst du deinen Wahlkampf?
43
00:02:59,160 --> 00:03:02,600
Ich kümmere mich nicht nur
um die Gemeinde. Auch um dich.
44
00:03:02,840 --> 00:03:05,520
Ich will mein Geld oder Isolde,
so einfach.
45
00:03:05,760 --> 00:03:10,640
Ja, Isolde liegt doch bereits
in deinen Armen. Vertrau mir.
46
00:03:12,040 --> 00:03:14,480
Die haben vielleicht ein Gewicht.
47
00:03:14,720 --> 00:03:17,440
Kein Wunder,
der Deckel ist aus Silber.
48
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
Silber?
An wen schicke ich die Rechnung?
49
00:03:20,160 --> 00:03:23,160
Tja, die Chinesen
kommen nach Kaltenthal.
50
00:03:23,400 --> 00:03:27,600
Wir drücken jedem Chines
deinen Bierkrug in die Hand.
51
00:03:28,280 --> 00:03:32,000
Die fahren damit zurück nach China,
und was passiert dann?
52
00:03:32,600 --> 00:03:36,800
Jetzt kommt so eine schwindlige
Geschichte, um abzulenken, oder?
53
00:03:37,040 --> 00:03:39,960
Überhaupt nicht.
Jeder kennt dann dein Bier.
54
00:03:40,200 --> 00:03:45,640
Dann trink eine Milliarde Chinesen
hektoliterweise am Tag dein Bier.
55
00:03:45,880 --> 00:03:49,360
Die vertragen keinen Alkohol.
Das hält doch niemanden ab.
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,240
Da hast du auch wieder recht.
57
00:03:52,480 --> 00:03:55,760
Ich versuche gerade,
dich steinreich zu machen.
58
00:03:56,000 --> 00:03:57,920
Steinreich bin ich doch schon.
59
00:03:58,160 --> 00:04:00,080
Aber nicht dein Freund.
60
00:04:00,320 --> 00:04:05,000
Der einzige Grund, dir nicht an
die Gurgel zu gehen, heiût Isolde.
61
00:04:05,080 --> 00:04:07,800
Hast du verstanden?
Jedes einzelne Wort.
62
00:04:09,560 --> 00:04:12,080
Ich weiû nicht,
wo ich anfangen soll.
63
00:04:14,760 --> 00:04:16,760
Ich wollt immer schon mal...
64
00:04:18,040 --> 00:04:20,600
Blut spenden... gehen.
65
00:04:23,200 --> 00:04:25,240
Vor ein paar Wochen
hab ich's gemacht.
66
00:04:26,000 --> 00:04:28,120
Dabei kam heraus, dass ich...
67
00:04:32,120 --> 00:04:34,320
Ich bin HIV-positiv.
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
Ich bin Erzieher, Schwester Hanna.
69
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
Ich arbeite mit Kindern.
70
00:04:41,040 --> 00:04:43,000
Der Arzt meint zwar,
71
00:04:44,440 --> 00:04:49,440
das kann man medikamentös behandeln,
und dann ist das problemlos.
72
00:04:52,280 --> 00:04:54,720
Aber ich hab so 'ne Riesenangst.
73
00:04:54,800 --> 00:04:56,440
Vor allem wegen Elsie.
74
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
Wir sind seit Kurzem zusammen.
75
00:05:00,240 --> 00:05:02,600
Und...
*Er seufzt.*
76
00:05:02,680 --> 00:05:04,640
Ihre Tochter Rosa,
77
00:05:04,720 --> 00:05:06,440
die ist vier Jahre alt.
78
00:05:07,040 --> 00:05:09,560
Und die wird von mir
in der Kita betreut.
79
00:05:09,640 --> 00:05:11,880
Und weiû Ihre Freundin davon?
80
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
Ich weiû es ja selbst erst
seit ein paar Tagen.
81
00:05:22,160 --> 00:05:23,640
Ich weiû.
82
00:05:25,160 --> 00:05:27,560
Ich weiû,
dass ich es ihr sagen muss.
83
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
*Er stöhnt auf.*
84
00:05:42,560 --> 00:05:44,120
*Sie seufzt.*
85
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
Bruder Sibelius?
86
00:05:53,600 --> 00:05:56,680
Warum bestellt er mich her,
wenn er keine Zeit hat?
87
00:05:57,280 --> 00:06:00,040
Tut mir leid,
dass es so lange dauert.
88
00:06:03,440 --> 00:06:05,240
*Sie seufzt erneut.*
89
00:06:11,720 --> 00:06:13,720
*Er stöhnt leise.*
90
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
*Er stöhnt lauter.*
91
00:06:17,440 --> 00:06:19,320
Hallo.
(nachdrücklich) Hallo!
92
00:06:19,560 --> 00:06:23,000
Kann mich jemand hören?
Herr Wöller, was ist denn?
93
00:06:23,240 --> 00:06:27,080
Ich hab Rücken. Hexenschuss, ja.
Oje. Sie Armer.
94
00:06:27,320 --> 00:06:30,400
Ich brauche Schwester Agnes'
Wundersalbe, bitte.
95
00:06:30,640 --> 00:06:33,720
Und ich die Genehmigung
für unser Hofladen-Cafe.
96
00:06:33,960 --> 00:06:37,120
Ohne ruinierende Auflagen.
Das ist nicht Ihr Ernst.
97
00:06:37,360 --> 00:06:40,960
In meiner Situation.
Ich kann da nichts mauscheln.
98
00:06:41,040 --> 00:06:43,640
Wie sieht denn das aus,
im Wahlkampf?
99
00:06:43,720 --> 00:06:46,520
Sie spielen auf Zeit,
und ich wüsste gern, warum.
100
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
Ich will das Kloster retten,
damit Frau Winter es nicht
101
00:06:50,080 --> 00:06:53,360
an irgendeinen
windigen Investor verhökern kann.
102
00:06:53,440 --> 00:06:56,640
Schwester Agnes, lieb von Ihnen.
Was haben Sie denn?
103
00:06:56,880 --> 00:06:58,960
Höllische Rückenschmerzen.
104
00:06:59,200 --> 00:07:03,800
Aber Schwester Hanna lässt mich
am ausgestreckten Arm verhungern.
105
00:07:04,040 --> 00:07:05,720
Also wirklich, Hanna.
106
00:07:05,960 --> 00:07:09,640
Ist jemand in Not, muss man helfen.
Ja, da hören Sie es.
107
00:07:09,720 --> 00:07:11,600
Wenn ich Sie nicht hätte.
108
00:07:11,840 --> 00:07:15,200
*Er jammert.*
Meine Wundersalbe wird Ihnen helfen.
109
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
Kommen Sie.
Ja, Moment. Vorsicht.
110
00:07:17,920 --> 00:07:19,880
*Er seufzt.*
111
00:07:19,960 --> 00:07:23,640
Und ich dachte schon,
ich werde in meinem Auto beerdigt.
112
00:07:23,720 --> 00:07:27,280
Nachdem mich Schwester Hanna
dort hat sitzen lassen.
113
00:07:28,440 --> 00:07:32,880
Sagen Sie, könnte ich so ein
klein bisschen von der Salbe haben?
114
00:07:33,120 --> 00:07:37,120
Das tut mir leid, Herr Wöller,
aber das war der letzte Rest.
115
00:07:37,360 --> 00:07:40,800
Aber sobald ich neue hab,
geb ich Ihnen welche, ja?
116
00:07:41,880 --> 00:07:45,000
Sie sind mein Stern am Firmament.
117
00:07:45,760 --> 00:07:47,400
Ja.
Ja.
118
00:07:47,480 --> 00:07:50,280
Das Licht in der Dunkelheit.
119
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
*Felicitas räuspert sich.*
Ja.
120
00:07:57,960 --> 00:08:00,480
Anna? Die Sachen sind wunderschön.
121
00:08:01,160 --> 00:08:04,160
Möchten Sie einen Kaffee?
*Telefon klingelt.*
122
00:08:05,640 --> 00:08:09,000
Eigentlich hatte ich gehofft,
Sie melden sich.
123
00:08:09,240 --> 00:08:12,880
Ach, Exzellenz,
ich wollte Sie jetzt gerade anrufen.
124
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Wie steht es
um die Verkaufsgespräche?
125
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Sehr gut.
126
00:08:17,240 --> 00:08:21,200
Aber Sie wissen ja, ein Sakralbau
ist schon ein Spezialfall.
127
00:08:21,440 --> 00:08:24,120
Da schaut man sich
die Klientel genau an.
128
00:08:24,360 --> 00:08:27,320
Wir können uns nicht leisten,
wählerisch zu sein.
129
00:08:27,560 --> 00:08:32,240
Ich möchte den Verkauf so schnell
wie möglich über die Bühne bringen.
130
00:08:32,480 --> 00:08:35,559
Ich mache ja schon alles...
