All language subtitles for Titanic 2 (1997)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,438 --> 00:00:05,438 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,438 --> 00:00:10,438 (fanfare playing) 3 00:00:20,104 --> 00:00:20,980 {\an8}(music ends) 4 00:00:28,730 --> 00:00:32,813 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 5 00:01:25,730 --> 00:01:27,646 (sonar pings) 6 00:01:39,021 --> 00:01:40,896 (music continues) 7 00:01:51,604 --> 00:01:52,730 (sonar pings) 8 00:01:56,229 --> 00:01:58,813 MAN: Thirteen meters. You should see it. 9 00:01:58,813 --> 00:02:00,896 (indistinct radio chatter) 10 00:02:08,730 --> 00:02:10,187 (sonar pings) 11 00:02:11,771 --> 00:02:14,771 Okay, take her up and over the bow rail. 12 00:02:15,771 --> 00:02:17,980 MAN (over radio): Okay, Mir 2, we're going over the bow. 13 00:02:17,980 --> 00:02:19,479 Stay with us. 14 00:02:24,187 --> 00:02:25,521 (sonar pings) 15 00:02:42,354 --> 00:02:43,646 (sonar pings) 16 00:02:45,604 --> 00:02:49,521 (mechanical whirring) 17 00:02:53,187 --> 00:02:55,855 MAN: Okay, quiet. We're rolling. 18 00:02:55,855 --> 00:02:59,354 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship 19 00:02:59,354 --> 00:03:01,271 still gets me every time. 20 00:03:03,062 --> 00:03:06,563 To see the sad ruin of the great ship sitting here 21 00:03:06,563 --> 00:03:12,229 where she landed at 2:30 in the morning of April 15, 1912, 22 00:03:12,229 --> 00:03:16,646 after her long fall from the world above. 23 00:03:16,646 --> 00:03:19,229 (snickers) You are so full of shit, boss. 24 00:03:19,229 --> 00:03:20,646 (chuckles) 25 00:03:22,187 --> 00:03:24,479 (mechanical whirring) 26 00:03:24,479 --> 00:03:27,312 (sonar pinging) 27 00:03:33,730 --> 00:03:36,646 (sonar pinging) 28 00:03:49,855 --> 00:03:53,521 MAN: Dive six. Here we are again on the deck of Titanic, 29 00:03:53,521 --> 00:03:59,855 two and a half miles down, 3,821 meters. 30 00:03:59,855 --> 00:04:03,229 The pressure outside is three and a half tons per square inch. 31 00:04:03,229 --> 00:04:06,604 These windows are nine inches thick, and if they go, 32 00:04:06,604 --> 00:04:09,855 it's sayonara in two microseconds. 33 00:04:09,855 --> 00:04:12,521 All right. Enough of that bullshit. 34 00:04:23,771 --> 00:04:26,146 (mechanical whirring) 35 00:04:26,146 --> 00:04:29,187 Just put her down on the roof of the officer's quarters like yesterday. 36 00:04:29,187 --> 00:04:30,271 MAN: Sure. 37 00:04:31,146 --> 00:04:34,104 MAN (on radio): Okay, Mir 2. We have landed right on the grand staircase. 38 00:04:34,104 --> 00:04:35,646 You guys set to launch? 39 00:04:36,396 --> 00:04:38,604 Yeah, Brock, launching Dunkin now. 40 00:04:38,604 --> 00:04:39,688 Go, Charlie. 41 00:04:47,521 --> 00:04:49,146 - All right, tether out. - Tether out. 42 00:04:49,980 --> 00:04:53,229 MAN (over radio): Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 43 00:04:55,855 --> 00:04:56,730 Yeah. Roger that. 44 00:04:56,730 --> 00:04:59,604 Okay. Drop down and go into the first class gangway door. 45 00:04:59,604 --> 00:05:03,855 I want you guys working the "D" deck reception area and the dining saloon. 46 00:05:05,438 --> 00:05:06,271 MAN (on radio): Copy that. 47 00:05:12,396 --> 00:05:13,563 - Tether out. - Tether out. 48 00:05:13,563 --> 00:05:14,980 Okay, now left. Now left. 49 00:05:14,980 --> 00:05:16,312 I'm coming left. 50 00:05:24,187 --> 00:05:26,521 MAN (over radio): Snoop Dog is on the move. 51 00:05:26,521 --> 00:05:28,730 We're headed down the stairwell. 52 00:05:30,938 --> 00:05:33,104 Okay, Lewis, drop down to "B" deck. 53 00:05:33,104 --> 00:05:34,229 Okay. "A" deck. 54 00:05:34,896 --> 00:05:36,062 LEWIS: Give me some rope, Captain. 55 00:05:36,062 --> 00:05:37,896 "B" deck. Get in there, get in there. 56 00:06:16,646 --> 00:06:17,646 BROCK: Watch the doorframe. 57 00:06:17,646 --> 00:06:19,229 Watch the doorframe. Watch it, watch it. 58 00:06:19,229 --> 00:06:20,271 I see it. I got it. 59 00:06:20,271 --> 00:06:21,271 (banging) 60 00:06:21,271 --> 00:06:23,938 (mechanical whirring) 61 00:06:24,813 --> 00:06:25,646 (cracking) 62 00:06:25,646 --> 00:06:27,730 We're good. Just chill, boss. 63 00:06:42,062 --> 00:06:44,646 {\an8}BROCK: Okay. Make your turn. Come around. 64 00:06:44,646 --> 00:06:45,730 {\an8}LEWIS: Cable out, Captain. 65 00:06:45,730 --> 00:06:47,187 {\an8}BROCK: Make your turn, watch the wall. 66 00:06:47,187 --> 00:06:49,771 Yeah, Brock, uh, we're at the piano, you copy? 67 00:06:49,771 --> 00:06:52,021 BROCK (over radio): Okay, copy that. 68 00:06:59,062 --> 00:07:01,604 {\an8}Okay, right there, right there. That's it! 69 00:07:01,604 --> 00:07:03,146 That's it. That's the bedroom door. 70 00:07:03,146 --> 00:07:04,855 I see it. I see it. 71 00:07:13,730 --> 00:07:14,938 We're in! 72 00:07:14,938 --> 00:07:17,021 We're in, baby, we're there! 73 00:07:19,438 --> 00:07:20,479 BROCK: That's Hockley's bed. 74 00:07:20,479 --> 00:07:22,354 That's where the son of a bitch slept. 75 00:07:28,896 --> 00:07:30,980 LEWIS: Oops, somebody left the water running. 76 00:07:30,980 --> 00:07:32,438 Hey, hold it. Hold it. just a second. 77 00:07:32,438 --> 00:07:34,021 Go back to the right. 78 00:07:35,021 --> 00:07:37,646 (mechanical whirring) 79 00:07:40,855 --> 00:07:42,980 That wardrobe door, get closer. 80 00:07:42,980 --> 00:07:44,646 You smelling something, boss? 81 00:07:44,646 --> 00:07:46,563 I want to see what's under it. 82 00:07:46,563 --> 00:07:47,980 LEWIS: Give me my hands, man. 83 00:07:47,980 --> 00:07:50,938 (mechanical whirring) 84 00:07:53,521 --> 00:07:55,146 All right. 85 00:07:56,646 --> 00:07:58,146 Take it easy, it might come apart. 86 00:07:58,146 --> 00:07:59,062 Okay. 87 00:08:00,521 --> 00:08:02,730 Go, go, go. Flip it over, flip it over, go. 88 00:08:04,021 --> 00:08:06,062 Keep going. Go, go, go. 89 00:08:06,855 --> 00:08:08,104 Okay, drop it. 90 00:08:17,146 --> 00:08:20,354 Oh, baby, baby, are you seeing this, boss? 91 00:08:23,062 --> 00:08:24,938 It's payday, boys. 92 00:08:33,354 --> 00:08:35,563 (man speaking indistinctly over loudspeaker) 93 00:08:39,146 --> 00:08:40,938 (cheering) 94 00:08:40,938 --> 00:08:42,479 Ka-ching! 95 00:08:43,855 --> 00:08:44,688 We did it, Bobby. 96 00:08:44,688 --> 00:08:47,813 LEWIS: We brought it back, baby! Oh, yeah, who's the best? 97 00:08:47,813 --> 00:08:49,187 Who's the best, baby? 98 00:08:49,187 --> 00:08:51,396 Say it, say it, say it. 99 00:08:51,396 --> 00:08:52,563 You are, Lewis. 100 00:08:55,646 --> 00:08:56,896 - Right here. - Bobby, my cigar. 101 00:08:58,354 --> 00:09:00,521 (cheering) 102 00:09:05,813 --> 00:09:07,104 BROCK: Okay, crack her open. 103 00:09:17,730 --> 00:09:22,146 (man speaking indistinctly over loudspeaker) 104 00:09:36,938 --> 00:09:38,021 Shit. 105 00:09:39,980 --> 00:09:41,521 No diamond. 106 00:09:42,646 --> 00:09:45,062 You know, boss, this same thing happened to Geraldo 107 00:09:45,062 --> 00:09:46,896 and his career never recovered. 108 00:09:51,396 --> 00:09:52,813 Turn the camera off. 109 00:09:52,813 --> 00:09:55,646 BOBBY: Brock, the partners would like to know how it's going. 110 00:09:56,980 --> 00:09:58,855 Hey, Dave. Barry, hi. 111 00:09:58,855 --> 00:10:00,396 Look, it wasn't in the safe, 112 00:10:00,396 --> 00:10:01,980 but hey, hey, don't worry about it. 113 00:10:01,980 --> 00:10:04,229 There's still plenty of places it could be. 114 00:10:04,229 --> 00:10:07,604 Hell, yes! The floor debris in the suite, the mother's room, 115 00:10:07,604 --> 00:10:08,938 purser's safe on "C" deck. 116 00:10:08,938 --> 00:10:10,187 Jimmy Hoffa's briefcase. 117 00:10:10,187 --> 00:10:11,354 BROCK: A dozen other places. 118 00:10:11,354 --> 00:10:13,855 Guys, look, you've just got to trust my instincts. 119 00:10:13,855 --> 00:10:15,271 I know we're close. 120 00:10:15,271 --> 00:10:17,521 We just got to go through a little process of elimination. 121 00:10:19,229 --> 00:10:20,312 Hang on a second. 122 00:10:24,104 --> 00:10:25,021 Let me see that. 123 00:10:25,021 --> 00:10:26,688 BOBBY: Uh, we might have something here, guys. 124 00:10:29,396 --> 00:10:31,271 Where's the photograph of the necklace? 125 00:10:31,271 --> 00:10:32,271 We'll call you right back. 126 00:10:33,271 --> 00:10:34,104 Holy... 127 00:10:44,521 --> 00:10:46,479 I'll be goddamned. 128 00:10:49,146 --> 00:10:50,521 TV REPORTER: Treasure hunter Brock Lovett 129 00:10:50,521 --> 00:10:52,563 is best known for finding Spanish gold... 130 00:10:52,563 --> 00:10:54,229 It's okay. I'll feed you in a minute. 131 00:10:55,021 --> 00:10:56,730 TV REPORTER: Now he has chartered Russian subs 132 00:10:56,730 --> 00:11:00,229 to reach the most famous shipwreck of all: the Titanic. 133 00:11:00,229 --> 00:11:02,271 He is with us live via satellite 134 00:11:02,271 --> 00:11:05,271 from the research ship Keldysh in the North Atlantic. 135 00:11:05,271 --> 00:11:06,604 Hello, Brock. 136 00:11:06,604 --> 00:11:07,896 BROCK: Hello, Tracy. 137 00:11:07,896 --> 00:11:10,604 Of course, everyone knows the familiar stories of Titanic. 138 00:11:10,604 --> 00:11:13,813 You know, the nobility, the band playing till the very end and all that, 139 00:11:13,813 --> 00:11:16,479 but what I'm interested in are the untold stories, 140 00:11:16,479 --> 00:11:19,354 the secrets locked deep inside the hull of Titanic. 141 00:11:19,354 --> 00:11:21,521 We're out here using robot technology 142 00:11:21,521 --> 00:11:24,604 to go further into the wreck than anybody's ever done before. 143 00:11:25,229 --> 00:11:28,146 TV REPORTER: Your expedition is at the center of a storm of controversy 144 00:11:28,146 --> 00:11:30,521 over salvage rights and even ethics. 145 00:11:30,521 --> 00:11:32,229 Many are calling you a grave robber. 146 00:11:32,229 --> 00:11:34,521 Well, nobody ever called the recovery of the artifacts 147 00:11:34,521 --> 00:11:36,271 - of King Tut's tomb "grave robbing." - What is it? 148 00:11:36,271 --> 00:11:38,187 Turn that up, dear. 149 00:11:38,187 --> 00:11:41,146 I have museum-trained experts sent out here making sure 150 00:11:41,146 --> 00:11:43,938 that these relics are preserved and cataloged properly. 151 00:11:43,938 --> 00:11:46,896 Take a look at this drawing that we found just today. 152 00:11:46,896 --> 00:11:50,271 A piece of paper that's been underwater for 84 years, 153 00:11:50,271 --> 00:11:53,396 and my team were able to preserve it intact. 154 00:11:54,354 --> 00:11:57,312 Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity? 155 00:11:58,563 --> 00:11:59,646 We can see it and enjoy it... 156 00:11:59,646 --> 00:12:01,563 I'll be goddamned. 157 00:12:02,479 --> 00:12:04,855 (man speaking indistinctly over loudspeaker) 158 00:12:04,855 --> 00:12:06,104 BOBBY: Brock! 159 00:12:06,104 --> 00:12:08,021 There's a satellite call for you. 160 00:12:08,021 --> 00:12:09,438 Bobby, we're launching. 161 00:12:09,438 --> 00:12:11,771 You see these submersibles going in the water? 162 00:12:11,771 --> 00:12:14,563 Trust me, buddy. You want to take this call. 163 00:12:15,938 --> 00:12:17,187 This better be good. 164 00:12:18,146 --> 00:12:20,771 You got to speak up. She's kind of old. 165 00:12:20,771 --> 00:12:22,062 Great. 166 00:12:23,730 --> 00:12:26,312 This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs... 167 00:12:26,312 --> 00:12:28,604 Calvert, Rose Calvert. 168 00:12:28,604 --> 00:12:29,896 Mrs. Calvert? 169 00:12:30,604 --> 00:12:35,938 I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett. 170 00:12:38,187 --> 00:12:40,021 Told you you wanted to take the call. 171 00:12:42,229 --> 00:12:44,688 All right, you have my attention, Rose. 172 00:12:45,354 --> 00:12:47,855 Can you tell us who the woman in the picture is? 173 00:12:47,855 --> 00:12:49,438 Oh, yes. 174 00:12:49,438 --> 00:12:51,312 The woman in the picture is me. 175 00:13:07,896 --> 00:13:09,604 (yelling) She's a goddamn liar! 176 00:13:09,604 --> 00:13:12,438 Some nutcase seeking money or publicity. 177 00:13:12,438 --> 00:13:16,354 God only knows why, like that Russian babe, Anesthesia. 178 00:13:16,354 --> 00:13:17,855 They're inbound! 179 00:13:23,312 --> 00:13:27,271 Rose DeWitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 180 00:13:27,271 --> 00:13:28,438 That's right. 181 00:13:28,438 --> 00:13:31,229 If she had lived, she'd be over 100 by now. 182 00:13:31,229 --> 00:13:32,938 101 next month. 183 00:13:33,563 --> 00:13:36,855 Okay, so she's a very old goddamn liar. 184 00:13:36,855 --> 00:13:39,521 Look, I've already done the background on this woman 185 00:13:39,521 --> 00:13:41,438 all the way back to the '20s 186 00:13:41,438 --> 00:13:43,396 when she was working as an actress. 187 00:13:43,396 --> 00:13:44,604 An actress! 188 00:13:44,604 --> 00:13:46,688 There's your first clue, Sherlock! 189 00:13:46,688 --> 00:13:49,104 Her name was Rose Dawson back then. 190 00:13:49,104 --> 00:13:51,062 Then she marries this guy named Calvert. 191 00:13:51,062 --> 00:13:54,730 They move to Cedar Rapids, and she punches out a couple of kids. 192 00:13:54,730 --> 00:13:56,104 Now, Calvert's dead, 193 00:13:56,104 --> 00:13:58,312 and from what I hear, Cedar Rapids is dead. 194 00:13:58,312 --> 00:13:59,771 And everybody who knows about the diamond 195 00:13:59,771 --> 00:14:02,396 is supposed to be dead or on this boat, but she knows. 196 00:14:16,312 --> 00:14:18,896 Doesn't exactly travel light, does she? 197 00:14:18,896 --> 00:14:20,896 Hurry up! Give them a hand! 198 00:14:20,896 --> 00:14:22,813 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. 199 00:14:22,813 --> 00:14:24,271 Welcome to the Keldysh. 200 00:14:26,813 --> 00:14:28,354 Okay, let's get her inside there. 201 00:14:29,354 --> 00:14:30,271 Hi, Ms. Calvert. 202 00:14:30,271 --> 00:14:32,438 - Hi. - Welcome to the Keldysh. 203 00:14:35,187 --> 00:14:36,730 MAN: Hey! 204 00:14:42,730 --> 00:14:44,104 (knocking on door) 205 00:14:44,104 --> 00:14:45,021 ROSE: Yes. 206 00:14:45,021 --> 00:14:46,938 Are your staterooms all right? 207 00:14:46,938 --> 00:14:49,354 Oh, yes. Very nice. 208 00:14:49,354 --> 00:14:51,354 Have you met my granddaughter Lizzie? 209 00:14:51,354 --> 00:14:53,146 She takes care of me. 210 00:14:54,062 --> 00:14:56,104 We met just a few minutes ago. 211 00:14:56,104 --> 00:14:57,438 Remember, Nana, up on deck? 212 00:14:59,479 --> 00:15:01,479 ROSE: There, that's nice. 213 00:15:01,479 --> 00:15:04,271 Have to have my pictures when I travel. 214 00:15:04,271 --> 00:15:05,604 Can I get you anything? 215 00:15:05,604 --> 00:15:06,896 Is there anything you'd like? 216 00:15:08,312 --> 00:15:10,062 Yes. 217 00:15:10,062 --> 00:15:12,688 I would like to see my drawing. 218 00:15:26,229 --> 00:15:28,521 BROCK: Louis XVI wore a fabulous stone 219 00:15:28,521 --> 00:15:30,896 that was called the Blue Diamond of the Crown 220 00:15:30,896 --> 00:15:33,980 which disappeared in 1792, 221 00:15:33,980 --> 00:15:37,312 about the same time old Louis lost everything from the neck up. 222 00:15:38,312 --> 00:15:42,354 The theory goes that the crown diamond was chopped, too, 223 00:15:42,354 --> 00:15:46,771 recut into a heart-like shape that became known as "the Heart of the Ocean." 224 00:15:46,771 --> 00:15:49,479 Today, it would be worth more than the Hope Diamond. 225 00:15:49,479 --> 00:15:52,021 It was a dreadful, heavy thing. 226 00:15:52,021 --> 00:15:54,438 I only wore it this once. 227 00:15:54,438 --> 00:15:57,104 You actually think this is you, Nana? 228 00:15:57,104 --> 00:15:59,187 It is me, dear. 229 00:15:59,187 --> 00:16:00,855 Wasn't I a dish? 230 00:16:02,896 --> 00:16:05,688 I tracked it down through insurance records. 231 00:16:05,688 --> 00:16:09,646 An old claim that was settled under terms of absolute secrecy. 232 00:16:10,813 --> 00:16:13,855 Can you tell me who the claimant was, Rose? 233 00:16:13,855 --> 00:16:16,438 I should imagine someone named Hockley. 234 00:16:16,438 --> 00:16:18,813 BROCK: Nathan Hockley, that's right. 235 00:16:18,813 --> 00:16:20,980 Pittsburgh steel tycoon. 236 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 Claim was for a diamond necklace 237 00:16:22,646 --> 00:16:26,104 his son Caledon bought his fiancée, you, 238 00:16:26,104 --> 00:16:29,187 a week before he sailed on Titanic. 239 00:16:30,146 --> 00:16:32,604 It was filed right after the sinking, 240 00:16:33,354 --> 00:16:36,479 so the diamond had to have gone down with the ship. 241 00:16:37,730 --> 00:16:39,062 You see the date? 242 00:16:40,688 --> 00:16:42,896 "April 14, 1912." 243 00:16:42,896 --> 00:16:45,688 Which means if your grandmother is who she says she is, 244 00:16:45,688 --> 00:16:48,521 she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 245 00:16:48,521 --> 00:16:51,771 And that makes you my new best friend. 246 00:16:52,855 --> 00:16:55,771 These are some of the things we recovered from your stateroom. 247 00:16:58,563 --> 00:17:00,271 This was mine. 248 00:17:01,479 --> 00:17:02,980 How extraordinary! 249 00:17:04,271 --> 00:17:07,938 And it looks the same as it did the last time I saw it. 250 00:17:13,438 --> 00:17:16,312 The reflection has changed a bit. 251 00:17:19,896 --> 00:17:21,229 (gasps quietly) 252 00:17:32,563 --> 00:17:34,938 Are you ready to go back to Titanic? 253 00:17:38,688 --> 00:17:40,187 LEWIS: Okay, here we go. 254 00:17:40,187 --> 00:17:42,730 She hits the berg on the starboard side, right? 255 00:17:42,730 --> 00:17:43,938 She kind of bumps along 256 00:17:44,062 --> 00:17:46,354 punching holes like Morse code... (makes beeping noise) 257 00:17:46,354 --> 00:17:49,062 ...along the side, below the waterline. 258 00:17:49,062 --> 00:17:51,271 Then the forward compartments start to flood. 259 00:17:51,271 --> 00:17:53,187 Now, as the water level rises, 260 00:17:53,187 --> 00:17:55,312 it spills over the watertight bulkheads 261 00:17:55,312 --> 00:17:58,354 which unfortunately don't go any higher than "E" deck. 262 00:17:58,354 --> 00:18:02,312 So now as the bow goes down, the stern rises up, 263 00:18:02,312 --> 00:18:04,730 slow at first then faster and faster 264 00:18:04,730 --> 00:18:07,646 until finally, she's got her whole ass is sticking up in the air 265 00:18:07,646 --> 00:18:08,813 and that's a big ass. 266 00:18:08,813 --> 00:18:12,104 We're talking 20,000, 30,000 tons, okay? 267 00:18:12,104 --> 00:18:14,396 And the hull's not designed to deal with that pressure, 268 00:18:14,396 --> 00:18:16,062 so what happens? (makes cracking sound) 269 00:18:16,062 --> 00:18:18,521 She splits, right down to the keel, 270 00:18:18,521 --> 00:18:21,479 and the stern falls back level. 271 00:18:21,479 --> 00:18:25,104 Then as the bow sinks, it pulls the stern vertical 272 00:18:25,104 --> 00:18:27,438 and then finally detaches. 273 00:18:27,438 --> 00:18:30,396 Now, the stern section just kind of bobs there like a cork 274 00:18:30,396 --> 00:18:32,062 for a couple of minutes, 275 00:18:32,062 --> 00:18:34,771 floods, and finally goes under about 2:20 a.m. 276 00:18:34,771 --> 00:18:37,855 Two hours and 40 minutes after the collision. 277 00:18:38,688 --> 00:18:40,938 The bow section planes away, 278 00:18:40,938 --> 00:18:42,646 landing about a half a mile away, 279 00:18:42,646 --> 00:18:45,646 going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 280 00:18:45,646 --> 00:18:48,021 (imitates crashing) 281 00:18:49,438 --> 00:18:50,813 Pretty cool, huh? 282 00:18:50,813 --> 00:18:56,104 Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. 283 00:18:56,104 --> 00:19:02,521 Of course, the experience of it was... somewhat different. 284 00:19:02,521 --> 00:19:04,813 Will you share it with us? 285 00:19:14,604 --> 00:19:16,146 (sonar pings in distance) 286 00:19:46,354 --> 00:19:47,980 (orchestral music playing) 287 00:19:56,896 --> 00:19:58,104 (crying) 288 00:19:59,771 --> 00:20:01,062 I'm taking her to rest. 289 00:20:01,062 --> 00:20:02,021 No. 290 00:20:02,021 --> 00:20:03,104 Come on, Nana. 291 00:20:03,104 --> 00:20:04,271 No! 292 00:20:09,021 --> 00:20:10,813 Tape recorder. 293 00:20:13,271 --> 00:20:14,563 Tell us, Rose. 294 00:20:16,521 --> 00:20:19,021 It's been 84 years. 295 00:20:19,021 --> 00:20:22,479 It's okay. Just try to remember anything, anything at all. 296 00:20:23,396 --> 00:20:26,354 Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? 297 00:20:30,354 --> 00:20:35,146 It's been 84 years... 298 00:20:35,146 --> 00:20:38,521 and I can still smell the fresh paint. 299 00:20:39,980 --> 00:20:43,646 The china had never been used. 300 00:20:43,646 --> 00:20:46,271 The sheets had never been slept in. 301 00:20:48,062 --> 00:20:51,813 {\an8}Titanic was called "the Ship of Dreams," 302 00:20:53,229 --> 00:20:57,062 and it was, it really was. 303 00:21:06,896 --> 00:21:09,062 (people talking indistinctly) 304 00:21:27,396 --> 00:21:31,271 MAN: All third-class passengers with a forward berth 305 00:21:31,271 --> 00:21:34,771 this way, please, this queue. Right here. 306 00:21:34,771 --> 00:21:35,813 It's a big boat, huh? 307 00:21:35,813 --> 00:21:38,438 - Daddy, it's a ship. - You're right. 308 00:21:38,438 --> 00:21:41,855 (car horn honking) 309 00:22:08,813 --> 00:22:10,855 I don't see what all the fuss is about. 310 00:22:11,896 --> 00:22:13,771 It doesn't look any bigger than the Mauritania. 311 00:22:13,771 --> 00:22:17,771 You can be blasé about some things, Rose, but not about Titanic. 312 00:22:17,771 --> 00:22:19,563 It's over 100 feet longer than Mauritania 313 00:22:19,563 --> 00:22:21,146 and far more luxurious. 314 00:22:21,855 --> 00:22:23,980 Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. 315 00:22:23,980 --> 00:22:24,896 (chuckles) 316 00:22:25,646 --> 00:22:27,813 So this is the ship they say is unsinkable. 317 00:22:27,813 --> 00:22:28,730 It is unsinkable. 