Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,438 --> 00:00:05,438
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,438 --> 00:00:10,438
(fanfare playing)
3
00:00:20,104 --> 00:00:20,980
{\an8}(music ends)
4
00:00:28,730 --> 00:00:32,813
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
5
00:01:25,730 --> 00:01:27,646
(sonar pings)
6
00:01:39,021 --> 00:01:40,896
(music continues)
7
00:01:51,604 --> 00:01:52,730
(sonar pings)
8
00:01:56,229 --> 00:01:58,813
MAN: Thirteen meters.
You should see it.
9
00:01:58,813 --> 00:02:00,896
(indistinct radio chatter)
10
00:02:08,730 --> 00:02:10,187
(sonar pings)
11
00:02:11,771 --> 00:02:14,771
Okay, take her up and over the bow rail.
12
00:02:15,771 --> 00:02:17,980
MAN (over radio): Okay, Mir 2,
we're going over the bow.
13
00:02:17,980 --> 00:02:19,479
Stay with us.
14
00:02:24,187 --> 00:02:25,521
(sonar pings)
15
00:02:42,354 --> 00:02:43,646
(sonar pings)
16
00:02:45,604 --> 00:02:49,521
(mechanical whirring)
17
00:02:53,187 --> 00:02:55,855
MAN: Okay, quiet. We're rolling.
18
00:02:55,855 --> 00:02:59,354
Seeing her coming out of the darkness
like a ghost ship
19
00:02:59,354 --> 00:03:01,271
still gets me every time.
20
00:03:03,062 --> 00:03:06,563
To see the sad ruin
of the great ship sitting here
21
00:03:06,563 --> 00:03:12,229
where she landed at 2:30 in the morning
of April 15, 1912,
22
00:03:12,229 --> 00:03:16,646
after her long fall from the world above.
23
00:03:16,646 --> 00:03:19,229
(snickers) You are so full of shit, boss.
24
00:03:19,229 --> 00:03:20,646
(chuckles)
25
00:03:22,187 --> 00:03:24,479
(mechanical whirring)
26
00:03:24,479 --> 00:03:27,312
(sonar pinging)
27
00:03:33,730 --> 00:03:36,646
(sonar pinging)
28
00:03:49,855 --> 00:03:53,521
MAN: Dive six. Here we are again
on the deck of Titanic,
29
00:03:53,521 --> 00:03:59,855
two and a half miles down,
3,821 meters.
30
00:03:59,855 --> 00:04:03,229
The pressure outside
is three and a half tons per square inch.
31
00:04:03,229 --> 00:04:06,604
These windows are nine inches thick,
and if they go,
32
00:04:06,604 --> 00:04:09,855
it's sayonara in two microseconds.
33
00:04:09,855 --> 00:04:12,521
All right. Enough of that bullshit.
34
00:04:23,771 --> 00:04:26,146
(mechanical whirring)
35
00:04:26,146 --> 00:04:29,187
Just put her down on the roof
of the officer's quarters like yesterday.
36
00:04:29,187 --> 00:04:30,271
MAN: Sure.
37
00:04:31,146 --> 00:04:34,104
MAN (on radio): Okay, Mir 2. We have
landed right on the grand staircase.
38
00:04:34,104 --> 00:04:35,646
You guys set to launch?
39
00:04:36,396 --> 00:04:38,604
Yeah, Brock, launching Dunkin now.
40
00:04:38,604 --> 00:04:39,688
Go, Charlie.
41
00:04:47,521 --> 00:04:49,146
- All right, tether out.
- Tether out.
42
00:04:49,980 --> 00:04:53,229
MAN (over radio): Okay, Brock,
we're dropping down along the hull.
43
00:04:55,855 --> 00:04:56,730
Yeah. Roger that.
44
00:04:56,730 --> 00:04:59,604
Okay. Drop down and go into
the first class gangway door.
45
00:04:59,604 --> 00:05:03,855
I want you guys working the "D" deck
reception area and the dining saloon.
46
00:05:05,438 --> 00:05:06,271
MAN (on radio): Copy that.
47
00:05:12,396 --> 00:05:13,563
- Tether out.
- Tether out.
48
00:05:13,563 --> 00:05:14,980
Okay, now left. Now left.
49
00:05:14,980 --> 00:05:16,312
I'm coming left.
50
00:05:24,187 --> 00:05:26,521
MAN (over radio):
Snoop Dog is on the move.
51
00:05:26,521 --> 00:05:28,730
We're headed down the stairwell.
52
00:05:30,938 --> 00:05:33,104
Okay, Lewis, drop down to "B" deck.
53
00:05:33,104 --> 00:05:34,229
Okay. "A" deck.
54
00:05:34,896 --> 00:05:36,062
LEWIS: Give me some rope, Captain.
55
00:05:36,062 --> 00:05:37,896
"B" deck. Get in there, get in there.
56
00:06:16,646 --> 00:06:17,646
BROCK: Watch the doorframe.
57
00:06:17,646 --> 00:06:19,229
Watch the doorframe. Watch it, watch it.
58
00:06:19,229 --> 00:06:20,271
I see it. I got it.
59
00:06:20,271 --> 00:06:21,271
(banging)
60
00:06:21,271 --> 00:06:23,938
(mechanical whirring)
61
00:06:24,813 --> 00:06:25,646
(cracking)
62
00:06:25,646 --> 00:06:27,730
We're good. Just chill, boss.
63
00:06:42,062 --> 00:06:44,646
{\an8}BROCK: Okay. Make your turn.
Come around.
64
00:06:44,646 --> 00:06:45,730
{\an8}LEWIS: Cable out, Captain.
65
00:06:45,730 --> 00:06:47,187
{\an8}BROCK: Make your turn,
watch the wall.
66
00:06:47,187 --> 00:06:49,771
Yeah, Brock, uh, we're at the piano,
you copy?
67
00:06:49,771 --> 00:06:52,021
BROCK (over radio): Okay, copy that.
68
00:06:59,062 --> 00:07:01,604
{\an8}Okay, right there, right there. That's it!
69
00:07:01,604 --> 00:07:03,146
That's it. That's the bedroom door.
70
00:07:03,146 --> 00:07:04,855
I see it. I see it.
71
00:07:13,730 --> 00:07:14,938
We're in!
72
00:07:14,938 --> 00:07:17,021
We're in, baby, we're there!
73
00:07:19,438 --> 00:07:20,479
BROCK: That's Hockley's bed.
74
00:07:20,479 --> 00:07:22,354
That's where the son of a bitch slept.
75
00:07:28,896 --> 00:07:30,980
LEWIS: Oops, somebody left
the water running.
76
00:07:30,980 --> 00:07:32,438
Hey, hold it. Hold it. just a second.
77
00:07:32,438 --> 00:07:34,021
Go back to the right.
78
00:07:35,021 --> 00:07:37,646
(mechanical whirring)
79
00:07:40,855 --> 00:07:42,980
That wardrobe door, get closer.
80
00:07:42,980 --> 00:07:44,646
You smelling something, boss?
81
00:07:44,646 --> 00:07:46,563
I want to see what's under it.
82
00:07:46,563 --> 00:07:47,980
LEWIS: Give me my hands, man.
83
00:07:47,980 --> 00:07:50,938
(mechanical whirring)
84
00:07:53,521 --> 00:07:55,146
All right.
85
00:07:56,646 --> 00:07:58,146
Take it easy, it might come apart.
86
00:07:58,146 --> 00:07:59,062
Okay.
87
00:08:00,521 --> 00:08:02,730
Go, go, go. Flip it over,
flip it over, go.
88
00:08:04,021 --> 00:08:06,062
Keep going. Go, go, go.
89
00:08:06,855 --> 00:08:08,104
Okay, drop it.
90
00:08:17,146 --> 00:08:20,354
Oh, baby, baby, are you seeing this, boss?
91
00:08:23,062 --> 00:08:24,938
It's payday, boys.
92
00:08:33,354 --> 00:08:35,563
(man speaking indistinctly
over loudspeaker)
93
00:08:39,146 --> 00:08:40,938
(cheering)
94
00:08:40,938 --> 00:08:42,479
Ka-ching!
95
00:08:43,855 --> 00:08:44,688
We did it, Bobby.
96
00:08:44,688 --> 00:08:47,813
LEWIS: We brought it back, baby!
Oh, yeah, who's the best?
97
00:08:47,813 --> 00:08:49,187
Who's the best, baby?
98
00:08:49,187 --> 00:08:51,396
Say it, say it, say it.
99
00:08:51,396 --> 00:08:52,563
You are, Lewis.
100
00:08:55,646 --> 00:08:56,896
- Right here.
- Bobby, my cigar.
101
00:08:58,354 --> 00:09:00,521
(cheering)
102
00:09:05,813 --> 00:09:07,104
BROCK: Okay, crack her open.
103
00:09:17,730 --> 00:09:22,146
(man speaking indistinctly
over loudspeaker)
104
00:09:36,938 --> 00:09:38,021
Shit.
105
00:09:39,980 --> 00:09:41,521
No diamond.
106
00:09:42,646 --> 00:09:45,062
You know, boss, this same thing
happened to Geraldo
107
00:09:45,062 --> 00:09:46,896
and his career never recovered.
108
00:09:51,396 --> 00:09:52,813
Turn the camera off.
109
00:09:52,813 --> 00:09:55,646
BOBBY: Brock, the partners
would like to know how it's going.
110
00:09:56,980 --> 00:09:58,855
Hey, Dave. Barry, hi.
111
00:09:58,855 --> 00:10:00,396
Look, it wasn't in the safe,
112
00:10:00,396 --> 00:10:01,980
but hey, hey, don't worry about it.
113
00:10:01,980 --> 00:10:04,229
There's still plenty
of places it could be.
114
00:10:04,229 --> 00:10:07,604
Hell, yes! The floor debris in the suite,
the mother's room,
115
00:10:07,604 --> 00:10:08,938
purser's safe on "C" deck.
116
00:10:08,938 --> 00:10:10,187
Jimmy Hoffa's briefcase.
117
00:10:10,187 --> 00:10:11,354
BROCK: A dozen other places.
118
00:10:11,354 --> 00:10:13,855
Guys, look, you've just got to trust
my instincts.
119
00:10:13,855 --> 00:10:15,271
I know we're close.
120
00:10:15,271 --> 00:10:17,521
We just got to go through
a little process of elimination.
121
00:10:19,229 --> 00:10:20,312
Hang on a second.
122
00:10:24,104 --> 00:10:25,021
Let me see that.
123
00:10:25,021 --> 00:10:26,688
BOBBY: Uh, we might have
something here, guys.
124
00:10:29,396 --> 00:10:31,271
Where's the photograph of the necklace?
125
00:10:31,271 --> 00:10:32,271
We'll call you right back.
126
00:10:33,271 --> 00:10:34,104
Holy...
127
00:10:44,521 --> 00:10:46,479
I'll be goddamned.
128
00:10:49,146 --> 00:10:50,521
TV REPORTER: Treasure hunter Brock Lovett
129
00:10:50,521 --> 00:10:52,563
is best known for finding Spanish gold...
130
00:10:52,563 --> 00:10:54,229
It's okay. I'll feed you in a minute.
131
00:10:55,021 --> 00:10:56,730
TV REPORTER: Now he has chartered
Russian subs
132
00:10:56,730 --> 00:11:00,229
to reach the most famous shipwreck of all:
the Titanic.
133
00:11:00,229 --> 00:11:02,271
He is with us live via satellite
134
00:11:02,271 --> 00:11:05,271
from the research ship Keldysh
in the North Atlantic.
135
00:11:05,271 --> 00:11:06,604
Hello, Brock.
136
00:11:06,604 --> 00:11:07,896
BROCK: Hello, Tracy.
137
00:11:07,896 --> 00:11:10,604
Of course, everyone knows
the familiar stories of Titanic.
138
00:11:10,604 --> 00:11:13,813
You know, the nobility, the band playing
till the very end and all that,
139
00:11:13,813 --> 00:11:16,479
but what I'm interested in
are the untold stories,
140
00:11:16,479 --> 00:11:19,354
the secrets locked
deep inside the hull of Titanic.
141
00:11:19,354 --> 00:11:21,521
We're out here using robot technology
142
00:11:21,521 --> 00:11:24,604
to go further into the wreck
than anybody's ever done before.
143
00:11:25,229 --> 00:11:28,146
TV REPORTER: Your expedition is at
the center of a storm of controversy
144
00:11:28,146 --> 00:11:30,521
over salvage rights and even ethics.
145
00:11:30,521 --> 00:11:32,229
Many are calling you a grave robber.
146
00:11:32,229 --> 00:11:34,521
Well, nobody ever called
the recovery of the artifacts
147
00:11:34,521 --> 00:11:36,271
- of King Tut's tomb "grave robbing."
- What is it?
148
00:11:36,271 --> 00:11:38,187
Turn that up, dear.
149
00:11:38,187 --> 00:11:41,146
I have museum-trained experts
sent out here making sure
150
00:11:41,146 --> 00:11:43,938
that these relics are preserved
and cataloged properly.
151
00:11:43,938 --> 00:11:46,896
Take a look at this drawing
that we found just today.
152
00:11:46,896 --> 00:11:50,271
A piece of paper that's been underwater
for 84 years,
153
00:11:50,271 --> 00:11:53,396
and my team were able
to preserve it intact.
154
00:11:54,354 --> 00:11:57,312
Should this have remained unseen
at the bottom of the ocean for eternity?
155
00:11:58,563 --> 00:11:59,646
We can see it and enjoy it...
156
00:11:59,646 --> 00:12:01,563
I'll be goddamned.
157
00:12:02,479 --> 00:12:04,855
(man speaking indistinctly
over loudspeaker)
158
00:12:04,855 --> 00:12:06,104
BOBBY: Brock!
159
00:12:06,104 --> 00:12:08,021
There's a satellite call for you.
160
00:12:08,021 --> 00:12:09,438
Bobby, we're launching.
161
00:12:09,438 --> 00:12:11,771
You see these submersibles
going in the water?
162
00:12:11,771 --> 00:12:14,563
Trust me, buddy.
You want to take this call.
163
00:12:15,938 --> 00:12:17,187
This better be good.
164
00:12:18,146 --> 00:12:20,771
You got to speak up. She's kind of old.
165
00:12:20,771 --> 00:12:22,062
Great.
166
00:12:23,730 --> 00:12:26,312
This is Brock Lovett.
How can I help you, Mrs...
167
00:12:26,312 --> 00:12:28,604
Calvert, Rose Calvert.
168
00:12:28,604 --> 00:12:29,896
Mrs. Calvert?
169
00:12:30,604 --> 00:12:35,938
I was just wondering if you had found
the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett.
170
00:12:38,187 --> 00:12:40,021
Told you you wanted to take the call.
171
00:12:42,229 --> 00:12:44,688
All right, you have my attention, Rose.
172
00:12:45,354 --> 00:12:47,855
Can you tell us
who the woman in the picture is?
173
00:12:47,855 --> 00:12:49,438
Oh, yes.
174
00:12:49,438 --> 00:12:51,312
The woman in the picture is me.
175
00:13:07,896 --> 00:13:09,604
(yelling) She's a goddamn liar!
176
00:13:09,604 --> 00:13:12,438
Some nutcase seeking money or publicity.
177
00:13:12,438 --> 00:13:16,354
God only knows why,
like that Russian babe, Anesthesia.
178
00:13:16,354 --> 00:13:17,855
They're inbound!
179
00:13:23,312 --> 00:13:27,271
Rose DeWitt Bukater died on the Titanic
when she was 17, right?
180
00:13:27,271 --> 00:13:28,438
That's right.
181
00:13:28,438 --> 00:13:31,229
If she had lived,
she'd be over 100 by now.
182
00:13:31,229 --> 00:13:32,938
101 next month.
183
00:13:33,563 --> 00:13:36,855
Okay, so she's a very old goddamn liar.
184
00:13:36,855 --> 00:13:39,521
Look, I've already done
the background on this woman
185
00:13:39,521 --> 00:13:41,438
all the way back to the '20s
186
00:13:41,438 --> 00:13:43,396
when she was working as an actress.
187
00:13:43,396 --> 00:13:44,604
An actress!
188
00:13:44,604 --> 00:13:46,688
There's your first clue, Sherlock!
189
00:13:46,688 --> 00:13:49,104
Her name was Rose Dawson back then.
190
00:13:49,104 --> 00:13:51,062
Then she marries this guy named Calvert.
191
00:13:51,062 --> 00:13:54,730
They move to Cedar Rapids,
and she punches out a couple of kids.
192
00:13:54,730 --> 00:13:56,104
Now, Calvert's dead,
193
00:13:56,104 --> 00:13:58,312
and from what I hear,
Cedar Rapids is dead.
194
00:13:58,312 --> 00:13:59,771
And everybody who knows about the diamond
195
00:13:59,771 --> 00:14:02,396
is supposed to be dead or on this boat,
but she knows.
196
00:14:16,312 --> 00:14:18,896
Doesn't exactly travel light, does she?
197
00:14:18,896 --> 00:14:20,896
Hurry up! Give them a hand!
198
00:14:20,896 --> 00:14:22,813
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
199
00:14:22,813 --> 00:14:24,271
Welcome to the Keldysh.
200
00:14:26,813 --> 00:14:28,354
Okay, let's get her inside there.
201
00:14:29,354 --> 00:14:30,271
Hi, Ms. Calvert.
202
00:14:30,271 --> 00:14:32,438
- Hi.
- Welcome to the Keldysh.
203
00:14:35,187 --> 00:14:36,730
MAN: Hey!
204
00:14:42,730 --> 00:14:44,104
(knocking on door)
205
00:14:44,104 --> 00:14:45,021
ROSE: Yes.
206
00:14:45,021 --> 00:14:46,938
Are your staterooms all right?
207
00:14:46,938 --> 00:14:49,354
Oh, yes. Very nice.
208
00:14:49,354 --> 00:14:51,354
Have you met my granddaughter Lizzie?
209
00:14:51,354 --> 00:14:53,146
She takes care of me.
210
00:14:54,062 --> 00:14:56,104
We met just a few minutes ago.
211
00:14:56,104 --> 00:14:57,438
Remember, Nana, up on deck?
212
00:14:59,479 --> 00:15:01,479
ROSE: There, that's nice.
213
00:15:01,479 --> 00:15:04,271
Have to have my pictures when I travel.
214
00:15:04,271 --> 00:15:05,604
Can I get you anything?
215
00:15:05,604 --> 00:15:06,896
Is there anything you'd like?
216
00:15:08,312 --> 00:15:10,062
Yes.
217
00:15:10,062 --> 00:15:12,688
I would like to see my drawing.
218
00:15:26,229 --> 00:15:28,521
BROCK: Louis XVI wore a fabulous stone
219
00:15:28,521 --> 00:15:30,896
that was called
the Blue Diamond of the Crown
220
00:15:30,896 --> 00:15:33,980
which disappeared in 1792,
221
00:15:33,980 --> 00:15:37,312
about the same time old Louis
lost everything from the neck up.
222
00:15:38,312 --> 00:15:42,354
The theory goes that the crown diamond
was chopped, too,
223
00:15:42,354 --> 00:15:46,771
recut into a heart-like shape that became
known as "the Heart of the Ocean."
224
00:15:46,771 --> 00:15:49,479
Today, it would be worth
more than the Hope Diamond.
225
00:15:49,479 --> 00:15:52,021
It was a dreadful, heavy thing.
226
00:15:52,021 --> 00:15:54,438
I only wore it this once.
227
00:15:54,438 --> 00:15:57,104
You actually think this is you, Nana?
228
00:15:57,104 --> 00:15:59,187
It is me, dear.
229
00:15:59,187 --> 00:16:00,855
Wasn't I a dish?
230
00:16:02,896 --> 00:16:05,688
I tracked it down
through insurance records.
231
00:16:05,688 --> 00:16:09,646
An old claim that was settled
under terms of absolute secrecy.
232
00:16:10,813 --> 00:16:13,855
Can you tell me
who the claimant was, Rose?
233
00:16:13,855 --> 00:16:16,438
I should imagine someone named Hockley.
234
00:16:16,438 --> 00:16:18,813
BROCK: Nathan Hockley,
that's right.
235
00:16:18,813 --> 00:16:20,980
Pittsburgh steel tycoon.
236
00:16:21,104 --> 00:16:22,646
Claim was for a diamond necklace
237
00:16:22,646 --> 00:16:26,104
his son Caledon bought his fiancée, you,
238
00:16:26,104 --> 00:16:29,187
a week before he sailed on Titanic.
239
00:16:30,146 --> 00:16:32,604
It was filed right after the sinking,
240
00:16:33,354 --> 00:16:36,479
so the diamond had to have
gone down with the ship.
241
00:16:37,730 --> 00:16:39,062
You see the date?
242
00:16:40,688 --> 00:16:42,896
"April 14, 1912."
243
00:16:42,896 --> 00:16:45,688
Which means if your grandmother
is who she says she is,
244
00:16:45,688 --> 00:16:48,521
she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
245
00:16:48,521 --> 00:16:51,771
And that makes you my new best friend.
246
00:16:52,855 --> 00:16:55,771
These are some of the things we recovered
from your stateroom.
247
00:16:58,563 --> 00:17:00,271
This was mine.
248
00:17:01,479 --> 00:17:02,980
How extraordinary!
249
00:17:04,271 --> 00:17:07,938
And it looks the same as it did
the last time I saw it.
250
00:17:13,438 --> 00:17:16,312
The reflection has changed a bit.
251
00:17:19,896 --> 00:17:21,229
(gasps quietly)
252
00:17:32,563 --> 00:17:34,938
Are you ready to go back to Titanic?
253
00:17:38,688 --> 00:17:40,187
LEWIS: Okay, here we go.
254
00:17:40,187 --> 00:17:42,730
She hits the berg on
the starboard side, right?
255
00:17:42,730 --> 00:17:43,938
She kind of bumps along
256
00:17:44,062 --> 00:17:46,354
punching holes like Morse code...
(makes beeping noise)
257
00:17:46,354 --> 00:17:49,062
...along the side, below the waterline.
258
00:17:49,062 --> 00:17:51,271
Then the forward compartments
start to flood.
259
00:17:51,271 --> 00:17:53,187
Now, as the water level rises,
260
00:17:53,187 --> 00:17:55,312
it spills over the watertight bulkheads
261
00:17:55,312 --> 00:17:58,354
which unfortunately don't go
any higher than "E" deck.