*Handy vibriert.*
131
00:08:35,799 --> 00:08:38,760
Moment,
ein Anruf auf der anderen Leitung.
132
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
*Handyvibrieren endet.*
133
00:08:44,240 --> 00:08:46,920
Ich bin wieder da.
Verzeihen Sie, Exzellenz.
134
00:08:47,000 --> 00:08:49,800
Ich hab tatsächlich
einen potenten Käufer.
135
00:08:49,880 --> 00:08:52,960
Allerdings möchte er
noch anonym bleiben.
136
00:08:53,560 --> 00:08:56,440
Ist er solvent?
- Was denken Sie, natürlich.
137
00:08:56,680 --> 00:09:00,720
Also gut. Wenn der Käufer
nicht Herr Wöller ist.
138
00:09:01,400 --> 00:09:04,640
Was ihn betrifft,
waren Ihre Bedingungen eindeutig.
139
00:09:04,880 --> 00:09:09,000
Auf Wiedersehen, Exzellenz.
*Sie seufzt.*
140
00:09:09,240 --> 00:09:11,320
*Handy klingelt.*
141
00:09:11,560 --> 00:09:16,840
Frau Winter, was verschafft mir
die Ehre und Freude Ihres Rückrufs?
142
00:09:17,080 --> 00:09:20,360
Ja, ich kann auch
sehr menschliche Züge zeigen.
143
00:09:20,440 --> 00:09:23,560
Was darf ich für Sie tun?
Also, nichts Konkretes.
144
00:09:23,640 --> 00:09:27,840
Aber warum nicht wieder
in guten alten Zeiten schwelgen,
145
00:09:28,080 --> 00:09:30,280
bei einer köstlichen Mahlzeit?
146
00:09:30,360 --> 00:09:33,720
Also, mit hervorragenden Speisen,
exzellenten Weinen.
147
00:09:34,320 --> 00:09:38,240
Ich seh kurz in den Terminkalender.
Lassen Sie mich schauen.
148
00:09:38,320 --> 00:09:42,000
Wie wäre es mit...
Dienstag in sechs Wochen?
149
00:09:42,080 --> 00:09:44,560
Ah, nein, in sieben, tut mir leid.
150
00:09:44,800 --> 00:09:48,160
Also, ich dachte eher
an heute oder morgen.
151
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Herr Wöller, also wirklich.
152
00:09:50,640 --> 00:09:54,040
Man findet doch immer eine Lücke,
wenn man will.
153
00:09:54,280 --> 00:09:57,560
*Sie seufzt.*
Ja, dann lassen Sie mich mal sehen.
154
00:09:57,800 --> 00:10:01,720
Ah, es hat sich ein Kundentermin
auf morgen verschoben.
155
00:10:01,960 --> 00:10:05,400
Ja, wunderbar.
Dann würde ich sagen heute Abend.
156
00:10:05,640 --> 00:10:08,720
"Im A Deux, 20 Uhr."
Gut, ich freue mich.
157
00:10:14,320 --> 00:10:16,920
Ist der Kaffee fertig?
Heute gibt es Tee.
158
00:10:17,840 --> 00:10:20,960
Sie sehen, ich hab Rückenschmerzen.
Tee hilft.
159
00:10:21,200 --> 00:10:23,520
Ich...
Der wird jetzt getrunken.
160
00:10:23,760 --> 00:10:27,600
Ich bemühe mich seit einer Woche
um eine perfekte Teezeremonie.
161
00:10:28,720 --> 00:10:29,920
So, bitte.
162
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
*Sanfte fernöstliche Musik*
163
00:10:38,440 --> 00:10:41,480
*Er stöhnt.*
*Musik verklingt misstönend.*
164
00:10:42,240 --> 00:10:45,000
Ist alles in Ordnung, Chef?
Hexenschuss.
165
00:10:45,080 --> 00:10:46,640
Schon wieder?
Ja.
166
00:10:46,880 --> 00:10:49,960
Soll ich loslegen?
Lassen Sie mal hören.
167
00:10:50,200 --> 00:10:53,120
*Er spricht Chinesisch.*
168
00:10:56,040 --> 00:10:58,600
"Wir freuen uns sehr,
Sie bei uns zu begrüûen."
169
00:10:59,520 --> 00:11:02,600
Für Sie hab ich auch
ein paar Worte vorbereitet.
170
00:11:04,760 --> 00:11:07,040
*Er spricht gebrochen Chinesisch.*
171
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
*Gongschlag*
172
00:11:14,760 --> 00:11:18,040
Mhm. Das müssen wir noch etwas üben.
Hao.
173
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
Was heiût das?
Gut.
174
00:11:20,920 --> 00:11:22,640
Sehr gut. Gut.
175
00:11:24,160 --> 00:11:25,960
Hallo, ihr zwei.
- Hey.
176
00:11:26,200 --> 00:11:28,240
Hi.
- Hallo, Mama.
177
00:11:28,320 --> 00:11:31,080
Na, hattet ihr
einen schönen Tag, ja?
178
00:11:34,080 --> 00:11:37,240
Elsie, ich...
Ich muss was mit dir besprechen.
179
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Okay.
180
00:11:42,320 --> 00:11:44,440
Das ist nicht so leicht...
181
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
Wenn es aus ist...
- Nein, nein, im Gegenteil.
182
00:11:47,600 --> 00:11:51,240
Was war die letzten Tage mit dir?
- Darum müssen wir ja reden.
183
00:11:52,920 --> 00:11:54,400
Elsie.
184
00:11:54,640 --> 00:11:57,040
*Er seufzt.*
Ich weiû es seit ein paar Tagen.
185
00:11:57,280 --> 00:12:00,320
Aber ich bin HIV-positiv.
- Mama, ich hab Durst.
186
00:12:04,120 --> 00:12:06,840
Ähm... Ja klar, Schatz.
187
00:12:08,720 --> 00:12:10,560
*Martin seufzt.*
188
00:12:21,080 --> 00:12:23,400
Äh, ich verstehe das nicht.
189
00:12:24,960 --> 00:12:28,480
Ich hatte letzten Sommer
ungeschützten Sex. Eine Affäre.
190
00:12:28,720 --> 00:12:31,480
Ich kannte sie nicht
und hab sie nie mehr gesehen.
191
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
Da hab ich mich wohl angesteckt.
192
00:12:38,280 --> 00:12:41,400
Was ist das?
- Ein Schnelltest.
193
00:12:42,560 --> 00:12:45,160
Damit weiût du in Minuten, ob ich...
194
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
dich angesteckt hab.
195
00:12:50,600 --> 00:12:53,960
Elsie, HIV-positiv zu sein,
das bedeutet nicht,
196
00:12:54,040 --> 00:12:57,120
dass ich akut krank bin
oder eingeschränkt.
197
00:12:57,200 --> 00:13:00,320
Das heiût heute nicht mehr,
was es früher tat.
198
00:13:00,560 --> 00:13:03,440
Ja, selbst wenn wir
miteinander schlafen...
199
00:13:03,520 --> 00:13:06,080
Das ist gerade das Letzte,
woran ich denke.
200
00:13:06,320 --> 00:13:09,800
Entschuldige, ich...
- Ich muss das erst mal verdauen.
201
00:13:16,560 --> 00:13:18,640
Rosa, komm, wir müssen los.
202
00:13:20,280 --> 00:13:21,720
Tschau.
203
00:13:35,560 --> 00:13:37,120
Mutter Oberin.
204
00:13:37,840 --> 00:13:41,320
Exzellenz.
- Entschuldigen Sie die Wartezeit.
205
00:13:41,560 --> 00:13:44,520
Da es Ihnen offenbar
Befriedigung verschafft,
206
00:13:44,760 --> 00:13:47,640
mich warten zu lassen,
hab ich sehr gern gewartet.
207
00:13:51,320 --> 00:13:55,000
Kommen wir gleich zur Sache.
- Wie Sie wünschen.
208
00:13:56,000 --> 00:14:01,120
Ich nehme an, dass Frau Graf geht
und Schwester Lela versetzt wird.
209
00:14:01,880 --> 00:14:04,400
Ich schicke Schwester Lela
für ein Jahr nach Köln.
210
00:14:04,480 --> 00:14:08,160
Frau Graf wird zur Vorbereitung der
Rolle eh nur noch kurz bei uns sein.
211
00:14:08,400 --> 00:14:12,760
Sollte sie noch mal gegen eine Regel
verstoûen, verlässt sie uns sofort.
212
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
Und Schwester Felicitas?
213
00:14:14,560 --> 00:14:18,920
Ich untersage ihr jeglichen Besuch
von Wahlkampfveranstaltungen.
214
00:14:19,160 --> 00:14:22,240
Sie denken ernsthaft, das genügt?
- Ja.