318 00:22:28,730 --> 00:22:30,646 God himself could not sink this ship. 319 00:22:30,646 --> 00:22:32,813 Sir, you have to check your baggage through the main terminal. 320 00:22:32,813 --> 00:22:34,271 It's round that way, sir. 321 00:22:34,271 --> 00:22:36,396 I put my faith in you, good sir. 322 00:22:36,396 --> 00:22:37,354 Now, kindly see my man. 323 00:22:37,354 --> 00:22:40,021 Oh, yes, sir. My pleasure, sir. If I can do anything at all... 324 00:22:40,021 --> 00:22:41,479 Oh, yes, right. 325 00:22:41,479 --> 00:22:43,896 All the trunks from that car there, 326 00:22:43,896 --> 00:22:46,896 12 from here, and the safe... 327 00:22:47,646 --> 00:22:50,688 to the parlor suite, rooms B-52, 54, 56. 328 00:22:50,688 --> 00:22:52,855 (whistle blowing) 329 00:22:52,855 --> 00:22:54,104 Ladies... 330 00:22:54,104 --> 00:22:56,146 we better hurry. 331 00:23:01,104 --> 00:23:02,271 - My coat? - WOMAN: I have it, miss. 332 00:23:02,271 --> 00:23:05,896 MAN: All third-class passengers queue here for health inspection. 333 00:23:05,896 --> 00:23:09,646 All third-class passengers queue here for health inspection. 334 00:23:10,354 --> 00:23:11,438 Chin up. 335 00:23:16,312 --> 00:23:17,354 Welcome aboard, ma'am. 336 00:23:17,354 --> 00:23:19,062 Welcome to Titanic. 337 00:23:20,354 --> 00:23:24,438 ROSE (narrating): It was the Ship of Dreams to everyone else. 338 00:23:24,438 --> 00:23:27,271 To me, it was a slave ship 339 00:23:27,271 --> 00:23:30,271 taking me back to America in chains. 340 00:23:31,479 --> 00:23:35,771 Outwardly, I was everything a well-brought-up girl should be. 341 00:23:35,771 --> 00:23:38,521 Inside, I was screaming. 342 00:23:38,521 --> 00:23:41,021 (steam whistle blows loudly) 343 00:23:51,146 --> 00:23:54,855 (speaking Swedish) 344 00:23:54,855 --> 00:23:55,980 Jack, you are pazzo. 345 00:23:55,980 --> 00:23:57,604 You bet everything we have. 346 00:23:59,187 --> 00:24:01,521 When you got nothing, you got nothing to lose. 347 00:24:01,521 --> 00:24:02,938 (speaking Swedish) 348 00:24:08,980 --> 00:24:10,062 Sven? 349 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 (speaking Swedish) 350 00:24:26,062 --> 00:24:30,521 (clock ticking) 351 00:24:31,271 --> 00:24:34,271 All right, moment of truth. 352 00:24:34,271 --> 00:24:36,855 Somebody's life's about to change. 353 00:24:36,855 --> 00:24:37,938 Fabrizio? 354 00:24:40,021 --> 00:24:40,980 Niente. 355 00:24:41,312 --> 00:24:42,229 Niente. 356 00:24:43,396 --> 00:24:44,479 Olaf? 357 00:24:45,479 --> 00:24:46,563 Nothing. 358 00:24:46,563 --> 00:24:47,730 Sven? 359 00:24:50,980 --> 00:24:52,438 Uh-oh. 360 00:24:52,438 --> 00:24:53,688 Two pair. 361 00:24:54,438 --> 00:24:56,021 I'm sorry, Fabrizio. 362 00:24:56,021 --> 00:24:58,604 Che "sorry?" Ma vaffanculo! You bet all the money. 363 00:24:58,604 --> 00:25:02,396 I'm sorry, you're not gonna see your mom again for a long time... 364 00:25:02,396 --> 00:25:04,062 'cause we're going to America. 365 00:25:04,062 --> 00:25:05,896 Full house, boys! Woo-hoo! 366 00:25:05,896 --> 00:25:07,521 (cheering) 367 00:25:07,521 --> 00:25:09,604 - Yeah! - (screaming) 368 00:25:09,604 --> 00:25:11,146 Dio mio, grazie! 369 00:25:13,187 --> 00:25:15,312 (cursing in Swedish) 370 00:25:19,646 --> 00:25:21,688 - Come on. - (speaking Italian) 371 00:25:21,688 --> 00:25:23,604 I'm going home! 372 00:25:23,604 --> 00:25:26,271 (cursing in Swedish) 373 00:25:26,271 --> 00:25:27,980 I'm going home. 374 00:25:27,980 --> 00:25:29,688 I go to America. 375 00:25:29,688 --> 00:25:31,021 MAN: No, mate. 376 00:25:31,021 --> 00:25:34,521 Titanic go to America in five minutes. 377 00:25:36,479 --> 00:25:38,146 Come on. Come on, here. 378 00:25:38,146 --> 00:25:39,771 (Fabrizio speaking Italian) 379 00:25:39,771 --> 00:25:41,688 We're riding in high style now. 380 00:25:42,354 --> 00:25:44,187 We're a couple of regular swells. 381 00:25:44,187 --> 00:25:46,730 We're practically goddamn royalty, ragazzo mio. 382 00:25:46,730 --> 00:25:49,646 FABRIZIO: You see, it's my destino! 383 00:25:49,646 --> 00:25:52,146 Like I told you, I go to America to be milionario. 384 00:25:52,146 --> 00:25:53,396 DRIVER: Whoa, whoa! 385 00:25:53,396 --> 00:25:54,604 Bastardo! 386 00:25:55,896 --> 00:25:56,938 You're pazzo! 387 00:25:56,938 --> 00:25:58,938 Maybe, but I've got the tickets. 388 00:26:00,896 --> 00:26:02,396 Come on, I thought you were fast. 389 00:26:02,396 --> 00:26:03,354 Aspetta! 390 00:26:03,354 --> 00:26:05,312 Whoa! Wait, wait! 391 00:26:05,312 --> 00:26:06,312 Hey, wait. 392 00:26:06,312 --> 00:26:07,438 We're passengers. 393 00:26:07,438 --> 00:26:08,896 Passengers. 394 00:26:10,938 --> 00:26:12,521 Have you been through the inspection queue? 395 00:26:12,521 --> 00:26:13,438 Of course! 396 00:26:13,438 --> 00:26:14,563 Anyway, we don't have any lice. 397 00:26:14,563 --> 00:26:16,938 We're Americans, both of us. 398 00:26:16,938 --> 00:26:18,688 Right, come aboard. 399 00:26:23,396 --> 00:26:26,187 We're the luckiest sons of bitches in the world, you know that? 400 00:26:26,187 --> 00:26:28,438 (ship's horn blaring) 401 00:26:35,271 --> 00:26:36,146 Goodbye! 402 00:26:40,438 --> 00:26:41,479 You know somebody? 403 00:26:41,479 --> 00:26:42,855 Of course not. That's not the point. 404 00:26:42,855 --> 00:26:44,521 Goodbye! I'll miss you! 405 00:26:44,521 --> 00:26:45,438 Goodbye! 406 00:26:46,438 --> 00:26:48,104 I will never forget you. 407 00:26:51,980 --> 00:26:53,980 (crowd cheering) 408 00:26:57,813 --> 00:26:59,938 (engines rumbling) 409 00:27:16,521 --> 00:27:17,855 (steamboat honking) 410 00:27:20,396 --> 00:27:23,146 (people shouting goodbyes) 411 00:27:36,229 --> 00:27:38,312 All the way, darling. 412 00:27:42,896 --> 00:27:44,396 360, 360... 413 00:27:45,187 --> 00:27:46,521 Excuse me, ma'am. 414 00:27:47,396 --> 00:27:48,479 360... 415 00:27:50,104 --> 00:27:51,855 Oh, right here. 416 00:27:51,855 --> 00:27:53,187 Hey, how you doing? 417 00:27:53,187 --> 00:27:54,146 Jack. 418 00:27:54,146 --> 00:27:55,396 Nice to meet you. 419 00:27:55,396 --> 00:27:57,521 I'm Jack Dawson. Nice to meet you. 420 00:27:57,521 --> 00:27:59,104 How you doing? 421 00:27:59,104 --> 00:28:01,021 Who says you get top bunk, huh? 422 00:28:04,229 --> 00:28:05,771 {\an8}(speaking Swedish) 423 00:28:07,062 --> 00:28:09,563 This is your private promenade deck, sir. 424 00:28:09,563 --> 00:28:11,229 Would you be requiring anything? 425 00:28:11,229 --> 00:28:13,396 - Hmm... - Excuse me. 426 00:28:13,396 --> 00:28:14,312 WOMAN: This one? 427 00:28:14,312 --> 00:28:16,980 ROSE: No. It had a lot of faces on it. 428 00:28:18,146 --> 00:28:19,563 This is the one. 429 00:28:21,521 --> 00:28:23,479 Would you like all of them out, miss? 430 00:28:23,479 --> 00:28:26,771 Yes. We need a little color in this room. 431 00:28:29,980 --> 00:28:32,521 Uh, put it in there, in the wardrobe. 432 00:28:32,521 --> 00:28:34,896 God, not those finger paintings again. 433 00:28:34,896 --> 00:28:36,980 They certainly were a waste of money. 434 00:28:36,980 --> 00:28:40,187 The difference between Cal's taste in art and mine is that I have some. 435 00:28:40,187 --> 00:28:41,396 They're fascinating. 436 00:28:42,438 --> 00:28:44,896 Like being inside a dream or something. 437 00:28:44,896 --> 00:28:46,354 There's truth, but no logic. 438 00:28:46,354 --> 00:28:47,730 What's the artist's name? 439 00:28:47,730 --> 00:28:49,771 Something Picasso. 440 00:28:49,771 --> 00:28:51,312 (scoffs) "Something Picasso." 441 00:28:51,312 --> 00:28:52,896 He won't amount to a thing. 442 00:28:52,896 --> 00:28:54,104 He won't, trust me. 443 00:28:54,104 --> 00:28:55,354 Let's put the Degas in the bedroom. 444 00:28:55,354 --> 00:28:56,646 At least they were cheap. 445 00:28:57,354 --> 00:28:59,229 Uh, put it in the wardrobe. 446 00:29:04,604 --> 00:29:09,354 ROSE (narrating): At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. 447 00:29:09,354 --> 00:29:11,312 We all called her Molly. 448 00:29:11,312 --> 00:29:14,813 History would call her "The Unsinkable Molly Brown." 449 00:29:14,813 --> 00:29:17,187 Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. 450 00:29:17,187 --> 00:29:19,104 Here, you think you can manage? 451 00:29:19,980 --> 00:29:22,813 ROSE (narrating): Her husband had struck gold someplace out West, 452 00:29:22,813 --> 00:29:26,438 and she was what Mother called "new money." 453 00:29:27,396 --> 00:29:30,229 By the next afternoon, we were steaming west 454 00:29:30,229 --> 00:29:31,896 from the coast of Ireland 455 00:29:31,896 --> 00:29:35,855 with nothing out ahead of us but ocean. 456 00:29:42,104 --> 00:29:44,688 Take her to sea, Mr. Murdoch. 457 00:29:44,688 --> 00:29:46,771 Let's stretch her legs. 458 00:29:46,771 --> 00:29:48,271 Yes, sir. 459 00:29:50,187 --> 00:29:51,396 All ahead full, Mr. Moody. 460 00:29:51,396 --> 00:29:52,646 Very good, sir. 461 00:29:53,813 --> 00:29:56,229 (bells ringing) 462 00:29:56,229 --> 00:29:57,438 (bell dings) 463 00:29:58,229 --> 00:30:00,021 All ahead full. 464 00:30:00,021 --> 00:30:01,896 MAN (shouting): All ahead full! 465 00:30:01,896 --> 00:30:04,187 Come on, lads. Get moving. 466 00:30:10,604 --> 00:30:11,813 What's the reading? 467 00:30:19,062 --> 00:30:20,855 (hissing) 468 00:30:22,146 --> 00:30:24,229 FOREMAN: All right, let's stoke 'em right up! 469 00:30:24,229 --> 00:30:25,771 We're going full ahead! 470 00:30:25,771 --> 00:30:27,688 Come on. Put you backs into it! 471 00:31:14,938 --> 00:31:17,062 (indistinct chatter) 472 00:31:22,813 --> 00:31:24,354 Twenty-one knots, sir. 473 00:31:33,688 --> 00:31:35,354 Hey, look, look, look! Look, look! 474 00:31:37,688 --> 00:31:39,187 See it? 475 00:31:42,563 --> 00:31:44,396 There's another one. See him? 476 00:31:54,896 --> 00:31:56,771 Look at that one. Look at him jump! 477 00:31:58,354 --> 00:31:59,187 Whoo-hoo! 478 00:32:08,271 --> 00:32:09,604 (wind whistling) 479 00:32:21,021 --> 00:32:22,021 Whoo! 480 00:32:22,730 --> 00:32:25,062 I can see the Statue of Liberty already! 481 00:32:25,896 --> 00:32:27,646 Very small, of course. 482 00:32:30,980 --> 00:32:34,146 I'm the king of the world! 483 00:32:34,146 --> 00:32:37,104 (whooping and yelling) 484 00:32:42,312 --> 00:32:44,730 (whooping) 485 00:33:19,771 --> 00:33:24,354 She's the largest moving object ever made by the hand of man in all history. 486 00:33:25,396 --> 00:33:27,396 And our master shipbuilder, Mr. Andrews here 487 00:33:27,396 --> 00:33:29,604 designed her from the keel plates up. 488 00:33:29,604 --> 00:33:33,229 Well, I may have knocked her together, but the idea was Mr. Ismay's. 489 00:33:34,104 --> 00:33:35,354 He envisioned a steamer 490 00:33:35,354 --> 00:33:39,146 so grand in scale and so luxurious in its appointments 491 00:33:39,146 --> 00:33:41,354 that its supremacy would never be challenged. 492 00:33:41,354 --> 00:33:42,271 And here she is... 493 00:33:43,187 --> 00:33:45,229 willed into solid reality. 494 00:33:45,229 --> 00:33:46,271 MAN: Hear, hear. 495 00:33:52,146 --> 00:33:54,062 You know I don't like that, Rose. 496 00:33:58,229 --> 00:33:59,187 She knows. 497 00:34:02,271 --> 00:34:03,646 We'll both have the lamb. 498 00:34:03,646 --> 00:34:05,438 Rare, with very little mint sauce. 499 00:34:06,187 --> 00:34:08,730 Hmm. You like lamb, right, sweet pea? 500 00:34:11,271 --> 00:34:13,730 You gonna cut her meat for her, too, there, Cal? 501 00:34:16,187 --> 00:34:19,021 Hey, uh, who thought of the name "Titanic"? 502 00:34:19,813 --> 00:34:20,771 Was it you, Bruce? 503 00:34:20,771 --> 00:34:23,104 Well, yes, actually. 504 00:34:23,104 --> 00:34:25,104 I wanted to convey sheer size, 505 00:34:25,104 --> 00:34:27,271 and size means stability, 506 00:34:27,896 --> 00:34:30,813 luxury, and above all, strength. 507 00:34:31,730 --> 00:34:34,354 Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? 508 00:34:34,354 --> 00:34:36,855 His ideas about the male preoccupation with size 509 00:34:36,855 --> 00:34:38,771 might be of particular interest to you. 510 00:34:40,146 --> 00:34:41,521 What's gotten into you? 511 00:34:41,521 --> 00:34:42,646 Excuse me. 512 00:34:47,896 --> 00:34:49,021 I do apologize. 513 00:34:49,021 --> 00:34:50,730 She's a pistol, Cal. 514 00:34:50,730 --> 00:34:51,896 Hope you can handle her. 515 00:34:51,896 --> 00:34:54,604 Well, I may have to start minding what she reads from now on, 516 00:34:54,604 --> 00:34:55,896 won't I, Mrs. Brown? 517 00:34:55,896 --> 00:34:57,312 Freud, who is he? 518 00:34:57,312 --> 00:34:59,521 Is he a passenger? 519 00:35:02,855 --> 00:35:05,271 ...it turns the propeller 520 00:35:05,271 --> 00:35:08,604 and makes these waves, makes them spin. 521 00:35:10,146 --> 00:35:11,771 It turns and turns... 522 00:35:11,771 --> 00:35:13,688 FABRIZIO: The ship is nice, huh? 523 00:35:13,688 --> 00:35:15,271 Yeah, it's an Irish ship. 524 00:35:15,271 --> 00:35:16,771 Is English, no? 525 00:35:16,771 --> 00:35:19,354 No, it was built in Ireland. 15,000 Irishmen built this ship. 526 00:35:19,354 --> 00:35:20,604 Solid as a rock. 527 00:35:20,604 --> 00:35:21,604 Big Irish hands. 528 00:35:22,896 --> 00:35:23,896 That's typical. 529 00:35:23,896 --> 00:35:26,521 First-class dogs come down here to take a shiite. 530 00:35:27,104 --> 00:35:30,062 Uh, it lets us know where we rank in the scheme of things. 531 00:35:30,062 --> 00:35:31,271 Like we could forget? 532 00:35:31,271 --> 00:35:32,396 (Jack chuckles) 533 00:35:33,688 --> 00:35:34,688 I'm Tommy Ryan. 534 00:35:34,688 --> 00:35:36,146 - Jack Dawson. - Hello. 535 00:35:36,146 --> 00:35:37,146 - Fabrizio. - Hi 536 00:35:38,688 --> 00:35:40,563 Do you make any money with your drawings? 537 00:35:51,021 --> 00:35:53,104 Oh, forget it, boyo. 538 00:35:53,104 --> 00:35:57,021 You'd as like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her. 539 00:36:09,062 --> 00:36:10,104 (laughs) 540 00:36:11,604 --> 00:36:13,896 (talking indistinctly) 541 00:36:20,604 --> 00:36:24,855 ROSE (narrating): I saw my whole life as if I'd already lived it, 542 00:36:24,855 --> 00:36:28,688 an endless parade of parties and cotillions, 543 00:36:28,688 --> 00:36:31,604 yachts and polo matches, 544 00:36:31,604 --> 00:36:36,062 always the same narrow people, the same mindless chatter. 545 00:36:36,771 --> 00:36:40,938 I felt like I was standing at a great precipice 546 00:36:40,938 --> 00:36:43,688 with no one to pull me back, 547 00:36:43,688 --> 00:36:47,730 no one who cared or even noticed. 548 00:36:50,688 --> 00:36:51,730 (panting) 549 00:36:54,604 --> 00:36:55,438 (woman grunts) 550 00:36:56,187 --> 00:37:00,855 (Rose sobbing) 551 00:37:19,104 --> 00:37:22,104 (Rose running and sobbing) 552 00:37:32,896 --> 00:37:35,021 (panting) 553 00:38:29,771 --> 00:38:31,938 (breathing heavily) 554 00:38:38,563 --> 00:38:39,771 Don't do it. 555 00:38:40,563 --> 00:38:41,479 Stay back. 556 00:38:42,813 --> 00:38:43,771 Don't come any closer. 557 00:38:45,604 --> 00:38:46,438 Come on. 558 00:38:46,438 --> 00:38:48,146 Just give me your hand. I'll pull you back over. 559 00:38:48,146 --> 00:38:49,938 No! Stay where you are. 560 00:38:50,813 --> 00:38:51,771 I mean it. 561 00:38:52,855 --> 00:38:54,229 I'll let go. 562 00:39:05,146 --> 00:39:06,396 No, you won't. 563 00:39:08,271 --> 00:39:09,479 What do you mean, no, I won't? 564 00:39:10,396 --> 00:39:12,688 Don't presume to tell me what I will and will not do. 565 00:39:12,688 --> 00:39:14,271 You don't know me. 566 00:39:14,271 --> 00:39:16,479 Well, you would have done it already. 567 00:39:17,396 --> 00:39:19,646 You're distracting me. Go away. 568 00:39:19,646 --> 00:39:22,187 I can't. I'm involved now. 569 00:39:23,563 --> 00:39:26,563 You let go, and I'm gonna have to jump in there after you. 570 00:39:28,396 --> 00:39:29,438 Don't be absurd. 571 00:39:30,229 --> 00:39:31,438 You'll be killed. 572 00:39:31,438 --> 00:39:32,855 I'm a good swimmer. 573 00:39:32,855 --> 00:39:34,813 The fall alone would kill you. 574 00:39:34,813 --> 00:39:36,312 It would hurt. 575 00:39:36,312 --> 00:39:37,646 I'm not saying it wouldn't. 576 00:39:38,813 --> 00:39:39,688 To tell you the truth, 577 00:39:39,688 --> 00:39:42,604 I'm a lot more concerned about that water being so cold. 578 00:39:50,312 --> 00:39:51,312 How cold? 579 00:39:51,312 --> 00:39:52,813 Freezing. 580 00:39:52,813 --> 00:39:54,855 Maybe a couple degrees over. 581 00:39:59,646 --> 00:40:00,771 You ever, uh, 582 00:40:00,771 --> 00:40:02,312 ever been to Wisconsin? 583 00:40:06,062 --> 00:40:06,980 What? 584 00:40:06,980 --> 00:40:09,604 Well, they have some of the coldest winters around. 585 00:40:09,604 --> 00:40:12,229 I grew up there near Chippewa Falls. 586 00:40:12,855 --> 00:40:14,271 I remember when I was a kid, 587 00:40:14,271 --> 00:40:18,521 me and my father, we went ice fishing out on Lake Wissota. 588 00:40:19,312 --> 00:40:20,563 Ice fishing is, you know, where you-- 589 00:40:20,563 --> 00:40:22,271 (angrily) I know what ice fishing is! 590 00:40:22,271 --> 00:40:23,229 (scoffs) 591 00:40:23,229 --> 00:40:24,688 Sorry. 592 00:40:26,062 --> 00:40:29,730 You just seem like, you know, kind of an indoor girl. 593 00:40:31,980 --> 00:40:33,980 Anyway, I, uh... 594 00:40:33,980 --> 00:40:36,229 I fell through some thin ice, 595 00:40:36,229 --> 00:40:37,813 and I'm telling you, 596 00:40:39,312 --> 00:40:42,980 water that cold, like right down there, 597 00:40:43,771 --> 00:40:47,187 it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. 598 00:40:48,438 --> 00:40:51,062 You can't breathe, you can't think... 599 00:40:52,938 --> 00:40:55,229 At least not about anything but the pain. 600 00:40:58,354 --> 00:41:01,354 Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. 601 00:41:02,813 --> 00:41:03,938 Like I said... 602 00:41:05,479 --> 00:41:07,187 I don't have a choice. 603 00:41:10,980 --> 00:41:13,312 I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail 604 00:41:13,312 --> 00:41:15,146 and get me off the hook here. 605 00:41:16,730 --> 00:41:18,187 You're crazy. 606 00:41:19,354 --> 00:41:21,187 That's what everybody says, but... 607 00:41:23,021 --> 00:41:24,479 with all due respect, miss, 608 00:41:24,479 --> 00:41:27,312 I'm not the one hanging off the back of a ship here. 609 00:41:28,438 --> 00:41:29,354 Come on. 610 00:41:30,312 --> 00:41:31,688 Come on, give me your hand. 611 00:41:32,563 --> 00:41:34,312 You don't want to do this. 612 00:41:48,187 --> 00:41:49,354 Phew! 613 00:41:50,104 --> 00:41:51,312 I'm Jack Dawson. 614 00:41:52,146 --> 00:41:53,062 (breathing heavily) 615 00:41:53,062 --> 00:41:55,104 Rose DeWitt Bukater. 616 00:41:55,104 --> 00:41:56,855 I'm gonna have to get you to write that one down. 617 00:41:56,855 --> 00:41:57,771 (chuckles) 618 00:41:59,604 --> 00:42:00,521 Come on. 619 00:42:03,062 --> 00:42:03,896 (screams) 620 00:42:04,604 --> 00:42:05,771 (grunting) 621 00:42:05,771 --> 00:42:06,771 I got you! 622 00:42:06,771 --> 00:42:07,813 Come on. 623 00:42:08,855 --> 00:42:09,980 Come on! 624 00:42:12,938 --> 00:42:14,396 (screaming) 625 00:42:14,396 --> 00:42:18,438 Help! Please! 626 00:42:19,312 --> 00:42:20,312 Please help me! 627 00:42:20,312 --> 00:42:21,646 Listen, listen to me. 628 00:42:21,646 --> 00:42:23,771 I've got you. I won't let go. 629 00:42:23,771 --> 00:42:26,146 Now pull yourself up. Come on! 630 00:42:26,146 --> 00:42:27,312 (grunts) 631 00:42:29,146 --> 00:42:30,730 Come on. That's right. 632 00:42:31,855 --> 00:42:32,980 You can do it. 633 00:42:37,980 --> 00:42:39,104 I've got you. 634 00:42:44,396 --> 00:42:45,604 What's all this? 635 00:42:47,646 --> 00:42:48,896 (breathing heavily) 636 00:42:52,354 --> 00:42:54,646 You stand back! And don't move an inch! 637 00:42:56,980 --> 00:42:58,813 Fetch the master-at-arms! 638 00:42:58,813 --> 00:43:00,021 Care for a brandy? 639 00:43:00,646 --> 00:43:02,354 CAL: This is completely unacceptable! 640 00:43:02,730 --> 00:43:05,771 What made you think that you could put your hands on my fiancée? 641 00:43:07,438 --> 00:43:08,688 Look at me, you filth! 642 00:43:08,688 --> 00:43:09,646 Cal... 643 00:43:09,646 --> 00:43:10,813 What do you think you were doing? 644 00:43:10,813 --> 00:43:12,229 Cal, stop. 645 00:43:12,229 --> 00:43:13,813 It was an accident. 646 00:43:14,396 --> 00:43:15,688 An accident? 647 00:43:16,730 --> 00:43:17,980 It was. 648 00:43:18,938 --> 00:43:20,229 Stupid really. 649 00:43:20,229 --> 00:43:22,896 I was leaning over, and I slipped. 650 00:43:25,855 --> 00:43:29,104 I was leaning far over to see the, uh... 651 00:43:29,104 --> 00:43:30,563 Uh, uh... 652 00:43:31,271 --> 00:43:32,396 The, uh, uh... 653 00:43:32,396 --> 00:43:35,479 - Propellers? - Propellers, and I slipped. 654 00:43:35,479 --> 00:43:39,479 And I would have gone overboard, but Mr. Dawson here saved me. 655 00:43:39,479 --> 00:43:41,354 and almost went over himself. 656 00:43:42,104 --> 00:43:43,896 You wanted to see... She wanted to see the propellers. 657 00:43:43,896 --> 00:43:47,396 Like I said, women and machinery do not mix. 658 00:43:48,438 --> 00:43:49,980 Was that the way of it? 659 00:43:52,646 --> 00:43:54,730 Yeah. Yeah, that was pretty much it. 660 00:43:54,730 --> 00:43:56,229 Well, the boy's a hero, then. 661 00:43:56,229 --> 00:43:58,479 Good for you, son. Well done. 662 00:43:58,479 --> 00:44:01,354 So, it's all's well, and back to our brandy, eh? 663 00:44:02,646 --> 00:44:04,980 Look at you. You must be freezing. 664 00:44:04,980 --> 00:44:06,688 Let's get you inside. 665 00:44:07,271 --> 00:44:09,896 Uh, perhaps a little something for the boy. 666 00:44:11,980 --> 00:44:13,312 Of course. 667 00:44:13,312 --> 00:44:16,688 Uh, Mr. Lovejoy, I think a 20 should do it. 668 00:44:16,688 --> 00:44:20,479 (chuckles) Is that the going rate for saving the woman you love? 669 00:44:21,813 --> 00:44:23,521 Rose is displeased. 