262
00:17:58,354 --> 00:18:02,312
So now as the bow goes down,
the stern rises up,
263
00:18:02,312 --> 00:18:04,730
slow at first then faster and faster
264
00:18:04,730 --> 00:18:07,646
until finally, she's got her whole ass
is sticking up in the air
265
00:18:07,646 --> 00:18:08,813
and that's a big ass.
266
00:18:08,813 --> 00:18:12,104
We're talking 20,000, 30,000 tons, okay?
267
00:18:12,104 --> 00:18:14,396
And the hull's not designed
to deal with that pressure,
268
00:18:14,396 --> 00:18:16,062
so what happens? (makes cracking sound)
269
00:18:16,062 --> 00:18:18,521
She splits, right down to the keel,
270
00:18:18,521 --> 00:18:21,479
and the stern falls back level.
271
00:18:21,479 --> 00:18:25,104
Then as the bow sinks,
it pulls the stern vertical
272
00:18:25,104 --> 00:18:27,438
and then finally detaches.
273
00:18:27,438 --> 00:18:30,396
Now, the stern section
just kind of bobs there like a cork
274
00:18:30,396 --> 00:18:32,062
for a couple of minutes,
275
00:18:32,062 --> 00:18:34,771
floods, and finally goes under
about 2:20 a.m.
276
00:18:34,771 --> 00:18:37,855
Two hours and 40 minutes
after the collision.
277
00:18:38,688 --> 00:18:40,938
The bow section planes away,
278
00:18:40,938 --> 00:18:42,646
landing about a half a mile away,
279
00:18:42,646 --> 00:18:45,646
going 20, 30 knots
when it hits the ocean floor.
280
00:18:45,646 --> 00:18:48,021
(imitates crashing)
281
00:18:49,438 --> 00:18:50,813
Pretty cool, huh?
282
00:18:50,813 --> 00:18:56,104
Thank you for that fine
forensic analysis, Mr. Bodine.
283
00:18:56,104 --> 00:19:02,521
Of course, the experience of it
was... somewhat different.
284
00:19:02,521 --> 00:19:04,813
Will you share it with us?
285
00:19:14,604 --> 00:19:16,146
(sonar pings in distance)
286
00:19:46,354 --> 00:19:47,980
(orchestral music playing)
287
00:19:56,896 --> 00:19:58,104
(crying)
288
00:19:59,771 --> 00:20:01,062
I'm taking her to rest.
289
00:20:01,062 --> 00:20:02,021
No.
290
00:20:02,021 --> 00:20:03,104
Come on, Nana.
291
00:20:03,104 --> 00:20:04,271
No!
292
00:20:09,021 --> 00:20:10,813
Tape recorder.
293
00:20:13,271 --> 00:20:14,563
Tell us, Rose.
294
00:20:16,521 --> 00:20:19,021
It's been 84 years.
295
00:20:19,021 --> 00:20:22,479
It's okay. Just try to remember anything,
anything at all.
296
00:20:23,396 --> 00:20:26,354
Do you want to hear this or not,
Mr. Lovett?
297
00:20:30,354 --> 00:20:35,146
It's been 84 years...
298
00:20:35,146 --> 00:20:38,521
and I can still smell the fresh paint.
299
00:20:39,980 --> 00:20:43,646
The china had never been used.
300
00:20:43,646 --> 00:20:46,271
The sheets had never been slept in.
301
00:20:48,062 --> 00:20:51,813
{\an8}Titanic was called "the Ship of Dreams,"
302
00:20:53,229 --> 00:20:57,062
and it was, it really was.
303
00:21:06,896 --> 00:21:09,062
(people talking indistinctly)
304
00:21:27,396 --> 00:21:31,271
MAN: All third-class passengers
with a forward berth
305
00:21:31,271 --> 00:21:34,771
this way, please, this queue. Right here.
306
00:21:34,771 --> 00:21:35,813
It's a big boat, huh?
307
00:21:35,813 --> 00:21:38,438
- Daddy, it's a ship.
- You're right.
308
00:21:38,438 --> 00:21:41,855
(car horn honking)
309
00:22:08,813 --> 00:22:10,855
I don't see what all the fuss is about.
310
00:22:11,896 --> 00:22:13,771
It doesn't look any bigger
than the Mauritania.
311
00:22:13,771 --> 00:22:17,771
You can be blasé about some things, Rose,
but not about Titanic.
312
00:22:17,771 --> 00:22:19,563
It's over 100 feet longer than Mauritania
313
00:22:19,563 --> 00:22:21,146
and far more luxurious.
314
00:22:21,855 --> 00:22:23,980
Your daughter is far too difficult
to impress, Ruth.
315
00:22:23,980 --> 00:22:24,896
(chuckles)
316
00:22:25,646 --> 00:22:27,813
So this is the ship
they say is unsinkable.
317
00:22:27,813 --> 00:22:28,730
It is unsinkable.
318
00:22:28,730 --> 00:22:30,646
God himself could not sink this ship.
319
00:22:30,646 --> 00:22:32,813
Sir, you have to check
your baggage through the main terminal.
320
00:22:32,813 --> 00:22:34,271
It's round that way, sir.
321
00:22:34,271 --> 00:22:36,396
I put my faith in you, good sir.
322
00:22:36,396 --> 00:22:37,354
Now, kindly see my man.
323
00:22:37,354 --> 00:22:40,021
Oh, yes, sir. My pleasure, sir.
If I can do anything at all...
324
00:22:40,021 --> 00:22:41,479
Oh, yes, right.
325
00:22:41,479 --> 00:22:43,896
All the trunks from that car there,
326
00:22:43,896 --> 00:22:46,896
12 from here, and the safe...
327
00:22:47,646 --> 00:22:50,688
to the parlor suite, rooms B-52, 54, 56.
328
00:22:50,688 --> 00:22:52,855
(whistle blowing)
329
00:22:52,855 --> 00:22:54,104
Ladies...
330
00:22:54,104 --> 00:22:56,146
we better hurry.
331
00:23:01,104 --> 00:23:02,271
- My coat?
- WOMAN: I have it, miss.
332
00:23:02,271 --> 00:23:05,896
MAN: All third-class passengers queue here
for health inspection.
333
00:23:05,896 --> 00:23:09,646
All third-class passengers queue here
for health inspection.
334
00:23:10,354 --> 00:23:11,438
Chin up.
335
00:23:16,312 --> 00:23:17,354
Welcome aboard, ma'am.
336
00:23:17,354 --> 00:23:19,062
Welcome to Titanic.
337
00:23:20,354 --> 00:23:24,438
ROSE (narrating): It was the
Ship of Dreams to everyone else.
338
00:23:24,438 --> 00:23:27,271
To me, it was a slave ship
339
00:23:27,271 --> 00:23:30,271
taking me back to America in chains.
340
00:23:31,479 --> 00:23:35,771
Outwardly, I was everything
a well-brought-up girl should be.
341
00:23:35,771 --> 00:23:38,521
Inside, I was screaming.
342
00:23:38,521 --> 00:23:41,021
(steam whistle blows loudly)
343
00:23:51,146 --> 00:23:54,855
(speaking Swedish)
344
00:23:54,855 --> 00:23:55,980
Jack, you are pazzo.
345
00:23:55,980 --> 00:23:57,604
You bet everything we have.
346
00:23:59,187 --> 00:24:01,521
When you got nothing,
you got nothing to lose.
347
00:24:01,521 --> 00:24:02,938
(speaking Swedish)
348
00:24:08,980 --> 00:24:10,062
Sven?
349
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
(speaking Swedish)
350
00:24:26,062 --> 00:24:30,521
(clock ticking)
351
00:24:31,271 --> 00:24:34,271
All right, moment of truth.
352
00:24:34,271 --> 00:24:36,855
Somebody's life's about to change.
353
00:24:36,855 --> 00:24:37,938
Fabrizio?
354
00:24:40,021 --> 00:24:40,980
Niente.
355
00:24:41,312 --> 00:24:42,229
Niente.
356
00:24:43,396 --> 00:24:44,479
Olaf?
357
00:24:45,479 --> 00:24:46,563
Nothing.
358
00:24:46,563 --> 00:24:47,730
Sven?
359
00:24:50,980 --> 00:24:52,438
Uh-oh.
360
00:24:52,438 --> 00:24:53,688
Two pair.
361
00:24:54,438 --> 00:24:56,021
I'm sorry, Fabrizio.
362
00:24:56,021 --> 00:24:58,604
Che "sorry?" Ma vaffanculo!
You bet all the money.
363
00:24:58,604 --> 00:25:02,396
I'm sorry, you're not gonna
see your mom again for a long time...
364
00:25:02,396 --> 00:25:04,062
'cause we're going to America.
365
00:25:04,062 --> 00:25:05,896
Full house, boys! Woo-hoo!
366
00:25:05,896 --> 00:25:07,521
(cheering)
367
00:25:07,521 --> 00:25:09,604
- Yeah!
- (screaming)
368
00:25:09,604 --> 00:25:11,146
Dio mio, grazie!
369
00:25:13,187 --> 00:25:15,312
(cursing in Swedish)
370
00:25:19,646 --> 00:25:21,688
- Come on.
- (speaking Italian)
371
00:25:21,688 --> 00:25:23,604
I'm going home!
372
00:25:23,604 --> 00:25:26,271
(cursing in Swedish)
373
00:25:26,271 --> 00:25:27,980
I'm going home.
374
00:25:27,980 --> 00:25:29,688
I go to America.
375
00:25:29,688 --> 00:25:31,021
MAN: No, mate.
376
00:25:31,021 --> 00:25:34,521
Titanic go to America in five minutes.
377
00:25:36,479 --> 00:25:38,146
Come on. Come on, here.
378
00:25:38,146 --> 00:25:39,771
(Fabrizio speaking Italian)
379
00:25:39,771 --> 00:25:41,688
We're riding in high style now.
380
00:25:42,354 --> 00:25:44,187
We're a couple of regular swells.
381
00:25:44,187 --> 00:25:46,730
We're practically goddamn royalty,
ragazzo mio.
382
00:25:46,730 --> 00:25:49,646
FABRIZIO: You see, it's my destino!
383
00:25:49,646 --> 00:25:52,146
Like I told you, I go to America
to be milionario.
384
00:25:52,146 --> 00:25:53,396
DRIVER: Whoa, whoa!
385
00:25:53,396 --> 00:25:54,604
Bastardo!
386
00:25:55,896 --> 00:25:56,938
You're pazzo!
387
00:25:56,938 --> 00:25:58,938
Maybe, but I've got the tickets.
388
00:26:00,896 --> 00:26:02,396
Come on, I thought you were fast.
389
00:26:02,396 --> 00:26:03,354
Aspetta!
390
00:26:03,354 --> 00:26:05,312
Whoa! Wait, wait!
391
00:26:05,312 --> 00:26:06,312
Hey, wait.
392
00:26:06,312 --> 00:26:07,438
We're passengers.
393
00:26:07,438 --> 00:26:08,896
Passengers.
394
00:26:10,938 --> 00:26:12,521
Have you been through
the inspection queue?
395
00:26:12,521 --> 00:26:13,438
Of course!
396
00:26:13,438 --> 00:26:14,563
Anyway, we don't have any lice.
397
00:26:14,563 --> 00:26:16,938
We're Americans, both of us.
398
00:26:16,938 --> 00:26:18,688
Right, come aboard.
399
00:26:23,396 --> 00:26:26,187
We're the luckiest sons of bitches
in the world, you know that?
400
00:26:26,187 --> 00:26:28,438
(ship's horn blaring)
401
00:26:35,271 --> 00:26:36,146
Goodbye!
402
00:26:40,438 --> 00:26:41,479
You know somebody?
403
00:26:41,479 --> 00:26:42,855
Of course not. That's not the point.
404
00:26:42,855 --> 00:26:44,521
Goodbye! I'll miss you!
405
00:26:44,521 --> 00:26:45,438
Goodbye!
406
00:26:46,438 --> 00:26:48,104
I will never forget you.
407
00:26:51,980 --> 00:26:53,980
(crowd cheering)
408
00:26:57,813 --> 00:26:59,938
(engines rumbling)
409
00:27:16,521 --> 00:27:17,855
(steamboat honking)
410
00:27:20,396 --> 00:27:23,146
(people shouting goodbyes)
411
00:27:36,229 --> 00:27:38,312
All the way, darling.
412
00:27:42,896 --> 00:27:44,396
360, 360...
413
00:27:45,187 --> 00:27:46,521
Excuse me, ma'am.
414
00:27:47,396 --> 00:27:48,479
360...
415
00:27:50,104 --> 00:27:51,855
Oh, right here.
416
00:27:51,855 --> 00:27:53,187
Hey, how you doing?
417
00:27:53,187 --> 00:27:54,146
Jack.
418
00:27:54,146 --> 00:27:55,396
Nice to meet you.
419
00:27:55,396 --> 00:27:57,521
I'm Jack Dawson. Nice to meet you.
420
00:27:57,521 --> 00:27:59,104
How you doing?
421
00:27:59,104 --> 00:28:01,021
Who says you get top bunk, huh?
422
00:28:04,229 --> 00:28:05,771
{\an8}(speaking Swedish)
423
00:28:07,062 --> 00:28:09,563
This is your private promenade deck, sir.
424
00:28:09,563 --> 00:28:11,229
Would you be requiring anything?
425
00:28:11,229 --> 00:28:13,396
- Hmm...
- Excuse me.
426
00:28:13,396 --> 00:28:14,312
WOMAN: This one?
427
00:28:14,312 --> 00:28:16,980
ROSE: No.
It had a lot of faces on it.
428
00:28:18,146 --> 00:28:19,563
This is the one.
429
00:28:21,521 --> 00:28:23,479
Would you like all of them out, miss?
430
00:28:23,479 --> 00:28:26,771
Yes. We need a little color
in this room.
431
00:28:29,980 --> 00:28:32,521
Uh, put it in there, in the wardrobe.
432
00:28:32,521 --> 00:28:34,896
God, not those finger paintings again.
433
00:28:34,896 --> 00:28:36,980
They certainly were a waste of money.
434
00:28:36,980 --> 00:28:40,187
The difference between Cal's taste in art
and mine is that I have some.
435
00:28:40,187 --> 00:28:41,396
They're fascinating.
436
00:28:42,438 --> 00:28:44,896
Like being inside a dream or something.
437
00:28:44,896 --> 00:28:46,354
There's truth, but no logic.
438
00:28:46,354 --> 00:28:47,730
What's the artist's name?
439
00:28:47,730 --> 00:28:49,771
Something Picasso.
440
00:28:49,771 --> 00:28:51,312
(scoffs) "Something Picasso."
441
00:28:51,312 --> 00:28:52,896
He won't amount to a thing.
442
00:28:52,896 --> 00:28:54,104
He won't, trust me.
443
00:28:54,104 --> 00:28:55,354
Let's put the Degas in the bedroom.
444
00:28:55,354 --> 00:28:56,646
At least they were cheap.
445
00:28:57,354 --> 00:28:59,229
Uh, put it in the wardrobe.
446
00:29:04,604 --> 00:29:09,354
ROSE (narrating): At Cherbourg, a woman
came aboard named Margaret Brown.
447
00:29:09,354 --> 00:29:11,312
We all called her Molly.
448
00:29:11,312 --> 00:29:14,813
History would call her
"The Unsinkable Molly Brown."
449
00:29:14,813 --> 00:29:17,187
Well, I wasn't about to wait
all day for you, sonny.
450
00:29:17,187 --> 00:29:19,104
Here, you think you can manage?
451
00:29:19,980 --> 00:29:22,813
ROSE (narrating): Her husband had
struck gold someplace out West,
452
00:29:22,813 --> 00:29:26,438
and she was what Mother called
"new money."
453
00:29:27,396 --> 00:29:30,229
By the next afternoon,
we were steaming west
454
00:29:30,229 --> 00:29:31,896
from the coast of Ireland
455
00:29:31,896 --> 00:29:35,855
with nothing out ahead of us but ocean.
456
00:29:42,104 --> 00:29:44,688
Take her to sea, Mr. Murdoch.
457
00:29:44,688 --> 00:29:46,771
Let's stretch her legs.
458
00:29:46,771 --> 00:29:48,271
Yes, sir.
459
00:29:50,187 --> 00:29:51,396
All ahead full, Mr. Moody.
460
00:29:51,396 --> 00:29:52,646
Very good, sir.
461
00:29:53,813 --> 00:29:56,229
(bells ringing)
462
00:29:56,229 --> 00:29:57,438
(bell dings)
463
00:29:58,229 --> 00:30:00,021
All ahead full.
464
00:30:00,021 --> 00:30:01,896
MAN (shouting): All ahead full!
465
00:30:01,896 --> 00:30:04,187
Come on, lads. Get moving.
466
00:30:10,604 --> 00:30:11,813
What's the reading?
467
00:30:19,062 --> 00:30:20,855
(hissing)
468
00:30:22,146 --> 00:30:24,229
FOREMAN: All right,
let's stoke 'em right up!
469
00:30:24,229 --> 00:30:25,771
We're going full ahead!
470
00:30:25,771 --> 00:30:27,688
Come on. Put you backs into it!
471
00:31:14,938 --> 00:31:17,062
(indistinct chatter)
472
00:31:22,813 --> 00:31:24,354
Twenty-one knots, sir.
473
00:31:33,688 --> 00:31:35,354
Hey, look, look, look! Look, look!
474
00:31:37,688 --> 00:31:39,187
See it?
475
00:31:42,563 --> 00:31:44,396
There's another one. See him?
476
00:31:54,896 --> 00:31:56,771
Look at that one. Look at him jump!
477
00:31:58,354 --> 00:31:59,187
Whoo-hoo!
478
00:32:08,271 --> 00:32:09,604
(wind whistling)
479
00:32:21,021 --> 00:32:22,021
Whoo!
480
00:32:22,730 --> 00:32:25,062
I can see the Statue of Liberty already!
481
00:32:25,896 --> 00:32:27,646
Very small, of course.
482
00:32:30,980 --> 00:32:34,146
I'm the king of the world!
483
00:32:34,146 --> 00:32:37,104
(whooping and yelling)
484
00:32:42,312 --> 00:32:44,730
(whooping)
485
00:33:19,771 --> 00:33:24,354
She's the largest moving object ever made
by the hand of man in all history.
486
00:33:25,396 --> 00:33:27,396
And our master shipbuilder,
Mr. Andrews here
487
00:33:27,396 --> 00:33:29,604
designed her from the keel plates up.
488
00:33:29,604 --> 00:33:33,229
Well, I may have knocked her together,
but the idea was Mr. Ismay's.
489
00:33:34,104 --> 00:33:35,354
He envisioned a steamer
490
00:33:35,354 --> 00:33:39,146
so grand in scale and so luxurious
in its appointments
491
00:33:39,146 --> 00:33:41,354
that its supremacy
would never be challenged.
492
00:33:41,354 --> 00:33:42,271
And here she is...
493
00:33:43,187 --> 00:33:45,229
willed into solid reality.
494
00:33:45,229 --> 00:33:46,271
MAN: Hear, hear.
495
00:33:52,146 --> 00:33:54,062
You know I don't like that, Rose.
496
00:33:58,229 --> 00:33:59,187
She knows.
497
00:34:02,271 --> 00:34:03,646
We'll both have the lamb.
498
00:34:03,646 --> 00:34:05,438
Rare, with very little mint sauce.
499
00:34:06,187 --> 00:34:08,730
Hmm. You like lamb,
right, sweet pea?
500
00:34:11,271 --> 00:34:13,730
You gonna cut her meat
for her, too, there, Cal?
501
00:34:16,187 --> 00:34:19,021
Hey, uh, who thought
of the name "Titanic"?
502
00:34:19,813 --> 00:34:20,771
Was it you, Bruce?
503
00:34:20,771 --> 00:34:23,104
Well, yes, actually.
504
00:34:23,104 --> 00:34:25,104
I wanted to convey sheer size,
505
00:34:25,104 --> 00:34:27,271
and size means stability,
506
00:34:27,896 --> 00:34:30,813
luxury, and above all, strength.
507
00:34:31,730 --> 00:34:34,354
Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay?
508
00:34:34,354 --> 00:34:36,855
His ideas about the male
preoccupation with size
509
00:34:36,855 --> 00:34:38,771
might be of particular interest to you.
510
00:34:40,146 --> 00:34:41,521
What's gotten into you?
511
00:34:41,521 --> 00:34:42,646
Excuse me.
512
00:34:47,896 --> 00:34:49,021
I do apologize.
513
00:34:49,021 --> 00:34:50,730
She's a pistol, Cal.
514
00:34:50,730 --> 00:34:51,896
Hope you can handle her.
515
00:34:51,896 --> 00:34:54,604
Well, I may have to start
minding what she reads from now on,
516
00:34:54,604 --> 00:34:55,896
won't I, Mrs. Brown?
517
00:34:55,896 --> 00:34:57,312
Freud, who is he?
518
00:34:57,312 --> 00:34:59,521
Is he a passenger?
519
00:35:02,855 --> 00:35:05,271
...it turns the propeller
520
00:35:05,271 --> 00:35:08,604
and makes these waves, makes them spin.
521
00:35:10,146 --> 00:35:11,771
It turns and turns...
522
00:35:11,771 --> 00:35:13,688
FABRIZIO: The ship is nice, huh?
523
00:35:13,688 --> 00:35:15,271
Yeah, it's an Irish ship.
524
00:35:15,271 --> 00:35:16,771
Is English, no?
525
00:35:16,771 --> 00:35:19,354
No, it was built in Ireland.
15,000 Irishmen built this ship.
526
00:35:19,354 --> 00:35:20,604
Solid as a rock.
527
00:35:20,604 --> 00:35:21,604
Big Irish hands.
528
00:35:22,896 --> 00:35:23,896
That's typical.
529
00:35:23,896 --> 00:35:26,521
First-class dogs come down here
to take a shiite.
530
00:35:27,104 --> 00:35:30,062
Uh, it lets us know where we rank
in the scheme of things.
531
00:35:30,062 --> 00:35:31,271
Like we could forget?
532
00:35:31,271 --> 00:35:32,396
(Jack chuckles)
533
00:35:33,688 --> 00:35:34,688
I'm Tommy Ryan.
534
00:35:34,688 --> 00:35:36,146
- Jack Dawson.