215
00:14:22,320 --> 00:14:24,840
Das Kloster
läuft völlig aus dem Ruder.
216
00:14:24,920 --> 00:14:26,720
Und nicht erst seit gestern.
217
00:14:26,800 --> 00:14:30,760
Allein dieser unsägliche Podcast.
- Der sehr erfolgreich ist.
218
00:14:30,840 --> 00:14:32,920
Eben weil offen gesprochen wird.
219
00:14:33,160 --> 00:14:36,720
Genau deswegen gehen die Menschen
doch wieder zur Kirche.
220
00:14:36,800 --> 00:14:40,400
Wir sind wieder einmal
völlig verschiedener Meinung.
221
00:14:41,960 --> 00:14:44,320
Auch der Verzicht auf Rom
war ein Fehler.
222
00:14:45,240 --> 00:14:49,400
Sie stimmen doch wenigstens zu,
dass das Kloster verkauft wird?
223
00:14:50,000 --> 00:14:54,120
Unter zwei Bedingungen: Der neue
Besitzer gibt den Nonnen Wohnrecht.
224
00:14:54,960 --> 00:14:58,920
Und 50 Prozent der erzielten
Kaufsumme flieûen unserem Orden zu.
225
00:14:59,160 --> 00:15:00,640
50 Prozent?
226
00:15:00,880 --> 00:15:04,480
Ja, die Gemälde und Reliquien
des Vatikans sind erhaltenswert.
227
00:15:04,560 --> 00:15:07,760
Aber das Geld kann nicht
nur dafür ausgegeben werden,
228
00:15:08,000 --> 00:15:11,360
während auf der Welt
entsetzliches Elend herrscht.
229
00:15:11,600 --> 00:15:15,280
Aber Rom rechnet fest
mit finanzieller Unterstützung.
230
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
Der Heilige Vater...
231
00:15:17,760 --> 00:15:20,520
Von dem Sie sich
die Ernennung zum Bischof erhoffen?
232
00:15:20,600 --> 00:15:24,040
Also, das ist eine Unterstellung.
- 50 Prozent.
233
00:15:25,160 --> 00:15:29,320
Als Leiter der Diözese bestimme ich,
was mit dem Geld geschieht.
234
00:15:29,920 --> 00:15:34,680
(gedehnt) Ich hatte während
meines Romaufenthalts Gelegenheit,
235
00:15:35,280 --> 00:15:39,080
mit einigen der engsten Vertrauten
des Heiligen Vaters
236
00:15:39,320 --> 00:15:42,600
über die Neubesetzung
des Bischofsamts zu sprechen.
237
00:15:42,680 --> 00:15:45,640
Das ist mir neu.
- Sie brauchen jeden Verbündeten.
238
00:15:47,960 --> 00:15:49,800
Gelobt sei der Herr.
239
00:15:58,920 --> 00:16:00,640
Herrgott noch mal.
240
00:16:01,760 --> 00:16:04,760
Anstatt Lavendeltinktur,
danke, Hanna,
241
00:16:05,720 --> 00:16:08,000
Öl und Blüten,
242
00:16:08,080 --> 00:16:11,960
kann man natürlich auch
Kokos- oder Arganöl
243
00:16:12,040 --> 00:16:14,080
fürs Haarshampoo verwenden.
244
00:16:14,160 --> 00:16:17,400
Oder zum Beispiel Kräuteressenzen
245
00:16:17,480 --> 00:16:20,640
aus frischem Rosmarin oder Salbei.
246
00:16:20,880 --> 00:16:22,880
Und das Wichtigste ist immer
247
00:16:22,960 --> 00:16:29,080
die Grundlage
von 250 Milliliter Seifenlauge.
248
00:16:29,320 --> 00:16:30,680
Bei jedem Shampoo.
249
00:16:30,760 --> 00:16:32,360
*Er räuspert sich.*
Hallo.
250
00:16:32,440 --> 00:16:36,240
Herr Bauer, Scheren! Vielen Dank.
- Ja, gern.
251
00:16:36,480 --> 00:16:38,560
Jetzt kann es losgehen.
252
00:16:38,800 --> 00:16:41,800
Dürfte ich Sie noch mal sprechen?
Ja, natürlich.
253
00:16:45,200 --> 00:16:47,720
Haben Sie mit ihrer Freundin
gesprochen? Ja.
254
00:16:48,480 --> 00:16:51,480
Und ich fürchte,
das ist das Aus meiner Beziehung.
255
00:16:51,560 --> 00:16:55,320
Was hat sie denn gesagt?
Dass sie erst mal verdauen muss.
256
00:16:55,560 --> 00:16:57,880
Das ist doch verständlich, oder?
257
00:16:58,520 --> 00:17:02,120
Ich liebe Elsie. Wir wollten
zusammenziehen, und jetzt?
258
00:17:02,720 --> 00:17:04,800
Geben Sie ihr Zeit.
259
00:17:06,720 --> 00:17:08,319
Ich hab 'ne Riesenangst.
260
00:17:10,760 --> 00:17:15,240
Schwester Hildegard? Ich warte immer
noch auf die Quartalsabrechnungen.
261
00:17:16,000 --> 00:17:20,440
Wie? Ach so. Ja, sofort.
- Wo sind Sie mit Ihren Gedanken?
262
00:17:21,079 --> 00:17:23,800
Liegt es am Liebesroman,
den Sie schreiben?
263
00:17:24,040 --> 00:17:27,920
Herr Stolpe meldet sich seit Tagen
nicht, geht nicht ans Telefon.
264
00:17:28,160 --> 00:17:31,680
Ich war besorgt, aber nun
glaube ich, den Grund zu kennen.
265
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
Welches Fettnäpfchen war es diesmal?
266
00:17:34,160 --> 00:17:37,840
Er hat mich
zum Picknick am See eingeladen.
267
00:17:39,240 --> 00:17:41,440
Und da hat er mir das hier...
268
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
geschenkt.
269
00:17:47,520 --> 00:17:50,360
Eine gerahmte Haarlocke. Hm.
270
00:17:52,560 --> 00:17:57,520
Ich fürchte, er missverstand etwas,
was meinen Liebesroman betrifft.
271
00:17:58,200 --> 00:18:00,840
Er hielt wohl mich
für seine holde Maid.
272
00:18:00,920 --> 00:18:03,640
Und sich...
- ...für den Prinz auf dem Schimmel?
273
00:18:03,840 --> 00:18:07,240
In einem meiner Schreibversuche
kam eine Haarlocke vor.
274
00:18:08,360 --> 00:18:11,960
Dann fahren Sie zu ihm.
- Aber ich kann doch nicht...
275
00:18:12,200 --> 00:18:14,600
Tun Sie, was ich Ihnen sage.
276
00:18:20,240 --> 00:18:23,440
Das nächste Mal
zeig ich allen Teilnehmern,
277
00:18:23,520 --> 00:18:27,480
wie man Plastik bei
der Haustierhaltung vermeiden kann.
278
00:18:27,560 --> 00:18:31,240
Die sind jetzt schon überfordert.
Lass es ruhiger angehen.
279
00:18:34,360 --> 00:18:36,720
Hast du
mit der Mutter Oberin gesprochen?
280
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
(seufzend) Ja.
281
00:18:38,040 --> 00:18:39,600
Und?
282
00:18:40,640 --> 00:18:45,080
Dir ist jegliche Teilnahme an
Wahlkampfveranstaltungen untersagt.
283
00:18:45,320 --> 00:18:47,920
Auch Veranstaltungen mit Herrn Salm?
284
00:18:48,160 --> 00:18:51,600
Wenn ich du wäre, würde ich
der Mutter Oberin gehorchen.
285
00:18:51,840 --> 00:18:55,280
Und Lela und ich?
Als Gast bestraft sie dich nicht.
286
00:18:55,520 --> 00:18:59,280
Solltest du noch mal gegen
eine unserer Regeln verstoûen,
287
00:18:59,360 --> 00:19:02,800
musst du auf der Stelle
unser Kloster verlassen.
288
00:19:03,040 --> 00:19:07,080
Du, Lela, musst leider in
unsere Ordensniederlassung in Köln.
289
00:19:07,320 --> 00:19:09,040
(Alle) Was?
- Nein.
290
00:19:10,160 --> 00:19:12,880
Aber nur für ein Jahr.
Das geht vorbei.
291
00:19:13,400 --> 00:19:15,600
Das tut mir so schrecklich leid.
292
00:19:16,520 --> 00:19:19,040
Du verlierst meinetwegen
dein Zuhause.
293
00:19:20,160 --> 00:19:21,640
Hanna hat recht.
294
00:19:23,320 --> 00:19:27,360
Hätte schlimmer kommen können.
(seufzend) Ja... Komm her.
295
00:19:36,800 --> 00:19:40,360
Wollen Sie das Kloster oder nicht?