670 00:44:24,438 --> 00:44:25,271 What to do? 671 00:44:26,521 --> 00:44:27,521 I know. 672 00:44:29,771 --> 00:44:33,563 Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening 673 00:44:33,563 --> 00:44:37,354 to regale our group with your heroic tale. 674 00:44:40,146 --> 00:44:42,271 Sure, count me in. 675 00:44:42,271 --> 00:44:43,479 Good. 676 00:44:43,479 --> 00:44:44,771 Settled then. 677 00:44:45,938 --> 00:44:47,312 This should be interesting. 678 00:44:52,855 --> 00:44:53,688 (whistles) 679 00:44:56,521 --> 00:44:59,021 Can I, uh, bum a smoke? 680 00:45:08,021 --> 00:45:09,312 You'll want to tie those. 681 00:45:11,855 --> 00:45:13,104 It's interesting... 682 00:45:13,104 --> 00:45:15,062 that the young lady slipped so suddenly 683 00:45:15,062 --> 00:45:18,980 and you still had time to remove your jacket and your shoes. 684 00:45:25,771 --> 00:45:26,855 (music box playing) 685 00:45:26,855 --> 00:45:28,396 (knocking on door) 686 00:45:28,396 --> 00:45:29,896 (door opens) 687 00:45:34,938 --> 00:45:36,896 I know you've been melancholy. 688 00:45:38,021 --> 00:45:40,187 I don't pretend to know why. 689 00:45:42,730 --> 00:45:45,021 I intended to save this 690 00:45:45,021 --> 00:45:49,980 until the engagement gala next week. 691 00:45:51,312 --> 00:45:55,021 But I thought tonight. 692 00:45:56,604 --> 00:45:57,604 Good gracious. 693 00:45:57,604 --> 00:46:01,479 (chuckles) Perhaps as a reminder of my feelings for you. 694 00:46:02,104 --> 00:46:04,021 - Is it a-- - Diamond? Yes. 695 00:46:06,646 --> 00:46:09,438 Fifty-six carats to be exact. 696 00:46:11,730 --> 00:46:13,855 It was worn by Louis XVI, 697 00:46:14,688 --> 00:46:17,229 and they called it "Le Coeur de la Mer." 698 00:46:17,229 --> 00:46:18,938 BOTH: The Heart of the Ocean. 699 00:46:18,938 --> 00:46:20,312 Yes. 700 00:46:25,896 --> 00:46:27,938 It's overwhelming. 701 00:46:27,938 --> 00:46:29,771 Well, it's for royalty. 702 00:46:31,062 --> 00:46:33,229 We are royalty, Rose. 703 00:46:37,187 --> 00:46:39,396 You know, there's nothing I couldn't give you. 704 00:46:40,146 --> 00:46:42,062 There's nothing I'd deny you... 705 00:46:43,104 --> 00:46:44,813 if you would not deny me. 706 00:46:49,146 --> 00:46:51,730 Oh, open your heart to me, Rose. 707 00:47:07,396 --> 00:47:09,771 JACK: Well, I've been on my own since I was 15, 708 00:47:09,771 --> 00:47:11,396 since my folks died. 709 00:47:12,354 --> 00:47:13,771 And I had no brothers or sisters 710 00:47:13,771 --> 00:47:16,479 or close kin in that part of the country. 711 00:47:16,479 --> 00:47:19,271 So I lit on out of there and I haven't been back since. 712 00:47:19,271 --> 00:47:22,062 You could just call me a tumbleweed blowing in the wind. 713 00:47:24,646 --> 00:47:27,021 Well, Rose, 714 00:47:27,021 --> 00:47:28,980 we've walked about a mile around this boat deck 715 00:47:28,980 --> 00:47:32,271 and chewed over how great the weather's been and how I grew up, 716 00:47:32,271 --> 00:47:35,646 but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 717 00:47:38,396 --> 00:47:40,146 - Mr. Dawson, I-- - Jack. 718 00:47:40,938 --> 00:47:43,062 Jack... 719 00:47:43,062 --> 00:47:46,396 I want to thank you for what you did. 720 00:47:46,396 --> 00:47:49,104 Not just for... for pulling me back, 721 00:47:49,104 --> 00:47:51,479 but for your discretion. 722 00:47:51,479 --> 00:47:52,688 You're welcome. 723 00:47:53,521 --> 00:47:57,521 Look, I know what you must be thinking. 724 00:47:58,146 --> 00:47:59,855 Poor little rich girl. 725 00:47:59,855 --> 00:48:02,104 What does she know about misery? 726 00:48:02,104 --> 00:48:03,146 No. 727 00:48:04,187 --> 00:48:05,855 No, that's not what I was thinking. 728 00:48:06,938 --> 00:48:09,396 What I was thinking was what could have happened to this girl 729 00:48:09,396 --> 00:48:11,688 to make her think she had no way out? 730 00:48:14,062 --> 00:48:15,312 Well, I... 731 00:48:16,604 --> 00:48:17,604 It was everything. 732 00:48:17,604 --> 00:48:21,604 It was my whole world and all the people in it, 733 00:48:21,604 --> 00:48:27,104 and the inertia of my life plunging ahead and me, powerless to stop it. 734 00:48:27,104 --> 00:48:29,771 God! Look at that thing. 735 00:48:29,771 --> 00:48:31,771 You would've gone straight to the bottom. 736 00:48:33,813 --> 00:48:36,396 Five hundred invitations have gone out. 737 00:48:36,396 --> 00:48:39,521 All of Philadelphia society will be there, 738 00:48:39,521 --> 00:48:41,813 and all the while I feel I'm... 739 00:48:41,813 --> 00:48:43,771 standing in the middle of a crowded room 740 00:48:43,771 --> 00:48:45,354 screaming at the top of my lungs, 741 00:48:45,354 --> 00:48:46,896 and no one even looks up. 742 00:48:48,813 --> 00:48:49,855 Do you love him? 743 00:48:51,021 --> 00:48:52,438 Pardon me? 744 00:48:52,438 --> 00:48:54,521 Do you love him? 745 00:48:54,521 --> 00:48:56,312 You're being very rude. 746 00:48:56,312 --> 00:48:57,521 You shouldn't be asking me this. 747 00:48:57,521 --> 00:48:59,104 Well, it's a simple question. 748 00:48:59,104 --> 00:49:00,479 Do you love the guy or not? 749 00:49:02,855 --> 00:49:05,021 This is not a suitable conversation. 750 00:49:05,021 --> 00:49:06,563 Why can't you just answer the question? 751 00:49:06,563 --> 00:49:09,229 (laughs nervously) 752 00:49:09,229 --> 00:49:11,146 This is absurd. 753 00:49:11,146 --> 00:49:12,730 You don't know me and I don't know you, 754 00:49:12,730 --> 00:49:15,354 and we are not having this conversation at all. 755 00:49:15,354 --> 00:49:17,855 You are rude and uncouth and presumptuous, 756 00:49:17,855 --> 00:49:19,896 and I am leaving now. 757 00:49:19,896 --> 00:49:22,646 Jack... Mr. Dawson, it's been a pleasure. 758 00:49:22,646 --> 00:49:23,938 I sought you out to thank you, 759 00:49:23,938 --> 00:49:25,104 and now I have thanked you... 760 00:49:25,104 --> 00:49:26,479 And you've insulted me. 761 00:49:27,312 --> 00:49:28,688 Well, you deserved it. 762 00:49:28,688 --> 00:49:30,396 - Right. - Right. 763 00:49:33,396 --> 00:49:34,980 I thought you were leaving. 764 00:49:34,980 --> 00:49:35,980 I am. 765 00:49:37,855 --> 00:49:39,938 You are so annoying. 766 00:49:39,938 --> 00:49:41,604 - (chuckles) - Wait. 767 00:49:41,604 --> 00:49:43,271 I don't have to leave. 768 00:49:43,271 --> 00:49:45,271 This is my part of the ship. 769 00:49:45,271 --> 00:49:46,229 You leave. 770 00:49:46,229 --> 00:49:48,479 (chuckles) Well, well, well. 771 00:49:48,479 --> 00:49:50,062 Now who's being rude? 772 00:49:52,021 --> 00:49:52,980 (scoffs) 773 00:49:54,062 --> 00:49:56,646 What is this stupid thing you're carrying around? 774 00:49:58,187 --> 00:50:00,229 So what are you, an artist or something? 775 00:50:02,479 --> 00:50:06,021 Well, these are rather good. 776 00:50:09,688 --> 00:50:11,229 They're, uh... 777 00:50:11,229 --> 00:50:13,062 They're very good, actually. 778 00:50:19,813 --> 00:50:22,062 Jack, this is exquisite work. 779 00:50:22,062 --> 00:50:25,187 Uh, they didn't think too much of 'em in old Paree. 780 00:50:25,187 --> 00:50:26,896 Paris? 781 00:50:27,730 --> 00:50:30,271 You do get around for a poor... 782 00:50:32,104 --> 00:50:35,062 Well, uh, uh, a person of limited means. 783 00:50:35,062 --> 00:50:37,980 Go on, a poor guy, you can say it. 784 00:50:41,146 --> 00:50:42,980 Well, well, well. 785 00:50:47,354 --> 00:50:49,062 And these were drawn from life? 786 00:50:52,396 --> 00:50:54,730 Well, that's one of the good things about Paris, 787 00:50:54,730 --> 00:50:56,563 lots of girls willing to take their clothes off. 788 00:51:03,146 --> 00:51:04,604 You liked this woman. 789 00:51:04,604 --> 00:51:07,062 You used her several times. 790 00:51:08,896 --> 00:51:12,271 Well, she had beautiful hands, you see? 791 00:51:14,980 --> 00:51:16,855 I think you must have had a love affair with her. 792 00:51:16,855 --> 00:51:17,813 No, no, no, no, no. 793 00:51:17,813 --> 00:51:19,813 Just with her hands. 794 00:51:19,813 --> 00:51:22,688 She was a one-legged prostitute. 795 00:51:23,646 --> 00:51:24,479 See? 796 00:51:27,062 --> 00:51:28,146 (aghast) Oh! 797 00:51:29,354 --> 00:51:31,062 (both chuckle) 798 00:51:31,062 --> 00:51:33,146 Ah, she had a good sense of humor, though. 799 00:51:35,938 --> 00:51:36,855 Oh, and this lady, 800 00:51:38,521 --> 00:51:40,938 she used to sit at this bar every night 801 00:51:40,938 --> 00:51:43,146 wearing every piece of jewelry she owned, 802 00:51:43,146 --> 00:51:45,438 just waiting for her long-lost love. 803 00:51:47,062 --> 00:51:49,563 Called her Madame Bijou. 804 00:51:49,563 --> 00:51:51,688 See how her clothes are all moth-eaten? 805 00:51:53,229 --> 00:51:56,271 Well, you have a gift, Jack. 806 00:51:56,271 --> 00:51:58,146 You do. 807 00:51:58,146 --> 00:51:59,604 You see people. 808 00:51:59,604 --> 00:52:01,730 I see you. 809 00:52:03,438 --> 00:52:05,396 And? 810 00:52:06,354 --> 00:52:08,271 You wouldn't have jumped. 811 00:52:12,438 --> 00:52:16,312 But the purpose of university is to find a suitable husband. 812 00:52:16,312 --> 00:52:18,229 Rose has already done that. 813 00:52:18,229 --> 00:52:21,062 Look, here comes that vulgar Brown woman. 814 00:52:21,062 --> 00:52:23,646 Quickly, get up before she sits with us. 815 00:52:25,021 --> 00:52:26,104 Hello, girls. 816 00:52:26,104 --> 00:52:27,896 I was hoping I'd catch you at tea. 817 00:52:27,896 --> 00:52:29,855 We're awfully sorry, you missed it. 818 00:52:29,855 --> 00:52:31,563 The countess and I were just off 819 00:52:31,563 --> 00:52:33,146 to take the air on the boat deck. 820 00:52:33,146 --> 00:52:34,271 What a lovely idea. 821 00:52:34,271 --> 00:52:35,938 I need to catch up on my gossip. 822 00:52:39,896 --> 00:52:41,021 Countess. 823 00:52:42,438 --> 00:52:44,855 So you've not yet lit the last four boilers? 824 00:52:45,980 --> 00:52:47,730 No, I don't see the need. 825 00:52:47,730 --> 00:52:49,438 We are making excellent time. 826 00:52:50,771 --> 00:52:52,771 The press knows the size of Titanic. 827 00:52:52,771 --> 00:52:55,021 Now I want them to marvel at her speed. 828 00:52:55,021 --> 00:52:57,396 We must give them something new to print. 829 00:52:59,521 --> 00:53:02,980 This maiden voyage of Titanic must make headlines. 830 00:53:03,938 --> 00:53:05,312 Mr. Ismay, 831 00:53:06,312 --> 00:53:07,980 I would prefer not to push the engines 832 00:53:07,980 --> 00:53:10,062 until they've been properly run in. 833 00:53:12,187 --> 00:53:13,396 Of course I'm just a passenger. 834 00:53:13,396 --> 00:53:15,187 I leave it to your good offices to decide what's best. 835 00:53:16,855 --> 00:53:18,855 But what a glorious end to your final crossing 836 00:53:18,855 --> 00:53:22,146 if we were to get into New York on Tuesday night and surprise them all. 837 00:53:22,146 --> 00:53:23,730 Make the morning papers. 838 00:53:23,730 --> 00:53:26,479 Retire with a bang, eh, E.J.? 839 00:53:30,146 --> 00:53:31,771 Good man. 840 00:53:31,771 --> 00:53:35,688 Well, after that, I worked on a squid boat in Monterey. 841 00:53:35,688 --> 00:53:38,563 Then I went down to Los Angeles to the pier in Santa Monica 842 00:53:38,563 --> 00:53:41,312 and started doing portraits there for ten cents apiece. 843 00:53:42,396 --> 00:53:43,938 Why can't I be like you, Jack? 844 00:53:44,646 --> 00:53:47,980 Just head out for the horizon whenever I feel like it. 845 00:53:50,312 --> 00:53:53,062 Say we'll go there sometime to that pier, 846 00:53:53,062 --> 00:53:55,438 even if we only ever just talk about it. 847 00:53:55,438 --> 00:53:57,104 No, we'll do it. 848 00:53:57,104 --> 00:53:58,771 We'll drink cheap beer. 849 00:53:58,771 --> 00:54:01,146 We'll ride on the roller coaster till we throw up. 850 00:54:02,104 --> 00:54:05,229 Then we'll ride horses on the beach, right in the surf. 851 00:54:05,229 --> 00:54:07,146 Now, but you'll have to do it like a real cowboy. 852 00:54:07,146 --> 00:54:08,938 None of that sidesaddle stuff. 853 00:54:09,646 --> 00:54:11,896 You mean, one leg on each side? 854 00:54:11,896 --> 00:54:12,855 Yeah. 855 00:54:13,771 --> 00:54:15,021 Can you show me? 856 00:54:15,021 --> 00:54:16,688 Sure, if you like. 857 00:54:18,604 --> 00:54:20,229 Teach me to ride like a man. 858 00:54:20,229 --> 00:54:21,896 And chew tobacco like a man. 859 00:54:23,146 --> 00:54:25,646 And spit like a man. 860 00:54:25,646 --> 00:54:27,646 What, they didn't teach you that in finishing school? 861 00:54:27,646 --> 00:54:29,146 No. 862 00:54:29,146 --> 00:54:31,229 Well, come on, I'll show you. Let's do it. 863 00:54:32,396 --> 00:54:33,312 I'll show you how. Come on. 864 00:54:33,312 --> 00:54:36,021 - Jack, no! Jack, no! - Oh, come on. 865 00:54:36,021 --> 00:54:37,604 - Wait, Jack. - Come on. 866 00:54:37,604 --> 00:54:39,980 No, Jack. I couldn't possibly, Jack. 867 00:54:39,980 --> 00:54:41,229 Watch closely. 868 00:54:43,438 --> 00:54:45,438 Ugh, that's disgusting! 869 00:54:45,438 --> 00:54:46,354 All right, your turn. 870 00:54:48,896 --> 00:54:49,730 That was pitiful! 871 00:54:49,730 --> 00:54:51,563 Come on, you really gotta hawk it back, you know? 872 00:54:51,563 --> 00:54:52,646 Get some leverage to it. 873 00:54:52,646 --> 00:54:54,563 Use your arms, arc your neck. 874 00:54:54,563 --> 00:54:56,229 (hawks and spits) 875 00:54:56,229 --> 00:54:57,855 See the range on that thing? 876 00:54:57,855 --> 00:54:58,771 Mm-hmm. 877 00:54:58,771 --> 00:55:01,062 - (Rose hawking) - JACK: Okay, go. 878 00:55:01,062 --> 00:55:03,980 (hawks and spits) 879 00:55:03,980 --> 00:55:05,563 Uh, that was better. You gotta work on it. 880 00:55:05,563 --> 00:55:06,980 - Really? - Really try and hawk it up 881 00:55:06,980 --> 00:55:08,354 and get some body to it, you know? 882 00:55:08,354 --> 00:55:10,187 You gotta... (snorting) 883 00:55:14,646 --> 00:55:16,146 (swallows) 884 00:55:16,980 --> 00:55:17,980 Mother! 885 00:55:23,646 --> 00:55:26,271 May I introduce Jack Dawson? 886 00:55:26,271 --> 00:55:28,771 Charmed, I'm sure. 887 00:55:33,563 --> 00:55:36,104 ROSE (narrating): The others were gracious and curious 888 00:55:36,104 --> 00:55:38,312 about the man who had saved my life, 889 00:55:39,479 --> 00:55:42,479 but my mother looked at him like an insect, 890 00:55:42,479 --> 00:55:47,146 a dangerous insect which must be squashed quickly. 891 00:55:47,146 --> 00:55:50,855 Well, Jack, sounds like you're a good man to have around in a sticky spot. 892 00:55:50,855 --> 00:55:54,021 (trumpet playing fanfare) 893 00:55:54,021 --> 00:55:57,980 Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 894 00:55:58,104 --> 00:55:59,104 (laughs) 895 00:55:59,104 --> 00:56:00,646 Shall we go dress, Mother? 896 00:56:01,813 --> 00:56:03,521 See you at dinner, Jack. 897 00:56:05,855 --> 00:56:06,730 Uh, son? 898 00:56:06,730 --> 00:56:08,021 Son! 899 00:56:08,855 --> 00:56:11,354 Do you have the slightest comprehension what you're doing? 900 00:56:12,229 --> 00:56:13,229 Not really. 901 00:56:13,229 --> 00:56:16,479 Well, you're about to go into the snake pit. 902 00:56:18,354 --> 00:56:20,146 What are you planning to wear? 903 00:56:23,062 --> 00:56:24,062 I figured. 904 00:56:24,062 --> 00:56:25,354 Come on. 905 00:56:27,604 --> 00:56:29,604 I was right. 906 00:56:29,604 --> 00:56:31,938 You and my son are just about the same size. 907 00:56:31,938 --> 00:56:33,521 Pretty close. 908 00:56:36,354 --> 00:56:37,688 (whistles) 909 00:56:37,688 --> 00:56:40,438 You shine up like a new penny. 910 00:56:40,438 --> 00:56:41,730 (laughs) 911 00:56:52,104 --> 00:56:53,646 Good evening, sir. 912 00:57:00,312 --> 00:57:03,229 (orchestra playing "On the Beautiful Blue Danube") 913 00:57:44,187 --> 00:57:45,438 Good evening. 914 00:57:51,646 --> 00:57:52,563 MAN: Hello. 915 00:57:57,813 --> 00:58:00,104 Do you know that there are several thousand tons of Hockley steel 916 00:58:00,104 --> 00:58:01,104 in this very ship? 917 00:58:01,104 --> 00:58:02,021 RUTH: Hmm, which part? 918 00:58:02,021 --> 00:58:03,479 CAL: All the right ones, of course. 919 00:58:03,479 --> 00:58:05,604 Then we'll know who to hold accountable if there's a problem. 920 00:58:05,604 --> 00:58:07,813 - Where's my daughter? - Oh, she'll be along. 921 00:58:07,813 --> 00:58:10,229 There is the Countess. 922 00:58:10,229 --> 00:58:11,855 - Hello, my dear. - Good evening, Cal. 923 00:58:11,855 --> 00:58:13,438 CAL: So good to see you. 924 00:58:39,104 --> 00:58:40,938 I saw that in a nickelodeon once 925 00:58:40,938 --> 00:58:42,813 and I always wanted to do it. 926 00:58:51,813 --> 00:58:52,771 (snickers) 927 00:58:55,187 --> 00:58:56,855 RUTH: I'll see you at dinner. 928 00:58:56,855 --> 00:58:58,021 Darling? 929 00:58:58,938 --> 00:59:01,688 Surely you remember Mr. Dawson. 930 00:59:01,688 --> 00:59:02,813 Dawson? 931 00:59:02,813 --> 00:59:03,980 (chuckles) 932 00:59:03,980 --> 00:59:05,771 Well, it's amazing. 933 00:59:05,771 --> 00:59:07,438 You could almost pass for a gentleman. 934 00:59:08,688 --> 00:59:10,104 Almost. 935 00:59:10,104 --> 00:59:11,229 Extraordinary. 936 00:59:23,604 --> 00:59:26,271 RUTH: My dear, it's delightful to see you. 937 00:59:26,271 --> 00:59:28,730 What a remarkable voyage this is. It's mad, isn't it? 938 00:59:30,271 --> 00:59:31,563 RUTH: I love your perfume. 939 00:59:31,563 --> 00:59:33,187 There's the Countess of Rothes. 940 00:59:35,521 --> 00:59:40,771 And, um, that's John Jacob Astor, the richest man on the ship. 941 00:59:40,771 --> 00:59:44,604 His little wifey there, Madeleine, is my age and in a delicate condition. 942 00:59:45,730 --> 00:59:47,479 See how she's trying to hide it? 943 00:59:47,479 --> 00:59:48,604 Quite the scandal. 944 00:59:48,604 --> 00:59:49,646 Hmm. 945 00:59:49,646 --> 00:59:53,646 And that's Benjamin Guggenheim and his mistress Madame Aubert. 946 00:59:53,646 --> 00:59:56,771 Mrs. Guggenheim is at home with the children, of course. 947 00:59:56,771 --> 01:00:00,229 And over here we have Sir Cosmo and Lucille Lady Duff-Gordon. 948 01:00:00,229 --> 01:00:04,104 She designs naughty lingerie, among her many talents. 949 01:00:04,104 --> 01:00:06,771 Very popular with the royals. 950 01:00:06,771 --> 01:00:09,563 Congratulations, Hockley. She's splendid. 951 01:00:09,563 --> 01:00:11,396 Why, thank you. 952 01:00:12,187 --> 01:00:13,604 Care to escort a lady to dinner? 953 01:00:13,604 --> 01:00:14,563 Certainly. 954 01:00:14,563 --> 01:00:15,938 (chuckling) 955 01:00:16,604 --> 01:00:18,563 Sweet pea? Sweet pea. 956 01:00:19,688 --> 01:00:20,938 Ain't nothin' to it, is there, Jack? 957 01:00:20,938 --> 01:00:22,396 Remember, they love money, 958 01:00:22,396 --> 01:00:26,104 so just pretend like you own a gold mine, and you're in the club. 959 01:00:28,146 --> 01:00:29,312 Hey, Astor! 960 01:00:30,604 --> 01:00:32,021 Well, hello, Molly. 961 01:00:32,021 --> 01:00:33,312 Nice to see you. 962 01:00:33,312 --> 01:00:34,271 J.J., Madeleine, 963 01:00:34,271 --> 01:00:36,187 I'd like you to meet Jack Dawson. 964 01:00:36,187 --> 01:00:37,896 - How do you do? - Pleasure. 965 01:00:37,896 --> 01:00:38,938 Hello, Jack. 966 01:00:39,855 --> 01:00:41,479 Are you of the Boston Dawsons? 967 01:00:42,521 --> 01:00:45,104 No. The Chippewa Falls Dawsons, actually. 968 01:00:45,104 --> 01:00:46,396 Oh, yes. 969 01:00:48,479 --> 01:00:53,354 ROSE (narrating): He must have been nervous, but he never faltered. 970 01:00:53,354 --> 01:00:55,688 They assumed he was one of them, 971 01:00:55,688 --> 01:00:59,354 heir to a railroad fortune, perhaps. 972 01:00:59,354 --> 01:01:03,229 New money, obviously, but still a member of the club. 973 01:01:04,312 --> 01:01:07,813 Mother, of course, could always be counted upon. 974 01:01:08,354 --> 01:01:11,438 Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. 975 01:01:11,438 --> 01:01:13,312 I hear they're quite good on this ship. 976 01:01:14,563 --> 01:01:16,271 The best I've seen, ma'am. 977 01:01:16,271 --> 01:01:17,938 Hardly any rats. 978 01:01:17,938 --> 01:01:20,813 (laughing) 979 01:01:20,813 --> 01:01:23,771 Mr. Dawson is joining us from the third class. 980 01:01:23,771 --> 01:01:26,354 He was of some assistance to my fiancée last night. 981 01:01:26,354 --> 01:01:29,438 It turns out that Mr. Dawson is quite a fine artist. 982 01:01:29,438 --> 01:01:32,646 He was kind enough to show me some of his work today. 983 01:01:32,646 --> 01:01:35,855 Rose and I differ somewhat in our definition of fine art. 984 01:01:35,855 --> 01:01:37,938 Not to impugn your work, sir. 985 01:01:38,938 --> 01:01:40,688 (clears throat) 986 01:01:44,354 --> 01:01:45,479 ISMAY: She may be mine on paper, 987 01:01:45,479 --> 01:01:48,521 but in the eyes of God, she belongs to Thomas Andrews. 988 01:01:48,521 --> 01:01:49,730 (whispering) Are these all for me? 989 01:01:49,730 --> 01:01:51,938 Just start from the outside and work your way in. 990 01:01:51,938 --> 01:01:53,896 He knows every rivet in her, don't you, Thomas? 991 01:01:53,896 --> 01:01:54,855 ANDREWS: Indeed. 992 01:01:54,855 --> 01:01:56,771 Your ship is a wonder, Mr. Andrews, truly. 993 01:01:56,771 --> 01:01:58,354 Thank you, Rose. 994 01:02:01,187 --> 01:02:03,021 And how do you take your caviar, sir? 995 01:02:03,021 --> 01:02:05,062 No caviar for me, thanks. 996 01:02:05,062 --> 01:02:06,312 Never did like it much. 997 01:02:08,354 --> 01:02:11,062 And where, exactly, do you live, Mr. Dawson? 998 01:02:11,062 --> 01:02:14,730 Well, right now, my address is the R.M.S. Titanic. 999 01:02:14,730 --> 01:02:16,771 After that, I'm on God's good humor. 1000 01:02:17,354 --> 01:02:19,229 And how is it you have means to travel? 1001 01:02:20,021 --> 01:02:22,104 I work my way from place to place, 1002 01:02:22,104 --> 01:02:24,563 you know, tramp steamers and such. 1003 01:02:24,563 --> 01:02:28,354 But I won my ticket on Titanic here at a lucky hand at poker. 