- Hello.
535
00:35:36,146 --> 00:35:37,146
- Fabrizio.
- Hi
536
00:35:38,688 --> 00:35:40,563
Do you make any money with your drawings?
537
00:35:51,021 --> 00:35:53,104
Oh, forget it, boyo.
538
00:35:53,104 --> 00:35:57,021
You'd as like have angels fly out of your
arse as get next to the likes of her.
539
00:36:09,062 --> 00:36:10,104
(laughs)
540
00:36:11,604 --> 00:36:13,896
(talking indistinctly)
541
00:36:20,604 --> 00:36:24,855
ROSE (narrating): I saw my whole life
as if I'd already lived it,
542
00:36:24,855 --> 00:36:28,688
an endless parade
of parties and cotillions,
543
00:36:28,688 --> 00:36:31,604
yachts and polo matches,
544
00:36:31,604 --> 00:36:36,062
always the same narrow people,
the same mindless chatter.
545
00:36:36,771 --> 00:36:40,938
I felt like I was standing
at a great precipice
546
00:36:40,938 --> 00:36:43,688
with no one to pull me back,
547
00:36:43,688 --> 00:36:47,730
no one who cared or even noticed.
548
00:36:50,688 --> 00:36:51,730
(panting)
549
00:36:54,604 --> 00:36:55,438
(woman grunts)
550
00:36:56,187 --> 00:37:00,855
(Rose sobbing)
551
00:37:19,104 --> 00:37:22,104
(Rose running and sobbing)
552
00:37:32,896 --> 00:37:35,021
(panting)
553
00:38:29,771 --> 00:38:31,938
(breathing heavily)
554
00:38:38,563 --> 00:38:39,771
Don't do it.
555
00:38:40,563 --> 00:38:41,479
Stay back.
556
00:38:42,813 --> 00:38:43,771
Don't come any closer.
557
00:38:45,604 --> 00:38:46,438
Come on.
558
00:38:46,438 --> 00:38:48,146
Just give me your hand.
I'll pull you back over.
559
00:38:48,146 --> 00:38:49,938
No! Stay where you are.
560
00:38:50,813 --> 00:38:51,771
I mean it.
561
00:38:52,855 --> 00:38:54,229
I'll let go.
562
00:39:05,146 --> 00:39:06,396
No, you won't.
563
00:39:08,271 --> 00:39:09,479
What do you mean, no, I won't?
564
00:39:10,396 --> 00:39:12,688
Don't presume to tell me
what I will and will not do.
565
00:39:12,688 --> 00:39:14,271
You don't know me.
566
00:39:14,271 --> 00:39:16,479
Well, you would have done it already.
567
00:39:17,396 --> 00:39:19,646
You're distracting me. Go away.
568
00:39:19,646 --> 00:39:22,187
I can't. I'm involved now.
569
00:39:23,563 --> 00:39:26,563
You let go, and I'm gonna have to
jump in there after you.
570
00:39:28,396 --> 00:39:29,438
Don't be absurd.
571
00:39:30,229 --> 00:39:31,438
You'll be killed.
572
00:39:31,438 --> 00:39:32,855
I'm a good swimmer.
573
00:39:32,855 --> 00:39:34,813
The fall alone would kill you.
574
00:39:34,813 --> 00:39:36,312
It would hurt.
575
00:39:36,312 --> 00:39:37,646
I'm not saying it wouldn't.
576
00:39:38,813 --> 00:39:39,688
To tell you the truth,
577
00:39:39,688 --> 00:39:42,604
I'm a lot more concerned
about that water being so cold.
578
00:39:50,312 --> 00:39:51,312
How cold?
579
00:39:51,312 --> 00:39:52,813
Freezing.
580
00:39:52,813 --> 00:39:54,855
Maybe a couple degrees over.
581
00:39:59,646 --> 00:40:00,771
You ever, uh,
582
00:40:00,771 --> 00:40:02,312
ever been to Wisconsin?
583
00:40:06,062 --> 00:40:06,980
What?
584
00:40:06,980 --> 00:40:09,604
Well, they have
some of the coldest winters around.
585
00:40:09,604 --> 00:40:12,229
I grew up there near Chippewa Falls.
586
00:40:12,855 --> 00:40:14,271
I remember when I was a kid,
587
00:40:14,271 --> 00:40:18,521
me and my father, we went ice fishing
out on Lake Wissota.
588
00:40:19,312 --> 00:40:20,563
Ice fishing is, you know, where you--
589
00:40:20,563 --> 00:40:22,271
(angrily) I know what ice fishing is!
590
00:40:22,271 --> 00:40:23,229
(scoffs)
591
00:40:23,229 --> 00:40:24,688
Sorry.
592
00:40:26,062 --> 00:40:29,730
You just seem like, you know,
kind of an indoor girl.
593
00:40:31,980 --> 00:40:33,980
Anyway, I, uh...
594
00:40:33,980 --> 00:40:36,229
I fell through some thin ice,
595
00:40:36,229 --> 00:40:37,813
and I'm telling you,
596
00:40:39,312 --> 00:40:42,980
water that cold, like right down there,
597
00:40:43,771 --> 00:40:47,187
it hits you like a thousand knives
stabbing you all over your body.
598
00:40:48,438 --> 00:40:51,062
You can't breathe, you can't think...
599
00:40:52,938 --> 00:40:55,229
At least not about anything but the pain.
600
00:40:58,354 --> 00:41:01,354
Which is why I'm not looking forward
to jumping in there after you.
601
00:41:02,813 --> 00:41:03,938
Like I said...
602
00:41:05,479 --> 00:41:07,187
I don't have a choice.
603
00:41:10,980 --> 00:41:13,312
I guess I'm kind of hoping
you'll come back over the rail
604
00:41:13,312 --> 00:41:15,146
and get me off the hook here.
605
00:41:16,730 --> 00:41:18,187
You're crazy.
606
00:41:19,354 --> 00:41:21,187
That's what everybody says, but...
607
00:41:23,021 --> 00:41:24,479
with all due respect, miss,
608
00:41:24,479 --> 00:41:27,312
I'm not the one hanging off
the back of a ship here.
609
00:41:28,438 --> 00:41:29,354
Come on.
610
00:41:30,312 --> 00:41:31,688
Come on, give me your hand.
611
00:41:32,563 --> 00:41:34,312
You don't want to do this.
612
00:41:48,187 --> 00:41:49,354
Phew!
613
00:41:50,104 --> 00:41:51,312
I'm Jack Dawson.
614
00:41:52,146 --> 00:41:53,062
(breathing heavily)
615
00:41:53,062 --> 00:41:55,104
Rose DeWitt Bukater.
616
00:41:55,104 --> 00:41:56,855
I'm gonna have to get you
to write that one down.
617
00:41:56,855 --> 00:41:57,771
(chuckles)
618
00:41:59,604 --> 00:42:00,521
Come on.
619
00:42:03,062 --> 00:42:03,896
(screams)
620
00:42:04,604 --> 00:42:05,771
(grunting)
621
00:42:05,771 --> 00:42:06,771
I got you!
622
00:42:06,771 --> 00:42:07,813
Come on.
623
00:42:08,855 --> 00:42:09,980
Come on!
624
00:42:12,938 --> 00:42:14,396
(screaming)
625
00:42:14,396 --> 00:42:18,438
Help! Please!
626
00:42:19,312 --> 00:42:20,312
Please help me!
627
00:42:20,312 --> 00:42:21,646
Listen, listen to me.
628
00:42:21,646 --> 00:42:23,771
I've got you. I won't let go.
629
00:42:23,771 --> 00:42:26,146
Now pull yourself up. Come on!
630
00:42:26,146 --> 00:42:27,312
(grunts)
631
00:42:29,146 --> 00:42:30,730
Come on. That's right.
632
00:42:31,855 --> 00:42:32,980
You can do it.
633
00:42:37,980 --> 00:42:39,104
I've got you.
634
00:42:44,396 --> 00:42:45,604
What's all this?
635
00:42:47,646 --> 00:42:48,896
(breathing heavily)
636
00:42:52,354 --> 00:42:54,646
You stand back! And don't move an inch!
637
00:42:56,980 --> 00:42:58,813
Fetch the master-at-arms!
638
00:42:58,813 --> 00:43:00,021
Care for a brandy?
639
00:43:00,646 --> 00:43:02,354
CAL: This is completely
unacceptable!
640
00:43:02,730 --> 00:43:05,771
What made you think that you could
put your hands on my fiancée?
641
00:43:07,438 --> 00:43:08,688
Look at me, you filth!
642
00:43:08,688 --> 00:43:09,646
Cal...
643
00:43:09,646 --> 00:43:10,813
What do you think you were doing?
644
00:43:10,813 --> 00:43:12,229
Cal, stop.
645
00:43:12,229 --> 00:43:13,813
It was an accident.
646
00:43:14,396 --> 00:43:15,688
An accident?
647
00:43:16,730 --> 00:43:17,980
It was.
648
00:43:18,938 --> 00:43:20,229
Stupid really.
649
00:43:20,229 --> 00:43:22,896
I was leaning over, and I slipped.
650
00:43:25,855 --> 00:43:29,104
I was leaning far over to see the, uh...
651
00:43:29,104 --> 00:43:30,563
Uh, uh...
652
00:43:31,271 --> 00:43:32,396
The, uh, uh...
653
00:43:32,396 --> 00:43:35,479
- Propellers?
- Propellers, and I slipped.
654
00:43:35,479 --> 00:43:39,479
And I would have gone overboard,
but Mr. Dawson here saved me.
655
00:43:39,479 --> 00:43:41,354
and almost went over himself.
656
00:43:42,104 --> 00:43:43,896
You wanted to see... She wanted to see
the propellers.
657
00:43:43,896 --> 00:43:47,396
Like I said, women and machinery
do not mix.
658
00:43:48,438 --> 00:43:49,980
Was that the way of it?
659
00:43:52,646 --> 00:43:54,730
Yeah. Yeah, that was pretty much it.
660
00:43:54,730 --> 00:43:56,229
Well, the boy's a hero, then.
661
00:43:56,229 --> 00:43:58,479
Good for you, son. Well done.
662
00:43:58,479 --> 00:44:01,354
So, it's all's well,
and back to our brandy, eh?
663
00:44:02,646 --> 00:44:04,980
Look at you. You must be freezing.
664
00:44:04,980 --> 00:44:06,688
Let's get you inside.
665
00:44:07,271 --> 00:44:09,896
Uh, perhaps a little something
for the boy.
666
00:44:11,980 --> 00:44:13,312
Of course.
667
00:44:13,312 --> 00:44:16,688
Uh, Mr. Lovejoy,
I think a 20 should do it.
668
00:44:16,688 --> 00:44:20,479
(chuckles) Is that the going rate
for saving the woman you love?
669
00:44:21,813 --> 00:44:23,521
Rose is displeased.
670
00:44:24,438 --> 00:44:25,271
What to do?
671
00:44:26,521 --> 00:44:27,521
I know.
672
00:44:29,771 --> 00:44:33,563
Perhaps you could join us
for dinner tomorrow evening
673
00:44:33,563 --> 00:44:37,354
to regale our group with your heroic tale.
674
00:44:40,146 --> 00:44:42,271
Sure, count me in.
675
00:44:42,271 --> 00:44:43,479
Good.
676
00:44:43,479 --> 00:44:44,771
Settled then.
677
00:44:45,938 --> 00:44:47,312
This should be interesting.
678
00:44:52,855 --> 00:44:53,688
(whistles)
679
00:44:56,521 --> 00:44:59,021
Can I, uh, bum a smoke?
680
00:45:08,021 --> 00:45:09,312
You'll want to tie those.
681
00:45:11,855 --> 00:45:13,104
It's interesting...
682
00:45:13,104 --> 00:45:15,062
that the young lady slipped so suddenly
683
00:45:15,062 --> 00:45:18,980
and you still had time
to remove your jacket and your shoes.
684
00:45:25,771 --> 00:45:26,855
(music box playing)
685
00:45:26,855 --> 00:45:28,396
(knocking on door)
686
00:45:28,396 --> 00:45:29,896
(door opens)
687
00:45:34,938 --> 00:45:36,896
I know you've been melancholy.
688
00:45:38,021 --> 00:45:40,187
I don't pretend to know why.
689
00:45:42,730 --> 00:45:45,021
I intended to save this
690
00:45:45,021 --> 00:45:49,980
until the engagement gala next week.
691
00:45:51,312 --> 00:45:55,021
But I thought tonight.
692
00:45:56,604 --> 00:45:57,604
Good gracious.
693
00:45:57,604 --> 00:46:01,479
(chuckles) Perhaps as a reminder
of my feelings for you.
694
00:46:02,104 --> 00:46:04,021
- Is it a--
- Diamond? Yes.
695
00:46:06,646 --> 00:46:09,438
Fifty-six carats to be exact.
696
00:46:11,730 --> 00:46:13,855
It was worn by Louis XVI,
697
00:46:14,688 --> 00:46:17,229
and they called it "Le Coeur de la Mer."
698
00:46:17,229 --> 00:46:18,938
BOTH: The Heart of the Ocean.
699
00:46:18,938 --> 00:46:20,312
Yes.
700
00:46:25,896 --> 00:46:27,938
It's overwhelming.
701
00:46:27,938 --> 00:46:29,771
Well, it's for royalty.
702
00:46:31,062 --> 00:46:33,229
We are royalty, Rose.
703
00:46:37,187 --> 00:46:39,396
You know, there's nothing
I couldn't give you.
704
00:46:40,146 --> 00:46:42,062
There's nothing I'd deny you...
705
00:46:43,104 --> 00:46:44,813
if you would not deny me.
706
00:46:49,146 --> 00:46:51,730
Oh, open your heart to me, Rose.
707
00:47:07,396 --> 00:47:09,771
JACK: Well, I've been on my own
since I was 15,
708
00:47:09,771 --> 00:47:11,396
since my folks died.
709
00:47:12,354 --> 00:47:13,771
And I had no brothers or sisters
710
00:47:13,771 --> 00:47:16,479
or close kin in that part of the country.
711
00:47:16,479 --> 00:47:19,271
So I lit on out of there and I haven't
been back since.
712
00:47:19,271 --> 00:47:22,062
You could just call me a tumbleweed
blowing in the wind.
713
00:47:24,646 --> 00:47:27,021
Well, Rose,
714
00:47:27,021 --> 00:47:28,980
we've walked about a mile
around this boat deck
715
00:47:28,980 --> 00:47:32,271
and chewed over how great
the weather's been and how I grew up,
716
00:47:32,271 --> 00:47:35,646
but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?
717
00:47:38,396 --> 00:47:40,146
- Mr. Dawson, I--
- Jack.
718
00:47:40,938 --> 00:47:43,062
Jack...
719
00:47:43,062 --> 00:47:46,396
I want to thank you for what you did.
720
00:47:46,396 --> 00:47:49,104
Not just for... for pulling me back,
721
00:47:49,104 --> 00:47:51,479
but for your discretion.
722
00:47:51,479 --> 00:47:52,688
You're welcome.
723
00:47:53,521 --> 00:47:57,521
Look, I know what you must be thinking.
724
00:47:58,146 --> 00:47:59,855
Poor little rich girl.
725
00:47:59,855 --> 00:48:02,104
What does she know about misery?
726
00:48:02,104 --> 00:48:03,146
No.
727
00:48:04,187 --> 00:48:05,855
No, that's not what I was thinking.
728
00:48:06,938 --> 00:48:09,396
What I was thinking was
what could have happened to this girl
729
00:48:09,396 --> 00:48:11,688
to make her think she had no way out?
730
00:48:14,062 --> 00:48:15,312
Well, I...
731
00:48:16,604 --> 00:48:17,604
It was everything.
732
00:48:17,604 --> 00:48:21,604
It was my whole world
and all the people in it,
733
00:48:21,604 --> 00:48:27,104
and the inertia of my life plunging ahead
and me, powerless to stop it.
734
00:48:27,104 --> 00:48:29,771
God! Look at that thing.
735
00:48:29,771 --> 00:48:31,771
You would've gone straight to the bottom.
736
00:48:33,813 --> 00:48:36,396
Five hundred invitations have gone out.
737
00:48:36,396 --> 00:48:39,521
All of Philadelphia society will be there,
738
00:48:39,521 --> 00:48:41,813
and all the while I feel I'm...
739
00:48:41,813 --> 00:48:43,771
standing in the middle of a crowded room
740
00:48:43,771 --> 00:48:45,354
screaming at the top of my lungs,
741
00:48:45,354 --> 00:48:46,896
and no one even looks up.
742
00:48:48,813 --> 00:48:49,855
Do you love him?
743
00:48:51,021 --> 00:48:52,438
Pardon me?
744
00:48:52,438 --> 00:48:54,521
Do you love him?
745
00:48:54,521 --> 00:48:56,312
You're being very rude.
746
00:48:56,312 --> 00:48:57,521
You shouldn't be asking me this.
747
00:48:57,521 --> 00:48:59,104
Well, it's a simple question.
748
00:48:59,104 --> 00:49:00,479
Do you love the guy or not?
749
00:49:02,855 --> 00:49:05,021
This is not a suitable conversation.
750
00:49:05,021 --> 00:49:06,563
Why can't you just answer the question?
751
00:49:06,563 --> 00:49:09,229
(laughs nervously)
752
00:49:09,229 --> 00:49:11,146
This is absurd.
753
00:49:11,146 --> 00:49:12,730
You don't know me and I don't know you,
754
00:49:12,730 --> 00:49:15,354
and we are not having
this conversation at all.
755
00:49:15,354 --> 00:49:17,855
You are rude and uncouth and presumptuous,
756
00:49:17,855 --> 00:49:19,896
and I am leaving now.
757
00:49:19,896 --> 00:49:22,646
Jack... Mr. Dawson, it's been a pleasure.
758
00:49:22,646 --> 00:49:23,938
I sought you out to thank you,
759
00:49:23,938 --> 00:49:25,104
and now I have thanked you...
760
00:49:25,104 --> 00:49:26,479
And you've insulted me.
761
00:49:27,312 --> 00:49:28,688
Well, you deserved it.
762
00:49:28,688 --> 00:49:30,396
- Right.
- Right.
763
00:49:33,396 --> 00:49:34,980
I thought you were leaving.
764
00:49:34,980 --> 00:49:35,980
I am.
765
00:49:37,855 --> 00:49:39,938
You are so annoying.
766
00:49:39,938 --> 00:49:41,604
- (chuckles)
- Wait.
767
00:49:41,604 --> 00:49:43,271
I don't have to leave.
768
00:49:43,271 --> 00:49:45,271
This is my part of the ship.
769
00:49:45,271 --> 00:49:46,229
You leave.
770
00:49:46,229 --> 00:49:48,479
(chuckles) Well, well, well.
771
00:49:48,479 --> 00:49:50,062
Now who's being rude?
772
00:49:52,021 --> 00:49:52,980
(scoffs)
773
00:49:54,062 --> 00:49:56,646
What is this stupid thing
you're carrying around?
774
00:49:58,187 --> 00:50:00,229
So what are you, an artist or something?
775
00:50:02,479 --> 00:50:06,021
Well, these are rather good.
776
00:50:09,688 --> 00:50:11,229
They're, uh...
777
00:50:11,229 --> 00:50:13,062
They're very good, actually.
778
00:50:19,813 --> 00:50:22,062
Jack, this is exquisite work.
779
00:50:22,062 --> 00:50:25,187
Uh, they didn't think too much
of 'em in old Paree.
780
00:50:25,187 --> 00:50:26,896
Paris?
781
00:50:27,730 --> 00:50:30,271
You do get around for a poor...
782
00:50:32,104 --> 00:50:35,062
Well, uh, uh, a person of limited means.
783
00:50:35,062 --> 00:50:37,980
Go on, a poor guy, you can say it.
784
00:50:41,146 --> 00:50:42,980
Well, well, well.
785
00:50:47,354 --> 00:50:49,062
And these were drawn from life?
786
00:50:52,396 --> 00:50:54,730
Well, that's one
of the good things about Paris,
787
00:50:54,730 --> 00:50:56,563
lots of girls willing
to take their clothes off.
788
00:51:03,146 --> 00:51:04,604
You liked this woman.
789
00:51:04,604 --> 00:51:07,062
You used her several times.
790
00:51:08,896 --> 00:51:12,271
Well, she had beautiful hands,
you see?
791
00:51:14,980 --> 00:51:16,855
I think you must have had
a love affair with her.
792
00:51:16,855 --> 00:51:17,813
No, no, no, no, no.
793
00:51:17,813 --> 00:51:19,813
Just with her hands.
794
00:51:19,813 --> 00:51:22,688
She was a one-legged prostitute.
795
00:51:23,646 --> 00:51:24,479
See?
796
00:51:27,062 --> 00:51:28,146
(aghast) Oh!
797
00:51:29,354 --> 00:51:31,062
(both chuckle)
798
00:51:31,062 --> 00:51:33,146
Ah, she had a good sense of humor, though.
799
00:51:35,938 --> 00:51:36,855
Oh, and this lady,
800
00:51:38,521 --> 00:51:40,938
she used to sit at this bar every night
801
00:51:40,938 --> 00:51:43,146
wearing every piece of jewelry she owned,
802
00:51:43,146 --> 00:51:45,438
just waiting for her long-lost love.
803
00:51:47,062 --> 00:51:49,563
Called her Madame Bijou.
804
00:51:49,563 --> 00:51:51,688
See how her clothes are all moth-eaten?
805
00:51:53,229 --> 00:51:56,271
Well, you have a gift, Jack.
806
00:51:56,271 --> 00:51:58,146
You do.
807
00:51:58,146 --> 00:51:59,604
You see people.
808
00:51:59,604 --> 00:52:01,730
I see you.
809
00:52:03,438 --> 00:52:05,396
And?
810
00:52:06,354 --> 00:52:08,271
You wouldn't have jumped.
811
00:52:12,438 --> 00:52:16,312
But the purpose of university
is to find a suitable husband.
812
00:52:16,312 --> 00:52:18,229
Rose has already done that.
813
00:52:18,229 --> 00:52:21,062
Look, here comes that vulgar Brown woman.
814
00:52:21,062 --> 00:52:23,646
Quickly, get up before she sits with us.
815
00:52:25,021 --> 00:52:26,104
Hello, girls.