Wollen ist das eine.
296
00:19:40,440 --> 00:19:41,760
Dürfen das andere.
297
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
Vielleicht gibt es einen Weg,
298
00:19:45,000 --> 00:19:48,480
wie Sie trotz der Bedingung
des Weihbischofs dazu kommen.
299
00:19:48,720 --> 00:19:50,840
Wie?
Ich verkaufe über einen Strohmann.
300
00:19:51,080 --> 00:19:55,120
Sie zahlen eine Extra-Provision.
Wie viel schwebt Ihnen vor?
301
00:19:55,360 --> 00:19:58,160
Sie bekommen das Kloster
für 2,5 Millionen.
302
00:19:58,240 --> 00:20:01,200
Und ich bekomme 500.000 extra.
*Er seufzt.*
303
00:20:01,440 --> 00:20:05,600
Sie brauchen es, und ich bin
die Einzige, die es beschaffen kann.
304
00:20:05,840 --> 00:20:08,800
Aber das bewilligt mir
der Gemeinderat nicht.
305
00:20:09,040 --> 00:20:12,920
Das heiût, ich muss den Kauf
privat organisieren.
306
00:20:13,000 --> 00:20:17,040
Und ehrlich gesagt, so viel kann
ich im Moment nicht auftreiben.
307
00:20:17,120 --> 00:20:18,280
Ein Drittel sofort.
308
00:20:18,520 --> 00:20:22,240
Der Rest ist bei Unterschrift
unterm Kaufvertrag fällig.
309
00:20:22,880 --> 00:20:23,920
Okay.
310
00:20:25,480 --> 00:20:26,720
Tja.
311
00:20:31,360 --> 00:20:33,840
*Spitzbübische Musik*
312
00:21:04,360 --> 00:21:06,200
*Es schellt.*
313
00:21:08,520 --> 00:21:10,680
Ah, guten Morgen.
Guten Morgen.
314
00:21:10,760 --> 00:21:14,920
Schwester Hanna? Hedwig Krautstingl,
Vera Krautstingls Tochter.
315
00:21:15,000 --> 00:21:17,920
Ja, ich kenne Ihre Mutter.
Es gibt ein Problem.
316
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
Setzen wir uns?
Gern.
317
00:21:20,040 --> 00:21:22,040
Was kann ich für Sie tun?
318
00:21:22,640 --> 00:21:25,760
Das Konto meiner Mutter
ist mit 7340 Euro belastet.
319
00:21:26,000 --> 00:21:29,760
Fast alle Ersparnisse.
Alles Einkäufe beim Shopping-Kanal.
320
00:21:30,000 --> 00:21:33,680
Oje. Sie erinnert sich nicht, so
viel bestellt zu haben.
321
00:21:33,760 --> 00:21:38,160
Das glaube ich ihr. Weil ich nur
einen Teil der Ware bei ihr fand.
322
00:21:38,400 --> 00:21:42,480
Und haben Sie mit diesem
Shopping-Kanal Kontakt aufgenommen?
323
00:21:42,720 --> 00:21:47,680
Darum bin ich da. Laut denen ist die
Lieferadresse Kloster Kaltenthal.
324
00:21:51,320 --> 00:21:53,200
*Kinderstimmen*
325
00:21:54,720 --> 00:21:56,800
Hi.
- Hey. Hey.
326
00:21:57,040 --> 00:21:59,920
Ich habe Greta gebeten,
heute nach Rosa zu sehen.
327
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Ah.
328
00:22:01,240 --> 00:22:02,720
Hallo.
- Hallo.
329
00:22:02,960 --> 00:22:04,720
Komm.
- Tschüss, mein Schatz.
330
00:22:06,880 --> 00:22:10,200
Hast du... den Test gemacht?
- Er war negativ.
331
00:22:10,280 --> 00:22:12,800
Du hast mich nicht angesteckt.
- Gott sei Dank.
332
00:22:13,040 --> 00:22:15,960
Aber ich geh zur Sicherheit
noch mal zum Arzt.
333
00:22:18,880 --> 00:22:22,680
Und sonst?
Was sollen wir Rosa sagen?
334
00:22:24,000 --> 00:22:27,120
Ich weiû noch nicht.
Ich muss jetzt auch erst mal los.
335
00:22:32,280 --> 00:22:33,840
Gibt's Probleme?
336
00:22:36,400 --> 00:22:39,280
Nee. Nicht, dass ich wüsste.
337
00:22:41,640 --> 00:22:43,360
Komm, wir gehen rein.
338
00:22:46,160 --> 00:22:49,800
Ich weiû was über Martin.
Hat er meiner Mama erzählt.
339
00:22:51,040 --> 00:22:54,000
Was ist denn mit den beiden?
- Er hat einen Pfau.
340
00:22:54,240 --> 00:22:55,640
Was?
341
00:22:56,280 --> 00:22:59,520
Das ist der Vogel
mit den Augen auf den Federn.
342
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
Martin hat einen H I V.
343
00:23:03,760 --> 00:23:04,760
HIV?
344
00:23:09,000 --> 00:23:10,480
Felicitas?
345
00:23:12,200 --> 00:23:15,160
Hedwig Krautstingl
war gerade bei mir.
346
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
Muss sie wieder verreisen?
347
00:23:18,400 --> 00:23:20,960
Ich könnte heute
zu ihrer Mutter gehen.
348
00:23:21,200 --> 00:23:26,240
Vom Konto ihrer Mutter wurden die
letzten Wochen 7340 Euro abgebucht.
349
00:23:26,320 --> 00:23:28,760
Mit Einkäufen
bei einem Shopping-Kanal.
350
00:23:29,000 --> 00:23:32,640
(gedehnt) Über 7000 Euro?
Ja.
351
00:23:33,560 --> 00:23:36,840
Und viele der Waren
wurden angeblich zu uns geliefert.
352
00:23:36,920 --> 00:23:39,200
Hast du etwa
das ganze Zeug bestellt?
353
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
Die Sachen waren ungeheuer günstig.
354
00:23:42,840 --> 00:23:44,880
(seufzend) Oh, Felicitas.
355
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
Das ist ein kleines Vermögen.
356
00:23:48,840 --> 00:23:51,160
Was hast du dir dabei gedacht?
357
00:23:51,400 --> 00:23:53,120
Sie hat es mir erlaubt.
358
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
Was, die Frau Krautstingl?
Ja.
359
00:23:55,760 --> 00:24:01,200
Sie hat gesagt, ich könnte jederzeit
mit ihrem Handy Sachen bestellen.
360
00:24:01,440 --> 00:24:03,800
Aber doch nicht auf ihre Kosten.
361
00:24:04,400 --> 00:24:06,560
Es tut mir leid.
*Hanna seufzt.*
362
00:24:07,720 --> 00:24:12,360
Aber... das war wie ein Drang.
363
00:24:13,080 --> 00:24:14,720
So ein Sog.
364
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
Herr Salm hat immer wieder betont,
365
00:24:17,800 --> 00:24:21,200
wenn man nicht sofort zuschlägt,
ist alles weg.
366
00:24:22,320 --> 00:24:26,200
(beherrscht) Wo sind die Sachen?
(stammelnd) Im Schrank.
367
00:24:33,440 --> 00:24:35,600
Oh, das glaub ich nicht.
368
00:24:36,840 --> 00:24:40,680
Wie sollen wir Frau Krautstingl
das ganze Geld zurückbezahlen?
369
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
*Es klopft.*
- Herein.
370
00:24:44,320 --> 00:24:47,760
Du wolltest mich sprechen?
- Ja, ich hab da was gehört.
371
00:24:49,520 --> 00:24:53,760
Ich frag dich einfach, nimm es mir
nicht krumm, wenn es Unsinn ist.
372
00:24:54,840 --> 00:24:56,840
Bist du HIV-positiv?
373
00:24:58,920 --> 00:25:02,280
Ich darf das nicht fragen,
du musst auch nicht antworten.
374
00:25:02,360 --> 00:25:04,840
Aber bitte sag,
das ist ein Missverständnis.
375
00:25:06,360 --> 00:25:11,360
Soweit ich weiû, ist das kein Grund,
nicht als Erzieher zu arbeiten.
376
00:25:12,680 --> 00:25:14,480
Also stimmt es?
377
00:25:15,920 --> 00:25:19,920
Ja. Ja, ich bin positiv, ja.
- Warum hast du's mir nicht gesagt?
378
00:25:21,520 --> 00:25:25,640
Ich weiû es erst kurz. Wer hat...
- Das spielt keine Rolle.
379
00:25:25,720 --> 00:25:29,880
Ich muss dich unter diesen Umständen
sofort beurlauben.
380
00:25:30,120 --> 00:25:33,040
Bis das abgeklärt ist.
- Ich bin kein Risiko.