1004 01:02:28,354 --> 01:02:30,062 A very lucky hand. 1005 01:02:30,646 --> 01:02:32,938 All life is a game of luck. 1006 01:02:32,938 --> 01:02:34,146 Hmm. 1007 01:02:34,146 --> 01:02:36,021 A real man makes his own luck, Archie. 1008 01:02:36,021 --> 01:02:37,062 Right, Dawson? 1009 01:02:37,646 --> 01:02:38,521 Hmm. 1010 01:02:38,521 --> 01:02:42,229 And you find that sort of rootless existence appealing, do you? 1011 01:02:45,354 --> 01:02:47,229 Well, yes, ma'am, I do. 1012 01:02:47,855 --> 01:02:50,980 I mean, got everything I need right here with me. 1013 01:02:50,980 --> 01:02:54,021 Got air in my lungs and a few blank sheets of paper. 1014 01:02:55,438 --> 01:02:58,521 I mean, I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen, 1015 01:02:58,521 --> 01:03:02,229 or who I'm gonna meet, where I'm gonna wind up. 1016 01:03:02,229 --> 01:03:04,604 Just the other night, I was sleeping under a bridge, 1017 01:03:04,604 --> 01:03:07,229 and now here I am on the grandest ship in the world 1018 01:03:07,229 --> 01:03:08,688 having champagne with you fine people. 1019 01:03:08,688 --> 01:03:09,646 (laughter) 1020 01:03:09,646 --> 01:03:10,688 I'll take some more of that. 1021 01:03:11,688 --> 01:03:15,146 I figure life's a gift, and I don't intend on wasting it. 1022 01:03:16,062 --> 01:03:18,730 You never know what hand you're going to get dealt next. 1023 01:03:18,730 --> 01:03:20,855 You learn to take life as it comes at you. 1024 01:03:20,855 --> 01:03:21,938 Here you go, Cal. 1025 01:03:24,104 --> 01:03:26,104 To make each day count. 1026 01:03:26,938 --> 01:03:27,896 Well said, Jack. 1027 01:03:27,896 --> 01:03:29,312 Hear, hear! 1028 01:03:30,021 --> 01:03:31,479 To making it count. 1029 01:03:33,396 --> 01:03:34,354 ALL: To making it count. 1030 01:03:35,813 --> 01:03:37,146 ARCHIE: Bravo. 1031 01:03:41,146 --> 01:03:42,646 (Molly laughing) 1032 01:03:43,604 --> 01:03:46,688 Mr. Brown had no idea I'd hidden the money in the stove. 1033 01:03:48,604 --> 01:03:50,813 So he comes home drunk as a pig, celebrating, 1034 01:03:50,813 --> 01:03:52,730 and he lights a fire. 1035 01:03:52,730 --> 01:03:55,521 (laughing) 1036 01:03:55,521 --> 01:03:58,396 (softly) Next, it'll be brandies in the smoking room. 1037 01:03:59,646 --> 01:04:02,604 Well, join me in a brandy, gentlemen? 1038 01:04:02,604 --> 01:04:04,479 - What a good idea! - Yes. 1039 01:04:04,479 --> 01:04:06,062 Now they retreat into a cloud of smoke 1040 01:04:06,062 --> 01:04:08,980 and congratulate each other on being masters of the universe. 1041 01:04:08,980 --> 01:04:11,187 Ladies, thank you for the pleasure of your company. 1042 01:04:12,312 --> 01:04:13,730 Rose, may I escort you back to the cabin? 1043 01:04:13,730 --> 01:04:15,146 No, I'll stay here. 1044 01:04:15,730 --> 01:04:16,855 Here you go, Molly. 1045 01:04:17,980 --> 01:04:19,271 ARCHIE: Joining us, Dawson? 1046 01:04:20,438 --> 01:04:22,730 You don't want to stay out here with the women, do you? 1047 01:04:23,354 --> 01:04:24,688 No, thanks. I've got to be heading back. 1048 01:04:24,688 --> 01:04:25,646 Ah. 1049 01:04:25,646 --> 01:04:26,646 Probably best. 1050 01:04:26,646 --> 01:04:29,229 It'll be all business and politics, that sort of thing. 1051 01:04:29,229 --> 01:04:30,354 Wouldn't interest you. 1052 01:04:31,563 --> 01:04:33,062 But, Dawson, 1053 01:04:33,062 --> 01:04:34,312 good of you to come. 1054 01:04:40,062 --> 01:04:41,229 Jack, must you go? 1055 01:04:41,229 --> 01:04:43,813 Time for me to go row with the other slaves. 1056 01:04:47,187 --> 01:04:48,271 Good night, Rose. 1057 01:05:16,187 --> 01:05:17,730 (clock chiming) 1058 01:05:18,813 --> 01:05:19,813 (sighs) 1059 01:05:28,688 --> 01:05:30,730 So you want to go to a real party? 1060 01:05:31,771 --> 01:05:33,938 (drums pounding, men whooping) 1061 01:05:33,938 --> 01:05:37,980 (lively music playing) 1062 01:05:41,438 --> 01:05:43,104 Is okay I put my hand here? 1063 01:05:43,104 --> 01:05:44,187 Okay. 1064 01:05:57,813 --> 01:05:59,563 (speaking Swedish) 1065 01:05:59,563 --> 01:06:00,521 What? 1066 01:06:00,521 --> 01:06:02,896 (repeats Swedish phrase) 1067 01:06:02,896 --> 01:06:04,771 I can't understand you. 1068 01:06:15,146 --> 01:06:16,438 (glass shatters) 1069 01:06:30,688 --> 01:06:31,771 Hey! 1070 01:06:31,771 --> 01:06:33,062 Bravo, bravo! 1071 01:06:33,062 --> 01:06:34,396 Thank you. 1072 01:06:34,396 --> 01:06:35,813 Pick it up. Come on, lads, let's go! 1073 01:06:35,813 --> 01:06:36,896 (music tempo increases) 1074 01:06:37,730 --> 01:06:39,646 I'm gonna dance with her now, all right? 1075 01:06:40,354 --> 01:06:41,271 Come on. 1076 01:06:41,896 --> 01:06:42,896 - What? - Come on. 1077 01:06:42,896 --> 01:06:46,021 - Come with me. - What? Jack... Jack, wait! 1078 01:06:46,021 --> 01:06:48,062 (music tempo increases) 1079 01:06:48,062 --> 01:06:49,354 I can't do this. 1080 01:06:49,354 --> 01:06:51,271 We're gonna have to get a little bit closer. 1081 01:06:51,271 --> 01:06:52,479 Like this. 1082 01:06:56,229 --> 01:06:57,855 You're still my best girl, Cora. 1083 01:07:01,146 --> 01:07:02,396 I don't know the steps. 1084 01:07:02,396 --> 01:07:03,855 Neither do I. Just go with it. 1085 01:07:04,521 --> 01:07:05,896 Don't think. 1086 01:07:06,855 --> 01:07:08,021 (laughing) 1087 01:07:08,021 --> 01:07:09,396 Don't think. 1088 01:07:11,521 --> 01:07:13,479 (Rose squealing with delight) 1089 01:07:24,938 --> 01:07:27,271 Wait, Jack, Jack! Wait! Stop, Jack! 1090 01:07:33,021 --> 01:07:33,896 (vocalizing) 1091 01:07:33,896 --> 01:07:36,354 (dancers whooping) 1092 01:07:38,146 --> 01:07:39,312 Wait! 1093 01:07:39,312 --> 01:07:40,855 Hey! 1094 01:08:08,938 --> 01:08:10,104 Woo-hoo! 1095 01:08:19,104 --> 01:08:20,187 JACK: Yeah! 1096 01:08:20,187 --> 01:08:22,271 Jack, no! 1097 01:08:23,396 --> 01:08:24,813 (yelling) 1098 01:08:24,813 --> 01:08:25,855 (squeals) 1099 01:08:25,855 --> 01:08:26,813 (giggling) 1100 01:08:26,813 --> 01:08:27,813 (Jack yelling) 1101 01:08:27,813 --> 01:08:30,062 ...on the jurisdiction of the Sherman Act, 1102 01:08:30,062 --> 01:08:31,813 so my lawyers will argue. 1103 01:08:31,813 --> 01:08:33,021 That's what Rockefeller said, 1104 01:08:33,021 --> 01:08:35,730 but the Supreme Court is not swallowing it. 1105 01:08:35,730 --> 01:08:39,187 (men shouting and cheering) 1106 01:08:42,021 --> 01:08:44,396 (lively music playing) 1107 01:08:55,730 --> 01:08:56,688 What? 1108 01:08:56,688 --> 01:08:59,229 You think a first-class girl can't drink? 1109 01:08:59,229 --> 01:09:00,187 (chuckles) 1110 01:09:01,021 --> 01:09:01,896 (screams) 1111 01:09:01,896 --> 01:09:02,855 Get out of here. 1112 01:09:02,855 --> 01:09:03,980 You all right? 1113 01:09:03,980 --> 01:09:04,980 (laughing) 1114 01:09:05,521 --> 01:09:06,646 (grunts) 1115 01:09:06,646 --> 01:09:08,396 - ROSE: I'm fine. - (growls) 1116 01:09:08,396 --> 01:09:09,730 Two out of three, two out of three. 1117 01:09:11,104 --> 01:09:11,938 So... 1118 01:09:13,646 --> 01:09:15,771 you think you're big, tough men? 1119 01:09:17,104 --> 01:09:18,062 Let's see you do this. 1120 01:09:20,521 --> 01:09:22,104 Hold this for me, Jack. 1121 01:09:22,104 --> 01:09:23,396 Hold it up. 1122 01:09:37,438 --> 01:09:38,563 Ow! 1123 01:09:38,563 --> 01:09:39,521 (laughing) 1124 01:09:40,730 --> 01:09:42,354 Jesus, Mary and Joseph! 1125 01:09:42,354 --> 01:09:43,438 You all right? 1126 01:09:43,438 --> 01:09:45,354 I haven't done that in years. 1127 01:09:53,396 --> 01:09:55,813 "Drowsy Maggie," lads. Give her a holly! Let's go! 1128 01:09:56,396 --> 01:09:57,521 Ho! 1129 01:10:22,146 --> 01:10:23,604 Coffee, sir? 1130 01:10:33,354 --> 01:10:35,229 I had hoped you would come to me last night. 1131 01:10:37,354 --> 01:10:38,855 I was tired. 1132 01:10:41,521 --> 01:10:44,187 Your exertions below decks were no doubt exhausting. 1133 01:10:47,146 --> 01:10:49,438 I see you had that undertaker of a manservant follow me. 1134 01:10:49,438 --> 01:10:50,813 How typical. 1135 01:10:50,813 --> 01:10:53,104 You will never behave like that again, Rose. 1136 01:10:53,104 --> 01:10:54,021 Do you understand? 1137 01:10:57,354 --> 01:11:00,146 I'm not a foreman in one of your mills that you can command. 1138 01:11:02,021 --> 01:11:03,813 I'm your fiancée. 1139 01:11:05,146 --> 01:11:06,062 My fiancée? 1140 01:11:06,062 --> 01:11:07,730 (shouts) My fiancée! 1141 01:11:08,187 --> 01:11:10,396 Yes, you are, and my wife! 1142 01:11:11,104 --> 01:11:15,771 My wife in practice if not yet by law, so you will honor me. 1143 01:11:15,771 --> 01:11:18,771 You will honor me the way a wife is required to honor a husband 1144 01:11:18,771 --> 01:11:20,980 because I will not be made out a fool, Rose. 1145 01:11:21,938 --> 01:11:23,312 Is this in any way unclear? 1146 01:11:24,730 --> 01:11:26,021 No. 1147 01:11:26,021 --> 01:11:27,438 Good. 1148 01:11:27,438 --> 01:11:29,187 Excuse me. 1149 01:11:32,980 --> 01:11:34,271 (sobbing) 1150 01:11:34,271 --> 01:11:36,104 Miss Rose! 1151 01:11:37,438 --> 01:11:39,980 - We had a little... accident. - That's all right, Miss Rose. 1152 01:11:39,980 --> 01:11:41,730 - I'm sorry, Trudy. - It's all right. 1153 01:11:41,730 --> 01:11:43,104 Let me help you. 1154 01:11:43,104 --> 01:11:44,896 It's all right, miss. 1155 01:11:47,563 --> 01:11:50,771 (sobbing) 1156 01:11:51,438 --> 01:11:52,980 It's all right, miss. 1157 01:11:58,354 --> 01:11:59,229 Tea, Trudy. 1158 01:12:00,354 --> 01:12:01,521 Yes, ma'am. 1159 01:12:17,104 --> 01:12:20,104 You're not to see that boy again. Do you understand me? 1160 01:12:21,396 --> 01:12:24,229 Rose, I forbid it. 1161 01:12:25,021 --> 01:12:26,104 Oh, stop it, Mother. 1162 01:12:26,104 --> 01:12:28,438 You'll give yourself a nosebleed. 1163 01:12:28,438 --> 01:12:30,396 This is not a game. 1164 01:12:30,396 --> 01:12:32,604 Our situation is precarious. 1165 01:12:32,604 --> 01:12:34,396 You know the money's gone. 1166 01:12:34,396 --> 01:12:36,229 Of course I know it's gone. 1167 01:12:37,062 --> 01:12:38,604 You remind me every day. 1168 01:12:39,479 --> 01:12:43,396 Your father left us nothing but a legacy of bad debts 1169 01:12:43,396 --> 01:12:44,813 hidden by a good name. 1170 01:12:44,813 --> 01:12:47,938 That name is the only card we have to play. 1171 01:12:47,938 --> 01:12:50,563 I don't understand you. 1172 01:12:50,563 --> 01:12:52,604 It is a fine match with Hockley. 1173 01:12:52,604 --> 01:12:54,479 It will ensure our survival. 1174 01:12:56,312 --> 01:12:57,896 How can you put this on my shoulders? 1175 01:12:57,896 --> 01:12:59,688 Why are you being so selfish? 1176 01:12:59,688 --> 01:13:01,604 I'm being selfish? 1177 01:13:05,271 --> 01:13:08,354 Do you want to see me working as a seamstress? 1178 01:13:10,229 --> 01:13:11,730 Is that what you want? 1179 01:13:14,479 --> 01:13:17,521 To see our fine things sold at auction? 1180 01:13:19,271 --> 01:13:21,354 Our memories scattered to the winds? 1181 01:13:31,354 --> 01:13:32,229 (sighs) 1182 01:13:32,229 --> 01:13:34,021 It's so unfair. 1183 01:13:35,271 --> 01:13:36,730 Of course it's unfair. 1184 01:13:38,187 --> 01:13:39,980 We're women. 1185 01:13:42,062 --> 01:13:44,104 Our choices are never easy. 1186 01:13:51,479 --> 01:13:52,771 Hmm? 1187 01:14:01,146 --> 01:14:04,104 (people singing "Eternal Father, Strong to Save") 1188 01:14:06,271 --> 01:14:10,104 ♪ Protect them by thy guardian hand ♪ 1189 01:14:10,104 --> 01:14:16,563 ♪ From every peril on the land ♪ 1190 01:14:16,563 --> 01:14:21,730 ♪ O spirit, whom the Father sent ♪ 1191 01:14:21,730 --> 01:14:26,062 ♪ To spread across the firmament ♪ 1192 01:14:26,062 --> 01:14:30,604 ♪ O wind of heaven, by thy might ♪ 1193 01:14:30,604 --> 01:14:36,021 ♪ Save all who dare the eagle's flight ♪ 1194 01:14:36,021 --> 01:14:40,187 ♪ And keep them by thy watchful... ♪ 1195 01:14:42,521 --> 01:14:43,688 Hello, Mr. Andrews. 1196 01:14:43,688 --> 01:14:44,938 Hello, Jack. 1197 01:14:53,896 --> 01:14:54,730 Sir... 1198 01:14:54,730 --> 01:14:56,354 I just need to talk to somebody for a second. 1199 01:14:56,354 --> 01:14:59,604 - Sir, you're not supposed to be in here. - Just need to speak to someone. 1200 01:14:59,604 --> 01:15:01,730 ♪ ...fire and foe ♪ 1201 01:15:01,730 --> 01:15:03,146 ♪ Protect them... ♪ 1202 01:15:03,146 --> 01:15:04,896 I was just here last night. You don't remember me? 1203 01:15:04,896 --> 01:15:05,896 No, I'm afraid I don't. 1204 01:15:05,896 --> 01:15:08,771 - Now, you're gonna have to turn around. - He'll tell you. 1205 01:15:08,771 --> 01:15:10,021 I just... I just need... 1206 01:15:10,021 --> 01:15:13,479 Mr. Hockley and Mrs. Dewitt Bukater 1207 01:15:13,479 --> 01:15:16,438 continue to be appreciative of your assistance. 1208 01:15:16,438 --> 01:15:20,396 They asked me to, uh, give you this in gratitude. 1209 01:15:20,396 --> 01:15:22,187 I don't want your money. Please, I just... 1210 01:15:22,187 --> 01:15:25,312 And also to remind you that you hold a third-class ticket, 1211 01:15:25,312 --> 01:15:28,354 and that your presence here is no longer appropriate. 1212 01:15:28,354 --> 01:15:30,146 Please, I just want to speak to Rose for... 1213 01:15:30,146 --> 01:15:31,396 Gentlemen, will you please see 1214 01:15:31,396 --> 01:15:34,354 that Mr. Dawson gets back to where he belongs 1215 01:15:34,354 --> 01:15:35,813 and that he stays there? 1216 01:15:36,646 --> 01:15:37,604 Yes, sir. 1217 01:15:37,604 --> 01:15:39,229 Come along, you. 1218 01:15:41,479 --> 01:15:44,688 ♪ Oh, hear us when we cry to thee ♪ 1219 01:15:44,688 --> 01:15:50,438 ♪ For those in peril on the sea ♪ 1220 01:15:50,438 --> 01:15:52,438 RUTH: And why do you have two steering wheels? 1221 01:15:52,438 --> 01:15:54,312 We really only use this near shore. 1222 01:15:54,312 --> 01:15:56,479 Excuse me, sir. Another ice warning. 1223 01:15:56,479 --> 01:15:58,229 This one's from the Noordam. 1224 01:15:58,229 --> 01:15:59,604 Thank you, Sparks. 1225 01:16:01,813 --> 01:16:03,438 Oh, not to worry. 1226 01:16:03,438 --> 01:16:05,104 Quite normal for this time of year. 1227 01:16:06,104 --> 01:16:07,521 In fact, we're speeding up. 1228 01:16:07,521 --> 01:16:10,187 I've just ordered the last boilers lit. 1229 01:16:14,104 --> 01:16:15,980 MAN: Okay, son, wind it up tight like I showed you. 1230 01:16:15,980 --> 01:16:17,229 That's right. 1231 01:16:17,229 --> 01:16:18,938 Okay, now, let it go. 1232 01:16:22,062 --> 01:16:23,563 - Was good, wasn't it? - Quite nice. 1233 01:16:25,271 --> 01:16:26,771 That's excellent, son. 1234 01:16:30,938 --> 01:16:33,187 ROSE: Mr. Andrews, forgive me. 1235 01:16:34,396 --> 01:16:36,229 I did the sum in my head, 1236 01:16:36,229 --> 01:16:39,896 and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned, 1237 01:16:39,896 --> 01:16:44,104 forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 1238 01:16:44,104 --> 01:16:46,021 About half, actually. 1239 01:16:47,062 --> 01:16:48,938 Rose, you miss nothing, do you? 1240 01:16:49,062 --> 01:16:51,938 In fact, I put in these new type davits 1241 01:16:51,938 --> 01:16:54,855 which can take an extra row of boats inside this one, 1242 01:16:54,855 --> 01:16:57,730 but it was thought by some 1243 01:16:57,730 --> 01:16:59,271 that the deck would look too cluttered. 1244 01:16:59,271 --> 01:17:01,771 So, I was overruled. 1245 01:17:02,479 --> 01:17:05,604 Waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 1246 01:17:05,604 --> 01:17:07,396 Sleep soundly, young Rose. 1247 01:17:07,396 --> 01:17:10,438 I have built you a good ship, strong and true. 1248 01:17:10,438 --> 01:17:12,271 She's all the lifeboat you need. 1249 01:17:12,271 --> 01:17:13,438 Just keep heading aft. 1250 01:17:13,438 --> 01:17:15,062 The next stop will be the engine room. 1251 01:17:15,980 --> 01:17:17,187 Come on. 1252 01:17:20,646 --> 01:17:23,396 Jack, this is impossible. 1253 01:17:24,354 --> 01:17:25,396 I can't see you. 1254 01:17:25,396 --> 01:17:26,396 I need to talk to you. 1255 01:17:26,396 --> 01:17:28,229 No, Jack, no. 1256 01:17:29,688 --> 01:17:32,312 Jack, I'm engaged. 1257 01:17:33,062 --> 01:17:34,688 I'm marrying Cal. 1258 01:17:35,688 --> 01:17:36,980 I love Cal. 1259 01:17:39,396 --> 01:17:42,980 Rose, you're no picnic. 1260 01:17:42,980 --> 01:17:45,980 All right? You're a spoiled little brat, even, 1261 01:17:45,980 --> 01:17:50,855 but under that you're the most amazingly astounding 1262 01:17:50,855 --> 01:17:53,396 wonderful girl... woman, 1263 01:17:53,396 --> 01:17:56,187 - that I've ever known and... - Jack, I... 1264 01:17:56,187 --> 01:17:57,730 No, let me try and get this out. 1265 01:17:57,730 --> 01:17:59,730 You're, you're a... 1266 01:18:01,563 --> 01:18:02,855 I'm not an idiot. 1267 01:18:02,855 --> 01:18:04,855 I know how the world works. 1268 01:18:04,855 --> 01:18:06,646 I've got ten bucks in my pocket. 1269 01:18:06,646 --> 01:18:09,730 I have nothing to offer you, and I know that. 1270 01:18:09,730 --> 01:18:11,312 I understand, 1271 01:18:12,479 --> 01:18:14,271 but I'm too involved now. 1272 01:18:14,271 --> 01:18:16,646 You jump, I jump, remember? 1273 01:18:16,646 --> 01:18:19,646 I can't turn away without knowing you'll be all right. 1274 01:18:20,896 --> 01:18:21,980 That's all that I want. 1275 01:18:23,521 --> 01:18:24,855 Well, I'm fine. 1276 01:18:26,104 --> 01:18:28,354 I'll be fine, really. 1277 01:18:29,730 --> 01:18:30,896 Really? 1278 01:18:33,104 --> 01:18:34,604 I don't think so. 1279 01:18:35,521 --> 01:18:37,813 They've got you trapped, Rose, 1280 01:18:37,813 --> 01:18:40,354 and you're gonna die if you don't break free, maybe not right away 1281 01:18:40,354 --> 01:18:42,229 because you're strong, but... 1282 01:18:43,479 --> 01:18:46,980 sooner or later that fire that I love about you, Rose, 1283 01:18:46,980 --> 01:18:49,938 that fire is gonna burn out. 1284 01:18:54,604 --> 01:18:56,563 It's not up to you to save me, Jack. 1285 01:18:58,813 --> 01:19:00,146 You're right. 1286 01:19:01,479 --> 01:19:02,896 Only you can do that. 1287 01:19:09,146 --> 01:19:10,730 I'm going back. 1288 01:19:10,730 --> 01:19:12,479 Leave me alone. 1289 01:19:15,312 --> 01:19:16,146 (door closes) 1290 01:19:23,855 --> 01:19:25,563 COUNTESS: Tell Lucille about the disaster you had 1291 01:19:25,563 --> 01:19:26,938 with the stationer's. 1292 01:19:26,938 --> 01:19:29,980 Well, of course, the invitations had to be sent back twice. 1293 01:19:29,980 --> 01:19:31,438 Oh, my dear! 1294 01:19:31,438 --> 01:19:33,229 And the dreadful bridesmaids' gowns, 1295 01:19:33,229 --> 01:19:35,646 let me tell you what an odyssey that has been. 1296 01:19:35,646 --> 01:19:38,229 Rose decided she wanted lavender. 1297 01:19:38,229 --> 01:19:40,104 She knows I detest the color, 1298 01:19:40,104 --> 01:19:41,938 so she did it only to spite me. 1299 01:19:41,938 --> 01:19:44,229 LUCILLE: If only you'd come to me sooner. 1300 01:19:44,229 --> 01:19:47,479 Ruth saw some of my designs in La Mode Illustree. 1301 01:19:47,479 --> 01:19:48,813 They were for the trousseau 1302 01:19:48,813 --> 01:19:50,312 of the Duchess of Marlborough's youngest daughter. 1303 01:19:50,312 --> 01:19:51,521 They were quite charming, 1304 01:19:51,521 --> 01:19:53,187 but I think you'll agree, my dear, 1305 01:19:53,187 --> 01:19:57,021 that together we've created something of a phoenix from the ashes. 1306 01:19:57,021 --> 01:19:58,688 (women laughing) 1307 01:20:12,271 --> 01:20:13,438 Hello, Jack. 1308 01:20:19,229 --> 01:20:21,021 I changed my mind. 1309 01:20:26,688 --> 01:20:28,396 - They said you might be up here... - Shh... 1310 01:20:31,146 --> 01:20:32,479 Give me your hand. 1311 01:20:34,104 --> 01:20:37,604 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 1312 01:20:39,896 --> 01:20:41,354 Now close your eyes. 1313 01:20:42,688 --> 01:20:43,896 Go on. 1314 01:20:47,354 --> 01:20:49,229 Step up. 1315 01:20:52,521 --> 01:20:54,229 Now hold on to the railing. 1316 01:20:54,229 --> 01:20:56,104 Keep your eyes closed, don't peek. 1317 01:20:56,104 --> 01:20:57,396 I'm not. 1318 01:20:58,646 --> 01:21:00,271 Step up onto the rail. 1319 01:21:04,813 --> 01:21:06,813 Hold on. 1320 01:21:06,813 --> 01:21:08,104 Keep your eyes closed. 1321 01:21:08,104 --> 01:21:09,187 (giggles) 1322 01:21:09,187 --> 01:21:11,146 Do you trust me? 1323 01:21:11,146 --> 01:21:12,855 I trust you. 1324 01:21:22,312 --> 01:21:23,980 All right. 1325 01:21:23,980 --> 01:21:25,938 Open your eyes. 1326 01:21:27,312 --> 01:21:28,146 (gasps) 1327 01:21:32,312 --> 01:21:33,646 I'm flying! 1328 01:21:33,646 --> 01:21:34,688 Jack! 1329 01:21:59,062 --> 01:22:03,396 (softly) ♪ Come, Josephine My flying machine ♪ 1330 01:22:03,396 --> 01:22:08,479 ♪ Going up, she goes, up, she goes... ♪ 1331 01:22:49,688 --> 01:22:51,855 (indistinct radio chatter) 1332 01:22:55,813 --> 01:22:59,146 That was the last time Titanic ever saw daylight. 1333 01:23:00,396 --> 01:23:03,312 So we're up to dusk the night of the sinking. 1334 01:23:03,312 --> 01:23:04,855 Six hours to go. 1335 01:23:04,855 --> 01:23:05,980 Incredible. 1336 01:23:05,980 --> 01:23:07,396 There's Smith and he's standing there, 1337 01:23:07,396 --> 01:23:09,604 and he's got the iceberg warning in his fucking hand, 1338 01:23:09,604 --> 01:23:11,104 excuse me, his hand 1339 01:23:11,104 --> 01:23:12,896 and he's ordering more speed. 1340 01:23:12,896 --> 01:23:15,479 Twenty-six years of experience working against him. 1341 01:23:16,479 --> 01:23:18,438 He figures anything big enough to sink the ship, 1342 01:23:18,438 --> 01:23:20,604 they're gonna see in time to turn, 1343 01:23:20,604 --> 01:23:23,730 but the ship's too big with too small a rudder. 1344 01:23:23,730 --> 01:23:25,354 Doesn't corner worth a damn. 1345 01:23:26,771 --> 01:23:28,980 Everything he knows is wrong. 1346 01:23:41,354 --> 01:23:43,438 (laughing) It's quite proper, I assure you. 1347 01:23:43,438 --> 01:23:45,146 This is the sitting room. 1348 01:23:47,312 --> 01:23:48,479 Will this light do? 1349 01:23:48,479 --> 01:23:49,438 What? 1350 01:23:49,438 --> 01:23:51,771 Don't artists need good light? 