816
00:52:26,104 --> 00:52:27,896
I was hoping I'd catch you at tea.
817
00:52:27,896 --> 00:52:29,855
We're awfully sorry, you missed it.
818
00:52:29,855 --> 00:52:31,563
The countess and I were just off
819
00:52:31,563 --> 00:52:33,146
to take the air on the boat deck.
820
00:52:33,146 --> 00:52:34,271
What a lovely idea.
821
00:52:34,271 --> 00:52:35,938
I need to catch up on my gossip.
822
00:52:39,896 --> 00:52:41,021
Countess.
823
00:52:42,438 --> 00:52:44,855
So you've not yet lit
the last four boilers?
824
00:52:45,980 --> 00:52:47,730
No, I don't see the need.
825
00:52:47,730 --> 00:52:49,438
We are making excellent time.
826
00:52:50,771 --> 00:52:52,771
The press knows the size of Titanic.
827
00:52:52,771 --> 00:52:55,021
Now I want them to marvel at her speed.
828
00:52:55,021 --> 00:52:57,396
We must give them something new to print.
829
00:52:59,521 --> 00:53:02,980
This maiden voyage of Titanic
must make headlines.
830
00:53:03,938 --> 00:53:05,312
Mr. Ismay,
831
00:53:06,312 --> 00:53:07,980
I would prefer not to push the engines
832
00:53:07,980 --> 00:53:10,062
until they've been properly run in.
833
00:53:12,187 --> 00:53:13,396
Of course I'm just a passenger.
834
00:53:13,396 --> 00:53:15,187
I leave it to your good offices
to decide what's best.
835
00:53:16,855 --> 00:53:18,855
But what a glorious end
to your final crossing
836
00:53:18,855 --> 00:53:22,146
if we were to get into New York
on Tuesday night and surprise them all.
837
00:53:22,146 --> 00:53:23,730
Make the morning papers.
838
00:53:23,730 --> 00:53:26,479
Retire with a bang, eh, E.J.?
839
00:53:30,146 --> 00:53:31,771
Good man.
840
00:53:31,771 --> 00:53:35,688
Well, after that, I worked on
a squid boat in Monterey.
841
00:53:35,688 --> 00:53:38,563
Then I went down to Los Angeles
to the pier in Santa Monica
842
00:53:38,563 --> 00:53:41,312
and started doing portraits there
for ten cents apiece.
843
00:53:42,396 --> 00:53:43,938
Why can't I be like you, Jack?
844
00:53:44,646 --> 00:53:47,980
Just head out for the horizon
whenever I feel like it.
845
00:53:50,312 --> 00:53:53,062
Say we'll go there sometime to that pier,
846
00:53:53,062 --> 00:53:55,438
even if we only ever just talk about it.
847
00:53:55,438 --> 00:53:57,104
No, we'll do it.
848
00:53:57,104 --> 00:53:58,771
We'll drink cheap beer.
849
00:53:58,771 --> 00:54:01,146
We'll ride on the roller coaster
till we throw up.
850
00:54:02,104 --> 00:54:05,229
Then we'll ride horses on the beach,
right in the surf.
851
00:54:05,229 --> 00:54:07,146
Now, but you'll have to do it
like a real cowboy.
852
00:54:07,146 --> 00:54:08,938
None of that sidesaddle stuff.
853
00:54:09,646 --> 00:54:11,896
You mean, one leg on each side?
854
00:54:11,896 --> 00:54:12,855
Yeah.
855
00:54:13,771 --> 00:54:15,021
Can you show me?
856
00:54:15,021 --> 00:54:16,688
Sure, if you like.
857
00:54:18,604 --> 00:54:20,229
Teach me to ride like a man.
858
00:54:20,229 --> 00:54:21,896
And chew tobacco like a man.
859
00:54:23,146 --> 00:54:25,646
And spit like a man.
860
00:54:25,646 --> 00:54:27,646
What, they didn't teach you that
in finishing school?
861
00:54:27,646 --> 00:54:29,146
No.
862
00:54:29,146 --> 00:54:31,229
Well, come on, I'll show you.
Let's do it.
863
00:54:32,396 --> 00:54:33,312
I'll show you how. Come on.
864
00:54:33,312 --> 00:54:36,021
- Jack, no! Jack, no!
- Oh, come on.
865
00:54:36,021 --> 00:54:37,604
- Wait, Jack.
- Come on.
866
00:54:37,604 --> 00:54:39,980
No, Jack. I couldn't possibly, Jack.
867
00:54:39,980 --> 00:54:41,229
Watch closely.
868
00:54:43,438 --> 00:54:45,438
Ugh, that's disgusting!
869
00:54:45,438 --> 00:54:46,354
All right, your turn.
870
00:54:48,896 --> 00:54:49,730
That was pitiful!
871
00:54:49,730 --> 00:54:51,563
Come on, you really gotta
hawk it back, you know?
872
00:54:51,563 --> 00:54:52,646
Get some leverage to it.
873
00:54:52,646 --> 00:54:54,563
Use your arms, arc your neck.
874
00:54:54,563 --> 00:54:56,229
(hawks and spits)
875
00:54:56,229 --> 00:54:57,855
See the range on that thing?
876
00:54:57,855 --> 00:54:58,771
Mm-hmm.
877
00:54:58,771 --> 00:55:01,062
- (Rose hawking)
- JACK: Okay, go.
878
00:55:01,062 --> 00:55:03,980
(hawks and spits)
879
00:55:03,980 --> 00:55:05,563
Uh, that was better. You gotta work on it.
880
00:55:05,563 --> 00:55:06,980
- Really?
- Really try and hawk it up
881
00:55:06,980 --> 00:55:08,354
and get some body to it, you know?
882
00:55:08,354 --> 00:55:10,187
You gotta... (snorting)
883
00:55:14,646 --> 00:55:16,146
(swallows)
884
00:55:16,980 --> 00:55:17,980
Mother!
885
00:55:23,646 --> 00:55:26,271
May I introduce Jack Dawson?
886
00:55:26,271 --> 00:55:28,771
Charmed, I'm sure.
887
00:55:33,563 --> 00:55:36,104
ROSE (narrating):
The others were gracious and curious
888
00:55:36,104 --> 00:55:38,312
about the man who had saved my life,
889
00:55:39,479 --> 00:55:42,479
but my mother looked at him
like an insect,
890
00:55:42,479 --> 00:55:47,146
a dangerous insect
which must be squashed quickly.
891
00:55:47,146 --> 00:55:50,855
Well, Jack, sounds like you're a good man
to have around in a sticky spot.
892
00:55:50,855 --> 00:55:54,021
(trumpet playing fanfare)
893
00:55:54,021 --> 00:55:57,980
Why do they always insist on announcing
dinner like a damn cavalry charge?
894
00:55:58,104 --> 00:55:59,104
(laughs)
895
00:55:59,104 --> 00:56:00,646
Shall we go dress, Mother?
896
00:56:01,813 --> 00:56:03,521
See you at dinner, Jack.
897
00:56:05,855 --> 00:56:06,730
Uh, son?
898
00:56:06,730 --> 00:56:08,021
Son!
899
00:56:08,855 --> 00:56:11,354
Do you have the slightest comprehension
what you're doing?
900
00:56:12,229 --> 00:56:13,229
Not really.
901
00:56:13,229 --> 00:56:16,479
Well, you're about to go
into the snake pit.
902
00:56:18,354 --> 00:56:20,146
What are you planning to wear?
903
00:56:23,062 --> 00:56:24,062
I figured.
904
00:56:24,062 --> 00:56:25,354
Come on.
905
00:56:27,604 --> 00:56:29,604
I was right.
906
00:56:29,604 --> 00:56:31,938
You and my son
are just about the same size.
907
00:56:31,938 --> 00:56:33,521
Pretty close.
908
00:56:36,354 --> 00:56:37,688
(whistles)
909
00:56:37,688 --> 00:56:40,438
You shine up like a new penny.
910
00:56:40,438 --> 00:56:41,730
(laughs)
911
00:56:52,104 --> 00:56:53,646
Good evening, sir.
912
00:57:00,312 --> 00:57:03,229
(orchestra playing
"On the Beautiful Blue Danube")
913
00:57:44,187 --> 00:57:45,438
Good evening.
914
00:57:51,646 --> 00:57:52,563
MAN: Hello.
915
00:57:57,813 --> 00:58:00,104
Do you know that there are
several thousand tons of Hockley steel
916
00:58:00,104 --> 00:58:01,104
in this very ship?
917
00:58:01,104 --> 00:58:02,021
RUTH: Hmm, which part?
918
00:58:02,021 --> 00:58:03,479
CAL: All the right ones, of course.
919
00:58:03,479 --> 00:58:05,604
Then we'll know who to hold accountable
if there's a problem.
920
00:58:05,604 --> 00:58:07,813
- Where's my daughter?
- Oh, she'll be along.
921
00:58:07,813 --> 00:58:10,229
There is the Countess.
922
00:58:10,229 --> 00:58:11,855
- Hello, my dear.
- Good evening, Cal.
923
00:58:11,855 --> 00:58:13,438
CAL: So good to see you.
924
00:58:39,104 --> 00:58:40,938
I saw that in a nickelodeon once
925
00:58:40,938 --> 00:58:42,813
and I always wanted to do it.
926
00:58:51,813 --> 00:58:52,771
(snickers)
927
00:58:55,187 --> 00:58:56,855
RUTH: I'll see you at dinner.
928
00:58:56,855 --> 00:58:58,021
Darling?
929
00:58:58,938 --> 00:59:01,688
Surely you remember Mr. Dawson.
930
00:59:01,688 --> 00:59:02,813
Dawson?
931
00:59:02,813 --> 00:59:03,980
(chuckles)
932
00:59:03,980 --> 00:59:05,771
Well, it's amazing.
933
00:59:05,771 --> 00:59:07,438
You could almost pass for a gentleman.
934
00:59:08,688 --> 00:59:10,104
Almost.
935
00:59:10,104 --> 00:59:11,229
Extraordinary.
936
00:59:23,604 --> 00:59:26,271
RUTH: My dear,
it's delightful to see you.
937
00:59:26,271 --> 00:59:28,730
What a remarkable voyage this is.
It's mad, isn't it?
938
00:59:30,271 --> 00:59:31,563
RUTH: I love your perfume.
939
00:59:31,563 --> 00:59:33,187
There's the Countess of Rothes.
940
00:59:35,521 --> 00:59:40,771
And, um, that's John Jacob Astor,
the richest man on the ship.
941
00:59:40,771 --> 00:59:44,604
His little wifey there, Madeleine,
is my age and in a delicate condition.
942
00:59:45,730 --> 00:59:47,479
See how she's trying to hide it?
943
00:59:47,479 --> 00:59:48,604
Quite the scandal.
944
00:59:48,604 --> 00:59:49,646
Hmm.
945
00:59:49,646 --> 00:59:53,646
And that's Benjamin Guggenheim
and his mistress Madame Aubert.
946
00:59:53,646 --> 00:59:56,771
Mrs. Guggenheim is at home
with the children, of course.
947
00:59:56,771 --> 01:00:00,229
And over here we have Sir Cosmo
and Lucille Lady Duff-Gordon.
948
01:00:00,229 --> 01:00:04,104
She designs naughty lingerie,
among her many talents.
949
01:00:04,104 --> 01:00:06,771
Very popular with the royals.
950
01:00:06,771 --> 01:00:09,563
Congratulations, Hockley. She's splendid.
951
01:00:09,563 --> 01:00:11,396
Why, thank you.
952
01:00:12,187 --> 01:00:13,604
Care to escort a lady to dinner?
953
01:00:13,604 --> 01:00:14,563
Certainly.
954
01:00:14,563 --> 01:00:15,938
(chuckling)
955
01:00:16,604 --> 01:00:18,563
Sweet pea? Sweet pea.
956
01:00:19,688 --> 01:00:20,938
Ain't nothin' to it, is there, Jack?
957
01:00:20,938 --> 01:00:22,396
Remember, they love money,
958
01:00:22,396 --> 01:00:26,104
so just pretend like you own a gold mine,
and you're in the club.
959
01:00:28,146 --> 01:00:29,312
Hey, Astor!
960
01:00:30,604 --> 01:00:32,021
Well, hello, Molly.
961
01:00:32,021 --> 01:00:33,312
Nice to see you.
962
01:00:33,312 --> 01:00:34,271
J.J., Madeleine,
963
01:00:34,271 --> 01:00:36,187
I'd like you to meet Jack Dawson.
964
01:00:36,187 --> 01:00:37,896
- How do you do?
- Pleasure.
965
01:00:37,896 --> 01:00:38,938
Hello, Jack.
966
01:00:39,855 --> 01:00:41,479
Are you of the Boston Dawsons?
967
01:00:42,521 --> 01:00:45,104
No. The Chippewa Falls Dawsons, actually.
968
01:00:45,104 --> 01:00:46,396
Oh, yes.
969
01:00:48,479 --> 01:00:53,354
ROSE (narrating): He must have
been nervous, but he never faltered.
970
01:00:53,354 --> 01:00:55,688
They assumed he was one of them,
971
01:00:55,688 --> 01:00:59,354
heir to a railroad fortune, perhaps.
972
01:00:59,354 --> 01:01:03,229
New money, obviously,
but still a member of the club.
973
01:01:04,312 --> 01:01:07,813
Mother, of course,
could always be counted upon.
974
01:01:08,354 --> 01:01:11,438
Tell us of the accommodations
in steerage, Mr. Dawson.
975
01:01:11,438 --> 01:01:13,312
I hear they're quite good on this ship.
976
01:01:14,563 --> 01:01:16,271
The best I've seen, ma'am.
977
01:01:16,271 --> 01:01:17,938
Hardly any rats.
978
01:01:17,938 --> 01:01:20,813
(laughing)
979
01:01:20,813 --> 01:01:23,771
Mr. Dawson is joining us
from the third class.
980
01:01:23,771 --> 01:01:26,354
He was of some assistance
to my fiancée last night.
981
01:01:26,354 --> 01:01:29,438
It turns out that Mr. Dawson
is quite a fine artist.
982
01:01:29,438 --> 01:01:32,646
He was kind enough to show me
some of his work today.
983
01:01:32,646 --> 01:01:35,855
Rose and I differ somewhat
in our definition of fine art.
984
01:01:35,855 --> 01:01:37,938
Not to impugn your work, sir.
985
01:01:38,938 --> 01:01:40,688
(clears throat)
986
01:01:44,354 --> 01:01:45,479
ISMAY: She may be mine on paper,
987
01:01:45,479 --> 01:01:48,521
but in the eyes of God,
she belongs to Thomas Andrews.
988
01:01:48,521 --> 01:01:49,730
(whispering) Are these all for me?
989
01:01:49,730 --> 01:01:51,938
Just start from the outside
and work your way in.
990
01:01:51,938 --> 01:01:53,896
He knows every rivet in her,
don't you, Thomas?
991
01:01:53,896 --> 01:01:54,855
ANDREWS: Indeed.
992
01:01:54,855 --> 01:01:56,771
Your ship is a wonder, Mr. Andrews, truly.
993
01:01:56,771 --> 01:01:58,354
Thank you, Rose.
994
01:02:01,187 --> 01:02:03,021
And how do you take your caviar, sir?
995
01:02:03,021 --> 01:02:05,062
No caviar for me, thanks.
996
01:02:05,062 --> 01:02:06,312
Never did like it much.
997
01:02:08,354 --> 01:02:11,062
And where, exactly,
do you live, Mr. Dawson?
998
01:02:11,062 --> 01:02:14,730
Well, right now, my address
is the R.M.S. Titanic.
999
01:02:14,730 --> 01:02:16,771
After that, I'm on God's good humor.
1000
01:02:17,354 --> 01:02:19,229
And how is it you have means to travel?
1001
01:02:20,021 --> 01:02:22,104
I work my way from place to place,
1002
01:02:22,104 --> 01:02:24,563
you know, tramp steamers and such.
1003
01:02:24,563 --> 01:02:28,354
But I won my ticket on Titanic here
at a lucky hand at poker.
1004
01:02:28,354 --> 01:02:30,062
A very lucky hand.
1005
01:02:30,646 --> 01:02:32,938
All life is a game of luck.
1006
01:02:32,938 --> 01:02:34,146
Hmm.
1007
01:02:34,146 --> 01:02:36,021
A real man makes his own luck, Archie.
1008
01:02:36,021 --> 01:02:37,062
Right, Dawson?
1009
01:02:37,646 --> 01:02:38,521
Hmm.
1010
01:02:38,521 --> 01:02:42,229
And you find that sort
of rootless existence appealing, do you?
1011
01:02:45,354 --> 01:02:47,229
Well, yes, ma'am, I do.
1012
01:02:47,855 --> 01:02:50,980
I mean, got everything I need
right here with me.
1013
01:02:50,980 --> 01:02:54,021
Got air in my lungs
and a few blank sheets of paper.
1014
01:02:55,438 --> 01:02:58,521
I mean, I love waking up in the morning
not knowing what's gonna happen,
1015
01:02:58,521 --> 01:03:02,229
or who I'm gonna meet,
where I'm gonna wind up.
1016
01:03:02,229 --> 01:03:04,604
Just the other night,
I was sleeping under a bridge,
1017
01:03:04,604 --> 01:03:07,229
and now here I am on the grandest ship
in the world
1018
01:03:07,229 --> 01:03:08,688
having champagne with you fine people.
1019
01:03:08,688 --> 01:03:09,646
(laughter)
1020
01:03:09,646 --> 01:03:10,688
I'll take some more of that.
1021
01:03:11,688 --> 01:03:15,146
I figure life's a gift, and I don't intend
on wasting it.
1022
01:03:16,062 --> 01:03:18,730
You never know what hand
you're going to get dealt next.
1023
01:03:18,730 --> 01:03:20,855
You learn to take life as it comes at you.
1024
01:03:20,855 --> 01:03:21,938
Here you go, Cal.
1025
01:03:24,104 --> 01:03:26,104
To make each day count.
1026
01:03:26,938 --> 01:03:27,896
Well said, Jack.
1027
01:03:27,896 --> 01:03:29,312
Hear, hear!
1028
01:03:30,021 --> 01:03:31,479
To making it count.
1029
01:03:33,396 --> 01:03:34,354
ALL: To making it count.
1030
01:03:35,813 --> 01:03:37,146
ARCHIE: Bravo.
1031
01:03:41,146 --> 01:03:42,646
(Molly laughing)
1032
01:03:43,604 --> 01:03:46,688
Mr. Brown had no idea I'd hidden the money
in the stove.
1033
01:03:48,604 --> 01:03:50,813
So he comes home
drunk as a pig, celebrating,
1034
01:03:50,813 --> 01:03:52,730
and he lights a fire.
1035
01:03:52,730 --> 01:03:55,521
(laughing)
1036
01:03:55,521 --> 01:03:58,396
(softly) Next, it'll be brandies
in the smoking room.
1037
01:03:59,646 --> 01:04:02,604
Well, join me in a brandy, gentlemen?
1038
01:04:02,604 --> 01:04:04,479
- What a good idea!
- Yes.
1039
01:04:04,479 --> 01:04:06,062
Now they retreat into a cloud of smoke
1040
01:04:06,062 --> 01:04:08,980
and congratulate each other
on being masters of the universe.
1041
01:04:08,980 --> 01:04:11,187
Ladies, thank you for the pleasure
of your company.
1042
01:04:12,312 --> 01:04:13,730
Rose, may I escort you back to the cabin?
1043
01:04:13,730 --> 01:04:15,146
No, I'll stay here.
1044
01:04:15,730 --> 01:04:16,855
Here you go, Molly.
1045
01:04:17,980 --> 01:04:19,271
ARCHIE: Joining us, Dawson?
1046
01:04:20,438 --> 01:04:22,730
You don't want to stay out here
with the women, do you?
1047
01:04:23,354 --> 01:04:24,688
No, thanks.
I've got to be heading back.
1048
01:04:24,688 --> 01:04:25,646
Ah.
1049
01:04:25,646 --> 01:04:26,646
Probably best.
1050
01:04:26,646 --> 01:04:29,229
It'll be all business and politics,
that sort of thing.
1051
01:04:29,229 --> 01:04:30,354
Wouldn't interest you.
1052
01:04:31,563 --> 01:04:33,062
But, Dawson,
1053
01:04:33,062 --> 01:04:34,312
good of you to come.
1054
01:04:40,062 --> 01:04:41,229
Jack, must you go?
1055
01:04:41,229 --> 01:04:43,813
Time for me to go row
with the other slaves.
1056
01:04:47,187 --> 01:04:48,271
Good night, Rose.
1057
01:05:16,187 --> 01:05:17,730
(clock chiming)
1058
01:05:18,813 --> 01:05:19,813
(sighs)
1059
01:05:28,688 --> 01:05:30,730
So you want to go to a real party?
1060
01:05:31,771 --> 01:05:33,938
(drums pounding, men whooping)
1061
01:05:33,938 --> 01:05:37,980
(lively music playing)
1062
01:05:41,438 --> 01:05:43,104
Is okay I put my hand here?
1063
01:05:43,104 --> 01:05:44,187
Okay.
1064
01:05:57,813 --> 01:05:59,563
(speaking Swedish)
1065
01:05:59,563 --> 01:06:00,521
What?
1066
01:06:00,521 --> 01:06:02,896
(repeats Swedish phrase)
1067
01:06:02,896 --> 01:06:04,771
I can't understand you.
1068
01:06:15,146 --> 01:06:16,438
(glass shatters)
1069
01:06:30,688 --> 01:06:31,771
Hey!
1070
01:06:31,771 --> 01:06:33,062
Bravo, bravo!
1071
01:06:33,062 --> 01:06:34,396
Thank you.
1072
01:06:34,396 --> 01:06:35,813
Pick it up. Come on, lads,
let's go!
1073
01:06:35,813 --> 01:06:36,896
(music tempo increases)
1074
01:06:37,730 --> 01:06:39,646
I'm gonna dance with her now, all right?
1075
01:06:40,354 --> 01:06:41,271
Come on.
1076
01:06:41,896 --> 01:06:42,896
- What?
- Come on.
1077
01:06:42,896 --> 01:06:46,021
- Come with me.
- What? Jack... Jack, wait!
1078
01:06:46,021 --> 01:06:48,062
(music tempo increases)
1079
01:06:48,062 --> 01:06:49,354
I can't do this.