381
00:25:33,280 --> 00:25:36,760
Wenn du dich verletzt und blutest?
- Ich bitte dich...
382
00:25:36,840 --> 00:25:41,360
Die Eltern müssen es trotzdem
erfahren. Ich kann nicht anders.
383
00:25:41,600 --> 00:25:44,760
Obwohl du, ich zitiere
aus der letzten Beurteilung,
384
00:25:44,840 --> 00:25:49,000
nicht ohne mich auskommst und
meine Fähigkeiten ungemein schätzt?
385
00:25:49,240 --> 00:25:52,200
Trotzdem muss ich
meiner Verantwortung
386
00:25:52,280 --> 00:25:54,880
gegenüber Kindern und Eltern
gerecht werden.
387
00:25:57,320 --> 00:26:00,960
Danke für das Gespräch.
*Sie seufzt.*
388
00:26:03,680 --> 00:26:05,880
*Es klopft.*
- (Meier) Herein.
389
00:26:07,640 --> 00:26:09,200
Frau Graf, was steht an?
390
00:26:14,400 --> 00:26:15,640
Hi.
391
00:26:17,280 --> 00:26:19,720
Ich möchte meine Aussage widerrufen.
392
00:26:21,000 --> 00:26:23,560
Lela hat gelogen,
um mich zu schützen.
393
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
Wie?
394
00:26:26,000 --> 00:26:30,480
Das Cannabis war meins, alles meins.
Lela hat nichts damit zu tun.
395
00:26:30,560 --> 00:26:35,480
(stockend) Also, erst behaupten Sie
das eine, dann das andere.
396
00:26:37,160 --> 00:26:40,240
Was soll ich denn nun glauben?
*Hund bellt.*
397
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
Und du wusstest das,
oder was willst du sagen?
398
00:26:43,400 --> 00:26:45,840
Hallo, Frau Flossberg.
Schwester Hanna.
399
00:26:45,920 --> 00:26:50,880
Ich bring die Scheren zurück, die
uns Herr Bauer geliehen hat. Bitte.
400
00:26:50,960 --> 00:26:52,840
Ja, danke.
Ist er da?
401
00:26:52,920 --> 00:26:57,360
Nein, tut mir leid. Herr Bauer ist
vorläufig vom Dienst freigestellt.
402
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
Warum das denn?
Darüber kann ich nichts sagen.
403
00:27:03,920 --> 00:27:07,800
Hat er denn mit Ihnen
über sein Problem gesprochen?
404
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
Bitte, Schwester Hanna.
405
00:27:11,360 --> 00:27:15,120
Kita-Angestellte sollen meines
Wissens keine Nachteile haben,
406
00:27:15,360 --> 00:27:17,240
wenn sie HIV-infiziert sind.
407
00:27:17,320 --> 00:27:20,880
In der Regel ja. Aber bei uns
ist das noch anders geregelt.
408
00:27:21,120 --> 00:27:24,360
Was?
Mir sind die Hände gebunden.
409
00:27:27,760 --> 00:27:31,200
500 000 Euro. Das ist ein Anruf
für dich bei der Bank.
410
00:27:31,280 --> 00:27:35,720
Du versprichst oft was,
aber die Zeche bleibt an mir hängen.
411
00:27:35,960 --> 00:27:37,520
Weiût du, woran das liegt,
412
00:27:38,120 --> 00:27:41,240
dass du nur noch negativ bis?
Am Wasser.
413
00:27:42,080 --> 00:27:45,040
Du musst Bier trinken,
Schweinsbraten essen.
414
00:27:45,120 --> 00:27:47,640
Isolde bringt dich um.
Sie meint es nur gut.
415
00:27:47,880 --> 00:27:50,440
Aber du leidest doch wie ein Hund.
Ja...
416
00:27:50,680 --> 00:27:54,480
Ich liebe sie, aber es ist
ein hoher Preis, den ich zahle.
417
00:27:55,320 --> 00:27:58,320
Aber wie komme ich da wieder raus?
Hör auf mich.
418
00:27:58,920 --> 00:28:02,760
Schick Isolde allein zum Empfang
der Chinesen ins Rathaus.
419
00:28:03,000 --> 00:28:06,160
Du hast Migräne oder Fleckfieber,
was weiû ich.
420
00:28:06,240 --> 00:28:08,440
Um den Rest kümmere ich mich schon.
421
00:28:09,280 --> 00:28:10,320
Versprochen.
422
00:28:18,320 --> 00:28:21,600
Die Nachricht von meiner Beurlaubung
geht ja schnell um.
423
00:28:23,600 --> 00:28:27,240
Ich hätte nicht mit Ihnen reden
sollen. Dann wär alles noch gut.
424
00:28:27,320 --> 00:28:31,760
Sie denken, Elsie hat Sie verraten?
Sie wollte wohl einen Schlussstrich.
425
00:28:32,520 --> 00:28:37,040
Alles konsequent hinter sich lassen.
Das ergibt doch gar keinen Sinn.
426
00:28:37,120 --> 00:28:39,880
Das wäre doch ein Schock
für die kleine Rosa.
427
00:28:40,120 --> 00:28:42,240
Spielt doch keine Rolle mehr.
428
00:28:42,960 --> 00:28:46,360
Ich hab meinen Job verloren
und meine Liebe hat mich verlassen.
429
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
Ich spreche mit Herrn Wöller.
430
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
Der ist ja bekannt
für seine liberale Haltung.
431
00:28:51,720 --> 00:28:52,880
Herr Bauer.
432
00:28:53,120 --> 00:28:56,720
Ich kann Ihre Verzweiflung
verstehen, aber bitte...
433
00:28:57,560 --> 00:28:59,960
bitte geben Sie jetzt nicht auf.
434
00:29:07,720 --> 00:29:11,040
Herr Stolpe?
- Schwester Hildegard.
435
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
Darf ich?
- (brummend) Sicher, ja.
436
00:29:20,480 --> 00:29:24,160
Herr Stolpe, warum kommen Sie
nicht mehr ins Mutterhaus?
437
00:29:24,400 --> 00:29:26,600
Oder rufen wenigstens an?
438
00:29:28,160 --> 00:29:30,680
Ich will nicht
bei Ihrem Liebesroman stören.
439
00:29:30,760 --> 00:29:34,080
Wenn er fertig ist,
bin ich vielleicht zur Stelle.
440
00:29:34,920 --> 00:29:38,520
Kann es sein, dass Sie
meine ersten Schreibversuche
441
00:29:38,600 --> 00:29:42,240
vielleicht
ein bisschen anders interpretiert...
442
00:29:42,480 --> 00:29:45,800
also... falsch verstanden haben?
- Nee, sicher nicht.
443
00:29:46,040 --> 00:29:48,520
Herr Stolpe...
- Kommt nicht mehr vor.
444
00:29:48,760 --> 00:29:50,560
*Sie seufzt.*
Ich bin Ihr Agent.
445
00:29:50,800 --> 00:29:54,480
Ich hätte mit all dem
viel professioneller umgehen müssen.
446
00:29:54,720 --> 00:29:58,280
Könnten wir nicht da weitermachen,
wo wir vor unserer...
447
00:29:58,360 --> 00:30:00,920
also vor diesem Liebesroman standen?
448
00:30:04,320 --> 00:30:07,240
Das heiût, Sie besuchen mich
wieder im Mutterhaus?
449
00:30:09,120 --> 00:30:13,320
Ich bin gespannt, was Sie zu
meinem ersten Kapitel sagen werden.
450
00:30:13,400 --> 00:30:16,600
Sie haben ein Kapitel?
- Sie werden begeistert sein.
451
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
Darf ich?
- Bitte.
452
00:30:22,200 --> 00:30:24,200
Auf unseren Liebesroman.
453
00:30:25,680 --> 00:30:27,760
(nuschelnd) Auf unser Baby.
454
00:30:28,000 --> 00:30:32,000
*Chinesisch vom Band*
- *Er spricht Chinesisch nach.*
455
00:30:41,160 --> 00:30:44,200
Ich habe keine Zeit.
Die Chinesen sind im Anflug.
456
00:30:44,440 --> 00:30:48,800
Sie sagen immer noch, sie wollen
hier eine Fahrradfabrik bauen?
457
00:30:49,040 --> 00:30:52,520
Ich sage gar nichts.
Solange das, was Sie planen,
458
00:30:52,600 --> 00:30:55,320
nichts mit unsrem Kloster
zu tun hat, ist alles gut.
459
00:30:55,560 --> 00:30:57,360
Warum sind Sie hier?
460
00:30:57,600 --> 00:31:00,360
Kennen Sie sich mit HIV aus?
Was?
461
00:31:00,440 --> 00:31:04,640
In Kaltenthal existiert immer noch
diese antiquierte Regelung,
462
00:31:04,720 --> 00:31:08,160
dass HIV-Kranke nicht in
städtischen Kitas arbeiten dürfen.