1351 01:23:51,771 --> 01:23:53,896 (in French accent) That is true, but I'm not used to working 1352 01:23:53,896 --> 01:23:55,855 in such horrible conditions. 1353 01:23:56,980 --> 01:23:58,312 Monet! 1354 01:23:59,521 --> 01:24:00,646 ROSE: Do you know his work? 1355 01:24:00,646 --> 01:24:02,521 Of course. 1356 01:24:02,521 --> 01:24:03,813 Look at his use of color here. 1357 01:24:03,813 --> 01:24:04,730 Isn't he great? 1358 01:24:04,730 --> 01:24:06,354 ROSE: I know, it's extraordinary. 1359 01:24:08,980 --> 01:24:12,187 Cal insists on carting this hideous thing everywhere. 1360 01:24:13,187 --> 01:24:15,521 Should we be expecting him anytime soon? 1361 01:24:16,354 --> 01:24:19,604 Not as long as the cigars and brandy hold out. 1362 01:24:22,980 --> 01:24:23,855 That's nice. 1363 01:24:24,688 --> 01:24:26,062 What is it, a sapphire? 1364 01:24:26,896 --> 01:24:30,312 A diamond, a very rare diamond. 1365 01:24:30,646 --> 01:24:31,563 Phew. 1366 01:24:33,980 --> 01:24:36,688 Jack, I want you to draw me like one of your French girls... 1367 01:24:37,813 --> 01:24:39,604 wearing this. 1368 01:24:39,604 --> 01:24:40,813 All right. 1369 01:24:42,521 --> 01:24:44,521 Wearing only this. 1370 01:25:19,688 --> 01:25:21,104 The last thing I need 1371 01:25:21,104 --> 01:25:23,896 is another picture of me looking like a porcelain doll. 1372 01:25:27,855 --> 01:25:28,896 As a paying customer, 1373 01:25:31,396 --> 01:25:33,730 I expect to get what I want. 1374 01:25:51,438 --> 01:25:54,396 Over, um, the bed... The couch. 1375 01:26:02,980 --> 01:26:04,521 Go, lie down. 1376 01:26:08,187 --> 01:26:09,438 - Yeah... - Tell me when it looks right. 1377 01:26:09,438 --> 01:26:12,187 Put your arm back the way it was. 1378 01:26:12,187 --> 01:26:13,688 Right. 1379 01:26:13,688 --> 01:26:17,479 Put that other arm up, that hand, right by your face there. 1380 01:26:18,896 --> 01:26:19,771 Right. 1381 01:26:20,688 --> 01:26:23,271 Now, head down... 1382 01:26:25,062 --> 01:26:26,771 Eyes to me, keep 'em on me. 1383 01:26:29,312 --> 01:26:30,730 And try to stay still. 1384 01:26:33,604 --> 01:26:34,438 (clears throat) 1385 01:26:35,312 --> 01:26:36,479 (exhales) 1386 01:26:50,104 --> 01:26:51,604 So serious. 1387 01:27:33,563 --> 01:27:36,604 I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. 1388 01:27:40,938 --> 01:27:43,646 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 1389 01:27:45,187 --> 01:27:47,062 He does landscapes. 1390 01:27:47,062 --> 01:27:48,980 Just relax your face. 1391 01:27:48,980 --> 01:27:49,896 Sorry. 1392 01:27:49,896 --> 01:27:51,271 No laughing. 1393 01:27:51,271 --> 01:27:53,396 (breathes deeply) 1394 01:27:58,646 --> 01:28:01,521 ("My Heart Will Go On" playing on piano) 1395 01:28:22,438 --> 01:28:25,730 My heart was pounding the whole time. 1396 01:28:25,730 --> 01:28:29,896 It was the most erotic moment of my life. 1397 01:28:33,479 --> 01:28:35,604 Up until then, at least. 1398 01:28:36,396 --> 01:28:38,229 So what happened next? 1399 01:28:38,229 --> 01:28:41,730 You mean, did we do it? 1400 01:28:44,229 --> 01:28:46,646 Sorry, to disappoint you, Mr. Bodine. 1401 01:28:46,646 --> 01:28:49,688 Jack was very professional. 1402 01:28:51,271 --> 01:28:52,187 (blows) 1403 01:28:57,438 --> 01:28:58,855 Thank you. 1404 01:29:01,187 --> 01:29:03,187 (Rose laughing) 1405 01:29:06,771 --> 01:29:08,021 What you doing? 1406 01:29:08,896 --> 01:29:10,688 Will you put this back in the safe for me? 1407 01:29:10,688 --> 01:29:11,938 Mm-hmm. 1408 01:29:17,855 --> 01:29:18,771 Phew. 1409 01:29:23,312 --> 01:29:24,938 Gentlemen, would you excuse me? 1410 01:29:27,855 --> 01:29:29,813 None of the stewards have seen her. 1411 01:29:30,521 --> 01:29:32,187 This is absurd. 1412 01:29:32,187 --> 01:29:35,730 It's a ship. There's only so many places she could be. 1413 01:29:35,730 --> 01:29:37,688 Lovejoy, find her. 1414 01:29:54,730 --> 01:29:55,563 Clear. 1415 01:29:55,563 --> 01:29:56,855 Yes. 1416 01:29:57,896 --> 01:30:01,604 I don't think I've ever seen such a flat calm. 1417 01:30:01,604 --> 01:30:03,146 Like a mill pond. 1418 01:30:04,146 --> 01:30:05,855 Not a breath of wind. 1419 01:30:06,521 --> 01:30:09,855 It will make the bergs harder to see 1420 01:30:09,855 --> 01:30:12,521 with no breaking water at the base. 1421 01:30:14,688 --> 01:30:15,646 Hmm. 1422 01:30:23,730 --> 01:30:25,146 Well, I'm off. 1423 01:30:25,146 --> 01:30:28,146 Maintain speed and heading, Mr. Lightoller. 1424 01:30:28,146 --> 01:30:29,521 Yes, sir. 1425 01:30:41,187 --> 01:30:42,438 It's getting cold. 1426 01:30:42,438 --> 01:30:43,438 You look nice. 1427 01:30:43,438 --> 01:30:44,354 (knocking on door) 1428 01:30:44,354 --> 01:30:45,771 LOVEJOY: Miss Rose? 1429 01:30:45,771 --> 01:30:47,021 My drawings! 1430 01:30:54,271 --> 01:30:55,271 (door closes) 1431 01:31:13,354 --> 01:31:14,521 Come on! 1432 01:31:17,813 --> 01:31:19,229 No, wait, wait! Wait, wait, wait! 1433 01:31:19,229 --> 01:31:20,604 Wait, wait, wait! 1434 01:31:21,479 --> 01:31:23,563 Go, go! Down, down! 1435 01:31:23,563 --> 01:31:24,730 ROSE: Quickly, quickly! 1436 01:31:29,646 --> 01:31:30,521 (laughs) 1437 01:31:30,521 --> 01:31:31,855 Bye! 1438 01:31:39,354 --> 01:31:40,229 Sorry! 1439 01:31:40,229 --> 01:31:41,771 (laughing) 1440 01:31:46,354 --> 01:31:47,771 It's all right, sir. I've got it. 1441 01:31:48,771 --> 01:31:50,604 (laughing) 1442 01:31:58,354 --> 01:32:00,521 Pretty tough for a valet, this fella. 1443 01:32:00,521 --> 01:32:02,187 Seems more like a cop. 1444 01:32:02,187 --> 01:32:03,438 I think he was. 1445 01:32:04,271 --> 01:32:05,813 - JACK: Oh, shit! - ROSE: Go! 1446 01:32:07,563 --> 01:32:08,396 Come on. 1447 01:32:10,396 --> 01:32:11,688 No, over here! 1448 01:32:12,688 --> 01:32:13,771 Quick! 1449 01:32:17,062 --> 01:32:20,187 (boiler blasting) 1450 01:32:20,187 --> 01:32:21,855 (shouting) Now what? 1451 01:32:21,855 --> 01:32:23,146 (shouts) What? 1452 01:32:30,604 --> 01:32:31,896 Hold up! 1453 01:32:31,896 --> 01:32:33,062 What're you two doing down here? 1454 01:32:33,062 --> 01:32:35,980 You shouldn't be down here! It could be dangerous! Oi! 1455 01:32:40,438 --> 01:32:41,271 JACK: Carry on! 1456 01:32:41,271 --> 01:32:43,604 Don't mind us, you're doing a great job! 1457 01:32:43,604 --> 01:32:44,896 Keep up the good work! 1458 01:33:01,479 --> 01:33:03,646 Ah, look what we have here, huh? 1459 01:33:14,730 --> 01:33:15,896 (Rose clears throat) 1460 01:33:18,438 --> 01:33:19,438 (clears throat) 1461 01:33:22,021 --> 01:33:23,438 Thank you. 1462 01:33:33,396 --> 01:33:34,771 (honks horn) 1463 01:33:34,771 --> 01:33:36,438 Where to, miss? 1464 01:33:37,813 --> 01:33:39,229 To the stars. 1465 01:33:58,521 --> 01:33:59,896 You nervous? 1466 01:34:02,521 --> 01:34:03,521 No. 1467 01:34:20,396 --> 01:34:22,396 Put your hands on me, Jack. 1468 01:34:46,771 --> 01:34:48,229 CREWMAN: God, it's bloody cold. 1469 01:34:48,229 --> 01:34:50,563 You know, I can smell ice, you know, 1470 01:34:50,563 --> 01:34:52,187 when it's near. 1471 01:34:53,229 --> 01:34:54,980 Bollocks. 1472 01:34:54,980 --> 01:34:56,396 But I can, all right! 1473 01:34:57,146 --> 01:34:59,104 Did you ever find those binoculars for the lookouts? 1474 01:34:59,104 --> 01:35:01,062 Haven't seen them since Southampton. 1475 01:35:02,187 --> 01:35:03,938 Well, I'll be on my rounds. 1476 01:35:03,938 --> 01:35:05,104 Cheerio. 1477 01:35:26,271 --> 01:35:27,771 (breathing heavily) 1478 01:35:36,438 --> 01:35:37,813 You're trembling. 1479 01:35:40,021 --> 01:35:43,604 Don't worry, I'll be all right. 1480 01:35:56,813 --> 01:36:00,187 (breathing heavily) 1481 01:36:04,521 --> 01:36:05,438 They ran down there. 1482 01:36:05,438 --> 01:36:06,855 Right. 1483 01:36:15,980 --> 01:36:17,563 LOVEJOY: Anything missing? 1484 01:36:37,646 --> 01:36:38,479 (exclaims) 1485 01:36:42,938 --> 01:36:44,396 I've got a better idea. 1486 01:36:57,521 --> 01:36:58,521 Gotcha! 1487 01:37:00,354 --> 01:37:03,938 (Rose laughing) 1488 01:37:05,896 --> 01:37:07,938 (both laughing) 1489 01:37:07,938 --> 01:37:10,730 Did you see those guys' faces? 1490 01:37:11,563 --> 01:37:13,312 Did you see the... 1491 01:37:19,646 --> 01:37:20,980 When the ship docks, 1492 01:37:22,563 --> 01:37:24,563 I'm getting off with you. 1493 01:37:25,396 --> 01:37:26,896 This is crazy. 1494 01:37:26,896 --> 01:37:28,062 I know. 1495 01:37:28,062 --> 01:37:29,896 It doesn't make any sense. 1496 01:37:31,354 --> 01:37:32,896 That's why I trust it. 1497 01:37:41,813 --> 01:37:43,229 (quietly) Oh, yes. 1498 01:37:43,229 --> 01:37:44,646 Here, look at this. 1499 01:37:45,021 --> 01:37:47,563 Oh, look at that, would you? 1500 01:37:47,563 --> 01:37:49,062 They're a bit warmer than we are. 1501 01:37:49,646 --> 01:37:52,146 Well, if that's what it takes for us to get warmer, I'd rather not, 1502 01:37:52,146 --> 01:37:53,938 if it's all the same to you, all right? 1503 01:38:06,396 --> 01:38:07,771 Bugger me! 1504 01:38:07,771 --> 01:38:09,563 (alarm bell clanging) 1505 01:38:11,521 --> 01:38:12,604 (telephone ringing) 1506 01:38:12,604 --> 01:38:14,646 Pick up, you bastards! 1507 01:38:14,646 --> 01:38:18,187 (ringing continues) 1508 01:38:18,187 --> 01:38:19,396 LOOKOUT: Is there anyone there? 1509 01:38:19,396 --> 01:38:20,688 Yes, what do you see? 1510 01:38:20,688 --> 01:38:22,438 Iceberg! Right ahead! 1511 01:38:22,438 --> 01:38:23,354 Thank you. 1512 01:38:26,187 --> 01:38:27,021 Iceberg! Right ahead! 1513 01:38:27,021 --> 01:38:27,938 Hard to starboard! 1514 01:38:27,938 --> 01:38:29,646 CREWMAN: Hard to starboard! 1515 01:38:34,271 --> 01:38:35,771 (ringing) 1516 01:38:35,771 --> 01:38:38,354 CREWMAN: Turn, turn! Steady! 1517 01:38:39,438 --> 01:38:40,312 (ringing) 1518 01:38:40,312 --> 01:38:41,771 (bell clangs) 1519 01:38:43,813 --> 01:38:44,688 Full astern! 1520 01:38:46,813 --> 01:38:47,813 Hard over. 1521 01:38:47,813 --> 01:38:49,646 Helm's hard over, sir. 1522 01:38:51,604 --> 01:38:53,312 (ringing) 1523 01:38:53,312 --> 01:38:55,312 Go, lads! Go! 1524 01:38:57,354 --> 01:38:59,521 (men yelling out orders) 1525 01:39:01,813 --> 01:39:03,688 Shut all the dampers! 1526 01:39:03,688 --> 01:39:04,855 Shut them! 1527 01:39:05,730 --> 01:39:07,646 (dampers slamming) 1528 01:39:09,646 --> 01:39:10,563 Hold it. 1529 01:39:12,312 --> 01:39:13,563 Hold it! 1530 01:39:14,855 --> 01:39:16,813 Now, engage the reversing engine! 1531 01:39:21,438 --> 01:39:24,021 (engine stops) 1532 01:39:26,688 --> 01:39:30,730 (engine restarting) 1533 01:39:45,855 --> 01:39:47,229 Why aren't they turning? 1534 01:39:47,229 --> 01:39:48,646 Is it hard over? 1535 01:39:48,646 --> 01:39:50,312 It is, yes, sir! Hard over! 1536 01:39:54,479 --> 01:39:58,146 (softly) Come on, come on, come on. 1537 01:39:58,146 --> 01:39:59,896 Turn. 1538 01:40:10,229 --> 01:40:11,521 Yes... 1539 01:40:16,855 --> 01:40:18,146 It's gonna hit! 1540 01:40:29,896 --> 01:40:31,146 Jesus Christ. 1541 01:40:45,104 --> 01:40:47,730 (glass tinkling) 1542 01:40:51,479 --> 01:40:53,229 (softly) Jesus. 1543 01:40:53,229 --> 01:40:54,604 Hard to port! 1544 01:40:54,604 --> 01:40:56,021 CREWMAN: Hard to port! 1545 01:40:59,855 --> 01:41:01,604 (men screaming) 1546 01:41:06,229 --> 01:41:07,312 Get back! 1547 01:41:20,354 --> 01:41:22,271 (screaming) 1548 01:41:25,438 --> 01:41:26,479 (hissing) 1549 01:41:26,479 --> 01:41:27,563 (screams) 1550 01:41:34,813 --> 01:41:36,771 (metal doors closing) 1551 01:41:36,771 --> 01:41:37,771 Come on, let's go! 1552 01:41:37,771 --> 01:41:40,229 Get out the door! They're closing the doors! 1553 01:41:40,229 --> 01:41:45,229 Get out! Get out! 1554 01:41:48,229 --> 01:41:49,730 Get out the door! 1555 01:41:49,730 --> 01:41:52,646 Go on! Come on, lads! 1556 01:41:52,646 --> 01:41:54,021 Go, lads, go! 1557 01:42:01,604 --> 01:42:02,688 Get out! 1558 01:42:07,021 --> 01:42:07,855 (screams) 1559 01:42:22,187 --> 01:42:23,938 (softly) Oh, my God. 1560 01:42:24,688 --> 01:42:26,312 That was a close shave, wasn't it? 1561 01:42:26,312 --> 01:42:28,021 Smell ice, can you? 1562 01:42:28,021 --> 01:42:29,688 Bleeding Christ. 1563 01:42:33,938 --> 01:42:36,396 Note the time and enter it in the log. 1564 01:42:42,021 --> 01:42:44,021 What was that, Mr. Murdoch? 1565 01:42:44,021 --> 01:42:46,354 An iceberg, sir. 1566 01:42:47,479 --> 01:42:48,771 I put her hard to starboard 1567 01:42:48,771 --> 01:42:50,896 and ran the engines full astern, but it was too close. 1568 01:42:50,896 --> 01:42:53,604 I tried to port round it but she hit and the-- 1569 01:42:53,604 --> 01:42:55,146 Close the watertight doors. 1570 01:42:55,146 --> 01:42:56,730 MURDOCH: The doors are closed, sir. 1571 01:42:59,980 --> 01:43:02,062 - All stop. - Aye, sir. 1572 01:43:04,604 --> 01:43:06,730 (ringing) 1573 01:43:10,646 --> 01:43:12,271 Find the carpenter. Get him to sound the ship. 1574 01:43:12,271 --> 01:43:13,271 Yes, sir! 1575 01:43:16,479 --> 01:43:19,896 (cursing in Italian) 1576 01:43:24,146 --> 01:43:26,354 Come on, let's get the hell out of here! 1577 01:43:26,354 --> 01:43:27,688 Come on, hurry up. 1578 01:43:32,479 --> 01:43:34,688 Excuse me. Why have the engines stopped? 1579 01:43:34,688 --> 01:43:35,646 I felt a shudder. 1580 01:43:35,646 --> 01:43:38,396 I shouldn't worry, madam. We've likely thrown a propeller blade. 1581 01:43:38,396 --> 01:43:39,438 That's the shudder you felt. 1582 01:43:39,438 --> 01:43:40,688 May I bring you anything? 1583 01:43:42,354 --> 01:43:43,312 No, thank you. 1584 01:43:48,354 --> 01:43:50,271 MAN: So, haven't spotted an iceberg. Did you see anything? 1585 01:43:50,271 --> 01:43:52,896 I don't see anything now, do you? 1586 01:43:54,396 --> 01:43:56,438 If this is the direction the rats are going, 1587 01:43:56,438 --> 01:43:57,688 that's good enough for me. 1588 01:43:59,980 --> 01:44:01,187 CREWMAN: Please, sir, please. 1589 01:44:01,187 --> 01:44:02,354 Everything's under control. 1590 01:44:05,062 --> 01:44:05,896 You there. 1591 01:44:05,896 --> 01:44:07,021 Sir, there is no emergency. 1592 01:44:07,021 --> 01:44:08,730 Yes, there is. I have been robbed. 1593 01:44:08,730 --> 01:44:09,896 Get the master-at-arms. 1594 01:44:09,896 --> 01:44:11,354 (yells) Now, you moron! 1595 01:44:11,354 --> 01:44:12,438 Yes, sir. 1596 01:44:13,062 --> 01:44:15,104 (men laughing) 1597 01:44:15,938 --> 01:44:17,813 Hey, you're gonna miss the fun. 1598 01:44:19,229 --> 01:44:20,187 Did you see what happened? 1599 01:44:20,187 --> 01:44:21,229 No, I missed it. 1600 01:44:21,229 --> 01:44:22,604 Apparently, it hit over there. 1601 01:44:24,062 --> 01:44:26,271 CREWMAN: Boiler room six is flooded eight feet above the plate, 1602 01:44:26,271 --> 01:44:27,521 and the mail hold is worse. 1603 01:44:27,521 --> 01:44:28,980 She's all buckled in in the forward hull. 1604 01:44:28,980 --> 01:44:31,146 - Can you shore up? - Not unless the pumps get ahead. 1605 01:44:31,146 --> 01:44:32,688 Have you seen the damage in the mail hold? 1606 01:44:32,688 --> 01:44:34,187 No, she's already underwater. 1607 01:44:34,938 --> 01:44:36,062 This is bad. 1608 01:44:39,021 --> 01:44:40,563 We should tell Mother and Cal. 1609 01:44:41,646 --> 01:44:43,312 I think they're very good, sir. 1610 01:44:46,688 --> 01:44:47,896 Don't touch anything. 1611 01:44:47,896 --> 01:44:49,688 I want the entire room photographed. 1612 01:44:49,688 --> 01:44:51,563 ROSE: Just keep holding my hand. 1613 01:44:54,771 --> 01:44:56,479 We've been looking for you, miss. 1614 01:45:00,980 --> 01:45:02,563 ROSE (sighs): Well, here we go. 1615 01:45:08,771 --> 01:45:09,813 Something serious has happened. 1616 01:45:11,521 --> 01:45:12,896 Yes, it has. 1617 01:45:14,438 --> 01:45:17,688 Indeed. Two things dear to me have disappeared this evening. 1618 01:45:18,271 --> 01:45:19,604 Now that one is back, 1619 01:45:19,604 --> 01:45:21,563 I have a pretty good idea where to find the other. 1620 01:45:21,563 --> 01:45:22,730 Search him. 1621 01:45:22,730 --> 01:45:23,771 Take your coat off, son. 1622 01:45:23,771 --> 01:45:24,730 - Now what? - Come on then. 1623 01:45:25,771 --> 01:45:27,646 Cal, what are you doing? 1624 01:45:27,646 --> 01:45:29,021 We're in the middle of an emergency. 1625 01:45:29,021 --> 01:45:29,980 What's going on? 1626 01:45:29,980 --> 01:45:31,229 Is this it? 1627 01:45:31,229 --> 01:45:32,187 That's it. 1628 01:45:32,187 --> 01:45:34,479 This is horseshit! 1629 01:45:35,354 --> 01:45:36,771 Don't you believe it, Rose. 1630 01:45:36,771 --> 01:45:37,688 Don't! 1631 01:45:37,688 --> 01:45:39,354 - He couldn't have. - Of course he could. 1632 01:45:39,354 --> 01:45:41,062 It's easy enough for a professional. 1633 01:45:41,062 --> 01:45:42,312 But I was with him the whole time. 1634 01:45:42,312 --> 01:45:43,438 This is absurd. 1635 01:45:44,104 --> 01:45:46,896 Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear. 1636 01:45:48,604 --> 01:45:50,813 Real slick, Cal. Rose, they put it in my pocket. 1637 01:45:50,813 --> 01:45:51,730 Shut up. 1638 01:45:51,730 --> 01:45:53,354 It isn't even your pocket, is it, son? 1639 01:45:54,021 --> 01:45:55,646 Property of A.L. Ryerson. 1640 01:45:59,938 --> 01:46:01,438 That was reported stolen today. 1641 01:46:01,438 --> 01:46:02,354 I just borrowed it. 1642 01:46:02,354 --> 01:46:03,479 I was gonna return it. 1643 01:46:03,479 --> 01:46:05,563 Oh, an honest thief. We have an honest thief here, do we? 1644 01:46:06,187 --> 01:46:08,479 You know I didn't do this, Rose. You know it! 1645 01:46:09,396 --> 01:46:10,396 Don't you believe them, Rose. 1646 01:46:10,396 --> 01:46:11,896 You know it. You know I didn't do it. 1647 01:46:11,896 --> 01:46:12,855 Come on, son, let's go. 1648 01:46:12,855 --> 01:46:14,563 You know I didn't do it, Rose. Rose! 1649 01:46:14,563 --> 01:46:15,980 Come on. There's a good lad. 1650 01:46:15,980 --> 01:46:17,187 Come on, son. There's a good lad. 1651 01:46:17,187 --> 01:46:18,354 Come on! 1652 01:46:18,354 --> 01:46:19,646 You know I didn't do it! 1653 01:46:19,646 --> 01:46:20,730 You know me! 1654 01:46:22,604 --> 01:46:24,771 ISMAY: Most unfortunate, Captain. 1655 01:46:28,312 --> 01:46:31,688 Water, 14 feet above the keel in ten minutes, 1656 01:46:31,688 --> 01:46:32,813 in the forepeak, 1657 01:46:32,813 --> 01:46:35,271 in all three holds and in boiler room six. 1658 01:46:35,271 --> 01:46:36,271 That's right, sir. 1659 01:46:36,271 --> 01:46:38,146 When can we get under way, damn it? 1660 01:46:38,146 --> 01:46:40,271 That's five compartments. 1661 01:46:42,229 --> 01:46:43,104 She can stay afloat 1662 01:46:43,104 --> 01:46:45,980 with the first four compartments breached, but not five. 1663 01:46:46,855 --> 01:46:48,354 Not five. 1664 01:46:48,354 --> 01:46:49,771 As she goes down by the head, 1665 01:46:49,771 --> 01:46:52,271 the water will spill over the tops of the bulkheads 1666 01:46:52,271 --> 01:46:55,062 at "E" deck from one to the next. 1667 01:46:55,062 --> 01:46:56,229 Back and back. 1668 01:46:56,229 --> 01:46:58,021 There's no stopping it. 1669 01:46:58,021 --> 01:46:59,021 The pumps. 1670 01:46:59,021 --> 01:47:02,938 - If we opened the doors... - The pumps buy you time, but minutes only. 1671 01:47:02,938 --> 01:47:05,479 From this moment no matter what we do, 1672 01:47:06,730 --> 01:47:08,479 Titanic will founder. 1673 01:47:11,146 --> 01:47:12,646 But this ship can't sink. 1674 01:47:12,646 --> 01:47:13,896 She's made of iron, sir. 1675 01:47:13,896 --> 01:47:14,896 I assure you, she can... 1676 01:47:15,896 --> 01:47:17,146 and she will. 1677 01:47:18,021 --> 01:47:19,896 It is a mathematical certainty. 1678 01:47:24,479 --> 01:47:25,938 How much time? 1679 01:47:33,521 --> 01:47:34,396 An hour. 1680 01:47:34,396 --> 01:47:35,980 Two at most. 1681 01:47:41,855 --> 01:47:43,896 And how many aboard, Mr. Murdoch? 1682 01:47:44,354 --> 01:47:47,062 2,200 souls on board, sir. 1683 01:47:54,354 --> 01:47:57,312 Well, I believe you may get your headlines, Mr. Ismay. 1684 01:48:15,104 --> 01:48:16,604 Oh, it is a little slut, isn't it? 1685 01:48:17,938 --> 01:48:19,438 Will you look at me when I'm talking to you. 1686 01:48:19,438 --> 01:48:20,604 (knocking on door) 1687 01:48:20,604 --> 01:48:21,521 Mr. Hockley? 1688 01:48:21,521 --> 01:48:22,896 Not now! We are busy. 1689 01:48:22,896 --> 01:48:25,855 Sir, I've been told to ask you to please put on your lifebelts 1690 01:48:25,855 --> 01:48:27,688 - and come up to the-- - I said not now. 1691 01:48:27,688 --> 01:48:29,438 I'm sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, 1692 01:48:29,438 --> 01:48:30,896 but it's Captain's orders. 1693 01:48:30,896 --> 01:48:33,104 Now, please, dress warmly. 1694 01:48:33,104 --> 01:48:34,855 It's quite cold out tonight. 1695 01:48:35,604 --> 01:48:38,813 Now, may I suggest topcoats and hats. 1696 01:48:38,813 --> 01:48:40,104 This is ridiculous. 1697 01:48:41,312 --> 01:48:42,855 Not to worry, miss. 1698 01:48:42,855 --> 01:48:45,187 I am sure it's just a precaution. 1699 01:48:45,187 --> 01:48:46,187 Everybody up! 1700 01:48:46,187 --> 01:48:47,479 Lifebelts on! 1701 01:48:47,479 --> 01:48:49,021 (men screaming orders) 1702 01:48:49,021 --> 01:48:50,646 What? What's he yelling about? 1703 01:48:50,646 --> 01:48:52,563 Everybody up! Put your lifebelts on! 1704 01:48:52,563 --> 01:48:53,563 What's the ruckus? 1705 01:48:53,563 --> 01:48:54,980 Just put your lifebelts on! 1706 01:48:56,062 --> 01:48:57,521 CREWMAN: C.Q.D.? 1707 01:48:58,104 --> 01:48:59,146 Sir? 1708 01:49:01,021 --> 01:49:03,479 That's right. C.Q.D. The distress call. 1709 01:49:03,479 --> 01:49:04,813 That's our position. 1710 01:49:08,646 --> 01:49:09,855 (sighs) 1711 01:49:09,855 --> 01:49:12,813 Tell whoever responds that we're going down by the head, 1712 01:49:12,813 --> 01:49:14,688 and need immediate assistance. 