1080
01:06:49,354 --> 01:06:51,271
We're gonna have to
get a little bit closer.
1081
01:06:51,271 --> 01:06:52,479
Like this.
1082
01:06:56,229 --> 01:06:57,855
You're still my best girl, Cora.
1083
01:07:01,146 --> 01:07:02,396
I don't know the steps.
1084
01:07:02,396 --> 01:07:03,855
Neither do I. Just go with it.
1085
01:07:04,521 --> 01:07:05,896
Don't think.
1086
01:07:06,855 --> 01:07:08,021
(laughing)
1087
01:07:08,021 --> 01:07:09,396
Don't think.
1088
01:07:11,521 --> 01:07:13,479
(Rose squealing with delight)
1089
01:07:24,938 --> 01:07:27,271
Wait, Jack, Jack! Wait! Stop, Jack!
1090
01:07:33,021 --> 01:07:33,896
(vocalizing)
1091
01:07:33,896 --> 01:07:36,354
(dancers whooping)
1092
01:07:38,146 --> 01:07:39,312
Wait!
1093
01:07:39,312 --> 01:07:40,855
Hey!
1094
01:08:08,938 --> 01:08:10,104
Woo-hoo!
1095
01:08:19,104 --> 01:08:20,187
JACK: Yeah!
1096
01:08:20,187 --> 01:08:22,271
Jack, no!
1097
01:08:23,396 --> 01:08:24,813
(yelling)
1098
01:08:24,813 --> 01:08:25,855
(squeals)
1099
01:08:25,855 --> 01:08:26,813
(giggling)
1100
01:08:26,813 --> 01:08:27,813
(Jack yelling)
1101
01:08:27,813 --> 01:08:30,062
...on the jurisdiction of the Sherman Act,
1102
01:08:30,062 --> 01:08:31,813
so my lawyers will argue.
1103
01:08:31,813 --> 01:08:33,021
That's what Rockefeller said,
1104
01:08:33,021 --> 01:08:35,730
but the Supreme Court
is not swallowing it.
1105
01:08:35,730 --> 01:08:39,187
(men shouting and cheering)
1106
01:08:42,021 --> 01:08:44,396
(lively music playing)
1107
01:08:55,730 --> 01:08:56,688
What?
1108
01:08:56,688 --> 01:08:59,229
You think a first-class girl can't drink?
1109
01:08:59,229 --> 01:09:00,187
(chuckles)
1110
01:09:01,021 --> 01:09:01,896
(screams)
1111
01:09:01,896 --> 01:09:02,855
Get out of here.
1112
01:09:02,855 --> 01:09:03,980
You all right?
1113
01:09:03,980 --> 01:09:04,980
(laughing)
1114
01:09:05,521 --> 01:09:06,646
(grunts)
1115
01:09:06,646 --> 01:09:08,396
- ROSE: I'm fine.
- (growls)
1116
01:09:08,396 --> 01:09:09,730
Two out of three, two out of three.
1117
01:09:11,104 --> 01:09:11,938
So...
1118
01:09:13,646 --> 01:09:15,771
you think you're big, tough men?
1119
01:09:17,104 --> 01:09:18,062
Let's see you do this.
1120
01:09:20,521 --> 01:09:22,104
Hold this for me, Jack.
1121
01:09:22,104 --> 01:09:23,396
Hold it up.
1122
01:09:37,438 --> 01:09:38,563
Ow!
1123
01:09:38,563 --> 01:09:39,521
(laughing)
1124
01:09:40,730 --> 01:09:42,354
Jesus, Mary and Joseph!
1125
01:09:42,354 --> 01:09:43,438
You all right?
1126
01:09:43,438 --> 01:09:45,354
I haven't done that in years.
1127
01:09:53,396 --> 01:09:55,813
"Drowsy Maggie," lads. Give her a holly!
Let's go!
1128
01:09:56,396 --> 01:09:57,521
Ho!
1129
01:10:22,146 --> 01:10:23,604
Coffee, sir?
1130
01:10:33,354 --> 01:10:35,229
I had hoped you would
come to me last night.
1131
01:10:37,354 --> 01:10:38,855
I was tired.
1132
01:10:41,521 --> 01:10:44,187
Your exertions below decks
were no doubt exhausting.
1133
01:10:47,146 --> 01:10:49,438
I see you had that undertaker
of a manservant follow me.
1134
01:10:49,438 --> 01:10:50,813
How typical.
1135
01:10:50,813 --> 01:10:53,104
You will never behave
like that again, Rose.
1136
01:10:53,104 --> 01:10:54,021
Do you understand?
1137
01:10:57,354 --> 01:11:00,146
I'm not a foreman in one of your mills
that you can command.
1138
01:11:02,021 --> 01:11:03,813
I'm your fiancée.
1139
01:11:05,146 --> 01:11:06,062
My fiancée?
1140
01:11:06,062 --> 01:11:07,730
(shouts) My fiancée!
1141
01:11:08,187 --> 01:11:10,396
Yes, you are, and my wife!
1142
01:11:11,104 --> 01:11:15,771
My wife in practice if not yet by law,
so you will honor me.
1143
01:11:15,771 --> 01:11:18,771
You will honor me the way a wife
is required to honor a husband
1144
01:11:18,771 --> 01:11:20,980
because I will not be
made out a fool, Rose.
1145
01:11:21,938 --> 01:11:23,312
Is this in any way unclear?
1146
01:11:24,730 --> 01:11:26,021
No.
1147
01:11:26,021 --> 01:11:27,438
Good.
1148
01:11:27,438 --> 01:11:29,187
Excuse me.
1149
01:11:32,980 --> 01:11:34,271
(sobbing)
1150
01:11:34,271 --> 01:11:36,104
Miss Rose!
1151
01:11:37,438 --> 01:11:39,980
- We had a little... accident.
- That's all right, Miss Rose.
1152
01:11:39,980 --> 01:11:41,730
- I'm sorry, Trudy.
- It's all right.
1153
01:11:41,730 --> 01:11:43,104
Let me help you.
1154
01:11:43,104 --> 01:11:44,896
It's all right, miss.
1155
01:11:47,563 --> 01:11:50,771
(sobbing)
1156
01:11:51,438 --> 01:11:52,980
It's all right, miss.
1157
01:11:58,354 --> 01:11:59,229
Tea, Trudy.
1158
01:12:00,354 --> 01:12:01,521
Yes, ma'am.
1159
01:12:17,104 --> 01:12:20,104
You're not to see that boy again.
Do you understand me?
1160
01:12:21,396 --> 01:12:24,229
Rose, I forbid it.
1161
01:12:25,021 --> 01:12:26,104
Oh, stop it, Mother.
1162
01:12:26,104 --> 01:12:28,438
You'll give yourself a nosebleed.
1163
01:12:28,438 --> 01:12:30,396
This is not a game.
1164
01:12:30,396 --> 01:12:32,604
Our situation is precarious.
1165
01:12:32,604 --> 01:12:34,396
You know the money's gone.
1166
01:12:34,396 --> 01:12:36,229
Of course I know it's gone.
1167
01:12:37,062 --> 01:12:38,604
You remind me every day.
1168
01:12:39,479 --> 01:12:43,396
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts
1169
01:12:43,396 --> 01:12:44,813
hidden by a good name.
1170
01:12:44,813 --> 01:12:47,938
That name is the only card
we have to play.
1171
01:12:47,938 --> 01:12:50,563
I don't understand you.
1172
01:12:50,563 --> 01:12:52,604
It is a fine match with Hockley.
1173
01:12:52,604 --> 01:12:54,479
It will ensure our survival.
1174
01:12:56,312 --> 01:12:57,896
How can you put this on my shoulders?
1175
01:12:57,896 --> 01:12:59,688
Why are you being so selfish?
1176
01:12:59,688 --> 01:13:01,604
I'm being selfish?
1177
01:13:05,271 --> 01:13:08,354
Do you want to see me
working as a seamstress?
1178
01:13:10,229 --> 01:13:11,730
Is that what you want?
1179
01:13:14,479 --> 01:13:17,521
To see our fine things sold at auction?
1180
01:13:19,271 --> 01:13:21,354
Our memories scattered to the winds?
1181
01:13:31,354 --> 01:13:32,229
(sighs)
1182
01:13:32,229 --> 01:13:34,021
It's so unfair.
1183
01:13:35,271 --> 01:13:36,730
Of course it's unfair.
1184
01:13:38,187 --> 01:13:39,980
We're women.
1185
01:13:42,062 --> 01:13:44,104
Our choices are never easy.
1186
01:13:51,479 --> 01:13:52,771
Hmm?
1187
01:14:01,146 --> 01:14:04,104
(people singing
"Eternal Father, Strong to Save")
1188
01:14:06,271 --> 01:14:10,104
♪ Protect them by thy guardian hand ♪
1189
01:14:10,104 --> 01:14:16,563
♪ From every peril on the land ♪
1190
01:14:16,563 --> 01:14:21,730
♪ O spirit, whom the Father sent ♪
1191
01:14:21,730 --> 01:14:26,062
♪ To spread across the firmament ♪
1192
01:14:26,062 --> 01:14:30,604
♪ O wind of heaven, by thy might ♪
1193
01:14:30,604 --> 01:14:36,021
♪ Save all who dare the eagle's flight ♪
1194
01:14:36,021 --> 01:14:40,187
♪ And keep them by thy watchful... ♪
1195
01:14:42,521 --> 01:14:43,688
Hello, Mr. Andrews.
1196
01:14:43,688 --> 01:14:44,938
Hello, Jack.
1197
01:14:53,896 --> 01:14:54,730
Sir...
1198
01:14:54,730 --> 01:14:56,354
I just need to talk to somebody
for a second.
1199
01:14:56,354 --> 01:14:59,604
- Sir, you're not supposed to be in here.
- Just need to speak to someone.
1200
01:14:59,604 --> 01:15:01,730
♪ ...fire and foe ♪
1201
01:15:01,730 --> 01:15:03,146
♪ Protect them... ♪
1202
01:15:03,146 --> 01:15:04,896
I was just here last night.
You don't remember me?
1203
01:15:04,896 --> 01:15:05,896
No, I'm afraid I don't.
1204
01:15:05,896 --> 01:15:08,771
- Now, you're gonna have to turn around.
- He'll tell you.
1205
01:15:08,771 --> 01:15:10,021
I just... I just need...
1206
01:15:10,021 --> 01:15:13,479
Mr. Hockley and Mrs. Dewitt Bukater
1207
01:15:13,479 --> 01:15:16,438
continue to be appreciative
of your assistance.
1208
01:15:16,438 --> 01:15:20,396
They asked me to, uh,
give you this in gratitude.
1209
01:15:20,396 --> 01:15:22,187
I don't want your money. Please, I just...
1210
01:15:22,187 --> 01:15:25,312
And also to remind you that you hold
a third-class ticket,
1211
01:15:25,312 --> 01:15:28,354
and that your presence here
is no longer appropriate.
1212
01:15:28,354 --> 01:15:30,146
Please, I just want
to speak to Rose for...
1213
01:15:30,146 --> 01:15:31,396
Gentlemen, will you please see
1214
01:15:31,396 --> 01:15:34,354
that Mr. Dawson gets
back to where he belongs
1215
01:15:34,354 --> 01:15:35,813
and that he stays there?
1216
01:15:36,646 --> 01:15:37,604
Yes, sir.
1217
01:15:37,604 --> 01:15:39,229
Come along, you.
1218
01:15:41,479 --> 01:15:44,688
♪ Oh, hear us when we cry to thee ♪
1219
01:15:44,688 --> 01:15:50,438
♪ For those in peril on the sea ♪
1220
01:15:50,438 --> 01:15:52,438
RUTH: And why do you have
two steering wheels?
1221
01:15:52,438 --> 01:15:54,312
We really only use this near shore.
1222
01:15:54,312 --> 01:15:56,479
Excuse me, sir. Another ice warning.
1223
01:15:56,479 --> 01:15:58,229
This one's from the Noordam.
1224
01:15:58,229 --> 01:15:59,604
Thank you, Sparks.
1225
01:16:01,813 --> 01:16:03,438
Oh, not to worry.
1226
01:16:03,438 --> 01:16:05,104
Quite normal for this time of year.
1227
01:16:06,104 --> 01:16:07,521
In fact, we're speeding up.
1228
01:16:07,521 --> 01:16:10,187
I've just ordered the last boilers lit.
1229
01:16:14,104 --> 01:16:15,980
MAN: Okay, son, wind it up tight
like I showed you.
1230
01:16:15,980 --> 01:16:17,229
That's right.
1231
01:16:17,229 --> 01:16:18,938
Okay, now, let it go.
1232
01:16:22,062 --> 01:16:23,563
- Was good, wasn't it?
- Quite nice.
1233
01:16:25,271 --> 01:16:26,771
That's excellent, son.
1234
01:16:30,938 --> 01:16:33,187
ROSE: Mr. Andrews, forgive me.
1235
01:16:34,396 --> 01:16:36,229
I did the sum in my head,
1236
01:16:36,229 --> 01:16:39,896
and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned,
1237
01:16:39,896 --> 01:16:44,104
forgive me, but it seems that there are
not enough for everyone aboard.
1238
01:16:44,104 --> 01:16:46,021
About half, actually.
1239
01:16:47,062 --> 01:16:48,938
Rose, you miss nothing, do you?
1240
01:16:49,062 --> 01:16:51,938
In fact, I put in these new type davits
1241
01:16:51,938 --> 01:16:54,855
which can take an extra row of boats
inside this one,
1242
01:16:54,855 --> 01:16:57,730
but it was thought by some
1243
01:16:57,730 --> 01:16:59,271
that the deck would look too cluttered.
1244
01:16:59,271 --> 01:17:01,771
So, I was overruled.
1245
01:17:02,479 --> 01:17:05,604
Waste of deck space as it is
on an unsinkable ship.
1246
01:17:05,604 --> 01:17:07,396
Sleep soundly, young Rose.
1247
01:17:07,396 --> 01:17:10,438
I have built you a good ship,
strong and true.
1248
01:17:10,438 --> 01:17:12,271
She's all the lifeboat you need.
1249
01:17:12,271 --> 01:17:13,438
Just keep heading aft.
1250
01:17:13,438 --> 01:17:15,062
The next stop will be the engine room.
1251
01:17:15,980 --> 01:17:17,187
Come on.
1252
01:17:20,646 --> 01:17:23,396
Jack, this is impossible.
1253
01:17:24,354 --> 01:17:25,396
I can't see you.
1254
01:17:25,396 --> 01:17:26,396
I need to talk to you.
1255
01:17:26,396 --> 01:17:28,229
No, Jack, no.
1256
01:17:29,688 --> 01:17:32,312
Jack, I'm engaged.
1257
01:17:33,062 --> 01:17:34,688
I'm marrying Cal.
1258
01:17:35,688 --> 01:17:36,980
I love Cal.
1259
01:17:39,396 --> 01:17:42,980
Rose, you're no picnic.
1260
01:17:42,980 --> 01:17:45,980
All right?
You're a spoiled little brat, even,
1261
01:17:45,980 --> 01:17:50,855
but under that you're the most
amazingly astounding
1262
01:17:50,855 --> 01:17:53,396
wonderful girl... woman,
1263
01:17:53,396 --> 01:17:56,187
- that I've ever known and...
- Jack, I...
1264
01:17:56,187 --> 01:17:57,730
No, let me try and get this out.
1265
01:17:57,730 --> 01:17:59,730
You're, you're a...
1266
01:18:01,563 --> 01:18:02,855
I'm not an idiot.
1267
01:18:02,855 --> 01:18:04,855
I know how the world works.
1268
01:18:04,855 --> 01:18:06,646
I've got ten bucks in my pocket.
1269
01:18:06,646 --> 01:18:09,730
I have nothing to offer you,
and I know that.
1270
01:18:09,730 --> 01:18:11,312
I understand,
1271
01:18:12,479 --> 01:18:14,271
but I'm too involved now.
1272
01:18:14,271 --> 01:18:16,646
You jump, I jump, remember?
1273
01:18:16,646 --> 01:18:19,646
I can't turn away without knowing
you'll be all right.
1274
01:18:20,896 --> 01:18:21,980
That's all that I want.
1275
01:18:23,521 --> 01:18:24,855
Well, I'm fine.
1276
01:18:26,104 --> 01:18:28,354
I'll be fine, really.
1277
01:18:29,730 --> 01:18:30,896
Really?
1278
01:18:33,104 --> 01:18:34,604
I don't think so.
1279
01:18:35,521 --> 01:18:37,813
They've got you trapped, Rose,
1280
01:18:37,813 --> 01:18:40,354
and you're gonna die if you don't
break free, maybe not right away
1281
01:18:40,354 --> 01:18:42,229
because you're strong, but...
1282
01:18:43,479 --> 01:18:46,980
sooner or later that fire that I love
about you, Rose,
1283
01:18:46,980 --> 01:18:49,938
that fire is gonna burn out.
1284
01:18:54,604 --> 01:18:56,563
It's not up to you to save me, Jack.
1285
01:18:58,813 --> 01:19:00,146
You're right.
1286
01:19:01,479 --> 01:19:02,896
Only you can do that.
1287
01:19:09,146 --> 01:19:10,730
I'm going back.
1288
01:19:10,730 --> 01:19:12,479
Leave me alone.
1289
01:19:15,312 --> 01:19:16,146
(door closes)
1290
01:19:23,855 --> 01:19:25,563
COUNTESS: Tell Lucille about
the disaster you had
1291
01:19:25,563 --> 01:19:26,938
with the stationer's.
1292
01:19:26,938 --> 01:19:29,980
Well, of course, the invitations had to be
sent back twice.
1293
01:19:29,980 --> 01:19:31,438
Oh, my dear!
1294
01:19:31,438 --> 01:19:33,229
And the dreadful bridesmaids' gowns,
1295
01:19:33,229 --> 01:19:35,646
let me tell you what an odyssey
that has been.
1296
01:19:35,646 --> 01:19:38,229
Rose decided she wanted lavender.
1297
01:19:38,229 --> 01:19:40,104
She knows I detest the color,
1298
01:19:40,104 --> 01:19:41,938
so she did it only to spite me.
1299
01:19:41,938 --> 01:19:44,229
LUCILLE: If only you'd come to me sooner.
1300
01:19:44,229 --> 01:19:47,479
Ruth saw some of my designs
in La Mode Illustree.
1301
01:19:47,479 --> 01:19:48,813
They were for the trousseau
1302
01:19:48,813 --> 01:19:50,312
of the Duchess of Marlborough's
youngest daughter.
1303
01:19:50,312 --> 01:19:51,521
They were quite charming,
1304
01:19:51,521 --> 01:19:53,187
but I think you'll agree, my dear,
1305
01:19:53,187 --> 01:19:57,021
that together we've created
something of a phoenix from the ashes.
1306
01:19:57,021 --> 01:19:58,688
(women laughing)
1307
01:20:12,271 --> 01:20:13,438
Hello, Jack.
1308
01:20:19,229 --> 01:20:21,021
I changed my mind.
1309
01:20:26,688 --> 01:20:28,396
- They said you might be up here...
- Shh...
1310
01:20:31,146 --> 01:20:32,479
Give me your hand.
1311
01:20:34,104 --> 01:20:37,604
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
1312
01:20:39,896 --> 01:20:41,354
Now close your eyes.
1313
01:20:42,688 --> 01:20:43,896
Go on.
1314
01:20:47,354 --> 01:20:49,229
Step up.
1315
01:20:52,521 --> 01:20:54,229
Now hold on to the railing.
1316
01:20:54,229 --> 01:20:56,104
Keep your eyes closed, don't peek.
1317
01:20:56,104 --> 01:20:57,396
I'm not.
1318
01:20:58,646 --> 01:21:00,271
Step up onto the rail.
1319
01:21:04,813 --> 01:21:06,813
Hold on.
1320
01:21:06,813 --> 01:21:08,104
Keep your eyes closed.
1321
01:21:08,104 --> 01:21:09,187
(giggles)
1322
01:21:09,187 --> 01:21:11,146
Do you trust me?
1323
01:21:11,146 --> 01:21:12,855
I trust you.
1324
01:21:22,312 --> 01:21:23,980
All right.
1325
01:21:23,980 --> 01:21:25,938
Open your eyes.
1326
01:21:27,312 --> 01:21:28,146
(gasps)
1327
01:21:32,312 --> 01:21:33,646
I'm flying!
1328
01:21:33,646 --> 01:21:34,688
Jack!
1329
01:21:59,062 --> 01:22:03,396
(softly) ♪ Come, Josephine
My flying machine ♪
1330
01:22:03,396 --> 01:22:08,479
♪ Going up, she goes, up, she goes... ♪
1331
01:22:49,688 --> 01:22:51,855
(indistinct radio chatter)
1332
01:22:55,813 --> 01:22:59,146
That was the last time Titanic
ever saw daylight.
1333
01:23:00,396 --> 01:23:03,312
So we're up to dusk
the night of the sinking.
1334
01:23:03,312 --> 01:23:04,855
Six hours to go.
1335
01:23:04,855 --> 01:23:05,980
Incredible.
1336
01:23:05,980 --> 01:23:07,396
There's Smith and he's standing there,
1337
01:23:07,396 --> 01:23:09,604
and he's got the iceberg warning
in his fucking hand,
1338
01:23:09,604 --> 01:23:11,104
excuse me, his hand
1339
01:23:11,104 --> 01:23:12,896
and he's ordering more speed.
1340
01:23:12,896 --> 01:23:15,479
Twenty-six years of experience
working against him.
1341
01:23:16,479 --> 01:23:18,438
He figures anything big enough
to sink the ship,
1342
01:23:18,438 --> 01:23:20,604
they're gonna see in time to turn,
1343
01:23:20,604 --> 01:23:23,730
but the ship's too big
with too small a rudder.
1344
01:23:23,730 --> 01:23:25,354
Doesn't corner worth a damn.
1345
01:23:26,771 --> 01:23:28,980
Everything he knows is wrong.
1346
01:23:41,354 --> 01:23:43,438
(laughing) It's quite proper,
I assure you.
1347
01:23:43,438 --> 01:23:45,146
This is the sitting room.
1348
01:23:47,312 --> 01:23:48,479
Will this light do?
1349
01:23:48,479 --> 01:23:49,438
What?
1350
01:23:49,438 --> 01:23:51,771
Don't artists need good light?