463
00:31:08,240 --> 00:31:11,320
Ich habe jetzt
einen ganz wichtigen Termin.
464
00:31:11,560 --> 00:31:14,640
Dieses Gesetz
müssen Sie unbedingt abschaffen.
465
00:31:14,720 --> 00:31:17,960
Ich würde gern,
aber mir sind die Hände gebunden.
466
00:31:18,200 --> 00:31:20,240
Ich hab keine Lobby im Gemeinderat.
467
00:31:20,480 --> 00:31:24,040
Frau Denzer und der Seelenverkäufer
aus dem Fernsehen
468
00:31:24,120 --> 00:31:26,400
wollen mich politisch entmachten.
469
00:31:26,640 --> 00:31:31,040
Wenn Sie Rückenschmerzen haben,
helfen wir Ihnen doch auch.
470
00:31:31,280 --> 00:31:34,040
Schwester Agnes, Sie nicht.
*Sie seufzt.*
471
00:31:36,000 --> 00:31:38,600
Also, wenn Sie mir
jetzt nicht helfen,
472
00:31:38,840 --> 00:31:42,760
wird Ihnen Schwester Agnes'
Wundersalbe nie wieder helfen.
473
00:31:45,160 --> 00:31:47,360
*Chinesisch vom Band*
474
00:31:50,280 --> 00:31:52,600
*Er spricht Chinesisch.*
475
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
*Sie spricht Chinesisch.*
476
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
*Er spricht Chinesisch.*
477
00:32:03,600 --> 00:32:05,920
*Er stöhnt auf.*
Mein Kreuz...
478
00:32:12,800 --> 00:32:16,720
Ich lieûe mich an Stelle deiner
Freundin mit keinem Aidskranken ein.
479
00:32:16,960 --> 00:32:21,920
Der ist nicht aidskrank.
Er trägt nur den Erreger in sich.
480
00:32:22,160 --> 00:32:24,280
Und wenn er sie doch ansteckt?
481
00:32:24,520 --> 00:32:26,520
*Es klopft.*
- Herein.
482
00:32:27,920 --> 00:32:31,920
Ah, guten Tag,
ich bin Schwester Hanna. Frau Kern?
483
00:32:34,880 --> 00:32:37,560
Kann ich Sie sprechen?
Es geht um Herrn Bauer.
484
00:32:38,600 --> 00:32:41,600
Ja. Bringst du die
runter ins Vermessungsamt?
485
00:32:41,680 --> 00:32:43,600
Die warten darauf.
- Klar.
486
00:32:43,840 --> 00:32:46,320
Setzen Sie sich doch.
- Wiedersehen.
487
00:32:46,400 --> 00:32:47,920
Danke.
488
00:32:48,680 --> 00:32:50,480
Worum geht's denn?
489
00:32:50,560 --> 00:32:53,960
Herr Bauer wurde ab sofort
von der Kita freigestellt.
490
00:32:57,200 --> 00:33:01,000
Wie haben die denn davon erfahren?
Das wollte ich Sie fragen.
491
00:33:02,320 --> 00:33:05,840
Also, ich habe es keinem erzählt.
Absolut niemandem.
492
00:33:06,080 --> 00:33:10,440
Wer kann es erzählt haben?
Na, ich nicht. Ich liebe den Mann.
493
00:33:12,160 --> 00:33:16,360
Wie geht's Martin denn jetzt?
Wie soll's ihm schon gehen?
494
00:33:16,600 --> 00:33:20,160
Ich war auch schockiert,
bis ich mich damit beschäftigt hab.
495
00:33:20,400 --> 00:33:24,560
Sie haben jetzt keine Angst mehr?
Also, nervös bin ich.
496
00:33:24,800 --> 00:33:28,200
Es wird nicht leicht,
vor allem, wie wir's Rosa sagen.
497
00:33:28,440 --> 00:33:30,440
Wissen Sie, Frau Kern...
498
00:33:32,600 --> 00:33:36,160
Sie sollten ihm unbedingt sagen,
dass Sie zu ihm stehen.
499
00:33:43,480 --> 00:33:46,280
(Meier warnend)
Hasso, du wartest hier.
500
00:33:51,720 --> 00:33:53,200
Herr Meier.
501
00:34:01,720 --> 00:34:03,760
Frau Graf war auf dem Revier:
502
00:34:03,840 --> 00:34:07,040
Das Cannabis sei
allein ihr Besitz gewesen.
503
00:34:07,120 --> 00:34:10,600
Und Sie hätten sie nur
vor der Strafe schützen wollen.
504
00:34:11,199 --> 00:34:12,679
Was?
505
00:34:14,960 --> 00:34:18,199
Möchten Sie vielleicht
Ihre Aussage korrigieren?
506
00:34:19,560 --> 00:34:20,800
Äh...
507
00:34:22,159 --> 00:34:23,639
Nein.
508
00:34:25,120 --> 00:34:27,320
Ich bleib dabei.
- *Er stöût die Luft aus.*
509
00:34:27,400 --> 00:34:29,480
Sie machen es mir nicht leicht.
510
00:34:30,600 --> 00:34:32,560
Warum hast du das gemacht?
511
00:34:32,639 --> 00:34:35,239
Lela.
- Wachtmeister Meier war grad da.
512
00:34:36,080 --> 00:34:38,199
"Du sollst nicht lügen."
513
00:34:38,280 --> 00:34:41,480
Du musst vielleicht weg,
und riskierst so deine Traumrolle.
514
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
*Lela seufzt.*
515
00:34:47,560 --> 00:34:51,040
Du bist Schauspielerin.
Das ist das Wichtigste für dich.
516
00:34:51,280 --> 00:34:53,000
Das hier ist wichtiger.
517
00:34:53,239 --> 00:34:57,320
Wäre ich Schuld, dass du gehen
musst, damit könnte ich nicht leben.
518
00:35:06,680 --> 00:35:08,280
*Es klingelt.*
519
00:35:12,240 --> 00:35:14,400
Elsie, was...
- Darf ich?
520
00:35:14,640 --> 00:35:16,200
Ja, sicher, komm.
521
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
Meine erste Reaktion
auf deine Krankheit war...
522
00:35:22,840 --> 00:35:24,480
Ich war einfach überfordert.
523
00:35:25,080 --> 00:35:28,360
Du wirst deine Gründe haben,
es meiner Chefin zu sagen.
524
00:35:28,440 --> 00:35:30,000
Das war ich nicht.
525
00:35:30,640 --> 00:35:33,240
Ich will doch nicht,
dass du deinen Job verlierst.
526
00:35:33,840 --> 00:35:36,960
Und woher weiû sie es dann?
- Keine Ahnung.
527
00:35:38,560 --> 00:35:42,000
Es ist ein Unding, dass sie dich
deshalb rausschmeiûen will.
528
00:35:42,080 --> 00:35:43,920
Nimm dir einen Anwalt.
529
00:35:44,160 --> 00:35:46,280
Ich kenne da einen guten.
- Nein.
530
00:35:46,360 --> 00:35:49,480
Ich arbeite nirgendwo,
wo ich nicht erwünscht bin.
531
00:35:49,560 --> 00:35:53,600
Und wenn die Eltern gegen mich sind?
- Nee, das glaube ich nicht.
532
00:35:54,200 --> 00:35:57,800
Vielleicht einige wenige,
aber sicher nicht die Mehrheit.
533
00:35:59,640 --> 00:36:01,960
Wenn du es ihr nicht erzählt hast:
534
00:36:03,280 --> 00:36:07,160
Wofür willst du dich entschuldigen?
- Weil ich scheiûe reagiert hab.
535
00:36:10,320 --> 00:36:11,800
Hey.
536
00:36:14,080 --> 00:36:17,760
Du bist mir tausendmal wichtiger
als so ein blöder Virus.
537
00:36:23,240 --> 00:36:27,240
Ich steh hinter dir, egal,
was die Leute sagen oder denken.
538
00:36:32,640 --> 00:36:34,200
*Er seufzt.*
539
00:36:40,240 --> 00:36:44,880
(aufgelöst) Ah, Hanna.
Agnes? Wo willst du denn hin?
540
00:36:44,960 --> 00:36:49,640
Der Herr Wöller, der braucht
meine Salbe, meine Wundersalbe.
541
00:36:49,720 --> 00:36:53,960
Er sagt, die Zukunft von Kaltenthal
hängt davon ab. Was?
542
00:36:54,040 --> 00:36:57,040
Das musst du dir
mal vorstellen, meine Salbe!
543
00:36:57,280 --> 00:36:59,200
Warte mal, Agnes, warte mal.
544
00:36:59,440 --> 00:37:02,560
Gib mir die Salbe.
Mit dem Auto geht das schneller.