1713 01:49:24,062 --> 01:49:25,229 Blimey. 1714 01:49:35,563 --> 01:49:36,813 Keep lowering! 1715 01:49:37,730 --> 01:49:38,980 Keep lowering! 1716 01:49:44,688 --> 01:49:47,646 Make it fast! 1717 01:49:57,479 --> 01:49:59,271 Roll back that cover! 1718 01:49:59,271 --> 01:50:00,354 Mr. Wilde! 1719 01:50:00,354 --> 01:50:02,396 Mr. Wilde, where are the passengers? 1720 01:50:02,396 --> 01:50:03,813 They've all gone back inside. 1721 01:50:03,813 --> 01:50:05,980 It's too damn cold and noisy for them. 1722 01:50:05,980 --> 01:50:07,312 You there! 1723 01:50:07,312 --> 01:50:08,396 (blows whistle) 1724 01:50:08,396 --> 01:50:10,730 Get down here and help with these lines. 1725 01:50:10,730 --> 01:50:13,813 (orchestra playing "Alexander's Ragtime Band") 1726 01:50:17,354 --> 01:50:19,896 (people talking indistinctly) 1727 01:50:24,938 --> 01:50:26,521 Care for a drink, sir? 1728 01:50:28,688 --> 01:50:30,980 - CREWMAN: Please put your lifebelts on. - Hey, sonny, what's doing? 1729 01:50:30,980 --> 01:50:32,354 You got us all trussed up here, 1730 01:50:32,354 --> 01:50:34,271 and now we're cooling our heels. 1731 01:50:34,271 --> 01:50:36,521 Sorry, ma'am. Let me go and find out. 1732 01:50:37,062 --> 01:50:39,855 I don't think anybody knows what the hell's going on around here. 1733 01:50:39,855 --> 01:50:42,563 It's the goddamned English doing everything by the book. 1734 01:50:42,563 --> 01:50:46,104 There's no need for language, Mr. Hockley. 1735 01:50:46,104 --> 01:50:48,229 Go back and turn the heaters on in our rooms. 1736 01:50:48,229 --> 01:50:50,438 I'd like a cup of tea when I return. 1737 01:50:50,438 --> 01:50:51,938 Yes, ma'am. 1738 01:51:01,688 --> 01:51:02,771 Mr. Andrews. 1739 01:51:04,980 --> 01:51:05,896 I saw the iceberg, 1740 01:51:05,896 --> 01:51:08,271 and I see it in your eyes. 1741 01:51:08,271 --> 01:51:09,980 Please tell me the truth. 1742 01:51:18,229 --> 01:51:20,062 The ship will sink. 1743 01:51:21,896 --> 01:51:22,771 You're certain? 1744 01:51:22,771 --> 01:51:25,062 Yes, in an hour or so. 1745 01:51:26,187 --> 01:51:28,646 All this will be at the bottom of the Atlantic. 1746 01:51:30,312 --> 01:51:31,604 What? 1747 01:51:31,604 --> 01:51:33,396 Please, tell only who you must. 1748 01:51:33,396 --> 01:51:35,855 I don't want to be responsible for a panic, 1749 01:51:35,855 --> 01:51:39,438 and get to a boat quickly, don't wait. 1750 01:51:39,438 --> 01:51:42,104 You remember what I told you about the boats? 1751 01:51:45,229 --> 01:51:46,646 Yes. 1752 01:51:48,646 --> 01:51:49,938 I understand. 1753 01:51:57,855 --> 01:51:59,187 Over here, son. 1754 01:52:00,146 --> 01:52:02,896 Sir, they need you up in the second-class purser's office. 1755 01:52:02,896 --> 01:52:03,855 There's a big mob up there. 1756 01:52:03,855 --> 01:52:05,604 Go on. I'll keep an eye on him. 1757 01:52:05,604 --> 01:52:07,479 Aye, right. 1758 01:52:21,896 --> 01:52:22,938 Sir! 1759 01:52:22,938 --> 01:52:25,396 Carpathia says they're making 17 knots. 1760 01:52:25,396 --> 01:52:27,479 Full steam for them, sir. 1761 01:52:28,771 --> 01:52:30,479 She's the only one who's responding? 1762 01:52:30,479 --> 01:52:32,062 The only one close, sir. 1763 01:52:32,062 --> 01:52:34,146 She says they can be here in four hours. 1764 01:52:34,688 --> 01:52:35,896 Four hours? 1765 01:52:41,396 --> 01:52:42,771 Thank you, Bride. 1766 01:52:47,312 --> 01:52:48,479 My God. 1767 01:52:49,855 --> 01:52:53,771 (crewmen yelling out orders) 1768 01:52:57,229 --> 01:52:58,146 Sir! 1769 01:52:58,146 --> 01:53:00,771 We are swung out and ready, sir. 1770 01:53:02,062 --> 01:53:05,438 Hadn't we better get the women and children into the boats, sir? 1771 01:53:07,646 --> 01:53:08,980 Yes, we... 1772 01:53:08,980 --> 01:53:10,354 Sir? 1773 01:53:13,104 --> 01:53:15,312 Women and children first. 1774 01:53:15,312 --> 01:53:16,312 Yes... 1775 01:53:17,354 --> 01:53:18,396 Yes, sir. 1776 01:53:21,938 --> 01:53:23,479 LIGHTOLLER (shouting): Ladies and gentlemen, 1777 01:53:23,479 --> 01:53:24,771 your attention, please! 1778 01:53:24,771 --> 01:53:26,396 Step this way, please. 1779 01:53:26,396 --> 01:53:27,479 That's right. 1780 01:53:27,479 --> 01:53:29,271 Come towards me. 1781 01:53:29,271 --> 01:53:30,646 Thank you. 1782 01:53:31,730 --> 01:53:32,730 Good. 1783 01:53:32,730 --> 01:53:37,271 For the time being, I shall require only women and children. 1784 01:53:37,271 --> 01:53:38,563 MAN: Right here. 1785 01:53:39,354 --> 01:53:41,104 All right, boys, like the Captain said, 1786 01:53:41,104 --> 01:53:43,187 nice and cheery so there's no panic. 1787 01:53:44,354 --> 01:53:46,187 "Wedding Dance." 1788 01:53:46,187 --> 01:53:49,980 (orchestra begins playing) 1789 01:53:54,062 --> 01:53:55,146 Lifebelts on! 1790 01:53:55,146 --> 01:53:57,062 Here, put your lifebelts on. 1791 01:53:57,062 --> 01:53:58,521 Put your lifebelts on. 1792 01:53:58,521 --> 01:53:59,771 Here, put your lifebelt on. 1793 01:53:59,771 --> 01:54:01,146 Here, come on, here. 1794 01:54:05,730 --> 01:54:07,855 (men talking indistinctly) 1795 01:54:07,855 --> 01:54:10,855 STEWARD: It isn't time to go up to the boats yet. 1796 01:54:10,855 --> 01:54:12,980 Please stay calm. 1797 01:54:12,980 --> 01:54:16,438 Look, please, make sure everybody you've got your lifebelts on 1798 01:54:16,438 --> 01:54:19,187 and, gentlemen, allow the women and children through to the front. 1799 01:54:19,187 --> 01:54:20,646 What are we doing, Mommy? 1800 01:54:20,646 --> 01:54:21,980 We're just waiting, dear. 1801 01:54:22,104 --> 01:54:24,312 When they're finished putting the first-class people in the boats, 1802 01:54:24,312 --> 01:54:27,479 they'll be starting with us and we'll want to be all ready, won't we? 1803 01:54:28,521 --> 01:54:30,646 (men arguing) 1804 01:54:31,438 --> 01:54:32,813 Go and get some help. 1805 01:54:32,813 --> 01:54:35,980 Lower away! Left and right together! 1806 01:54:35,980 --> 01:54:37,146 Steady! 1807 01:54:37,146 --> 01:54:39,354 Both sides together! 1808 01:54:39,354 --> 01:54:44,104 Steady! 1809 01:54:45,396 --> 01:54:46,688 Stop! Stop! 1810 01:54:46,688 --> 01:54:48,062 (screaming) 1811 01:54:48,062 --> 01:54:49,438 Hold the left side! 1812 01:54:49,438 --> 01:54:52,354 Right side only! Right side only! 1813 01:54:52,354 --> 01:54:53,813 Right side only! 1814 01:54:53,813 --> 01:54:55,146 Hold the left side! 1815 01:54:55,146 --> 01:54:56,479 Right side down! 1816 01:54:56,479 --> 01:54:57,896 Lower away together! 1817 01:55:00,146 --> 01:55:01,813 Steady, lads! 1818 01:55:05,604 --> 01:55:06,563 (flare explodes) 1819 01:55:06,563 --> 01:55:08,021 (passengers gasping) 1820 01:55:22,396 --> 01:55:25,646 (crewman shouting orders indistinctly) 1821 01:55:48,896 --> 01:55:53,021 You know, I do believe this ship may sink. 1822 01:55:54,479 --> 01:55:58,688 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 1823 01:56:01,646 --> 01:56:04,479 Compliments of Mr. Caledon Hockley. 1824 01:56:11,229 --> 01:56:14,104 Come on, sister, you heard the man, into the boat. 1825 01:56:14,104 --> 01:56:16,312 Any room for a gentleman, gentlemen? 1826 01:56:16,312 --> 01:56:17,980 LIGHTOLLER: Only women at this time, sir. 1827 01:56:21,021 --> 01:56:24,021 Will the lifeboats be seated according to class? 1828 01:56:25,396 --> 01:56:28,354 I hope they're not too crowded. 1829 01:56:28,354 --> 01:56:29,855 Oh, Mother... 1830 01:56:29,855 --> 01:56:30,896 Shut up! 1831 01:56:30,896 --> 01:56:33,146 Don't you understand? 1832 01:56:33,146 --> 01:56:35,271 The water is freezing and there aren't enough boats. 1833 01:56:35,271 --> 01:56:37,062 Not enough by half. 1834 01:56:37,980 --> 01:56:40,354 Half the people on this ship are going to die. 1835 01:56:40,354 --> 01:56:41,855 Not the better half. 1836 01:56:44,229 --> 01:56:45,312 Come on, Ruth, get in the boat. 1837 01:56:45,312 --> 01:56:47,312 First-class seats are right up here. 1838 01:56:48,312 --> 01:56:50,771 You know, it's a pity I didn't keep that drawing. 1839 01:56:50,771 --> 01:56:52,479 It'll be worth a lot more by morning. 1840 01:56:56,146 --> 01:56:58,604 You unimaginable bastard. 1841 01:56:59,730 --> 01:57:03,229 MOLLY: Come on, Rose, darling. There's plenty of room for you. 1842 01:57:03,229 --> 01:57:04,229 Come on, Rose. 1843 01:57:05,354 --> 01:57:06,646 You're next, darling. 1844 01:57:07,271 --> 01:57:08,521 Come in to the boat, Rose. 1845 01:57:10,104 --> 01:57:10,980 CAL: Come. 1846 01:57:11,771 --> 01:57:15,771 Rose. Get into the boat. 1847 01:57:15,771 --> 01:57:17,271 Rose. 1848 01:57:18,813 --> 01:57:20,062 Goodbye, Mother. 1849 01:57:22,104 --> 01:57:23,730 Rose! 1850 01:57:23,730 --> 01:57:26,438 - RUTH: Rose, come back here! - Where are you going? 1851 01:57:26,438 --> 01:57:27,938 To him? 1852 01:57:27,938 --> 01:57:30,104 To be a whore to a gutter rat? 1853 01:57:31,271 --> 01:57:33,396 I'd rather be his whore than your wife. 1854 01:57:35,521 --> 01:57:37,229 (struggling) 1855 01:57:37,229 --> 01:57:40,396 No! I said no! 1856 01:57:40,396 --> 01:57:41,813 (hawking) 1857 01:57:41,813 --> 01:57:43,896 RUTH (shouting): Rose! Please stop! 1858 01:57:44,855 --> 01:57:46,146 LIGHTOLLER: And lower away! 1859 01:57:46,730 --> 01:57:48,187 - Rose! - And together! 1860 01:57:48,187 --> 01:57:49,146 No, wait! 1861 01:57:49,146 --> 01:57:50,479 Lower away! 1862 01:57:50,479 --> 01:57:52,938 - Rose! - Lower together! 1863 01:57:58,396 --> 01:57:59,312 Help! 1864 01:58:00,354 --> 01:58:02,479 Can anybody hear me? 1865 01:58:02,479 --> 01:58:03,646 (banging pipe) 1866 01:58:03,646 --> 01:58:05,521 Hello, help me! 1867 01:58:05,521 --> 01:58:07,396 Help me! 1868 01:58:07,396 --> 01:58:08,896 (banging on pipe) 1869 01:58:10,271 --> 01:58:12,312 Can anybody hear me? 1870 01:58:12,312 --> 01:58:15,354 Somebody help me, please! 1871 01:58:15,354 --> 01:58:16,438 ROSE: Mr. Andrews? 1872 01:58:20,312 --> 01:58:22,855 - Steward, check the starboard corridor. - Yes, Mr. Andrews. 1873 01:58:22,855 --> 01:58:25,771 Madam, please, put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 1874 01:58:25,771 --> 01:58:27,980 Lucy, for God's sake, put on your lifebelt. 1875 01:58:27,980 --> 01:58:30,354 - Set a good example. - Yes, sir. 1876 01:58:30,354 --> 01:58:31,312 Anyone in here? 1877 01:58:31,312 --> 01:58:34,229 Mr. Andrews? Mr. Andrews, thank God. 1878 01:58:34,229 --> 01:58:36,688 Where would the master-at-arms take someone under arrest? 1879 01:58:36,688 --> 01:58:39,062 What? You have to get to a boat right away. 1880 01:58:39,062 --> 01:58:42,146 No! I'm doing this with or without your help, sir, 1881 01:58:42,146 --> 01:58:43,646 but without will take longer. 1882 01:58:45,646 --> 01:58:47,730 Take the elevator to the very bottom. 1883 01:58:47,730 --> 01:58:50,021 Go to the left, down the crewmen's passage. 1884 01:58:50,021 --> 01:58:52,438 Then go right and left again at the stairs. 1885 01:58:52,438 --> 01:58:54,312 You'll come to a long corridor. 1886 01:58:58,021 --> 01:59:00,479 (sighs) This could be bad. 1887 01:59:00,479 --> 01:59:01,730 (water gurgling) 1888 01:59:04,479 --> 01:59:06,146 Oh, shit. 1889 01:59:06,146 --> 01:59:07,312 Oh, shit! 1890 01:59:09,104 --> 01:59:10,938 (struggling) 1891 01:59:12,479 --> 01:59:14,062 Excuse me, thank you. 1892 01:59:15,104 --> 01:59:17,229 - CREWMAN: The lifts are closed. - WOMAN: I do not care... 1893 01:59:17,229 --> 01:59:20,980 The lifts are... I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 1894 01:59:22,146 --> 01:59:24,229 I'm through being polite, goddamn it! 1895 01:59:24,229 --> 01:59:25,688 Now take me down! 1896 01:59:27,563 --> 01:59:28,730 "E" deck. 1897 01:59:32,354 --> 01:59:33,563 Come on. 1898 01:59:33,563 --> 01:59:35,104 Come on, come on. 1899 01:59:38,021 --> 01:59:38,980 (screams in frustration) 1900 01:59:51,146 --> 01:59:52,604 (Rose screams) 1901 01:59:52,604 --> 01:59:54,104 I'm going back up! 1902 01:59:54,104 --> 01:59:55,312 No! 1903 01:59:55,312 --> 01:59:56,771 No, no! 1904 02:00:00,730 --> 02:00:01,604 Come back! 1905 02:00:01,604 --> 02:00:02,771 I'm going back up. 1906 02:00:02,771 --> 02:00:03,938 I'm going back up! 1907 02:00:12,730 --> 02:00:13,813 Crew passage... 1908 02:00:15,688 --> 02:00:17,271 Crew passage. 1909 02:00:27,521 --> 02:00:30,896 (breathing heavily) 1910 02:00:37,438 --> 02:00:38,604 Jack? 1911 02:00:42,938 --> 02:00:44,146 Jack? 1912 02:00:48,104 --> 02:00:49,396 Jack? 1913 02:00:50,312 --> 02:00:51,187 Jack? 1914 02:00:51,187 --> 02:00:52,271 Rose! 1915 02:00:53,521 --> 02:00:54,563 Jack? 1916 02:00:54,563 --> 02:00:56,146 Rose, I'm in here! 1917 02:00:56,146 --> 02:00:58,146 - I'm in here. - Jack! 1918 02:00:58,146 --> 02:00:59,604 I'm in here. 1919 02:00:59,604 --> 02:01:00,604 - Jack! - Rose! 1920 02:01:00,604 --> 02:01:02,479 Jack! Jack! 1921 02:01:02,479 --> 02:01:06,438 I'm sorry. I'm so sorry. 1922 02:01:07,396 --> 02:01:08,688 That guy Lovejoy put it in my pocket. 1923 02:01:08,688 --> 02:01:10,730 I know, I know, I know, I know. 1924 02:01:10,730 --> 02:01:14,479 Listen, Rose, you're gonna have to find a spare key, all right? 1925 02:01:14,479 --> 02:01:16,021 Look in that cabinet right there. 1926 02:01:17,146 --> 02:01:18,813 It's a little silver one, Rose. 1927 02:01:20,062 --> 02:01:21,187 Silver... 1928 02:01:21,813 --> 02:01:23,521 These are all brass ones! 1929 02:01:23,521 --> 02:01:25,438 Check right here, Rose. 1930 02:01:30,146 --> 02:01:30,980 Rose. 1931 02:01:32,062 --> 02:01:34,229 How did you find out I didn't do it? 1932 02:01:34,229 --> 02:01:36,229 I didn't. 1933 02:01:36,229 --> 02:01:37,980 I just realized I already knew. 1934 02:01:40,396 --> 02:01:41,604 - Keep looking. - Oh. 1935 02:01:50,813 --> 02:01:53,312 No key. There's no key! 1936 02:01:53,312 --> 02:01:54,396 All right, Rose, listen. 1937 02:01:54,396 --> 02:01:56,938 You're gonna have to go find some help. 1938 02:01:56,938 --> 02:01:58,104 It'll be all right. 1939 02:02:03,479 --> 02:02:04,688 I'll be right back. 1940 02:02:08,271 --> 02:02:09,271 (grunting) 1941 02:02:12,438 --> 02:02:13,938 I'll just wait here. 1942 02:02:27,229 --> 02:02:29,354 Hello, is there anyone here? 1943 02:02:29,354 --> 02:02:30,604 Hello? 1944 02:02:31,604 --> 02:02:34,354 Is there anybody down here? 1945 02:02:34,354 --> 02:02:36,396 We need help! Hello! 1946 02:02:37,813 --> 02:02:39,104 Damn it. 1947 02:02:45,271 --> 02:02:46,688 Can anybody hear me? 1948 02:02:46,688 --> 02:02:48,187 Please, hello! 1949 02:02:48,187 --> 02:02:49,354 Hello! 1950 02:02:51,438 --> 02:02:52,771 Oh, thank God. 1951 02:02:52,771 --> 02:02:53,938 Wait, please, I need your help. 1952 02:02:53,938 --> 02:02:56,021 There's a man back here and... 1953 02:02:56,021 --> 02:02:56,938 Wait! 1954 02:03:01,354 --> 02:03:02,855 Hello? 1955 02:03:14,104 --> 02:03:16,646 (loud rumbling) 1956 02:03:16,646 --> 02:03:20,604 (breathing rapidly) 1957 02:03:27,146 --> 02:03:28,604 (footsteps approaching) 1958 02:03:28,604 --> 02:03:29,688 Hello? 1959 02:03:30,521 --> 02:03:31,771 Ah, miss, you shouldn't be here, now. 1960 02:03:31,771 --> 02:03:33,813 Wait. Please, I need your help. 1961 02:03:33,813 --> 02:03:34,980 This way, quickly. 1962 02:03:34,980 --> 02:03:36,646 There is a man down here, and he is trapped. 1963 02:03:36,646 --> 02:03:37,646 Please. 1964 02:03:37,646 --> 02:03:38,730 There's no need to panic. 1965 02:03:38,730 --> 02:03:39,730 No, I'm not panicking. 1966 02:03:39,730 --> 02:03:42,021 You're going the wrong way! 1967 02:03:42,021 --> 02:03:43,938 Let go of me, listen! 1968 02:03:49,229 --> 02:03:50,604 To hell with you. 1969 02:03:51,646 --> 02:03:52,896 Oh! 1970 02:03:52,896 --> 02:03:55,229 (ship creaking) 1971 02:04:16,271 --> 02:04:17,896 (flare exploding) 1972 02:04:28,146 --> 02:04:30,229 (softly) Oh, my God. 1973 02:04:34,938 --> 02:04:37,563 (electrical crackling) 1974 02:04:48,813 --> 02:04:50,980 (gasping) 1975 02:04:59,479 --> 02:05:01,229 (breathing heavily) 1976 02:05:09,855 --> 02:05:12,104 (loud rumbling) 1977 02:05:18,438 --> 02:05:19,438 Jack! 1978 02:05:19,438 --> 02:05:20,396 Rose! 1979 02:05:21,813 --> 02:05:23,312 Will this work? 1980 02:05:24,187 --> 02:05:25,312 I guess we'll find out. 1981 02:05:25,312 --> 02:05:26,730 Come on. 1982 02:05:30,062 --> 02:05:31,563 Wait, wait, wait, wait. 1983 02:05:32,187 --> 02:05:33,855 Try a couple practice swings over there. 1984 02:05:39,479 --> 02:05:42,521 Good, now try to hit the same mark again, Rose. 1985 02:05:42,521 --> 02:05:43,604 You can do it. 1986 02:05:49,646 --> 02:05:51,563 Okay, that's enough practice. 1987 02:05:51,563 --> 02:05:53,146 Come on, Rose, you can do it. 1988 02:05:54,021 --> 02:05:58,104 Listen, just hit it really hard and really fast. 1989 02:05:59,479 --> 02:06:02,271 Wait. Open your hands up a little more. 1990 02:06:02,938 --> 02:06:03,813 Like that? 1991 02:06:03,813 --> 02:06:05,104 Right. 1992 02:06:05,104 --> 02:06:07,938 Listen, Rose, I trust you. 1993 02:06:12,271 --> 02:06:13,104 Go! 1994 02:06:14,312 --> 02:06:16,229 - (clanging) - (gasps) 1995 02:06:17,396 --> 02:06:19,521 (screaming and laughing) 1996 02:06:19,521 --> 02:06:20,521 You did it! 1997 02:06:20,521 --> 02:06:22,896 Come on, let's go. 1998 02:06:22,896 --> 02:06:24,521 Oh, shit, this is cold. 1999 02:06:24,521 --> 02:06:25,688 Oh, shit! 2000 02:06:25,688 --> 02:06:27,521 Shit, shit. 2001 02:06:33,104 --> 02:06:33,980 This is the way out. 2002 02:06:35,021 --> 02:06:37,271 We have to find another way. Come on. 2003 02:06:38,021 --> 02:06:39,187 TILLER: Pull. 2004 02:06:39,187 --> 02:06:40,896 (orchestra playing) 2005 02:06:40,896 --> 02:06:42,062 Pull. 2006 02:06:42,062 --> 02:06:44,604 Put your backs into it, pull! 2007 02:06:44,604 --> 02:06:49,354 (distant shouting) 2008 02:06:49,354 --> 02:06:50,813 Pull! 2009 02:06:51,813 --> 02:06:53,896 Now, there's something you don't see every day. 2010 02:06:53,896 --> 02:06:54,813 Pull! 2011 02:06:59,354 --> 02:07:01,229 (distant explosion) 2012 02:07:04,396 --> 02:07:06,396 (crewman shouting orders) 2013 02:07:14,688 --> 02:07:16,730 LIGHTOLLER: There's no room for luggage in this boat. 2014 02:07:16,730 --> 02:07:17,646 What's this luggage doing here? 2015 02:07:17,646 --> 02:07:19,438 Get rid of it. Get rid of it! We need the room. 2016 02:07:19,438 --> 02:07:20,438 Get rid of that! 2017 02:07:20,438 --> 02:07:23,146 (crewman giving orders) 2018 02:07:23,146 --> 02:07:25,563 (crying) 2019 02:07:25,563 --> 02:07:26,730 Keep calm. 2020 02:07:27,646 --> 02:07:28,771 No! 2021 02:07:34,062 --> 02:07:35,438 Lovejoy. 2022 02:07:35,438 --> 02:07:37,688 She's not on the starboard side either. 2023 02:07:37,688 --> 02:07:39,354 We're running out of time, 2024 02:07:39,354 --> 02:07:42,021 and this strutting martinet isn't letting any men on at all. 2025 02:07:42,021 --> 02:07:44,604 There's one on the other side letting men on. 2026 02:07:44,604 --> 02:07:46,813 Well, then that's our play. 2027 02:07:46,813 --> 02:07:48,479 We'll need some insurance first. 2028 02:07:48,479 --> 02:07:49,396 Come on. 2029 02:07:49,396 --> 02:07:50,479 (pounding on door) 2030 02:07:50,479 --> 02:07:52,187 This way. All the way down here. 2031 02:07:52,187 --> 02:07:53,396 (pounding on door) 2032 02:07:53,396 --> 02:07:54,938 (Jack yelling) 2033 02:07:54,938 --> 02:07:58,521 Here. What do you think you're doing? 2034 02:07:59,187 --> 02:08:01,021 You'll have to pay for that, you know. 2035 02:08:01,021 --> 02:08:03,396 That's White Star Line property. 2036 02:08:03,396 --> 02:08:04,354 BOTH: Shut up! 2037 02:08:06,021 --> 02:08:07,438 Will you hold the boat a moment? 2038 02:08:07,438 --> 02:08:09,938 - I just have to run back to my room-- - (grunts) 2039 02:08:09,938 --> 02:08:11,563 Sit down! 2040 02:08:11,563 --> 02:08:12,771 She's the last. 2041 02:08:12,771 --> 02:08:13,730 Prepare to lower. 2042 02:08:13,730 --> 02:08:17,021 Mr. Lightoller, why are the boats being launched half full? 2043 02:08:17,021 --> 02:08:18,062 Not now, Mr. Andrews. 2044 02:08:18,062 --> 02:08:21,563 There, look, 20 or so in a boat built for 65, 2045 02:08:21,563 --> 02:08:23,896 and I saw one boat with only 12. Twelve! 2046 02:08:23,896 --> 02:08:27,104 Well, we weren't sure of the weight, Mr. Andrews. 2047 02:08:27,104 --> 02:08:28,312 These boats may buckle. 2048 02:08:28,312 --> 02:08:29,730 Rubbish. 2049 02:08:29,730 --> 02:08:32,813 They were tested in Belfast with the weight of 70 men! 2050 02:08:32,813 --> 02:08:35,604 Now, fill these boats, Mr. Lightoller, for God's sake, man! 2051 02:08:42,438 --> 02:08:45,438 Please, I need more women and children, please. 2052 02:08:50,771 --> 02:08:52,604 CREWMAN: Get back in there. This is not an exit. 2053 02:08:52,604 --> 02:08:54,730 Get back in there. This is not an exit. 2054 02:08:57,563 --> 02:08:59,229 You can't keep us locked in here like animals. 2055 02:08:59,229 --> 02:09:00,396 The ship's bloody sinking! 2056 02:09:01,563 --> 02:09:03,688 Bring forward the women! 2057 02:09:03,688 --> 02:09:04,855 Unlock the gates. 2058 02:09:06,354 --> 02:09:07,980 Women only! 2059 02:09:07,980 --> 02:09:09,604 No men! 2060 02:09:10,730 --> 02:09:12,062 No men! 2061 02:09:14,021 --> 02:09:14,896 (shouting) 2062 02:09:16,479 --> 02:09:18,855 (shouting) Get back! 2063 02:09:20,855 --> 02:09:22,938 Lock the gates! 2064 02:09:22,938 --> 02:09:25,312 Get them back from those gates! 2065 02:09:25,312 --> 02:09:27,438 Don't touch the gates! 2066 02:09:30,563 --> 02:09:34,021 For God's sake, man, there are women and children down here! 2067 02:09:34,021 --> 02:09:36,688 Let us up so we can have a chance! 2068 02:09:36,688 --> 02:09:38,730 Get back! 2069 02:09:41,855 --> 02:09:43,438 - Jack! - Tommy! 2070 02:09:43,438 --> 02:09:45,229 - Can we get out? - It's hopeless that way! 2071 02:09:45,229 --> 02:09:47,104 Whatever we do, we've got to do it fast. 2072 02:09:47,646 --> 02:09:48,604 Jack! 2073 02:09:49,312 --> 02:09:50,187 Fabrizio! 