1351
01:23:51,771 --> 01:23:53,896
(in French accent) That is true,
but I'm not used to working
1352
01:23:53,896 --> 01:23:55,855
in such horrible conditions.
1353
01:23:56,980 --> 01:23:58,312
Monet!
1354
01:23:59,521 --> 01:24:00,646
ROSE: Do you know his work?
1355
01:24:00,646 --> 01:24:02,521
Of course.
1356
01:24:02,521 --> 01:24:03,813
Look at his use of color here.
1357
01:24:03,813 --> 01:24:04,730
Isn't he great?
1358
01:24:04,730 --> 01:24:06,354
ROSE: I know, it's extraordinary.
1359
01:24:08,980 --> 01:24:12,187
Cal insists on carting
this hideous thing everywhere.
1360
01:24:13,187 --> 01:24:15,521
Should we be expecting him anytime soon?
1361
01:24:16,354 --> 01:24:19,604
Not as long as the cigars
and brandy hold out.
1362
01:24:22,980 --> 01:24:23,855
That's nice.
1363
01:24:24,688 --> 01:24:26,062
What is it, a sapphire?
1364
01:24:26,896 --> 01:24:30,312
A diamond, a very rare diamond.
1365
01:24:30,646 --> 01:24:31,563
Phew.
1366
01:24:33,980 --> 01:24:36,688
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls...
1367
01:24:37,813 --> 01:24:39,604
wearing this.
1368
01:24:39,604 --> 01:24:40,813
All right.
1369
01:24:42,521 --> 01:24:44,521
Wearing only this.
1370
01:25:19,688 --> 01:25:21,104
The last thing I need
1371
01:25:21,104 --> 01:25:23,896
is another picture of me
looking like a porcelain doll.
1372
01:25:27,855 --> 01:25:28,896
As a paying customer,
1373
01:25:31,396 --> 01:25:33,730
I expect to get what I want.
1374
01:25:51,438 --> 01:25:54,396
Over, um, the bed... The couch.
1375
01:26:02,980 --> 01:26:04,521
Go, lie down.
1376
01:26:08,187 --> 01:26:09,438
- Yeah...
- Tell me when it looks right.
1377
01:26:09,438 --> 01:26:12,187
Put your arm back the way it was.
1378
01:26:12,187 --> 01:26:13,688
Right.
1379
01:26:13,688 --> 01:26:17,479
Put that other arm up, that hand,
right by your face there.
1380
01:26:18,896 --> 01:26:19,771
Right.
1381
01:26:20,688 --> 01:26:23,271
Now, head down...
1382
01:26:25,062 --> 01:26:26,771
Eyes to me, keep 'em on me.
1383
01:26:29,312 --> 01:26:30,730
And try to stay still.
1384
01:26:33,604 --> 01:26:34,438
(clears throat)
1385
01:26:35,312 --> 01:26:36,479
(exhales)
1386
01:26:50,104 --> 01:26:51,604
So serious.
1387
01:27:33,563 --> 01:27:36,604
I believe you are blushing,
Mr. Big Artiste.
1388
01:27:40,938 --> 01:27:43,646
I can't imagine Monsieur Monet blushing.
1389
01:27:45,187 --> 01:27:47,062
He does landscapes.
1390
01:27:47,062 --> 01:27:48,980
Just relax your face.
1391
01:27:48,980 --> 01:27:49,896
Sorry.
1392
01:27:49,896 --> 01:27:51,271
No laughing.
1393
01:27:51,271 --> 01:27:53,396
(breathes deeply)
1394
01:27:58,646 --> 01:28:01,521
("My Heart Will Go On" playing on piano)
1395
01:28:22,438 --> 01:28:25,730
My heart was pounding the whole time.
1396
01:28:25,730 --> 01:28:29,896
It was the most erotic moment of my life.
1397
01:28:33,479 --> 01:28:35,604
Up until then, at least.
1398
01:28:36,396 --> 01:28:38,229
So what happened next?
1399
01:28:38,229 --> 01:28:41,730
You mean, did we do it?
1400
01:28:44,229 --> 01:28:46,646
Sorry, to disappoint you, Mr. Bodine.
1401
01:28:46,646 --> 01:28:49,688
Jack was very professional.
1402
01:28:51,271 --> 01:28:52,187
(blows)
1403
01:28:57,438 --> 01:28:58,855
Thank you.
1404
01:29:01,187 --> 01:29:03,187
(Rose laughing)
1405
01:29:06,771 --> 01:29:08,021
What you doing?
1406
01:29:08,896 --> 01:29:10,688
Will you put this back in the safe for me?
1407
01:29:10,688 --> 01:29:11,938
Mm-hmm.
1408
01:29:17,855 --> 01:29:18,771
Phew.
1409
01:29:23,312 --> 01:29:24,938
Gentlemen, would you excuse me?
1410
01:29:27,855 --> 01:29:29,813
None of the stewards have seen her.
1411
01:29:30,521 --> 01:29:32,187
This is absurd.
1412
01:29:32,187 --> 01:29:35,730
It's a ship. There's only so many places
she could be.
1413
01:29:35,730 --> 01:29:37,688
Lovejoy, find her.
1414
01:29:54,730 --> 01:29:55,563
Clear.
1415
01:29:55,563 --> 01:29:56,855
Yes.
1416
01:29:57,896 --> 01:30:01,604
I don't think I've ever seen
such a flat calm.
1417
01:30:01,604 --> 01:30:03,146
Like a mill pond.
1418
01:30:04,146 --> 01:30:05,855
Not a breath of wind.
1419
01:30:06,521 --> 01:30:09,855
It will make the bergs harder to see
1420
01:30:09,855 --> 01:30:12,521
with no breaking water at the base.
1421
01:30:14,688 --> 01:30:15,646
Hmm.
1422
01:30:23,730 --> 01:30:25,146
Well, I'm off.
1423
01:30:25,146 --> 01:30:28,146
Maintain speed and heading,
Mr. Lightoller.
1424
01:30:28,146 --> 01:30:29,521
Yes, sir.
1425
01:30:41,187 --> 01:30:42,438
It's getting cold.
1426
01:30:42,438 --> 01:30:43,438
You look nice.
1427
01:30:43,438 --> 01:30:44,354
(knocking on door)
1428
01:30:44,354 --> 01:30:45,771
LOVEJOY: Miss Rose?
1429
01:30:45,771 --> 01:30:47,021
My drawings!
1430
01:30:54,271 --> 01:30:55,271
(door closes)
1431
01:31:13,354 --> 01:31:14,521
Come on!
1432
01:31:17,813 --> 01:31:19,229
No, wait, wait! Wait, wait, wait!
1433
01:31:19,229 --> 01:31:20,604
Wait, wait, wait!
1434
01:31:21,479 --> 01:31:23,563
Go, go! Down, down!
1435
01:31:23,563 --> 01:31:24,730
ROSE: Quickly, quickly!
1436
01:31:29,646 --> 01:31:30,521
(laughs)
1437
01:31:30,521 --> 01:31:31,855
Bye!
1438
01:31:39,354 --> 01:31:40,229
Sorry!
1439
01:31:40,229 --> 01:31:41,771
(laughing)
1440
01:31:46,354 --> 01:31:47,771
It's all right, sir. I've got it.
1441
01:31:48,771 --> 01:31:50,604
(laughing)
1442
01:31:58,354 --> 01:32:00,521
Pretty tough for a valet, this fella.
1443
01:32:00,521 --> 01:32:02,187
Seems more like a cop.
1444
01:32:02,187 --> 01:32:03,438
I think he was.
1445
01:32:04,271 --> 01:32:05,813
- JACK: Oh, shit!
- ROSE: Go!
1446
01:32:07,563 --> 01:32:08,396
Come on.
1447
01:32:10,396 --> 01:32:11,688
No, over here!
1448
01:32:12,688 --> 01:32:13,771
Quick!
1449
01:32:17,062 --> 01:32:20,187
(boiler blasting)
1450
01:32:20,187 --> 01:32:21,855
(shouting) Now what?
1451
01:32:21,855 --> 01:32:23,146
(shouts) What?
1452
01:32:30,604 --> 01:32:31,896
Hold up!
1453
01:32:31,896 --> 01:32:33,062
What're you two doing down here?
1454
01:32:33,062 --> 01:32:35,980
You shouldn't be down here!
It could be dangerous! Oi!
1455
01:32:40,438 --> 01:32:41,271
JACK: Carry on!
1456
01:32:41,271 --> 01:32:43,604
Don't mind us, you're doing a great job!
1457
01:32:43,604 --> 01:32:44,896
Keep up the good work!
1458
01:33:01,479 --> 01:33:03,646
Ah, look what we have here, huh?
1459
01:33:14,730 --> 01:33:15,896
(Rose clears throat)
1460
01:33:18,438 --> 01:33:19,438
(clears throat)
1461
01:33:22,021 --> 01:33:23,438
Thank you.
1462
01:33:33,396 --> 01:33:34,771
(honks horn)
1463
01:33:34,771 --> 01:33:36,438
Where to, miss?
1464
01:33:37,813 --> 01:33:39,229
To the stars.
1465
01:33:58,521 --> 01:33:59,896
You nervous?
1466
01:34:02,521 --> 01:34:03,521
No.
1467
01:34:20,396 --> 01:34:22,396
Put your hands on me, Jack.
1468
01:34:46,771 --> 01:34:48,229
CREWMAN: God, it's bloody cold.
1469
01:34:48,229 --> 01:34:50,563
You know, I can smell ice, you know,
1470
01:34:50,563 --> 01:34:52,187
when it's near.
1471
01:34:53,229 --> 01:34:54,980
Bollocks.
1472
01:34:54,980 --> 01:34:56,396
But I can, all right!
1473
01:34:57,146 --> 01:34:59,104
Did you ever find those binoculars
for the lookouts?
1474
01:34:59,104 --> 01:35:01,062
Haven't seen them since Southampton.
1475
01:35:02,187 --> 01:35:03,938
Well, I'll be on my rounds.
1476
01:35:03,938 --> 01:35:05,104
Cheerio.
1477
01:35:26,271 --> 01:35:27,771
(breathing heavily)
1478
01:35:36,438 --> 01:35:37,813
You're trembling.
1479
01:35:40,021 --> 01:35:43,604
Don't worry, I'll be all right.
1480
01:35:56,813 --> 01:36:00,187
(breathing heavily)
1481
01:36:04,521 --> 01:36:05,438
They ran down there.
1482
01:36:05,438 --> 01:36:06,855
Right.
1483
01:36:15,980 --> 01:36:17,563
LOVEJOY: Anything missing?
1484
01:36:37,646 --> 01:36:38,479
(exclaims)
1485
01:36:42,938 --> 01:36:44,396
I've got a better idea.
1486
01:36:57,521 --> 01:36:58,521
Gotcha!
1487
01:37:00,354 --> 01:37:03,938
(Rose laughing)
1488
01:37:05,896 --> 01:37:07,938
(both laughing)
1489
01:37:07,938 --> 01:37:10,730
Did you see those guys' faces?
1490
01:37:11,563 --> 01:37:13,312
Did you see the...
1491
01:37:19,646 --> 01:37:20,980
When the ship docks,
1492
01:37:22,563 --> 01:37:24,563
I'm getting off with you.
1493
01:37:25,396 --> 01:37:26,896
This is crazy.
1494
01:37:26,896 --> 01:37:28,062
I know.
1495
01:37:28,062 --> 01:37:29,896
It doesn't make any sense.
1496
01:37:31,354 --> 01:37:32,896
That's why I trust it.
1497
01:37:41,813 --> 01:37:43,229
(quietly) Oh, yes.
1498
01:37:43,229 --> 01:37:44,646
Here, look at this.
1499
01:37:45,021 --> 01:37:47,563
Oh, look at that, would you?
1500
01:37:47,563 --> 01:37:49,062
They're a bit warmer than we are.
1501
01:37:49,646 --> 01:37:52,146
Well, if that's what it takes
for us to get warmer, I'd rather not,
1502
01:37:52,146 --> 01:37:53,938
if it's all the same to you, all right?
1503
01:38:06,396 --> 01:38:07,771
Bugger me!
1504
01:38:07,771 --> 01:38:09,563
(alarm bell clanging)
1505
01:38:11,521 --> 01:38:12,604
(telephone ringing)
1506
01:38:12,604 --> 01:38:14,646
Pick up, you bastards!
1507
01:38:14,646 --> 01:38:18,187
(ringing continues)
1508
01:38:18,187 --> 01:38:19,396
LOOKOUT: Is there anyone there?
1509
01:38:19,396 --> 01:38:20,688
Yes, what do you see?
1510
01:38:20,688 --> 01:38:22,438
Iceberg! Right ahead!
1511
01:38:22,438 --> 01:38:23,354
Thank you.
1512
01:38:26,187 --> 01:38:27,021
Iceberg! Right ahead!
1513
01:38:27,021 --> 01:38:27,938
Hard to starboard!
1514
01:38:27,938 --> 01:38:29,646
CREWMAN: Hard to starboard!
1515
01:38:34,271 --> 01:38:35,771
(ringing)
1516
01:38:35,771 --> 01:38:38,354
CREWMAN: Turn, turn! Steady!
1517
01:38:39,438 --> 01:38:40,312
(ringing)
1518
01:38:40,312 --> 01:38:41,771
(bell clangs)
1519
01:38:43,813 --> 01:38:44,688
Full astern!
1520
01:38:46,813 --> 01:38:47,813
Hard over.
1521
01:38:47,813 --> 01:38:49,646
Helm's hard over, sir.
1522
01:38:51,604 --> 01:38:53,312
(ringing)
1523
01:38:53,312 --> 01:38:55,312
Go, lads! Go!
1524
01:38:57,354 --> 01:38:59,521
(men yelling out orders)
1525
01:39:01,813 --> 01:39:03,688
Shut all the dampers!
1526
01:39:03,688 --> 01:39:04,855
Shut them!
1527
01:39:05,730 --> 01:39:07,646
(dampers slamming)
1528
01:39:09,646 --> 01:39:10,563
Hold it.
1529
01:39:12,312 --> 01:39:13,563
Hold it!
1530
01:39:14,855 --> 01:39:16,813
Now, engage the reversing engine!
1531
01:39:21,438 --> 01:39:24,021
(engine stops)
1532
01:39:26,688 --> 01:39:30,730
(engine restarting)
1533
01:39:45,855 --> 01:39:47,229
Why aren't they turning?
1534
01:39:47,229 --> 01:39:48,646
Is it hard over?
1535
01:39:48,646 --> 01:39:50,312
It is, yes, sir! Hard over!
1536
01:39:54,479 --> 01:39:58,146
(softly) Come on, come on, come on.
1537
01:39:58,146 --> 01:39:59,896
Turn.
1538
01:40:10,229 --> 01:40:11,521
Yes...
1539
01:40:16,855 --> 01:40:18,146
It's gonna hit!
1540
01:40:29,896 --> 01:40:31,146
Jesus Christ.
1541
01:40:45,104 --> 01:40:47,730
(glass tinkling)
1542
01:40:51,479 --> 01:40:53,229
(softly) Jesus.
1543
01:40:53,229 --> 01:40:54,604
Hard to port!
1544
01:40:54,604 --> 01:40:56,021
CREWMAN: Hard to port!
1545
01:40:59,855 --> 01:41:01,604
(men screaming)
1546
01:41:06,229 --> 01:41:07,312
Get back!
1547
01:41:20,354 --> 01:41:22,271
(screaming)
1548
01:41:25,438 --> 01:41:26,479
(hissing)
1549
01:41:26,479 --> 01:41:27,563
(screams)
1550
01:41:34,813 --> 01:41:36,771
(metal doors closing)
1551
01:41:36,771 --> 01:41:37,771
Come on, let's go!
1552
01:41:37,771 --> 01:41:40,229
Get out the door!
They're closing the doors!
1553
01:41:40,229 --> 01:41:45,229
Get out! Get out!
1554
01:41:48,229 --> 01:41:49,730
Get out the door!
1555
01:41:49,730 --> 01:41:52,646
Go on! Come on, lads!
1556
01:41:52,646 --> 01:41:54,021
Go, lads, go!
1557
01:42:01,604 --> 01:42:02,688
Get out!
1558
01:42:07,021 --> 01:42:07,855
(screams)
1559
01:42:22,187 --> 01:42:23,938
(softly) Oh, my God.
1560
01:42:24,688 --> 01:42:26,312
That was a close shave, wasn't it?
1561
01:42:26,312 --> 01:42:28,021
Smell ice, can you?
1562
01:42:28,021 --> 01:42:29,688
Bleeding Christ.
1563
01:42:33,938 --> 01:42:36,396
Note the time and enter it in the log.
1564
01:42:42,021 --> 01:42:44,021
What was that, Mr. Murdoch?
1565
01:42:44,021 --> 01:42:46,354
An iceberg, sir.
1566
01:42:47,479 --> 01:42:48,771
I put her hard to starboard
1567
01:42:48,771 --> 01:42:50,896
and ran the engines full astern,
but it was too close.
1568
01:42:50,896 --> 01:42:53,604
I tried to port round it
but she hit and the--
1569
01:42:53,604 --> 01:42:55,146
Close the watertight doors.
1570
01:42:55,146 --> 01:42:56,730
MURDOCH: The doors are closed, sir.
1571
01:42:59,980 --> 01:43:02,062
- All stop.
- Aye, sir.
1572
01:43:04,604 --> 01:43:06,730
(ringing)
1573
01:43:10,646 --> 01:43:12,271
Find the carpenter.
Get him to sound the ship.
1574
01:43:12,271 --> 01:43:13,271
Yes, sir!
1575
01:43:16,479 --> 01:43:19,896
(cursing in Italian)
1576
01:43:24,146 --> 01:43:26,354
Come on, let's get the hell out of here!
1577
01:43:26,354 --> 01:43:27,688
Come on, hurry up.
1578
01:43:32,479 --> 01:43:34,688
Excuse me. Why have the engines stopped?
1579
01:43:34,688 --> 01:43:35,646
I felt a shudder.
1580
01:43:35,646 --> 01:43:38,396
I shouldn't worry, madam.
We've likely thrown a propeller blade.
1581
01:43:38,396 --> 01:43:39,438
That's the shudder you felt.
1582
01:43:39,438 --> 01:43:40,688
May I bring you anything?
1583
01:43:42,354 --> 01:43:43,312
No, thank you.
1584
01:43:48,354 --> 01:43:50,271
MAN: So, haven't spotted an iceberg.
Did you see anything?
1585
01:43:50,271 --> 01:43:52,896
I don't see anything now, do you?
1586
01:43:54,396 --> 01:43:56,438
If this is the direction
the rats are going,
1587
01:43:56,438 --> 01:43:57,688
that's good enough for me.
1588
01:43:59,980 --> 01:44:01,187
CREWMAN: Please, sir, please.
1589
01:44:01,187 --> 01:44:02,354
Everything's under control.
1590
01:44:05,062 --> 01:44:05,896
You there.
1591
01:44:05,896 --> 01:44:07,021
Sir, there is no emergency.
1592
01:44:07,021 --> 01:44:08,730
Yes, there is. I have been robbed.
1593
01:44:08,730 --> 01:44:09,896
Get the master-at-arms.
1594
01:44:09,896 --> 01:44:11,354
(yells) Now, you moron!
1595
01:44:11,354 --> 01:44:12,438
Yes, sir.
1596
01:44:13,062 --> 01:44:15,104
(men laughing)
1597
01:44:15,938 --> 01:44:17,813
Hey, you're gonna miss the fun.
1598
01:44:19,229 --> 01:44:20,187
Did you see what happened?
1599
01:44:20,187 --> 01:44:21,229
No, I missed it.
1600
01:44:21,229 --> 01:44:22,604
Apparently, it hit over there.
1601
01:44:24,062 --> 01:44:26,271
CREWMAN: Boiler room six is flooded
eight feet above the plate,
1602
01:44:26,271 --> 01:44:27,521
and the mail hold is worse.
1603
01:44:27,521 --> 01:44:28,980
She's all buckled in in the forward hull.
1604
01:44:28,980 --> 01:44:31,146
- Can you shore up?
- Not unless the pumps get ahead.
1605
01:44:31,146 --> 01:44:32,688
Have you seen the damage in the mail hold?
1606
01:44:32,688 --> 01:44:34,187
No, she's already underwater.
1607
01:44:34,938 --> 01:44:36,062
This is bad.
1608
01:44:39,021 --> 01:44:40,563
We should tell Mother and Cal.
1609
01:44:41,646 --> 01:44:43,312
I think they're very good, sir.
1610
01:44:46,688 --> 01:44:47,896
Don't touch anything.
1611
01:44:47,896 --> 01:44:49,688
I want the entire room photographed.
1612
01:44:49,688 --> 01:44:51,563
ROSE: Just keep holding my hand.
1613
01:44:54,771 --> 01:44:56,479
We've been looking for you, miss.
1614
01:45:00,980 --> 01:45:02,563
ROSE (sighs): Well, here we go.
1615
01:45:08,771 --> 01:45:09,813
Something serious has happened.
1616
01:45:11,521 --> 01:45:12,896
Yes, it has.
1617
01:45:14,438 --> 01:45:17,688
Indeed. Two things dear to me
have disappeared this evening.
1618
01:45:18,271 --> 01:45:19,604
Now that one is back,
1619
01:45:19,604 --> 01:45:21,563
I have a pretty good idea
where to find the other.
1620
01:45:21,563 --> 01:45:22,730
Search him.
1621
01:45:22,730 --> 01:45:23,771
Take your coat off, son.
1622
01:45:23,771 --> 01:45:24,730
- Now what?
- Come on then.
1623
01:45:25,771 --> 01:45:27,646
Cal, what are you doing?
1624
01:45:27,646 --> 01:45:29,021
We're in the middle of an emergency.
1625
01:45:29,021 --> 01:45:29,980
What's going on?
1626
01:45:29,980 --> 01:45:31,229
Is this it?
1627
01:45:31,229 --> 01:45:32,187
That's it.
1628
01:45:32,187 --> 01:45:34,479
This is horseshit!
1629
01:45:35,354 --> 01:45:36,771
Don't you believe it, Rose.
1630
01:45:36,771 --> 01:45:37,688
Don't!
1631
01:45:37,688 --> 01:45:39,354
- He couldn't have.
- Of course he could.