545
00:37:07,600 --> 00:37:10,600
(seufzend)
Ah, Schwester Agnes, endlich.
546
00:37:10,680 --> 00:37:12,400
Gott sei Dank.
547
00:37:15,480 --> 00:37:16,480
Sie?
548
00:37:17,600 --> 00:37:22,040
Man sieht sich immer zwei Mal.
Schön wär's. Haben Sie die Salbe?
549
00:37:22,280 --> 00:37:25,120
Aber selbstverständlich.
Sie rufen, ich eile.
550
00:37:25,360 --> 00:37:28,440
Ja, Gott sei Dank.
Dann reiben Sie mich ein.
551
00:37:29,160 --> 00:37:31,080
Was, ich?
Ja, wer sonst?
552
00:37:32,200 --> 00:37:34,080
Ist ja sonst niemand da.
553
00:37:34,320 --> 00:37:36,160
Also bitte, die Chinesen kommen.
554
00:37:37,040 --> 00:37:39,840
Ich mach das.
Aber bevor wir dazu kommen...
555
00:37:40,080 --> 00:37:41,320
Schwester Hanna.
556
00:37:41,560 --> 00:37:45,240
Wissen Sie, wie der Erzieher heiût?
Welcher Erzieher?
557
00:37:45,320 --> 00:37:49,120
Der wegen der antiquierten Regeln
die Arbeit verliert: Martin Bauer.
558
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
*Er seufzt.*
559
00:37:51,440 --> 00:37:55,440
Au. Was wollen Sie?
Schaffen Sie diese Regelung ab.
560
00:37:56,120 --> 00:37:59,280
Die existiert nur noch hier.
Die ist ja nicht von mir.
561
00:37:59,360 --> 00:38:02,080
Die stellte der Gemeinderat auf.
Aber gut.
562
00:38:02,320 --> 00:38:04,840
Ich tue alles
in meiner Macht Stehende,
563
00:38:04,920 --> 00:38:08,960
damit dieser Bauer, oder wie,
wieder in der Kita arbeiten kann.
564
00:38:09,040 --> 00:38:12,160
Aber jetzt, bitte,
cremen Sie mich endlich ein.
565
00:38:12,400 --> 00:38:15,200
*Bayrische Volksmusik*
566
00:38:18,600 --> 00:38:22,000
Möchten Sie chinesischen Tee?
- Danke, ich hab noch.
567
00:38:22,080 --> 00:38:23,520
Und du?
568
00:38:24,440 --> 00:38:25,560
Sehr gern.
569
00:38:28,120 --> 00:38:30,840
Sie vielleicht?
- Ich bin doch nicht krank.
570
00:38:33,320 --> 00:38:36,240
Niemand möchte
einen chinesischen Tee.
571
00:38:36,960 --> 00:38:38,920
Es wird Zeit für die wahren Kenner.
572
00:38:39,160 --> 00:38:42,080
Ich fürchte,
die sind ganz scharf auf sein Bier.
573
00:38:42,320 --> 00:38:45,680
Er sollte endlich kommen.
Sie sind jeden Moment da.
574
00:38:45,920 --> 00:38:48,600
Vorhin jammerte er
über seinen Rücken.
575
00:38:48,840 --> 00:38:51,920
Schaust du bitte noch mal nach ihm?
- Kein Problem.
576
00:38:54,080 --> 00:38:56,600
Ich wollte ihn sowieso umbringen.
577
00:38:58,040 --> 00:39:00,160
(stöhnend) Oh, das tut gut. Oh!
578
00:39:00,760 --> 00:39:03,120
Ich will ja nicht stören,
579
00:39:03,360 --> 00:39:05,960
aber die chinesische Delegation
ist gleich da.
580
00:39:06,200 --> 00:39:10,160
Ja, ja, ja.
Ich bin gleich so weit.
581
00:39:11,440 --> 00:39:12,360
Und?
582
00:39:15,080 --> 00:39:16,560
*Er seufzt wohlig.*
583
00:39:17,360 --> 00:39:18,760
Ja.
584
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
*Asiatische Klänge*
585
00:39:29,360 --> 00:39:31,520
*Er spricht Chinesisch.*
586
00:39:36,280 --> 00:39:38,760
Die Freude ist ganz unsererseits.
587
00:39:39,000 --> 00:39:41,720
Sie sprechen Deutsch.
Ich hoffe doch.
588
00:39:41,960 --> 00:39:43,680
Ja, und sehr gut.
589
00:39:44,920 --> 00:39:48,840
(Wanninger) Ni hao.
So sagt man doch in China, oder?
590
00:39:49,080 --> 00:39:51,440
Herbert Wanninger,
Besitzer der Brauerei.
591
00:39:51,680 --> 00:39:54,920
Ich möchte Sie zur Begrüûung
592
00:39:55,160 --> 00:39:58,600
mit einem kühlen Hellen überraschen.
Die Krüge sind extra für Sie.
593
00:39:58,840 --> 00:40:02,320
Zu liebenswürdig,
aber Frau Fu bevorzugt Tee.
594
00:40:02,560 --> 00:40:04,760
Oder ab und zu Wein.
Frau Laban?
595
00:40:04,840 --> 00:40:07,320
Danken Sie Gott,
dass sie kein Bier mag.
596
00:40:13,000 --> 00:40:16,160
Prosit, Herr Bürgermeister.
Prosit.
597
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
*Blasmusik*
598
00:40:29,120 --> 00:40:33,080
Worauf wartest du? Hermann ist
nicht da, das ist deine Chance.
599
00:40:33,320 --> 00:40:35,360
Jetzt?
Ja, wann denn dann?
600
00:40:36,120 --> 00:40:38,120
*Wanninger seufzt.*
601
00:40:38,200 --> 00:40:40,240
Vielleicht hast du auch recht.
Ja.
602
00:40:40,480 --> 00:40:44,400
Damit hab ich mir doch
meine Wahlkampfspende verdient.
603
00:40:44,640 --> 00:40:46,000
Wir reden später.
Okay.
604
00:40:51,680 --> 00:40:54,280
Frau Fu. Schön, Sie zu sehen.
605
00:40:54,360 --> 00:40:55,840
Dito.
Ja.
606
00:40:55,920 --> 00:40:59,440
Sie haben sich viel Mühe gegeben,
uns zu beeindrucken.
607
00:40:59,520 --> 00:41:03,560
Ja, dabei fang ich ja erst an.
Wo ist Ihr Mann, weil...
608
00:41:04,160 --> 00:41:09,120
Ich bin Witwe.
Ach. So sehen Sie gar nicht aus.
609
00:41:09,360 --> 00:41:12,080
Wie sieht eine Witwe
Ihrer Meinung nach aus?
610
00:41:12,320 --> 00:41:14,880
Ja, jedenfalls nicht so wie Sie.
611
00:41:15,880 --> 00:41:18,360
Isolde.
- Herbert.
612
00:41:18,840 --> 00:41:21,480
Du hier?
- Überrascht dich das?
613
00:41:22,120 --> 00:41:26,360
Ich dachte, du räkelst dich lieber
mit deinem Neuen in den Laken.
614
00:41:26,600 --> 00:41:29,320
Oh, Herbert, bitte.
- Ich vermisse dich.
615
00:41:29,560 --> 00:41:33,840
Den ganzen Tag denke ich an nichts
anderes. Weiût du, du und ich...
616
00:41:34,080 --> 00:41:37,680
Wo haben Sie Deutsch gelernt?
In der Volkshochschule.
617
00:41:37,920 --> 00:41:40,760
Ah ja. Entschuldigen Sie mich?
Kein Problem.
618
00:41:40,840 --> 00:41:44,800
Hermann, was machst du hier?
Du sollst doch zu Hause bleiben.
619
00:41:45,040 --> 00:41:48,200
Ich will wieder essen,
das kann Isolde ruhig sehen.
620
00:41:48,440 --> 00:41:51,160
Und ich denk mir, du und ich, wir...
621
00:42:02,800 --> 00:42:06,520
Hermann. Was machst du denn da?
- Essen.
622
00:42:08,120 --> 00:42:10,640
Ich kann keine Möhrchen mehr sehen.
623
00:42:10,880 --> 00:42:14,600
Aber das Zeug rettet dein Leben.
- Aber ein recht freudloses.
624
00:42:14,840 --> 00:42:18,440
Vielen Dank. Jetzt hab ich mich
endgültig zum Trottel gemacht.
625
00:42:18,520 --> 00:42:20,640
Wart's doch ab.
(Isolde) Hör mal.
626
00:42:20,880 --> 00:42:23,080
Bin ich keine Freude für dich?
627
00:42:24,480 --> 00:42:28,120
Das ist die Frau,
nach der du dich zurücksehnst.
628
00:42:28,200 --> 00:42:31,480
Sei still, sonst dreh ich dir
wirklich den Kragen rum.