2074 02:09:50,187 --> 02:09:52,187 The boats are all gone. 2075 02:09:52,187 --> 02:09:54,396 This whole place is flooding. We've gotta get out. 2076 02:09:54,396 --> 02:09:55,438 There is niente this way. 2077 02:09:55,438 --> 02:09:58,021 All right, let's go this way, all right? Come on. 2078 02:10:03,479 --> 02:10:05,021 I make my own luck. 2079 02:10:05,021 --> 02:10:07,104 So do I. 2080 02:10:14,688 --> 02:10:16,229 Come on! 2081 02:10:16,229 --> 02:10:18,229 No, come on, let's go this way. 2082 02:10:19,730 --> 02:10:20,980 (crying) 2083 02:10:21,104 --> 02:10:24,479 (speaking Arabic) 2084 02:10:27,146 --> 02:10:28,104 This way. 2085 02:10:28,104 --> 02:10:30,646 Just go back to the main stairwell 2086 02:10:30,646 --> 02:10:32,855 and everything will be sorted out there. 2087 02:10:32,855 --> 02:10:34,479 MAN: Hell, it will. 2088 02:10:34,479 --> 02:10:36,229 It will all get sorted out back there. 2089 02:10:36,229 --> 02:10:37,604 Go back to the main stairwell. 2090 02:10:38,146 --> 02:10:39,021 Open the gate. 2091 02:10:39,021 --> 02:10:40,104 Go back down the main stair. 2092 02:10:40,104 --> 02:10:41,229 Open the gate right now! 2093 02:10:41,229 --> 02:10:43,855 Go back down the main stairwell like I told you. 2094 02:10:45,855 --> 02:10:47,146 Goddamn it! 2095 02:10:47,146 --> 02:10:48,980 Son of a bitch! 2096 02:10:48,980 --> 02:10:50,521 MAN: Open the damn gate! 2097 02:10:50,521 --> 02:10:51,896 Open it! 2098 02:10:54,855 --> 02:10:56,229 Fabri, Tommy, give me a hand here! 2099 02:10:56,229 --> 02:10:57,438 Move aside. Move aside. 2100 02:10:57,438 --> 02:10:58,479 Come on, pull! 2101 02:10:59,187 --> 02:11:00,980 (shouting) Pull! 2102 02:11:01,730 --> 02:11:02,855 Move aside! 2103 02:11:02,855 --> 02:11:03,855 Put that down. 2104 02:11:03,855 --> 02:11:05,271 Move aside! 2105 02:11:05,271 --> 02:11:07,021 One! Two! 2106 02:11:07,021 --> 02:11:09,104 - Stop that! - Three! 2107 02:11:09,104 --> 02:11:11,187 (yelling) 2108 02:11:11,187 --> 02:11:12,271 Again! 2109 02:11:12,271 --> 02:11:14,229 (yelling) 2110 02:11:14,229 --> 02:11:15,563 JACK: Let's go! 2111 02:11:17,688 --> 02:11:19,813 - JACK: Let's go, Rose. - You can't go up there. 2112 02:11:19,813 --> 02:11:21,187 You can't do this! 2113 02:11:28,104 --> 02:11:29,438 LIGHTOLLER: Keep order here. 2114 02:11:29,438 --> 02:11:32,312 Back, back, back. 2115 02:11:33,771 --> 02:11:35,104 (screaming) 2116 02:11:36,896 --> 02:11:37,896 Hold on to her! 2117 02:11:39,688 --> 02:11:41,146 Pull her in! 2118 02:11:41,146 --> 02:11:43,896 Get back, I say, 2119 02:11:43,896 --> 02:11:46,563 or I'll shoot you all like dogs. 2120 02:11:46,563 --> 02:11:47,980 Keep order here! 2121 02:11:49,271 --> 02:11:51,229 Keep order, I say. 2122 02:11:52,187 --> 02:11:54,771 Mr. Lowe, man this boat. 2123 02:11:58,855 --> 02:12:01,688 LOWE: Right, is everybody all right? 2124 02:12:01,688 --> 02:12:03,104 Nobody panic. 2125 02:12:09,521 --> 02:12:10,604 CREWMAN: Stay back! 2126 02:12:11,479 --> 02:12:12,730 We're too late. 2127 02:12:12,730 --> 02:12:14,271 There are more boats down the front. 2128 02:12:14,271 --> 02:12:17,938 Stay with this one. Murdoch. He seems to be quite practical. 2129 02:12:17,938 --> 02:12:20,062 (women screaming) 2130 02:12:28,187 --> 02:12:30,646 (screaming) 2131 02:12:32,604 --> 02:12:33,604 LOWE: Sit down! 2132 02:12:35,104 --> 02:12:36,855 Stay back, you lot. 2133 02:12:36,855 --> 02:12:37,896 Stay back! 2134 02:12:37,896 --> 02:12:39,312 Stay back, the lot of you! 2135 02:12:39,312 --> 02:12:40,312 Stay back! 2136 02:12:40,312 --> 02:12:41,312 (gunshots) 2137 02:12:42,604 --> 02:12:43,938 It's starting to fall apart. 2138 02:12:43,938 --> 02:12:45,521 We don't have much time. 2139 02:12:47,229 --> 02:12:48,312 Mr. Murdoch? 2140 02:12:48,312 --> 02:12:49,479 Mr. Hockley. 2141 02:12:49,479 --> 02:12:51,438 You two, with me, now. 2142 02:12:51,438 --> 02:12:53,229 I'm a businessman, as you know, 2143 02:12:53,229 --> 02:12:55,271 and I have a business proposition for you. 2144 02:12:55,688 --> 02:12:58,438 CREWMAN (shouting): Easy now. All together! 2145 02:12:59,771 --> 02:13:02,479 Lower away, lower away. 2146 02:13:02,479 --> 02:13:03,896 JACK: Come on, Rose. 2147 02:13:07,438 --> 02:13:08,896 The boats are gone! 2148 02:13:14,187 --> 02:13:15,813 Colonel, are there any boats on that side? 2149 02:13:15,813 --> 02:13:18,229 No, miss, but there are a couple of boats all the way forward. 2150 02:13:18,229 --> 02:13:19,771 This way, I'll lead you. 2151 02:13:23,187 --> 02:13:25,229 (playing final chord) 2152 02:13:25,980 --> 02:13:27,104 What's the use? 2153 02:13:27,104 --> 02:13:29,730 Nobody's listening to us anyway. 2154 02:13:29,730 --> 02:13:31,521 Well, they don't listen to us at dinner either. 2155 02:13:31,521 --> 02:13:32,604 Come on, let's play. 2156 02:13:32,604 --> 02:13:33,813 Keep us warm. 2157 02:13:34,813 --> 02:13:35,730 "Orpheus." 2158 02:13:36,813 --> 02:13:41,062 (playing fast music from "Orpheus in the Underworld") 2159 02:13:41,062 --> 02:13:42,229 Music to drown by. 2160 02:13:42,229 --> 02:13:44,312 Now I know I'm in first class. 2161 02:13:49,479 --> 02:13:50,688 Where is everyone? 2162 02:13:50,688 --> 02:13:52,855 They're all still aft, sir. 2163 02:13:54,980 --> 02:13:57,396 Do we have an understanding then, Mr. Murdoch? 2164 02:14:08,563 --> 02:14:10,646 LIGHTOLLER (shouting): Will the men please go back? 2165 02:14:10,646 --> 02:14:12,771 (people shouting) 2166 02:14:12,771 --> 02:14:14,813 (gunshots) 2167 02:14:14,813 --> 02:14:17,229 Women and children only! 2168 02:14:17,229 --> 02:14:18,688 Get back! 2169 02:14:18,688 --> 02:14:19,771 Step back, sir. 2170 02:14:19,771 --> 02:14:20,896 Come through, madam. 2171 02:14:20,896 --> 02:14:21,855 This way. 2172 02:14:21,855 --> 02:14:22,855 Step back, sir. 2173 02:14:22,855 --> 02:14:24,396 Let the women through! 2174 02:14:24,396 --> 02:14:25,855 You better check the other side. 2175 02:14:25,855 --> 02:14:27,021 Go! 2176 02:14:27,021 --> 02:14:29,104 LIGHTOLLER: Stand back, sir! 2177 02:14:29,104 --> 02:14:32,146 MURDOCH: Any more women and children? 2178 02:14:32,146 --> 02:14:34,104 Any children? 2179 02:14:34,104 --> 02:14:36,396 I found her on the other side. 2180 02:14:36,396 --> 02:14:38,479 Waiting for a boat... 2181 02:14:38,479 --> 02:14:39,646 with him. 2182 02:14:41,229 --> 02:14:42,604 MURDOCH: Any more women and children? 2183 02:14:42,604 --> 02:14:43,730 They're all aboard, Mr. Murdoch. 2184 02:14:43,730 --> 02:14:45,563 Anyone else, then? 2185 02:14:46,688 --> 02:14:47,896 - ISMAY: Hop on, sir. - Anyone else? 2186 02:14:47,896 --> 02:14:49,104 Do hurry. Hurry along. 2187 02:14:53,229 --> 02:14:54,604 Stand by the falls. 2188 02:14:54,604 --> 02:14:56,938 (softly) Ugh, goddamn it all to hell. 2189 02:14:59,604 --> 02:15:00,646 Shit. 2190 02:15:00,646 --> 02:15:01,646 Fire! 2191 02:15:02,646 --> 02:15:03,479 Sir! 2192 02:15:03,479 --> 02:15:05,146 Sir, you can't go through here. 2193 02:15:05,146 --> 02:15:06,730 Sir, you can't go through. 2194 02:15:09,187 --> 02:15:10,438 Yes, yes, splendid. 2195 02:15:13,062 --> 02:15:14,187 Right. 2196 02:15:15,187 --> 02:15:17,187 MURDOCH: Prepare to lower! 2197 02:15:19,312 --> 02:15:20,604 Ready on the left. 2198 02:15:26,771 --> 02:15:28,479 Take them down. 2199 02:15:33,354 --> 02:15:35,104 Keep it steady. 2200 02:15:36,813 --> 02:15:39,771 Both sides together, steady. 2201 02:15:39,771 --> 02:15:41,312 Keep it steady. 2202 02:15:42,229 --> 02:15:43,896 Give her to me. 2203 02:15:43,896 --> 02:15:45,062 GIRL: Daddy... 2204 02:15:45,062 --> 02:15:47,271 MAN: It'll be fine, darling. Don't you worry. 2205 02:15:49,187 --> 02:15:50,938 It's goodbye for a little while. 2206 02:15:50,938 --> 02:15:52,438 Only for a little while. 2207 02:15:52,438 --> 02:15:54,604 There'll be another boat for the daddies. 2208 02:15:54,604 --> 02:15:56,396 This boat's for the mummies and the children. 2209 02:15:56,396 --> 02:15:58,896 You hold Mummy's hand and be a good little girl. 2210 02:16:00,271 --> 02:16:01,521 I'm not going without you. 2211 02:16:01,521 --> 02:16:03,187 No, you have to go... now! 2212 02:16:03,187 --> 02:16:04,312 No, Jack. 2213 02:16:04,312 --> 02:16:05,938 Get in the boat, Rose. 2214 02:16:05,938 --> 02:16:07,396 No, Jack. 2215 02:16:07,396 --> 02:16:09,271 Yes, get on the boat. 2216 02:16:09,271 --> 02:16:11,438 Yes, get on the boat, Rose. 2217 02:16:13,980 --> 02:16:15,688 Oh, my God, look at you. 2218 02:16:15,688 --> 02:16:17,354 You look a fright. 2219 02:16:17,354 --> 02:16:18,646 Here. 2220 02:16:20,354 --> 02:16:21,730 Put this on. 2221 02:16:21,730 --> 02:16:22,688 Come. 2222 02:16:28,062 --> 02:16:29,646 Go on, I'll get the next one. 2223 02:16:29,646 --> 02:16:31,855 No, not without you. 2224 02:16:31,855 --> 02:16:32,980 JACK: I'll be all right. 2225 02:16:32,980 --> 02:16:33,980 Listen, I'll be fine. 2226 02:16:33,980 --> 02:16:35,187 I'm a survivor, all right? 2227 02:16:35,187 --> 02:16:36,187 Don't worry about me. 2228 02:16:36,187 --> 02:16:37,479 Now go on, get on. 2229 02:16:37,479 --> 02:16:40,271 I have an arrangement with an officer on the other side of the ship. 2230 02:16:40,271 --> 02:16:41,730 Jack and I can get off safely. 2231 02:16:41,730 --> 02:16:43,229 Both of us. 2232 02:16:44,479 --> 02:16:47,062 See? Got my own boat to catch. 2233 02:16:47,062 --> 02:16:48,396 CAL: Now, hurry. 2234 02:16:48,396 --> 02:16:49,771 They're almost full. 2235 02:16:51,146 --> 02:16:52,646 Step aboard, miss. 2236 02:16:52,646 --> 02:16:53,896 CAL: Come on, hurry. 2237 02:16:54,604 --> 02:16:55,438 Step aboard, please. 2238 02:16:55,438 --> 02:16:56,813 MAN: Be Daddy's good girl. 2239 02:16:56,813 --> 02:16:57,980 Step lightly. 2240 02:16:57,980 --> 02:17:00,146 LIGHTOLLER: Keep back, keep back, I say. 2241 02:17:02,354 --> 02:17:03,604 Clear the row, please. 2242 02:17:05,104 --> 02:17:06,396 Lower away! 2243 02:17:07,479 --> 02:17:08,813 (gasping) 2244 02:17:10,062 --> 02:17:11,438 LIGHTOLLER: Steady! 2245 02:17:11,438 --> 02:17:13,855 Keep going, keep going. 2246 02:17:13,855 --> 02:17:16,688 And lower away evenly, lads. 2247 02:17:17,604 --> 02:17:19,855 Easy. Lower away. 2248 02:17:19,855 --> 02:17:21,604 You're a good liar. 2249 02:17:21,604 --> 02:17:23,896 Almost as good as you. 2250 02:17:23,896 --> 02:17:27,354 LIGHTOLLER: Easy now, and lower away. 2251 02:17:28,855 --> 02:17:30,396 There's no, uh, 2252 02:17:30,396 --> 02:17:32,438 there's no arrangement, is there? 2253 02:17:33,896 --> 02:17:35,438 No, there is. 2254 02:17:35,438 --> 02:17:37,479 Not that you'll benefit much from it. 2255 02:17:39,646 --> 02:17:41,354 I always win, Jack, 2256 02:17:42,688 --> 02:17:43,688 one way or another. 2257 02:17:47,980 --> 02:17:52,021 LIGHTOLLER: Easy. Even, lads. 2258 02:17:52,021 --> 02:17:54,312 Keep going, keep going. 2259 02:17:59,646 --> 02:18:04,771 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 2260 02:18:15,271 --> 02:18:17,104 (inaudible) 2261 02:18:42,271 --> 02:18:43,271 Rose! 2262 02:18:43,271 --> 02:18:45,938 (passengers shouting) 2263 02:18:45,938 --> 02:18:46,896 CAL: Stop her! 2264 02:18:46,896 --> 02:18:48,312 Rose, what are you doing? 2265 02:18:48,312 --> 02:18:49,354 CAL: Stop her! 2266 02:18:50,730 --> 02:18:51,563 No! 2267 02:19:09,938 --> 02:19:11,021 Rose. 2268 02:19:14,271 --> 02:19:15,730 You're so stupid. 2269 02:19:15,730 --> 02:19:17,730 Why'd you do that, huh? 2270 02:19:17,730 --> 02:19:19,563 You're so stupid, Rose. 2271 02:19:21,229 --> 02:19:23,604 Why did you do that? Why? 2272 02:19:23,604 --> 02:19:25,730 You jump, I jump, right? 2273 02:19:27,646 --> 02:19:28,521 Right. 2274 02:19:30,730 --> 02:19:33,062 Oh, God, I couldn't go. 2275 02:19:33,062 --> 02:19:35,479 I couldn't go, Jack. 2276 02:19:35,479 --> 02:19:38,521 It's all right. We'll think of something. 2277 02:19:38,521 --> 02:19:41,229 - ROSE: At least I'm with you. - We'll think of something. 2278 02:19:54,187 --> 02:19:55,104 Come on! 2279 02:19:55,646 --> 02:19:56,604 (gunshot) 2280 02:19:59,271 --> 02:20:00,354 Come on, move! 2281 02:20:07,271 --> 02:20:08,187 Come on. 2282 02:20:08,187 --> 02:20:09,646 - (gunshot) - (Rose screams) 2283 02:20:16,229 --> 02:20:17,062 Move! 2284 02:20:18,312 --> 02:20:19,980 - (gunshot) - (Rose screams) 2285 02:20:23,646 --> 02:20:24,730 Come on, come on, Rose. 2286 02:20:25,646 --> 02:20:26,688 Come on. 2287 02:20:26,688 --> 02:20:27,604 (gunshot) 2288 02:20:27,604 --> 02:20:28,688 Move, come on! 2289 02:20:29,688 --> 02:20:31,396 (gunshot) 2290 02:20:31,396 --> 02:20:32,604 Move, Rose! 2291 02:20:35,146 --> 02:20:35,980 (gunshot) 2292 02:20:35,980 --> 02:20:37,021 JACK: Go! 2293 02:20:40,146 --> 02:20:41,563 (shouts in frustration) 2294 02:20:42,896 --> 02:20:47,062 (metal groaning) 2295 02:20:47,062 --> 02:20:49,855 I hope you enjoy your time together. 2296 02:21:01,980 --> 02:21:04,187 (laughing) 2297 02:21:04,187 --> 02:21:06,521 What could possibly be funny? 2298 02:21:06,521 --> 02:21:09,021 I put the diamond in the coat. 2299 02:21:12,312 --> 02:21:14,438 And I put the coat on her! 2300 02:21:15,896 --> 02:21:17,229 Come on. 2301 02:21:26,187 --> 02:21:28,187 (dishes clinking) 2302 02:21:31,646 --> 02:21:35,730 (child yelling) 2303 02:21:37,354 --> 02:21:40,187 (screaming) 2304 02:21:41,229 --> 02:21:42,396 We can't leave him. 2305 02:21:46,354 --> 02:21:47,479 All right, come on. 2306 02:21:50,938 --> 02:21:52,104 (wailing) 2307 02:21:55,438 --> 02:21:57,062 (creaking) 2308 02:21:58,187 --> 02:22:00,479 (child screaming) 2309 02:22:04,980 --> 02:22:06,521 Go back! 2310 02:22:09,354 --> 02:22:13,646 (yelling in Czech) 2311 02:22:16,438 --> 02:22:18,438 It's the wrong way! Come back. 2312 02:22:20,021 --> 02:22:22,771 (Rose and Jack yelling) 2313 02:22:25,813 --> 02:22:27,104 Go! 2314 02:22:29,438 --> 02:22:30,563 JACK (shouting): Go! 2315 02:22:44,646 --> 02:22:46,688 - Jack! - Rose! 2316 02:22:49,479 --> 02:22:50,312 (Rose grunts) 2317 02:22:52,730 --> 02:22:54,813 (groaning) 2318 02:22:58,980 --> 02:23:00,479 This way. 2319 02:23:09,604 --> 02:23:10,438 Come on. 2320 02:23:11,980 --> 02:23:12,813 Give me your hand. 2321 02:23:16,688 --> 02:23:17,771 (straining) 2322 02:23:22,438 --> 02:23:23,438 Oh, God! 2323 02:23:27,604 --> 02:23:28,855 Help! 2324 02:23:34,563 --> 02:23:35,730 ROSE: Help! 2325 02:23:38,146 --> 02:23:40,354 Wait, sir! Sir, open the gate, please. 2326 02:23:40,354 --> 02:23:41,855 - Please. - Please. 2327 02:23:41,855 --> 02:23:43,312 Help us. 2328 02:23:43,312 --> 02:23:44,938 - Please! - Please! 2329 02:23:46,104 --> 02:23:47,354 Bloody hell. 2330 02:23:53,104 --> 02:23:54,229 JACK (yelling): Come on, come on! 2331 02:23:54,229 --> 02:23:55,855 - Come on. - Go, go! 2332 02:23:56,813 --> 02:23:57,855 Jesus. 2333 02:23:58,855 --> 02:24:00,187 - Please. - Come on! 2334 02:24:00,187 --> 02:24:01,688 Hurry. 2335 02:24:01,688 --> 02:24:03,521 Come on. 2336 02:24:07,646 --> 02:24:09,688 I'm sorry, I dropped the keys. 2337 02:24:11,438 --> 02:24:13,396 - Wait! Please! - Wait. 2338 02:24:13,396 --> 02:24:14,938 Don't leave, please! 2339 02:24:15,062 --> 02:24:16,479 Get more help! 2340 02:24:34,730 --> 02:24:35,896 I got 'em. 2341 02:24:35,896 --> 02:24:37,312 Which one is it, Rose? 2342 02:24:37,312 --> 02:24:39,521 The sharp one, try the sharp one. 2343 02:24:40,438 --> 02:24:41,312 Hurry, Jack. 2344 02:24:45,021 --> 02:24:46,438 Oh, no. 2345 02:24:46,938 --> 02:24:48,563 Hurry, Jack. 2346 02:24:51,062 --> 02:24:51,896 It's stuck. 2347 02:24:51,896 --> 02:24:53,354 - Hurry. - It's stuck. 2348 02:24:54,855 --> 02:24:56,104 Hurry, Jack! 2349 02:24:57,688 --> 02:24:58,730 Hurry! 2350 02:24:59,646 --> 02:25:00,855 (screaming) 2351 02:25:02,438 --> 02:25:03,271 I got it, I got it! 2352 02:25:03,271 --> 02:25:04,312 Go! Go, Rose! 2353 02:25:05,604 --> 02:25:06,730 Go, go! 2354 02:25:16,730 --> 02:25:17,563 Jack! 2355 02:25:18,813 --> 02:25:20,646 Jack, come on! 2356 02:25:23,187 --> 02:25:24,980 Move, move! 2357 02:25:32,604 --> 02:25:34,187 CREWMAN: Keep on rocking. 2358 02:25:34,187 --> 02:25:35,354 Get the oars in place. 2359 02:25:35,354 --> 02:25:36,855 Get an oar under it. 2360 02:25:38,146 --> 02:25:40,104 MURDOCH: Women and children only, damn you. 2361 02:25:40,104 --> 02:25:42,187 CREWMAN: Hold it, hold it. 2362 02:25:42,187 --> 02:25:43,604 Hold it! 2363 02:25:54,604 --> 02:25:56,938 Get these davits cranked in. 2364 02:25:56,938 --> 02:25:58,730 Then get the falls hooked up. 2365 02:26:03,396 --> 02:26:04,688 MURDOCH: Get back, sir! 2366 02:26:07,896 --> 02:26:09,438 Stay back. 2367 02:26:10,855 --> 02:26:12,312 CHILD: Help me. 2368 02:26:14,062 --> 02:26:16,021 (crying) 2369 02:26:16,021 --> 02:26:18,104 MURDOCH: Stay back, I say! 2370 02:26:19,354 --> 02:26:20,896 Keep going up. 2371 02:26:23,771 --> 02:26:25,646 MURDOCH: Stop pushing! 2372 02:26:27,730 --> 02:26:29,021 Stay back! 2373 02:26:29,021 --> 02:26:31,771 Will you give us a chance to live, you limey bastard? 2374 02:26:31,771 --> 02:26:34,396 I'll shoot any man who tries to get past me! Get back! 2375 02:26:34,396 --> 02:26:35,771 Bastard! 2376 02:26:35,771 --> 02:26:37,187 Get back! 2377 02:26:37,187 --> 02:26:38,688 We had a deal, damn you. 2378 02:26:41,604 --> 02:26:44,563 Your money can't save you any more than it can save me. 2379 02:26:44,563 --> 02:26:45,980 Get back. 2380 02:26:47,271 --> 02:26:49,813 CREWMAN: Women and children only! 2381 02:26:49,813 --> 02:26:50,771 (gunshot) 2382 02:26:53,604 --> 02:26:55,354 (gunshot) 2383 02:26:55,354 --> 02:26:57,521 (passengers screaming) 2384 02:26:57,521 --> 02:26:59,312 No, no! No, Tommy. 2385 02:26:59,312 --> 02:27:00,479 Bastardo! 2386 02:27:01,062 --> 02:27:04,521 Oh, no, oh, no... 2387 02:27:04,521 --> 02:27:08,021 Oh, no, Tommy... 2388 02:27:18,312 --> 02:27:19,146 No, Will! 2389 02:27:19,146 --> 02:27:20,688 (gunshot) 2390 02:27:26,646 --> 02:27:27,896 Stand back, damn you. 2391 02:27:31,146 --> 02:27:33,187 CREWMAN (shouting): Gently! Hold it, hold it! 2392 02:27:34,688 --> 02:27:36,688 (screaming) 2393 02:27:43,229 --> 02:27:44,479 (child crying) 2394 02:27:44,479 --> 02:27:46,146 I have a child. 2395 02:27:46,146 --> 02:27:47,271 CAL: I have a child. 2396 02:27:47,271 --> 02:27:48,438 Clear a path here. 2397 02:27:48,438 --> 02:27:50,604 Please, I have a child. 2398 02:27:51,855 --> 02:27:54,271 Please, I'm all she has in the world. 2399 02:27:54,771 --> 02:27:55,730 Go on. 2400 02:27:56,438 --> 02:27:58,229 Step back, step back, I say. 2401 02:27:58,229 --> 02:27:59,146 Please. 2402 02:27:59,146 --> 02:28:01,271 WOMAN: Here, give her to me. 2403 02:28:04,730 --> 02:28:05,896 Give her here. 2404 02:28:06,813 --> 02:28:07,813 (child wailing) 2405 02:28:07,813 --> 02:28:09,479 There, there. 2406 02:28:12,980 --> 02:28:14,354 Wait, wait, wait. 2407 02:28:14,354 --> 02:28:15,688 Mr. Andrews. 2408 02:28:18,021 --> 02:28:19,312 Oh, Rose. 2409 02:28:22,187 --> 02:28:23,646 Won't you even make a try for it? 2410 02:28:25,771 --> 02:28:29,855 I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose. 2411 02:28:32,146 --> 02:28:33,104 It's going fast. 2412 02:28:33,104 --> 02:28:34,229 We have to move. 2413 02:28:34,229 --> 02:28:35,479 Wait. 2414 02:28:38,855 --> 02:28:40,187 Good luck to you, Rose. 2415 02:28:42,396 --> 02:28:43,604 And to you. 2416 02:28:56,062 --> 02:28:57,312 Mr. Guggenheim. 2417 02:28:57,312 --> 02:28:58,771 These are for you, Mr. Guggenheim. 2418 02:28:58,771 --> 02:29:00,062 No, thank you. 2419 02:29:00,062 --> 02:29:03,438 We are dressed in our best and are prepared to go down as gentlemen. 2420 02:29:05,146 --> 02:29:06,813 But we would like a brandy. 2421 02:29:07,730 --> 02:29:11,104 (men shouting) 2422 02:29:18,271 --> 02:29:19,604 Capitaine. 2423 02:29:19,604 --> 02:29:22,521 Capitaine, where should I go? Please. 2424 02:29:28,229 --> 02:29:29,146 CREWMAN: Captain! 2425 02:29:29,146 --> 02:29:31,479 Captain, sir. 2426 02:29:53,271 --> 02:29:56,396 (orchestra playing) 2427 02:30:02,354 --> 02:30:03,896 Right, that's it, then. 2428 02:30:05,104 --> 02:30:06,604 Good-bye, Wally, good luck. 2429 02:30:07,646 --> 02:30:09,146 - Goodbye, Wally. - So long, old chap. 2430 02:30:17,271 --> 02:30:22,521 (begins playing "Nearer, My God to Thee") 2431 02:30:46,396 --> 02:30:49,312 (orchestra continues playing) 2432 02:31:23,938 --> 02:31:29,021 And so they lived happily together for 300 years 2433 02:31:29,021 --> 02:31:32,062 in the land of Tír na nÓg, 2434 02:31:32,062 --> 02:31:35,271 land of eternal youth and beauty. 2435 02:31:45,813 --> 02:31:50,104 (continues playing "Nearer, My God to Thee") 2436 02:31:52,604 --> 02:31:54,604 (loud rumbling) 2437 02:32:00,896 --> 02:32:05,271 (crewmen and passengers shouting) 2438 02:32:10,646 --> 02:32:11,938 There's no time! 2439 02:32:11,938 --> 02:32:13,271 Cut those falls. 2440 02:32:13,271 --> 02:32:15,813 Cut 'em, cut 'em if you have to. 2441 02:32:16,479 --> 02:32:18,980 I need a knife. 2442 02:32:22,688 --> 02:32:23,980 CREWMAN: Cut her loose. 2443 02:32:34,980 --> 02:32:36,896 Cut those bloody falls. 2444 02:32:41,479 --> 02:32:42,312 Here. 2445 02:33:17,896 --> 02:33:22,938 (playing last notes of song) 2446 02:33:24,646 --> 02:33:29,104 Gentlemen, it has been a privilege playing with you tonight. 2447 02:33:35,271 --> 02:33:36,104 (inhales deeply) 2448 02:33:48,396 --> 02:33:50,938 (people screaming) 2449 02:33:52,980 --> 02:33:54,771 (screaming) 2450 02:34:29,062 --> 02:34:31,521 We have to stay on the ship as long as possible! 