1632
01:45:39,354 --> 01:45:41,062
It's easy enough for a professional.
1633
01:45:41,062 --> 01:45:42,312
But I was with him the whole time.
1634
01:45:42,312 --> 01:45:43,438
This is absurd.
1635
01:45:44,104 --> 01:45:46,896
Perhaps he did it while you were putting
your clothes back on, dear.
1636
01:45:48,604 --> 01:45:50,813
Real slick, Cal.
Rose, they put it in my pocket.
1637
01:45:50,813 --> 01:45:51,730
Shut up.
1638
01:45:51,730 --> 01:45:53,354
It isn't even your pocket, is it, son?
1639
01:45:54,021 --> 01:45:55,646
Property of A.L. Ryerson.
1640
01:45:59,938 --> 01:46:01,438
That was reported stolen today.
1641
01:46:01,438 --> 01:46:02,354
I just borrowed it.
1642
01:46:02,354 --> 01:46:03,479
I was gonna return it.
1643
01:46:03,479 --> 01:46:05,563
Oh, an honest thief.
We have an honest thief here, do we?
1644
01:46:06,187 --> 01:46:08,479
You know I didn't do this, Rose.
You know it!
1645
01:46:09,396 --> 01:46:10,396
Don't you believe them, Rose.
1646
01:46:10,396 --> 01:46:11,896
You know it. You know I didn't do it.
1647
01:46:11,896 --> 01:46:12,855
Come on, son, let's go.
1648
01:46:12,855 --> 01:46:14,563
You know I didn't do it, Rose. Rose!
1649
01:46:14,563 --> 01:46:15,980
Come on. There's a good lad.
1650
01:46:15,980 --> 01:46:17,187
Come on, son. There's a good lad.
1651
01:46:17,187 --> 01:46:18,354
Come on!
1652
01:46:18,354 --> 01:46:19,646
You know I didn't do it!
1653
01:46:19,646 --> 01:46:20,730
You know me!
1654
01:46:22,604 --> 01:46:24,771
ISMAY: Most unfortunate, Captain.
1655
01:46:28,312 --> 01:46:31,688
Water, 14 feet above the keel
in ten minutes,
1656
01:46:31,688 --> 01:46:32,813
in the forepeak,
1657
01:46:32,813 --> 01:46:35,271
in all three holds and in boiler room six.
1658
01:46:35,271 --> 01:46:36,271
That's right, sir.
1659
01:46:36,271 --> 01:46:38,146
When can we get under way, damn it?
1660
01:46:38,146 --> 01:46:40,271
That's five compartments.
1661
01:46:42,229 --> 01:46:43,104
She can stay afloat
1662
01:46:43,104 --> 01:46:45,980
with the first four compartments breached,
but not five.
1663
01:46:46,855 --> 01:46:48,354
Not five.
1664
01:46:48,354 --> 01:46:49,771
As she goes down by the head,
1665
01:46:49,771 --> 01:46:52,271
the water will spill
over the tops of the bulkheads
1666
01:46:52,271 --> 01:46:55,062
at "E" deck from one to the next.
1667
01:46:55,062 --> 01:46:56,229
Back and back.
1668
01:46:56,229 --> 01:46:58,021
There's no stopping it.
1669
01:46:58,021 --> 01:46:59,021
The pumps.
1670
01:46:59,021 --> 01:47:02,938
- If we opened the doors...
- The pumps buy you time, but minutes only.
1671
01:47:02,938 --> 01:47:05,479
From this moment no matter what we do,
1672
01:47:06,730 --> 01:47:08,479
Titanic will founder.
1673
01:47:11,146 --> 01:47:12,646
But this ship can't sink.
1674
01:47:12,646 --> 01:47:13,896
She's made of iron, sir.
1675
01:47:13,896 --> 01:47:14,896
I assure you, she can...
1676
01:47:15,896 --> 01:47:17,146
and she will.
1677
01:47:18,021 --> 01:47:19,896
It is a mathematical certainty.
1678
01:47:24,479 --> 01:47:25,938
How much time?
1679
01:47:33,521 --> 01:47:34,396
An hour.
1680
01:47:34,396 --> 01:47:35,980
Two at most.
1681
01:47:41,855 --> 01:47:43,896
And how many aboard, Mr. Murdoch?
1682
01:47:44,354 --> 01:47:47,062
2,200 souls on board, sir.
1683
01:47:54,354 --> 01:47:57,312
Well, I believe you may get
your headlines, Mr. Ismay.
1684
01:48:15,104 --> 01:48:16,604
Oh, it is a little slut, isn't it?
1685
01:48:17,938 --> 01:48:19,438
Will you look at me
when I'm talking to you.
1686
01:48:19,438 --> 01:48:20,604
(knocking on door)
1687
01:48:20,604 --> 01:48:21,521
Mr. Hockley?
1688
01:48:21,521 --> 01:48:22,896
Not now! We are busy.
1689
01:48:22,896 --> 01:48:25,855
Sir, I've been told to ask you
to please put on your lifebelts
1690
01:48:25,855 --> 01:48:27,688
- and come up to the--
- I said not now.
1691
01:48:27,688 --> 01:48:29,438
I'm sorry to inconvenience you,
Mr. Hockley,
1692
01:48:29,438 --> 01:48:30,896
but it's Captain's orders.
1693
01:48:30,896 --> 01:48:33,104
Now, please, dress warmly.
1694
01:48:33,104 --> 01:48:34,855
It's quite cold out tonight.
1695
01:48:35,604 --> 01:48:38,813
Now, may I suggest topcoats and hats.
1696
01:48:38,813 --> 01:48:40,104
This is ridiculous.
1697
01:48:41,312 --> 01:48:42,855
Not to worry, miss.
1698
01:48:42,855 --> 01:48:45,187
I am sure it's just a precaution.
1699
01:48:45,187 --> 01:48:46,187
Everybody up!
1700
01:48:46,187 --> 01:48:47,479
Lifebelts on!
1701
01:48:47,479 --> 01:48:49,021
(men screaming orders)
1702
01:48:49,021 --> 01:48:50,646
What? What's he yelling about?
1703
01:48:50,646 --> 01:48:52,563
Everybody up! Put your lifebelts on!
1704
01:48:52,563 --> 01:48:53,563
What's the ruckus?
1705
01:48:53,563 --> 01:48:54,980
Just put your lifebelts on!
1706
01:48:56,062 --> 01:48:57,521
CREWMAN: C.Q.D.?
1707
01:48:58,104 --> 01:48:59,146
Sir?
1708
01:49:01,021 --> 01:49:03,479
That's right. C.Q.D. The distress call.
1709
01:49:03,479 --> 01:49:04,813
That's our position.
1710
01:49:08,646 --> 01:49:09,855
(sighs)
1711
01:49:09,855 --> 01:49:12,813
Tell whoever responds
that we're going down by the head,
1712
01:49:12,813 --> 01:49:14,688
and need immediate assistance.
1713
01:49:24,062 --> 01:49:25,229
Blimey.
1714
01:49:35,563 --> 01:49:36,813
Keep lowering!
1715
01:49:37,730 --> 01:49:38,980
Keep lowering!
1716
01:49:44,688 --> 01:49:47,646
Make it fast!
1717
01:49:57,479 --> 01:49:59,271
Roll back that cover!
1718
01:49:59,271 --> 01:50:00,354
Mr. Wilde!
1719
01:50:00,354 --> 01:50:02,396
Mr. Wilde, where are the passengers?
1720
01:50:02,396 --> 01:50:03,813
They've all gone back inside.
1721
01:50:03,813 --> 01:50:05,980
It's too damn cold and noisy for them.
1722
01:50:05,980 --> 01:50:07,312
You there!
1723
01:50:07,312 --> 01:50:08,396
(blows whistle)
1724
01:50:08,396 --> 01:50:10,730
Get down here and help with these lines.
1725
01:50:10,730 --> 01:50:13,813
(orchestra playing
"Alexander's Ragtime Band")
1726
01:50:17,354 --> 01:50:19,896
(people talking indistinctly)
1727
01:50:24,938 --> 01:50:26,521
Care for a drink, sir?
1728
01:50:28,688 --> 01:50:30,980
- CREWMAN: Please put your lifebelts on.
- Hey, sonny, what's doing?
1729
01:50:30,980 --> 01:50:32,354
You got us all trussed up here,
1730
01:50:32,354 --> 01:50:34,271
and now we're cooling our heels.
1731
01:50:34,271 --> 01:50:36,521
Sorry, ma'am. Let me go and find out.
1732
01:50:37,062 --> 01:50:39,855
I don't think anybody knows
what the hell's going on around here.
1733
01:50:39,855 --> 01:50:42,563
It's the goddamned English
doing everything by the book.
1734
01:50:42,563 --> 01:50:46,104
There's no need for language, Mr. Hockley.
1735
01:50:46,104 --> 01:50:48,229
Go back and turn
the heaters on in our rooms.
1736
01:50:48,229 --> 01:50:50,438
I'd like a cup of tea when I return.
1737
01:50:50,438 --> 01:50:51,938
Yes, ma'am.
1738
01:51:01,688 --> 01:51:02,771
Mr. Andrews.
1739
01:51:04,980 --> 01:51:05,896
I saw the iceberg,
1740
01:51:05,896 --> 01:51:08,271
and I see it in your eyes.
1741
01:51:08,271 --> 01:51:09,980
Please tell me the truth.
1742
01:51:18,229 --> 01:51:20,062
The ship will sink.
1743
01:51:21,896 --> 01:51:22,771
You're certain?
1744
01:51:22,771 --> 01:51:25,062
Yes, in an hour or so.
1745
01:51:26,187 --> 01:51:28,646
All this will be at the bottom
of the Atlantic.
1746
01:51:30,312 --> 01:51:31,604
What?
1747
01:51:31,604 --> 01:51:33,396
Please, tell only who you must.
1748
01:51:33,396 --> 01:51:35,855
I don't want to be responsible
for a panic,
1749
01:51:35,855 --> 01:51:39,438
and get to a boat quickly, don't wait.
1750
01:51:39,438 --> 01:51:42,104
You remember what I told you
about the boats?
1751
01:51:45,229 --> 01:51:46,646
Yes.
1752
01:51:48,646 --> 01:51:49,938
I understand.
1753
01:51:57,855 --> 01:51:59,187
Over here, son.
1754
01:52:00,146 --> 01:52:02,896
Sir, they need you up in the second-class
purser's office.
1755
01:52:02,896 --> 01:52:03,855
There's a big mob up there.
1756
01:52:03,855 --> 01:52:05,604
Go on. I'll keep an eye on him.
1757
01:52:05,604 --> 01:52:07,479
Aye, right.
1758
01:52:21,896 --> 01:52:22,938
Sir!
1759
01:52:22,938 --> 01:52:25,396
Carpathia says they're making 17 knots.
1760
01:52:25,396 --> 01:52:27,479
Full steam for them, sir.
1761
01:52:28,771 --> 01:52:30,479
She's the only one who's responding?
1762
01:52:30,479 --> 01:52:32,062
The only one close, sir.
1763
01:52:32,062 --> 01:52:34,146
She says they can be here in four hours.
1764
01:52:34,688 --> 01:52:35,896
Four hours?
1765
01:52:41,396 --> 01:52:42,771
Thank you, Bride.
1766
01:52:47,312 --> 01:52:48,479
My God.
1767
01:52:49,855 --> 01:52:53,771
(crewmen yelling out orders)
1768
01:52:57,229 --> 01:52:58,146
Sir!
1769
01:52:58,146 --> 01:53:00,771
We are swung out and ready, sir.
1770
01:53:02,062 --> 01:53:05,438
Hadn't we better get the women
and children into the boats, sir?
1771
01:53:07,646 --> 01:53:08,980
Yes, we...
1772
01:53:08,980 --> 01:53:10,354
Sir?
1773
01:53:13,104 --> 01:53:15,312
Women and children first.
1774
01:53:15,312 --> 01:53:16,312
Yes...
1775
01:53:17,354 --> 01:53:18,396
Yes, sir.
1776
01:53:21,938 --> 01:53:23,479
LIGHTOLLER (shouting):
Ladies and gentlemen,
1777
01:53:23,479 --> 01:53:24,771
your attention, please!
1778
01:53:24,771 --> 01:53:26,396
Step this way, please.
1779
01:53:26,396 --> 01:53:27,479
That's right.
1780
01:53:27,479 --> 01:53:29,271
Come towards me.
1781
01:53:29,271 --> 01:53:30,646
Thank you.
1782
01:53:31,730 --> 01:53:32,730
Good.
1783
01:53:32,730 --> 01:53:37,271
For the time being, I shall require
only women and children.
1784
01:53:37,271 --> 01:53:38,563
MAN: Right here.
1785
01:53:39,354 --> 01:53:41,104
All right, boys, like the Captain said,
1786
01:53:41,104 --> 01:53:43,187
nice and cheery so there's no panic.
1787
01:53:44,354 --> 01:53:46,187
"Wedding Dance."
1788
01:53:46,187 --> 01:53:49,980
(orchestra begins playing)
1789
01:53:54,062 --> 01:53:55,146
Lifebelts on!
1790
01:53:55,146 --> 01:53:57,062
Here, put your lifebelts on.
1791
01:53:57,062 --> 01:53:58,521
Put your lifebelts on.
1792
01:53:58,521 --> 01:53:59,771
Here, put your lifebelt on.
1793
01:53:59,771 --> 01:54:01,146
Here, come on, here.
1794
01:54:05,730 --> 01:54:07,855
(men talking indistinctly)
1795
01:54:07,855 --> 01:54:10,855
STEWARD: It isn't time to go up
to the boats yet.
1796
01:54:10,855 --> 01:54:12,980
Please stay calm.
1797
01:54:12,980 --> 01:54:16,438
Look, please, make sure
everybody you've got your lifebelts on
1798
01:54:16,438 --> 01:54:19,187
and, gentlemen, allow the women
and children through to the front.
1799
01:54:19,187 --> 01:54:20,646
What are we doing, Mommy?
1800
01:54:20,646 --> 01:54:21,980
We're just waiting, dear.
1801
01:54:22,104 --> 01:54:24,312
When they're finished putting
the first-class people in the boats,
1802
01:54:24,312 --> 01:54:27,479
they'll be starting with us
and we'll want to be all ready, won't we?
1803
01:54:28,521 --> 01:54:30,646
(men arguing)
1804
01:54:31,438 --> 01:54:32,813
Go and get some help.
1805
01:54:32,813 --> 01:54:35,980
Lower away! Left and right together!
1806
01:54:35,980 --> 01:54:37,146
Steady!
1807
01:54:37,146 --> 01:54:39,354
Both sides together!
1808
01:54:39,354 --> 01:54:44,104
Steady!
1809
01:54:45,396 --> 01:54:46,688
Stop! Stop!
1810
01:54:46,688 --> 01:54:48,062
(screaming)
1811
01:54:48,062 --> 01:54:49,438
Hold the left side!
1812
01:54:49,438 --> 01:54:52,354
Right side only! Right side only!
1813
01:54:52,354 --> 01:54:53,813
Right side only!
1814
01:54:53,813 --> 01:54:55,146
Hold the left side!
1815
01:54:55,146 --> 01:54:56,479
Right side down!
1816
01:54:56,479 --> 01:54:57,896
Lower away together!
1817
01:55:00,146 --> 01:55:01,813
Steady, lads!
1818
01:55:05,604 --> 01:55:06,563
(flare explodes)
1819
01:55:06,563 --> 01:55:08,021
(passengers gasping)
1820
01:55:22,396 --> 01:55:25,646
(crewman shouting orders indistinctly)
1821
01:55:48,896 --> 01:55:53,021
You know, I do believe this ship may sink.
1822
01:55:54,479 --> 01:55:58,688
I've been asked to give you
this small token of our appreciation.
1823
01:56:01,646 --> 01:56:04,479
Compliments of Mr. Caledon Hockley.
1824
01:56:11,229 --> 01:56:14,104
Come on, sister, you heard the man,
into the boat.
1825
01:56:14,104 --> 01:56:16,312
Any room for a gentleman, gentlemen?
1826
01:56:16,312 --> 01:56:17,980
LIGHTOLLER: Only women at this time, sir.
1827
01:56:21,021 --> 01:56:24,021
Will the lifeboats be seated
according to class?
1828
01:56:25,396 --> 01:56:28,354
I hope they're not too crowded.
1829
01:56:28,354 --> 01:56:29,855
Oh, Mother...
1830
01:56:29,855 --> 01:56:30,896
Shut up!
1831
01:56:30,896 --> 01:56:33,146
Don't you understand?
1832
01:56:33,146 --> 01:56:35,271
The water is freezing
and there aren't enough boats.
1833
01:56:35,271 --> 01:56:37,062
Not enough by half.
1834
01:56:37,980 --> 01:56:40,354
Half the people on this ship
are going to die.
1835
01:56:40,354 --> 01:56:41,855
Not the better half.
1836
01:56:44,229 --> 01:56:45,312
Come on, Ruth, get in the boat.
1837
01:56:45,312 --> 01:56:47,312
First-class seats are right up here.
1838
01:56:48,312 --> 01:56:50,771
You know, it's a pity
I didn't keep that drawing.
1839
01:56:50,771 --> 01:56:52,479
It'll be worth a lot more by morning.
1840
01:56:56,146 --> 01:56:58,604
You unimaginable bastard.
1841
01:56:59,730 --> 01:57:03,229
MOLLY: Come on, Rose, darling.
There's plenty of room for you.
1842
01:57:03,229 --> 01:57:04,229
Come on, Rose.
1843
01:57:05,354 --> 01:57:06,646
You're next, darling.
1844
01:57:07,271 --> 01:57:08,521
Come in to the boat, Rose.
1845
01:57:10,104 --> 01:57:10,980
CAL: Come.
1846
01:57:11,771 --> 01:57:15,771
Rose. Get into the boat.
1847
01:57:15,771 --> 01:57:17,271
Rose.
1848
01:57:18,813 --> 01:57:20,062
Goodbye, Mother.
1849
01:57:22,104 --> 01:57:23,730
Rose!
1850
01:57:23,730 --> 01:57:26,438
- RUTH: Rose, come back here!
- Where are you going?
1851
01:57:26,438 --> 01:57:27,938
To him?
1852
01:57:27,938 --> 01:57:30,104
To be a whore to a gutter rat?
1853
01:57:31,271 --> 01:57:33,396
I'd rather be his whore than your wife.
1854
01:57:35,521 --> 01:57:37,229
(struggling)
1855
01:57:37,229 --> 01:57:40,396
No! I said no!
1856
01:57:40,396 --> 01:57:41,813
(hawking)
1857
01:57:41,813 --> 01:57:43,896
RUTH (shouting): Rose!
Please stop!
1858
01:57:44,855 --> 01:57:46,146
LIGHTOLLER: And lower away!
1859
01:57:46,730 --> 01:57:48,187
- Rose!
- And together!
1860
01:57:48,187 --> 01:57:49,146
No, wait!
1861
01:57:49,146 --> 01:57:50,479
Lower away!
1862
01:57:50,479 --> 01:57:52,938
- Rose!
- Lower together!
1863
01:57:58,396 --> 01:57:59,312
Help!
1864
01:58:00,354 --> 01:58:02,479
Can anybody hear me?
1865
01:58:02,479 --> 01:58:03,646
(banging pipe)
1866
01:58:03,646 --> 01:58:05,521
Hello, help me!
1867
01:58:05,521 --> 01:58:07,396
Help me!
1868
01:58:07,396 --> 01:58:08,896
(banging on pipe)
1869
01:58:10,271 --> 01:58:12,312
Can anybody hear me?
1870
01:58:12,312 --> 01:58:15,354
Somebody help me, please!
1871
01:58:15,354 --> 01:58:16,438
ROSE: Mr. Andrews?
1872
01:58:20,312 --> 01:58:22,855
- Steward, check the starboard corridor.
- Yes, Mr. Andrews.
1873
01:58:22,855 --> 01:58:25,771
Madam, please, put on a lifebelt.
Get to the boat deck immediately.
1874
01:58:25,771 --> 01:58:27,980
Lucy, for God's sake,
put on your lifebelt.
1875
01:58:27,980 --> 01:58:30,354
- Set a good example.
- Yes, sir.
1876
01:58:30,354 --> 01:58:31,312
Anyone in here?
1877
01:58:31,312 --> 01:58:34,229
Mr. Andrews? Mr. Andrews, thank God.
1878
01:58:34,229 --> 01:58:36,688
Where would the master-at-arms
take someone under arrest?
1879
01:58:36,688 --> 01:58:39,062
What? You have to get
to a boat right away.
1880
01:58:39,062 --> 01:58:42,146
No! I'm doing this with or without
your help, sir,
1881
01:58:42,146 --> 01:58:43,646
but without will take longer.
1882
01:58:45,646 --> 01:58:47,730
Take the elevator to the very bottom.
1883
01:58:47,730 --> 01:58:50,021
Go to the left,
down the crewmen's passage.
1884
01:58:50,021 --> 01:58:52,438
Then go right
and left again at the stairs.
1885
01:58:52,438 --> 01:58:54,312
You'll come to a long corridor.
1886
01:58:58,021 --> 01:59:00,479
(sighs) This could be bad.
1887
01:59:00,479 --> 01:59:01,730
(water gurgling)
1888
01:59:04,479 --> 01:59:06,146
Oh, shit.
1889
01:59:06,146 --> 01:59:07,312
Oh, shit!
1890
01:59:09,104 --> 01:59:10,938
(struggling)
1891
01:59:12,479 --> 01:59:14,062
Excuse me, thank you.
1892
01:59:15,104 --> 01:59:17,229
- CREWMAN: The lifts are closed.
- WOMAN: I do not care...
1893
01:59:17,229 --> 01:59:20,980
The lifts are... I'm sorry, miss,
but the lifts are closed.
1894
01:59:22,146 --> 01:59:24,229
I'm through being polite, goddamn it!
1895
01:59:24,229 --> 01:59:25,688
Now take me down!
1896
01:59:27,563 --> 01:59:28,730
"E" deck.
1897
01:59:32,354 --> 01:59:33,563
Come on.
1898
01:59:33,563 --> 01:59:35,104
Come on, come on.
1899
01:59:38,021 --> 01:59:38,980
(screams in frustration)
1900
01:59:51,146 --> 01:59:52,604
(Rose screams)
1901
01:59:52,604 --> 01:59:54,104
I'm going back up!