629
00:42:36,360 --> 00:42:39,080
Hermännchen, alles in Ordnung?
630
00:42:39,160 --> 00:42:42,760
Mir ist so schlecht.
Ich hatte sechs Leberkäs-Semmeln.
631
00:42:43,000 --> 00:42:44,720
Und ich hab...
632
00:42:45,680 --> 00:42:48,320
Ich hab
die Liebe meines Lebens gefunden.
633
00:42:48,560 --> 00:42:50,600
Du weiût doch,
wie das bei dir endet.
634
00:42:50,840 --> 00:42:52,720
Dieses Mal nicht, Hermann.
635
00:42:53,320 --> 00:42:55,160
Dieses Mal nicht.
636
00:42:55,240 --> 00:42:59,000
Dieses Mal kommt die Liebe
aus dem Land des Lächelns.
637
00:43:05,600 --> 00:43:08,880
Ich hoffe, wir haben uns verstanden.
Noch Fragen?
638
00:43:08,960 --> 00:43:11,800
(Hildegard)
Entschuldigen Sie die Störung.
639
00:43:12,040 --> 00:43:14,720
Aber Emma Graf
möchte Sie gerne sprechen.
640
00:43:14,800 --> 00:43:17,640
Sie sagt, es sei dringend.
- Wir sind fertig.
641
00:43:22,960 --> 00:43:25,800
Guten Tag.
Entschuldigen Sie den Überfall...
642
00:43:25,880 --> 00:43:29,840
Ich habe wenig Zeit. Ich hoffe,
Sie haben einen guten Grund hierfür.
643
00:43:30,800 --> 00:43:33,080
Das Cannabis war meins.
644
00:43:33,160 --> 00:43:36,920
Lela hatte nichts damit zu tun.
Sie wollte auch nichts rauchen.
645
00:43:37,520 --> 00:43:40,880
Sie wollte mich schützen,
damit ich nicht vor Gericht muss.
646
00:43:40,960 --> 00:43:42,480
Hätte ich mir ja denken können.
647
00:43:42,720 --> 00:43:45,840
Es ist voll ungerecht,
dass sie nach Köln muss.
648
00:43:46,080 --> 00:43:48,640
Wenn das stimmt,
hat Schwester Lela gelogen.
649
00:43:48,880 --> 00:43:51,520
Ja, aber für mich.
- Lüge bleibt Lüge.
650
00:43:51,600 --> 00:43:56,520
Es ist ein Unterschied, ob man aus
Eigennutz oder Selbstlosigkeit lügt.
651
00:43:57,160 --> 00:44:00,160
Nächstenliebe ist doch
bei euch Christen das A und O.
652
00:44:00,400 --> 00:44:03,320
Sie kennen sich ja sehr gut aus
in der Christenlehre.
653
00:44:03,560 --> 00:44:07,400
Was erwarten Sie von mir?
- Können Sie Lela nicht...
654
00:44:09,200 --> 00:44:10,360
begnadigen?
655
00:44:12,400 --> 00:44:15,160
Nur 'ne kleine Strafe.
Aber nicht Köln!
656
00:44:15,400 --> 00:44:18,160
*Telefon klingelt.*
- Entschuldigen Sie mich.
657
00:44:18,680 --> 00:44:21,760
Ja, Schwester Theodora.
Moment bitte.
658
00:44:23,360 --> 00:44:25,560
Ich werde darüber nachdenken.
659
00:44:29,000 --> 00:44:31,560
Bevor ich zum Ende
meiner Ansprache komme,
660
00:44:31,800 --> 00:44:33,920
möchte ich noch mal allen danken.
661
00:44:34,160 --> 00:44:36,400
Ihnen, liebe Frau Flossberg,
662
00:44:36,480 --> 00:44:40,440
die Sie mit Kompetenz
und Leidenschaft die Kita leiten.
663
00:44:40,680 --> 00:44:42,680
Aber auch allen anderen
664
00:44:42,760 --> 00:44:45,560
für die groûartige Arbeit,
die Sie leisten.
665
00:44:45,640 --> 00:44:47,840
Aber vor allem Martin Bauer.
666
00:44:48,760 --> 00:44:51,600
Er ist seit Gründung der Kita
Teil der Familie.
667
00:44:55,480 --> 00:44:58,440
Kaltenthal
steht für Toleranz und Offenheit.
668
00:44:58,520 --> 00:45:02,600
Und hier in der Kita
lernen unsere Kinder, was das ist.
669
00:45:07,000 --> 00:45:09,720
Ich würde gern
etwas zu der Rede sagen.
670
00:45:09,800 --> 00:45:13,200
Ich danke euch für den Applaus
und euer Vertrauen.
671
00:45:15,000 --> 00:45:17,680
Aber genau aus dem Grund
solltet ihr wissen,
672
00:45:17,760 --> 00:45:19,760
dass bei mir vor Kurzem...
673
00:45:20,400 --> 00:45:22,360
festgestellt wurde, dass ich...
674
00:45:24,080 --> 00:45:25,640
HIV-positiv bin.
675
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Und dann arbeiten Sie noch hier?
Es ging um Toleranz und Offenheit.
676
00:45:35,840 --> 00:45:37,880
Aber hier geht es um unsere Kinder.
677
00:45:37,960 --> 00:45:41,880
Das Risiko einer Ansteckung
ist heute gleich null.
678
00:45:42,120 --> 00:45:44,960
Das stimmt.
Aber die wenigsten wissen das.
679
00:45:45,200 --> 00:45:47,400
Aber wir im Rathaus,
wir wissen das.
680
00:45:48,080 --> 00:45:51,200
Ich als Bürgermeister
ginge nicht das Risiko ein,
681
00:45:51,440 --> 00:45:53,480
dass den Bürgern etwas zustöût.
682
00:45:53,720 --> 00:45:55,520
Schon gar nicht den Kindern.
683
00:45:57,200 --> 00:45:59,320
Wie ihr wisst,
sind Martin und ich ein Paar.
684
00:45:59,560 --> 00:46:02,560
Ich hab am Anfang
genauso reagiert wie ihr.
685
00:46:03,240 --> 00:46:05,600
Bis ich mich damit beschäftigt habe.
686
00:46:05,680 --> 00:46:08,320
Wenn Martin regelmäûig
seine Medikamente nimmt,
687
00:46:08,560 --> 00:46:11,080
dann sind die Kinder
nicht in Gefahr.
688
00:46:12,640 --> 00:46:15,240
Und wir bleiben natürlich zusammen.
689
00:46:16,240 --> 00:46:18,400
Wollen wir in einer Welt leben,
690
00:46:18,480 --> 00:46:22,080
in der Nächstenliebe und Toleranz
keine Rolle mehr spielen?
691
00:46:24,280 --> 00:46:26,360
Wir könnten ein Zeichen setzen.
692
00:46:32,000 --> 00:46:35,480
Wer ist dafür, dass Martin Bauer
eine Chance bekommt?
693
00:46:36,080 --> 00:46:37,360
Ich.
694
00:46:37,440 --> 00:46:40,040
Ich will auch,
dass der Martin bleibt.
695
00:46:41,160 --> 00:46:43,800
Ich mag Martin auch.
Ich will, dass er bleibt.
696
00:46:44,040 --> 00:46:46,080
Ich auch.
- (alle) Ich auch.
697
00:46:46,320 --> 00:46:48,120
Ich will das.
- Ich auch.
698
00:46:50,680 --> 00:46:53,880
Was ist mit den Eltern?
Ich bin auch dafür.
699
00:46:59,160 --> 00:47:01,160
Fast einstimmig. Gratuliere.
700
00:47:02,320 --> 00:47:04,200
Ich danke euch sehr.
701
00:47:05,640 --> 00:47:07,120
Ich danke euch.
702
00:47:08,240 --> 00:47:11,880
Das war eine tolle Rede.
Ja, gelernt ist gelernt.
703
00:47:12,120 --> 00:47:16,160
Dagegen kann der Teppichverkäufer
vom Shopping-Kanal einpacken.
704
00:47:17,400 --> 00:47:19,480
Wie geht's Ihrem Rücken?
Sehr gut.
705
00:47:19,560 --> 00:47:21,920
Dank Schwester Agnes' Wundersalbe.
706
00:47:22,160 --> 00:47:26,680
Vielleicht liegt es aber auch dran,
dass Sie was Gutes getan haben.
707
00:47:27,360 --> 00:47:32,120
Ich frage mich allerdings,
was Sie als Nächstes geplant haben.
708
00:47:32,800 --> 00:47:34,800
Nur Gutes, Schwester Hanna.
709
00:47:35,560 --> 00:47:37,560
Nur Gutes.
Hm.
710
00:47:39,280 --> 00:47:41,560
Untertitel im Auftrag der ARD,
2021
68146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.