2451 02:34:31,521 --> 02:34:32,604 Come on! 2452 02:34:44,146 --> 02:34:45,438 JACK: This way. 2453 02:34:45,438 --> 02:34:46,896 Over the rail! 2454 02:34:49,104 --> 02:34:51,438 Come on, Rose, jump! 2455 02:34:54,146 --> 02:34:55,146 Come on! 2456 02:34:59,354 --> 02:35:01,563 (screaming) 2457 02:35:22,980 --> 02:35:24,354 (gasping) 2458 02:35:28,312 --> 02:35:30,354 JACK: I got you. Jump! 2459 02:35:30,354 --> 02:35:31,563 (groaning) 2460 02:35:32,229 --> 02:35:33,980 I've got you, miss! 2461 02:35:34,938 --> 02:35:36,062 - Jack! - Come on! 2462 02:35:37,980 --> 02:35:38,938 Get back! 2463 02:35:43,688 --> 02:35:45,563 (cables snapping) 2464 02:35:49,187 --> 02:35:50,771 (metal groaning) 2465 02:36:09,354 --> 02:36:11,062 No! You'll swamp us. 2466 02:36:15,104 --> 02:36:17,646 (hysterical shrieking) 2467 02:36:23,813 --> 02:36:27,104 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 2468 02:36:27,104 --> 02:36:29,938 You want to walk a little faster through that valley there? 2469 02:36:39,855 --> 02:36:42,730 (screaming) 2470 02:36:52,813 --> 02:36:54,146 Row! 2471 02:36:54,146 --> 02:36:56,521 Together, men! 2472 02:37:15,479 --> 02:37:16,938 (screams) 2473 02:37:20,229 --> 02:37:21,688 Holy Mary, Mother of God, 2474 02:37:21,688 --> 02:37:25,604 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 2475 02:37:25,604 --> 02:37:28,479 - Hail Mary, full of grace, the Lord is... - This way. 2476 02:37:28,479 --> 02:37:29,396 Blessed art thou... 2477 02:37:38,187 --> 02:37:39,021 JACK: Come on. 2478 02:37:39,021 --> 02:37:40,438 Come on! 2479 02:37:43,604 --> 02:37:44,604 (groans) 2480 02:37:50,312 --> 02:37:52,187 I saw a new heaven and a new earth 2481 02:37:52,187 --> 02:37:55,521 when the first heaven and the first earth had passed away... 2482 02:37:55,521 --> 02:37:56,604 (women screaming) 2483 02:37:56,604 --> 02:37:58,646 ...and there was no more sea. 2484 02:38:01,980 --> 02:38:03,021 Ah! 2485 02:38:05,271 --> 02:38:07,271 It'll be over soon. 2486 02:38:07,271 --> 02:38:08,896 It'll all be over soon. 2487 02:38:14,146 --> 02:38:17,896 And he shall dwell with them and they shall be his people, 2488 02:38:17,896 --> 02:38:19,896 and God himself shall be with them... 2489 02:38:22,771 --> 02:38:24,521 Jack... 2490 02:38:24,521 --> 02:38:26,354 this is where we first met. 2491 02:38:33,604 --> 02:38:37,062 And God shall wipe away all the tears from their eyes 2492 02:38:37,062 --> 02:38:39,312 and there shall be no more death. 2493 02:38:40,104 --> 02:38:42,396 Neither shall there be sorrow or crying. 2494 02:38:42,396 --> 02:38:44,771 Neither shall there be any more pain 2495 02:38:45,980 --> 02:38:49,187 for the former world has passed away. 2496 02:38:56,354 --> 02:38:58,896 (shattering) 2497 02:39:03,271 --> 02:39:05,980 Bloody pull faster, and pull! 2498 02:39:08,980 --> 02:39:12,396 (screaming) 2499 02:39:13,771 --> 02:39:15,271 (screaming) 2500 02:39:28,855 --> 02:39:29,980 MAN: Hang on, Miss Trudy! 2501 02:39:30,604 --> 02:39:32,521 (screaming) 2502 02:39:33,271 --> 02:39:38,062 (crashing and shattering) 2503 02:39:45,563 --> 02:39:46,396 (screaming) 2504 02:39:54,604 --> 02:39:56,187 (screams) 2505 02:39:59,604 --> 02:40:02,521 MAN: Help me! Please, save me! 2506 02:40:05,271 --> 02:40:06,146 WOMAN: Help! 2507 02:40:06,146 --> 02:40:07,438 JACK: Hold on real tight! 2508 02:40:09,187 --> 02:40:11,396 (shrieking in distance) 2509 02:40:11,396 --> 02:40:15,104 (woman sobbing) 2510 02:40:21,229 --> 02:40:24,187 (people screaming in distance) 2511 02:40:25,521 --> 02:40:26,980 God almighty! 2512 02:40:34,354 --> 02:40:36,813 CREWMAN: Get those breakers in! Keep them in! 2513 02:40:38,479 --> 02:40:41,813 (electricity crackling) 2514 02:40:41,813 --> 02:40:43,354 (screams) 2515 02:40:44,354 --> 02:40:45,771 (panicked screaming) 2516 02:40:45,771 --> 02:40:47,229 (ship groaning) 2517 02:40:50,813 --> 02:40:53,771 (planks splitting) 2518 02:41:12,604 --> 02:41:14,271 (everyone screaming) 2519 02:41:56,062 --> 02:41:57,396 We have to move! 2520 02:42:03,438 --> 02:42:04,938 Give me your hand, I'll pull you over. 2521 02:42:04,938 --> 02:42:06,771 - I can't! - Come on, give me your hand! 2522 02:42:09,604 --> 02:42:10,604 I've got you. 2523 02:42:10,604 --> 02:42:11,896 I won't let go. 2524 02:42:11,896 --> 02:42:12,980 Come on, I've got you. 2525 02:42:24,646 --> 02:42:25,980 What's happening, Jack? 2526 02:42:25,980 --> 02:42:28,021 I don't know, I don't know! 2527 02:42:36,980 --> 02:42:38,271 - JACK: Hold on! - Jack! 2528 02:42:38,271 --> 02:42:39,479 Rose. 2529 02:42:40,229 --> 02:42:43,688 MAN: Help me, please, someone help me, please! 2530 02:42:43,688 --> 02:42:47,604 (terrified screaming, thudding) 2531 02:42:49,146 --> 02:42:50,730 (screaming) 2532 02:42:59,104 --> 02:43:00,938 (panting) 2533 02:43:02,688 --> 02:43:03,896 (screams) 2534 02:43:06,688 --> 02:43:09,604 WOMAN: Please help! Help! Help! Help! 2535 02:43:10,896 --> 02:43:13,354 (woman screaming) 2536 02:43:20,271 --> 02:43:21,312 This is it! 2537 02:43:34,146 --> 02:43:36,229 ROSE: Oh, God, Jack. Oh, God! 2538 02:43:37,271 --> 02:43:38,646 - Oh, God! - Hold on! 2539 02:43:38,646 --> 02:43:41,521 Oh, God, oh, God, oh! 2540 02:43:53,688 --> 02:43:56,229 The ship is gonna suck us down. 2541 02:43:56,229 --> 02:43:58,104 Take a deep breath when I say. 2542 02:44:03,771 --> 02:44:05,938 Kick for the surface and keep kicking. 2543 02:44:05,938 --> 02:44:07,813 Do not let go of my hand. 2544 02:44:15,021 --> 02:44:16,479 We're gonna make it, Rose. 2545 02:44:16,479 --> 02:44:18,021 Trust me. 2546 02:44:18,021 --> 02:44:19,104 I trust you. 2547 02:44:23,104 --> 02:44:25,855 Ready? Ready? 2548 02:44:26,521 --> 02:44:27,479 Now! 2549 02:44:27,479 --> 02:44:28,396 (inhales deeply) 2550 02:45:00,646 --> 02:45:02,730 (screaming) 2551 02:45:03,980 --> 02:45:05,479 Jack! Jack! 2552 02:45:06,604 --> 02:45:08,104 Jack! 2553 02:45:10,062 --> 02:45:11,229 Jack! 2554 02:45:12,187 --> 02:45:15,855 (screaming) 2555 02:45:15,855 --> 02:45:17,479 Jack. 2556 02:45:17,479 --> 02:45:18,563 Jack! 2557 02:45:35,938 --> 02:45:37,104 (gasping) 2558 02:45:37,104 --> 02:45:39,146 Jack! Jack! 2559 02:45:43,813 --> 02:45:44,938 No! 2560 02:45:46,813 --> 02:45:47,646 Jack! 2561 02:45:48,312 --> 02:45:49,896 Rose! 2562 02:45:49,896 --> 02:45:52,146 Get off her! 2563 02:45:55,771 --> 02:45:57,021 - Rose! - Jack! 2564 02:45:57,021 --> 02:45:59,104 Swim, Rose! I need you to swim! 2565 02:46:03,187 --> 02:46:04,563 Keep swimming! 2566 02:46:08,771 --> 02:46:09,813 It's so cold! 2567 02:46:09,813 --> 02:46:11,146 Swim, Rose! 2568 02:46:16,688 --> 02:46:18,062 Come on. Here. 2569 02:46:19,438 --> 02:46:21,396 Keep swimming. Come on. 2570 02:46:24,271 --> 02:46:25,688 Here, get on it. 2571 02:46:27,271 --> 02:46:28,396 Get on top. 2572 02:46:29,354 --> 02:46:31,229 (groaning) 2573 02:46:35,896 --> 02:46:36,771 Come on, Rose. 2574 02:46:36,771 --> 02:46:37,980 (gasping) 2575 02:46:44,187 --> 02:46:45,896 (Rose screams) 2576 02:46:47,312 --> 02:46:49,062 Stay on it, stay on, Rose. 2577 02:46:49,563 --> 02:46:50,396 Jack. 2578 02:47:10,521 --> 02:47:11,980 You'll be all right now. 2579 02:47:14,771 --> 02:47:16,229 You'll be all right now. 2580 02:47:17,146 --> 02:47:20,730 (whistle blowing) 2581 02:47:23,813 --> 02:47:27,021 Return the boats! 2582 02:47:27,021 --> 02:47:28,021 (both shivering) 2583 02:47:28,021 --> 02:47:29,479 (whistle blows) 2584 02:47:30,354 --> 02:47:32,479 The boats are coming back for us, Rose. 2585 02:47:33,479 --> 02:47:34,771 Hold on just a little bit longer. 2586 02:47:34,771 --> 02:47:36,521 CREWMAN: Return the boats! 2587 02:47:36,521 --> 02:47:38,688 They had to row away for the suction, 2588 02:47:38,688 --> 02:47:41,187 but now they'll be coming back. 2589 02:47:41,187 --> 02:47:43,021 WOMAN (crying): Come back! 2590 02:47:43,896 --> 02:47:45,146 For God's sake! 2591 02:47:45,146 --> 02:47:46,187 Please! 2592 02:47:46,187 --> 02:47:48,563 Help us! 2593 02:47:49,896 --> 02:47:50,938 WOMAN (shouting): Come back! 2594 02:47:51,938 --> 02:47:53,479 For God's sake! 2595 02:47:53,479 --> 02:47:55,104 You don't understand. 2596 02:47:56,146 --> 02:47:58,479 If we go back, they'll swamp the boat. 2597 02:47:58,479 --> 02:48:00,104 They'll pull us right down, I'm telling you. 2598 02:48:00,104 --> 02:48:03,271 Knock it off. You're scaring me. 2599 02:48:03,271 --> 02:48:05,896 Come on, girls, grab an oar, let's go! 2600 02:48:05,896 --> 02:48:07,479 CREWMAN: Are you out of your mind? 2601 02:48:07,479 --> 02:48:09,396 We're in the middle of the North Atlantic! 2602 02:48:09,396 --> 02:48:13,104 Now, do you people want to live or do you want to die? 2603 02:48:19,813 --> 02:48:22,146 I don't understand a one of you. 2604 02:48:23,771 --> 02:48:25,396 What's the matter with you? 2605 02:48:25,396 --> 02:48:26,771 It's your men out there! 2606 02:48:26,771 --> 02:48:27,980 (crying) 2607 02:48:29,855 --> 02:48:31,771 There's plenty of room for more. 2608 02:48:31,771 --> 02:48:33,521 And there'll be one less on this boat 2609 02:48:33,521 --> 02:48:37,354 if you don't shut that hole in your face! 2610 02:48:37,354 --> 02:48:39,187 WOMAN (in distance): Come back! 2611 02:48:39,187 --> 02:48:42,980 (whistle blowing, people shouting for help) 2612 02:48:51,271 --> 02:48:52,438 MAN: Here, take this one. 2613 02:48:52,438 --> 02:48:54,980 LOWE: Now bring in your oars over there 2614 02:48:54,980 --> 02:48:56,938 and tie these two boats together as well. 2615 02:49:01,354 --> 02:49:04,438 Now make sure that's tied up nice and tight. 2616 02:49:07,438 --> 02:49:10,271 Right, listen to me, men, we have to go back. 2617 02:49:10,271 --> 02:49:13,062 I want to transfer all the women from this boat into that boat, 2618 02:49:13,062 --> 02:49:15,271 right now, as quick as you can, please. 2619 02:49:15,271 --> 02:49:16,688 Let's get some space over there. 2620 02:49:16,688 --> 02:49:17,896 Move forward and aft. 2621 02:49:21,354 --> 02:49:24,396 (scattered moaning) 2622 02:49:25,229 --> 02:49:27,604 (shivering) 2623 02:49:27,604 --> 02:49:29,479 It's getting quiet. 2624 02:49:31,688 --> 02:49:34,688 It's just gonna take 'em a couple of minutes to get... 2625 02:49:35,730 --> 02:49:36,980 the boats organized. 2626 02:49:40,271 --> 02:49:41,938 I don't know about you, 2627 02:49:41,938 --> 02:49:46,187 but I intend to write a strongly-worded letter 2628 02:49:46,187 --> 02:49:48,521 to the White Star Line about all this. 2629 02:49:51,021 --> 02:49:54,730 (scattered moaning in distance) 2630 02:49:56,062 --> 02:49:57,563 I love you, Jack. 2631 02:50:04,521 --> 02:50:05,896 Don't you do that. 2632 02:50:07,730 --> 02:50:10,229 Don't you say your goodbyes. 2633 02:50:10,229 --> 02:50:12,396 Not yet, do you understand me? 2634 02:50:13,062 --> 02:50:14,479 I'm so cold. 2635 02:50:15,479 --> 02:50:17,271 Listen, Rose, 2636 02:50:17,271 --> 02:50:19,438 you're gonna get out of here. 2637 02:50:19,438 --> 02:50:20,938 (shivering) 2638 02:50:20,938 --> 02:50:23,438 You're gonna go on 2639 02:50:23,438 --> 02:50:26,146 and you're gonna make lots of babies, 2640 02:50:26,146 --> 02:50:28,062 and you're gonna watch them grow. 2641 02:50:30,062 --> 02:50:34,438 You're gonna die an old... an old lady warm in her bed. 2642 02:50:36,104 --> 02:50:37,187 Not here. 2643 02:50:37,187 --> 02:50:39,438 Not this night. 2644 02:50:39,438 --> 02:50:40,938 Not like this. 2645 02:50:40,938 --> 02:50:42,354 Do you understand me? 2646 02:50:45,730 --> 02:50:47,312 I can't feel my body. 2647 02:50:49,438 --> 02:50:50,771 Winning that ticket, Rose, 2648 02:50:50,771 --> 02:50:53,312 was the best thing that ever happened to me. 2649 02:50:55,104 --> 02:50:56,479 It brought me to you... 2650 02:50:59,021 --> 02:51:01,146 and I'm thankful for that, Rose. 2651 02:51:01,146 --> 02:51:02,771 I'm thankful. 2652 02:51:03,479 --> 02:51:04,479 (crying) 2653 02:51:04,479 --> 02:51:07,271 (shivers) You must... You must... 2654 02:51:08,938 --> 02:51:10,688 You must do me this honor. 2655 02:51:13,271 --> 02:51:16,938 You must promise me that you'll survive... 2656 02:51:18,396 --> 02:51:21,855 that you won't give up... 2657 02:51:21,855 --> 02:51:24,396 no matter what happens... 2658 02:51:26,563 --> 02:51:29,104 no matter how hopeless... 2659 02:51:32,563 --> 02:51:34,438 Promise me now, Rose... 2660 02:51:36,479 --> 02:51:38,730 and never let go of that promise. 2661 02:51:40,646 --> 02:51:41,688 I promise. 2662 02:51:43,938 --> 02:51:45,479 Never let go. 2663 02:51:48,604 --> 02:51:50,354 I will never let go, Jack. 2664 02:51:50,980 --> 02:51:53,271 (shivering) 2665 02:51:53,271 --> 02:51:54,980 I'll never let go. 2666 02:51:57,980 --> 02:51:59,187 (kisses) 2667 02:51:59,187 --> 02:52:02,229 (both shivering) 2668 02:52:19,271 --> 02:52:21,146 CREWMAN: Right ahead, sir. 2669 02:52:24,062 --> 02:52:25,771 LOWE: Oars! 2670 02:52:25,771 --> 02:52:27,688 Do you see any moving? 2671 02:52:28,146 --> 02:52:30,563 No, sir. None moving, sir. 2672 02:52:30,563 --> 02:52:32,563 LOWE: Check them. 2673 02:52:32,563 --> 02:52:34,187 Bring that oar up here. 2674 02:52:40,896 --> 02:52:42,271 Check them, make sure. 2675 02:52:43,396 --> 02:52:45,354 These are dead, sir. 2676 02:52:45,354 --> 02:52:46,980 Now give way. 2677 02:52:46,980 --> 02:52:48,980 Head easy. 2678 02:52:54,730 --> 02:52:56,646 Careful with your oars. 2679 02:52:56,646 --> 02:52:58,354 Don't hit them. 2680 02:53:00,479 --> 02:53:02,813 (shouts) Is there anyone alive out there? 2681 02:53:04,229 --> 02:53:06,980 (distant and echoing) Can anyone hear me? 2682 02:53:08,646 --> 02:53:11,146 Is there anyone alive out there? 2683 02:53:17,563 --> 02:53:18,980 We waited too long. 2684 02:53:23,312 --> 02:53:25,813 Well, keep checking them, keep looking! 2685 02:53:26,896 --> 02:53:29,938 (shouting) Is there anyone alive out there? 2686 02:53:33,312 --> 02:53:35,688 Can anyone hear me? 2687 02:53:46,146 --> 02:53:49,354 (Rose singing softly and haltingly) 2688 02:53:50,062 --> 02:53:54,021 ♪ ...my flying machine ♪ 2689 02:53:55,646 --> 02:53:59,021 ♪ And it's up she goes ♪ 2690 02:54:00,438 --> 02:54:03,438 ♪ Up she goes... ♪ 2691 02:54:07,730 --> 02:54:11,896 ♪ Come, Josephine... ♪ 2692 02:54:29,354 --> 02:54:33,980 (Lowe's voice, garbled and echoing) 2693 02:54:39,312 --> 02:54:40,521 Jack? 2694 02:54:44,730 --> 02:54:46,604 Jack. 2695 02:54:49,521 --> 02:54:50,730 Jack. 2696 02:54:58,396 --> 02:55:01,646 Jack, there's a boat. 2697 02:55:01,646 --> 02:55:03,563 Jack. 2698 02:55:14,563 --> 02:55:16,438 Jack? 2699 02:55:16,438 --> 02:55:18,479 Jack. 2700 02:55:19,730 --> 02:55:20,730 Jack! 2701 02:55:24,604 --> 02:55:25,980 Jack. 2702 02:55:28,438 --> 02:55:31,396 (faltering) There's a boat, Jack. 2703 02:55:33,479 --> 02:55:34,771 Jack? 2704 02:55:35,813 --> 02:55:38,688 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 2705 02:55:44,396 --> 02:55:46,646 (crying softly) 2706 02:56:14,354 --> 02:56:15,896 (weakly) Come back. 2707 02:56:16,855 --> 02:56:18,229 Come back. 2708 02:56:20,354 --> 02:56:21,896 Come back. 2709 02:56:23,396 --> 02:56:27,396 Come back. 2710 02:56:27,396 --> 02:56:30,104 (louder) Come back, come back. 2711 02:56:31,312 --> 02:56:33,563 Hello! 2712 02:56:34,604 --> 02:56:37,271 Can anyone hear me? 2713 02:56:37,271 --> 02:56:39,604 There's nothing here, sir. 2714 02:56:41,354 --> 02:56:42,855 Come back. 2715 02:56:44,271 --> 02:56:45,896 Come back. 2716 02:56:53,312 --> 02:56:55,438 I'll never let go. 2717 02:56:55,438 --> 02:56:56,813 I promise. 2718 02:57:05,521 --> 02:57:09,062 (sobbing) 2719 02:57:19,396 --> 02:57:22,021 (grunting) 2720 02:57:31,479 --> 02:57:33,396 (blowing whistle faintly) 2721 02:57:33,396 --> 02:57:34,896 (blowing stronger) 2722 02:57:36,104 --> 02:57:37,813 (whistle blowing faintly) 2723 02:57:38,563 --> 02:57:40,021 (whistle blowing louder) 2724 02:57:40,021 --> 02:57:41,646 Come about! 2725 02:57:42,813 --> 02:57:44,896 (blowing whistle loudly) 2726 02:57:53,229 --> 02:57:56,521 (whistling reverberates faintly) 2727 02:58:02,896 --> 02:58:07,021 Fifteen hundred people went into the sea 2728 02:58:07,021 --> 02:58:10,104 when Titanic sank from under us. 2729 02:58:11,688 --> 02:58:14,730 There were 20 boats floating nearby 2730 02:58:15,980 --> 02:58:17,980 and only one came back. 2731 02:58:20,438 --> 02:58:21,521 One. 2732 02:58:23,229 --> 02:58:25,980 Six were saved from the water, 2733 02:58:25,980 --> 02:58:27,855 myself included. 2734 02:58:29,062 --> 02:58:33,855 Six... out of fifteen hundred. 2735 02:58:36,730 --> 02:58:41,938 Afterward, the 700 people in the boats 2736 02:58:41,938 --> 02:58:44,438 had nothing to do but wait. 2737 02:58:46,021 --> 02:58:49,396 Wait to die, wait to live, 2738 02:58:50,604 --> 02:58:55,187 wait for an absolution that would never come. 2739 02:58:58,813 --> 02:59:02,646 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 2740 02:59:59,104 --> 03:00:01,855 Oh, sir, I don't think you'll find any of your people down here. 2741 03:00:01,855 --> 03:00:03,187 It's all steerage. 2742 03:00:05,521 --> 03:00:07,521 WOMAN 1: His hair is reddish brown. 2743 03:00:07,521 --> 03:00:11,021 Reddish brown, reddish brown and a white beard. 2744 03:00:11,021 --> 03:00:13,271 WOMAN 2: Isn't there another passenger list? 2745 03:00:13,271 --> 03:00:14,396 There's no other list. 2746 03:00:14,396 --> 03:00:16,563 Perhaps he's on another ship. 2747 03:00:16,563 --> 03:00:17,730 We're doing all we can, ma'am. 2748 03:00:17,730 --> 03:00:19,813 There's got to be another passenger list! 2749 03:00:41,730 --> 03:00:44,438 ROSE (narrating): That's the last time I ever saw him. 2750 03:00:44,438 --> 03:00:48,771 He married, of course, and inherited his millions, 2751 03:00:48,771 --> 03:00:52,563 but the crash of '29 hit his interests hard 2752 03:00:52,563 --> 03:00:55,271 and he put a pistol in his mouth that year, 2753 03:00:55,271 --> 03:00:57,479 or so I read. 2754 03:01:10,479 --> 03:01:11,980 Can I take your name please, love? 2755 03:01:15,229 --> 03:01:16,563 Dawson. 2756 03:01:18,604 --> 03:01:19,855 Rose Dawson. 2757 03:01:21,271 --> 03:01:22,229 Thank you. 2758 03:01:28,938 --> 03:01:31,563 We never found anything on Jack. 2759 03:01:31,563 --> 03:01:33,688 There's no record of him at all. 2760 03:01:34,312 --> 03:01:36,813 No, there wouldn't be, would there? 2761 03:01:36,813 --> 03:01:39,646 And I've never spoken of him until now. 2762 03:01:40,521 --> 03:01:41,896 Not to anyone, 2763 03:01:42,688 --> 03:01:44,771 not even your grandfather. 2764 03:01:44,771 --> 03:01:48,771 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 2765 03:01:49,938 --> 03:01:53,938 But now you know there was a man named Jack Dawson 2766 03:01:53,938 --> 03:01:55,896 and that he saved me 2767 03:01:55,896 --> 03:01:59,563 in every way that a person can be saved. 2768 03:02:01,521 --> 03:02:04,438 I don't even have a picture of him. 2769 03:02:06,771 --> 03:02:10,688 He exists now only in my memory. 2770 03:02:15,229 --> 03:02:18,980 MAN (over radio): Keldysh, Keldysh, Mir 2. On our way to the surface. 2771 03:02:35,563 --> 03:02:38,021 BROCK: You know, I was saving this for when I found the diamond. 2772 03:02:39,896 --> 03:02:43,980 (man speaking indistinctly over P.A.) 2773 03:02:47,688 --> 03:02:48,688 I'm sorry. 2774 03:02:51,896 --> 03:02:56,396 Three years, I've thought of nothing except Titanic, 2775 03:02:57,354 --> 03:02:58,980 but I never got it. 2776 03:03:02,312 --> 03:03:03,980 I never let it in. 2777 03:03:11,521 --> 03:03:14,521 (refrain from "My Heart Will Go On" playing) 2778 03:04:14,688 --> 03:04:16,688 (enchanting music playing) 2779 03:04:37,813 --> 03:04:38,813 Ah! 2780 03:05:08,896 --> 03:05:11,938 ("My Heart Will Go On" playing) 2781 03:07:38,980 --> 03:07:42,980 ♪ Every night in my dreams ♪ 2782 03:07:42,980 --> 03:07:48,396 ♪ I see you, I feel you ♪ 2783 03:07:48,396 --> 03:07:55,271 ♪ That is how I know you go on ♪ 2784 03:07:58,146 --> 03:08:02,438 ♪ Far across the distance ♪ 2785 03:08:02,438 --> 03:08:08,021 ♪ And spaces between us ♪ 2786 03:08:08,021 --> 03:08:15,104 ♪ You have come to show you go on ♪ 2787 03:08:17,563 --> 03:08:21,855 ♪ Near, far ♪ 2788 03:08:21,855 --> 03:08:25,896 ♪ Wherever you are ♪ 2789 03:08:25,896 --> 03:08:32,938 ♪ I believe that the heart does go on ♪ 2790 03:08:37,146 --> 03:08:41,396 ♪ Once more ♪ 2791 03:08:41,396 --> 03:08:45,563 ♪ You open the door ♪ 2792 03:08:45,563 --> 03:08:49,730 ♪ And you're here in my heart ♪ 2793 03:08:49,730 --> 03:08:56,813 ♪ And my heart will go on and on ♪ 2794 03:08:59,271 --> 03:09:03,104 ♪ Love can touch just one time ♪ 2795 03:09:03,104 --> 03:09:08,604 ♪ And last for a lifetime ♪ 2796 03:09:08,604 --> 03:09:15,688 ♪ And never let go till we're gone ♪ 2797 03:09:18,187 --> 03:09:22,312 ♪ Love was when I loved you ♪ 2798 03:09:22,312 --> 03:09:28,021 ♪ One true time I hold to ♪ 2799 03:09:28,021 --> 03:09:35,062 ♪ In my life we'll always go on ♪ 2800 03:09:37,771 --> 03:09:42,021 ♪ Near, far ♪ 2801 03:09:42,021 --> 03:09:46,104 ♪ Wherever you are ♪ 2802 03:09:46,104 --> 03:09:53,187 ♪ I believe that the heart does go on ♪ 2803 03:09:57,187 --> 03:10:01,229 ♪ Once more ♪ 2804 03:10:01,229 --> 03:10:05,688 ♪ You open the door ♪ 2805 03:10:05,688 --> 03:10:09,855 ♪ And you're here in my heart ♪ 2806 03:10:09,855 --> 03:10:16,855 ♪ And my heart will go on and on ♪ 2807 03:10:36,146 --> 03:10:40,146 ♪ You're here ♪ 2808 03:10:40,146 --> 03:10:44,604 ♪ There's nothing I fear ♪ 2809 03:10:44,604 --> 03:10:51,730 ♪ And I know that my heart will go on ♪ 2810 03:10:56,271 --> 03:11:00,062 ♪ We'll stay ♪ 2811 03:11:00,062 --> 03:11:04,646 ♪ Forever this way ♪ 2812 03:11:04,646 --> 03:11:09,229 ♪ You are safe in my heart ♪ 2813 03:11:09,229 --> 03:11:16,271 ♪ And my heart will go on and on ♪ 2814 03:11:53,521 --> 03:12:00,229 (vocalizing softly) 2815 03:12:19,604 --> 03:12:21,312 (song ends) 2816 03:12:21,938 --> 03:12:23,938 (uplifting orchestral song playing) 2817 03:12:23,938 --> 03:12:28,938 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2818 03:12:23,938 --> 03:12:33,938 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 178455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.