1902
01:59:54,104 --> 01:59:55,312
No!
1903
01:59:55,312 --> 01:59:56,771
No, no!
1904
02:00:00,730 --> 02:00:01,604
Come back!
1905
02:00:01,604 --> 02:00:02,771
I'm going back up.
1906
02:00:02,771 --> 02:00:03,938
I'm going back up!
1907
02:00:12,730 --> 02:00:13,813
Crew passage...
1908
02:00:15,688 --> 02:00:17,271
Crew passage.
1909
02:00:27,521 --> 02:00:30,896
(breathing heavily)
1910
02:00:37,438 --> 02:00:38,604
Jack?
1911
02:00:42,938 --> 02:00:44,146
Jack?
1912
02:00:48,104 --> 02:00:49,396
Jack?
1913
02:00:50,312 --> 02:00:51,187
Jack?
1914
02:00:51,187 --> 02:00:52,271
Rose!
1915
02:00:53,521 --> 02:00:54,563
Jack?
1916
02:00:54,563 --> 02:00:56,146
Rose, I'm in here!
1917
02:00:56,146 --> 02:00:58,146
- I'm in here.
- Jack!
1918
02:00:58,146 --> 02:00:59,604
I'm in here.
1919
02:00:59,604 --> 02:01:00,604
- Jack!
- Rose!
1920
02:01:00,604 --> 02:01:02,479
Jack! Jack!
1921
02:01:02,479 --> 02:01:06,438
I'm sorry. I'm so sorry.
1922
02:01:07,396 --> 02:01:08,688
That guy Lovejoy put it in my pocket.
1923
02:01:08,688 --> 02:01:10,730
I know, I know, I know, I know.
1924
02:01:10,730 --> 02:01:14,479
Listen, Rose, you're gonna have to find
a spare key, all right?
1925
02:01:14,479 --> 02:01:16,021
Look in that cabinet right there.
1926
02:01:17,146 --> 02:01:18,813
It's a little silver one, Rose.
1927
02:01:20,062 --> 02:01:21,187
Silver...
1928
02:01:21,813 --> 02:01:23,521
These are all brass ones!
1929
02:01:23,521 --> 02:01:25,438
Check right here, Rose.
1930
02:01:30,146 --> 02:01:30,980
Rose.
1931
02:01:32,062 --> 02:01:34,229
How did you find out I didn't do it?
1932
02:01:34,229 --> 02:01:36,229
I didn't.
1933
02:01:36,229 --> 02:01:37,980
I just realized I already knew.
1934
02:01:40,396 --> 02:01:41,604
- Keep looking.
- Oh.
1935
02:01:50,813 --> 02:01:53,312
No key. There's no key!
1936
02:01:53,312 --> 02:01:54,396
All right, Rose, listen.
1937
02:01:54,396 --> 02:01:56,938
You're gonna have to go find some help.
1938
02:01:56,938 --> 02:01:58,104
It'll be all right.
1939
02:02:03,479 --> 02:02:04,688
I'll be right back.
1940
02:02:08,271 --> 02:02:09,271
(grunting)
1941
02:02:12,438 --> 02:02:13,938
I'll just wait here.
1942
02:02:27,229 --> 02:02:29,354
Hello, is there anyone here?
1943
02:02:29,354 --> 02:02:30,604
Hello?
1944
02:02:31,604 --> 02:02:34,354
Is there anybody down here?
1945
02:02:34,354 --> 02:02:36,396
We need help! Hello!
1946
02:02:37,813 --> 02:02:39,104
Damn it.
1947
02:02:45,271 --> 02:02:46,688
Can anybody hear me?
1948
02:02:46,688 --> 02:02:48,187
Please, hello!
1949
02:02:48,187 --> 02:02:49,354
Hello!
1950
02:02:51,438 --> 02:02:52,771
Oh, thank God.
1951
02:02:52,771 --> 02:02:53,938
Wait, please, I need your help.
1952
02:02:53,938 --> 02:02:56,021
There's a man back here and...
1953
02:02:56,021 --> 02:02:56,938
Wait!
1954
02:03:01,354 --> 02:03:02,855
Hello?
1955
02:03:14,104 --> 02:03:16,646
(loud rumbling)
1956
02:03:16,646 --> 02:03:20,604
(breathing rapidly)
1957
02:03:27,146 --> 02:03:28,604
(footsteps approaching)
1958
02:03:28,604 --> 02:03:29,688
Hello?
1959
02:03:30,521 --> 02:03:31,771
Ah, miss, you shouldn't be here, now.
1960
02:03:31,771 --> 02:03:33,813
Wait. Please, I need your help.
1961
02:03:33,813 --> 02:03:34,980
This way, quickly.
1962
02:03:34,980 --> 02:03:36,646
There is a man down here,
and he is trapped.
1963
02:03:36,646 --> 02:03:37,646
Please.
1964
02:03:37,646 --> 02:03:38,730
There's no need to panic.
1965
02:03:38,730 --> 02:03:39,730
No, I'm not panicking.
1966
02:03:39,730 --> 02:03:42,021
You're going the wrong way!
1967
02:03:42,021 --> 02:03:43,938
Let go of me, listen!
1968
02:03:49,229 --> 02:03:50,604
To hell with you.
1969
02:03:51,646 --> 02:03:52,896
Oh!
1970
02:03:52,896 --> 02:03:55,229
(ship creaking)
1971
02:04:16,271 --> 02:04:17,896
(flare exploding)
1972
02:04:28,146 --> 02:04:30,229
(softly) Oh, my God.
1973
02:04:34,938 --> 02:04:37,563
(electrical crackling)
1974
02:04:48,813 --> 02:04:50,980
(gasping)
1975
02:04:59,479 --> 02:05:01,229
(breathing heavily)
1976
02:05:09,855 --> 02:05:12,104
(loud rumbling)
1977
02:05:18,438 --> 02:05:19,438
Jack!
1978
02:05:19,438 --> 02:05:20,396
Rose!
1979
02:05:21,813 --> 02:05:23,312
Will this work?
1980
02:05:24,187 --> 02:05:25,312
I guess we'll find out.
1981
02:05:25,312 --> 02:05:26,730
Come on.
1982
02:05:30,062 --> 02:05:31,563
Wait, wait, wait, wait.
1983
02:05:32,187 --> 02:05:33,855
Try a couple practice swings over there.
1984
02:05:39,479 --> 02:05:42,521
Good, now try to hit
the same mark again, Rose.
1985
02:05:42,521 --> 02:05:43,604
You can do it.
1986
02:05:49,646 --> 02:05:51,563
Okay, that's enough practice.
1987
02:05:51,563 --> 02:05:53,146
Come on, Rose, you can do it.
1988
02:05:54,021 --> 02:05:58,104
Listen, just hit it
really hard and really fast.
1989
02:05:59,479 --> 02:06:02,271
Wait. Open your hands up
a little more.
1990
02:06:02,938 --> 02:06:03,813
Like that?
1991
02:06:03,813 --> 02:06:05,104
Right.
1992
02:06:05,104 --> 02:06:07,938
Listen, Rose, I trust you.
1993
02:06:12,271 --> 02:06:13,104
Go!
1994
02:06:14,312 --> 02:06:16,229
- (clanging)
- (gasps)
1995
02:06:17,396 --> 02:06:19,521
(screaming and laughing)
1996
02:06:19,521 --> 02:06:20,521
You did it!
1997
02:06:20,521 --> 02:06:22,896
Come on, let's go.
1998
02:06:22,896 --> 02:06:24,521
Oh, shit, this is cold.
1999
02:06:24,521 --> 02:06:25,688
Oh, shit!
2000
02:06:25,688 --> 02:06:27,521
Shit, shit.
2001
02:06:33,104 --> 02:06:33,980
This is the way out.
2002
02:06:35,021 --> 02:06:37,271
We have to find another way.
Come on.
2003
02:06:38,021 --> 02:06:39,187
TILLER: Pull.
2004
02:06:39,187 --> 02:06:40,896
(orchestra playing)
2005
02:06:40,896 --> 02:06:42,062
Pull.
2006
02:06:42,062 --> 02:06:44,604
Put your backs into it, pull!
2007
02:06:44,604 --> 02:06:49,354
(distant shouting)
2008
02:06:49,354 --> 02:06:50,813
Pull!
2009
02:06:51,813 --> 02:06:53,896
Now, there's something
you don't see every day.
2010
02:06:53,896 --> 02:06:54,813
Pull!
2011
02:06:59,354 --> 02:07:01,229
(distant explosion)
2012
02:07:04,396 --> 02:07:06,396
(crewman shouting orders)
2013
02:07:14,688 --> 02:07:16,730
LIGHTOLLER: There's no room
for luggage in this boat.
2014
02:07:16,730 --> 02:07:17,646
What's this luggage doing here?
2015
02:07:17,646 --> 02:07:19,438
Get rid of it. Get rid of it!
We need the room.
2016
02:07:19,438 --> 02:07:20,438
Get rid of that!
2017
02:07:20,438 --> 02:07:23,146
(crewman giving orders)
2018
02:07:23,146 --> 02:07:25,563
(crying)
2019
02:07:25,563 --> 02:07:26,730
Keep calm.
2020
02:07:27,646 --> 02:07:28,771
No!
2021
02:07:34,062 --> 02:07:35,438
Lovejoy.
2022
02:07:35,438 --> 02:07:37,688
She's not on the starboard side either.
2023
02:07:37,688 --> 02:07:39,354
We're running out of time,
2024
02:07:39,354 --> 02:07:42,021
and this strutting martinet
isn't letting any men on at all.
2025
02:07:42,021 --> 02:07:44,604
There's one on the other side
letting men on.
2026
02:07:44,604 --> 02:07:46,813
Well, then that's our play.
2027
02:07:46,813 --> 02:07:48,479
We'll need some insurance first.
2028
02:07:48,479 --> 02:07:49,396
Come on.
2029
02:07:49,396 --> 02:07:50,479
(pounding on door)
2030
02:07:50,479 --> 02:07:52,187
This way. All the way down here.
2031
02:07:52,187 --> 02:07:53,396
(pounding on door)
2032
02:07:53,396 --> 02:07:54,938
(Jack yelling)
2033
02:07:54,938 --> 02:07:58,521
Here. What do you think
you're doing?
2034
02:07:59,187 --> 02:08:01,021
You'll have to pay for that, you know.
2035
02:08:01,021 --> 02:08:03,396
That's White Star Line property.
2036
02:08:03,396 --> 02:08:04,354
BOTH: Shut up!
2037
02:08:06,021 --> 02:08:07,438
Will you hold the boat a moment?
2038
02:08:07,438 --> 02:08:09,938
- I just have to run back to my room--
- (grunts)
2039
02:08:09,938 --> 02:08:11,563
Sit down!
2040
02:08:11,563 --> 02:08:12,771
She's the last.
2041
02:08:12,771 --> 02:08:13,730
Prepare to lower.
2042
02:08:13,730 --> 02:08:17,021
Mr. Lightoller, why are the
boats being launched half full?
2043
02:08:17,021 --> 02:08:18,062
Not now, Mr. Andrews.
2044
02:08:18,062 --> 02:08:21,563
There, look, 20 or so
in a boat built for 65,
2045
02:08:21,563 --> 02:08:23,896
and I saw one boat with only 12.
Twelve!
2046
02:08:23,896 --> 02:08:27,104
Well, we weren't sure
of the weight, Mr. Andrews.
2047
02:08:27,104 --> 02:08:28,312
These boats may buckle.
2048
02:08:28,312 --> 02:08:29,730
Rubbish.
2049
02:08:29,730 --> 02:08:32,813
They were tested in Belfast
with the weight of 70 men!
2050
02:08:32,813 --> 02:08:35,604
Now, fill these boats, Mr. Lightoller,
for God's sake, man!
2051
02:08:42,438 --> 02:08:45,438
Please, I need more
women and children, please.
2052
02:08:50,771 --> 02:08:52,604
CREWMAN: Get back in there.
This is not an exit.
2053
02:08:52,604 --> 02:08:54,730
Get back in there. This is not an exit.
2054
02:08:57,563 --> 02:08:59,229
You can't keep us locked
in here like animals.
2055
02:08:59,229 --> 02:09:00,396
The ship's bloody sinking!
2056
02:09:01,563 --> 02:09:03,688
Bring forward the women!
2057
02:09:03,688 --> 02:09:04,855
Unlock the gates.
2058
02:09:06,354 --> 02:09:07,980
Women only!
2059
02:09:07,980 --> 02:09:09,604
No men!
2060
02:09:10,730 --> 02:09:12,062
No men!
2061
02:09:14,021 --> 02:09:14,896
(shouting)
2062
02:09:16,479 --> 02:09:18,855
(shouting) Get back!
2063
02:09:20,855 --> 02:09:22,938
Lock the gates!
2064
02:09:22,938 --> 02:09:25,312
Get them back from those gates!
2065
02:09:25,312 --> 02:09:27,438
Don't touch the gates!
2066
02:09:30,563 --> 02:09:34,021
For God's sake, man,
there are women and children down here!
2067
02:09:34,021 --> 02:09:36,688
Let us up so we can have a chance!
2068
02:09:36,688 --> 02:09:38,730
Get back!
2069
02:09:41,855 --> 02:09:43,438
- Jack!
- Tommy!
2070
02:09:43,438 --> 02:09:45,229
- Can we get out?
- It's hopeless that way!
2071
02:09:45,229 --> 02:09:47,104
Whatever we do, we've got to do it fast.
2072
02:09:47,646 --> 02:09:48,604
Jack!
2073
02:09:49,312 --> 02:09:50,187
Fabrizio!
2074
02:09:50,187 --> 02:09:52,187
The boats are all gone.
2075
02:09:52,187 --> 02:09:54,396
This whole place is flooding.
We've gotta get out.
2076
02:09:54,396 --> 02:09:55,438
There is niente this way.
2077
02:09:55,438 --> 02:09:58,021
All right, let's go this way,
all right? Come on.
2078
02:10:03,479 --> 02:10:05,021
I make my own luck.
2079
02:10:05,021 --> 02:10:07,104
So do I.
2080
02:10:14,688 --> 02:10:16,229
Come on!
2081
02:10:16,229 --> 02:10:18,229
No, come on, let's go this way.
2082
02:10:19,730 --> 02:10:20,980
(crying)
2083
02:10:21,104 --> 02:10:24,479
(speaking Arabic)
2084
02:10:27,146 --> 02:10:28,104
This way.
2085
02:10:28,104 --> 02:10:30,646
Just go back to the main stairwell
2086
02:10:30,646 --> 02:10:32,855
and everything will be sorted out there.
2087
02:10:32,855 --> 02:10:34,479
MAN: Hell, it will.
2088
02:10:34,479 --> 02:10:36,229
It will all get sorted out back there.
2089
02:10:36,229 --> 02:10:37,604
Go back to the main stairwell.
2090
02:10:38,146 --> 02:10:39,021
Open the gate.
2091
02:10:39,021 --> 02:10:40,104
Go back down the main stair.
2092
02:10:40,104 --> 02:10:41,229
Open the gate right now!
2093
02:10:41,229 --> 02:10:43,855
Go back down the main stairwell
like I told you.
2094
02:10:45,855 --> 02:10:47,146
Goddamn it!
2095
02:10:47,146 --> 02:10:48,980
Son of a bitch!
2096
02:10:48,980 --> 02:10:50,521
MAN: Open the damn gate!
2097
02:10:50,521 --> 02:10:51,896
Open it!
2098
02:10:54,855 --> 02:10:56,229
Fabri, Tommy, give me a hand here!
2099
02:10:56,229 --> 02:10:57,438
Move aside. Move aside.
2100
02:10:57,438 --> 02:10:58,479
Come on, pull!
2101
02:10:59,187 --> 02:11:00,980
(shouting) Pull!
2102
02:11:01,730 --> 02:11:02,855
Move aside!
2103
02:11:02,855 --> 02:11:03,855
Put that down.
2104
02:11:03,855 --> 02:11:05,271
Move aside!
2105
02:11:05,271 --> 02:11:07,021
One! Two!
2106
02:11:07,021 --> 02:11:09,104
- Stop that!
- Three!
2107
02:11:09,104 --> 02:11:11,187
(yelling)
2108
02:11:11,187 --> 02:11:12,271
Again!
2109
02:11:12,271 --> 02:11:14,229
(yelling)
2110
02:11:14,229 --> 02:11:15,563
JACK: Let's go!
2111
02:11:17,688 --> 02:11:19,813
- JACK: Let's go, Rose.
- You can't go up there.
2112
02:11:19,813 --> 02:11:21,187
You can't do this!
2113
02:11:28,104 --> 02:11:29,438
LIGHTOLLER: Keep order here.
2114
02:11:29,438 --> 02:11:32,312
Back, back, back.
2115
02:11:33,771 --> 02:11:35,104
(screaming)
2116
02:11:36,896 --> 02:11:37,896
Hold on to her!
2117
02:11:39,688 --> 02:11:41,146
Pull her in!
2118
02:11:41,146 --> 02:11:43,896
Get back, I say,
2119
02:11:43,896 --> 02:11:46,563
or I'll shoot you all like dogs.
2120
02:11:46,563 --> 02:11:47,980
Keep order here!
2121
02:11:49,271 --> 02:11:51,229
Keep order, I say.
2122
02:11:52,187 --> 02:11:54,771
Mr. Lowe, man this boat.
2123
02:11:58,855 --> 02:12:01,688
LOWE: Right, is everybody
all right?
2124
02:12:01,688 --> 02:12:03,104
Nobody panic.
2125
02:12:09,521 --> 02:12:10,604
CREWMAN: Stay back!
2126
02:12:11,479 --> 02:12:12,730
We're too late.
2127
02:12:12,730 --> 02:12:14,271
There are more boats down the front.
2128
02:12:14,271 --> 02:12:17,938
Stay with this one. Murdoch.
He seems to be quite practical.
2129
02:12:17,938 --> 02:12:20,062
(women screaming)
2130
02:12:28,187 --> 02:12:30,646
(screaming)
2131
02:12:32,604 --> 02:12:33,604
LOWE: Sit down!
2132
02:12:35,104 --> 02:12:36,855
Stay back, you lot.
2133
02:12:36,855 --> 02:12:37,896
Stay back!
2134
02:12:37,896 --> 02:12:39,312
Stay back, the lot of you!
2135
02:12:39,312 --> 02:12:40,312
Stay back!
2136
02:12:40,312 --> 02:12:41,312
(gunshots)
2137
02:12:42,604 --> 02:12:43,938
It's starting to fall apart.
2138
02:12:43,938 --> 02:12:45,521
We don't have much time.
2139
02:12:47,229 --> 02:12:48,312
Mr. Murdoch?
2140
02:12:48,312 --> 02:12:49,479
Mr. Hockley.
2141
02:12:49,479 --> 02:12:51,438
You two, with me, now.
2142
02:12:51,438 --> 02:12:53,229
I'm a businessman, as you know,
2143
02:12:53,229 --> 02:12:55,271
and I have a business proposition for you.
2144
02:12:55,688 --> 02:12:58,438
CREWMAN (shouting):
Easy now. All together!
2145
02:12:59,771 --> 02:13:02,479
Lower away, lower away.
2146
02:13:02,479 --> 02:13:03,896
JACK: Come on, Rose.
2147
02:13:07,438 --> 02:13:08,896
The boats are gone!
2148
02:13:14,187 --> 02:13:15,813
Colonel, are there any boats on that side?
2149
02:13:15,813 --> 02:13:18,229
No, miss, but there are a couple of boats
all the way forward.
2150
02:13:18,229 --> 02:13:19,771
This way, I'll lead you.
2151
02:13:23,187 --> 02:13:25,229
(playing final chord)
2152
02:13:25,980 --> 02:13:27,104
What's the use?
2153
02:13:27,104 --> 02:13:29,730
Nobody's listening to us anyway.
2154
02:13:29,730 --> 02:13:31,521
Well, they don't listen to us
at dinner either.
2155
02:13:31,521 --> 02:13:32,604
Come on, let's play.
2156
02:13:32,604 --> 02:13:33,813
Keep us warm.
2157
02:13:34,813 --> 02:13:35,730
"Orpheus."
2158
02:13:36,813 --> 02:13:41,062
(playing fast music from
"Orpheus in the Underworld")
2159
02:13:41,062 --> 02:13:42,229
Music to drown by.
2160
02:13:42,229 --> 02:13:44,312
Now I know I'm in first class.
2161
02:13:49,479 --> 02:13:50,688
Where is everyone?
2162
02:13:50,688 --> 02:13:52,855
They're all still aft, sir.
2163
02:13:54,980 --> 02:13:57,396
Do we have an understanding
then, Mr. Murdoch?
2164
02:14:08,563 --> 02:14:10,646
LIGHTOLLER (shouting):
Will the men please go back?
2165
02:14:10,646 --> 02:14:12,771
(people shouting)
2166
02:14:12,771 --> 02:14:14,813
(gunshots)
2167
02:14:14,813 --> 02:14:17,229
Women and children only!
2168
02:14:17,229 --> 02:14:18,688
Get back!
2169
02:14:18,688 --> 02:14:19,771
Step back, sir.
2170
02:14:19,771 --> 02:14:20,896
Come through, madam.
2171
02:14:20,896 --> 02:14:21,855
This way.
2172
02:14:21,855 --> 02:14:22,855
Step back, sir.
2173
02:14:22,855 --> 02:14:24,396
Let the women through!
2174
02:14:24,396 --> 02:14:25,855
You better check the other side.
2175
02:14:25,855 --> 02:14:27,021
Go!
2176
02:14:27,021 --> 02:14:29,104
LIGHTOLLER: Stand back, sir!
2177
02:14:29,104 --> 02:14:32,146
MURDOCH: Any more women
and children?
2178
02:14:32,146 --> 02:14:34,104
Any children?
2179
02:14:34,104 --> 02:14:36,396
I found her on the other side.
2180
02:14:36,396 --> 02:14:38,479
Waiting for a boat...
2181
02:14:38,479 --> 02:14:39,646
with him.
2182
02:14:41,229 --> 02:14:42,604
MURDOCH: Any more women
and children?
2183
02:14:42,604 --> 02:14:43,730
They're all aboard, Mr. Murdoch.
2184
02:14:43,730 --> 02:14:45,563
Anyone else, then?
2185
02:14:46,688 --> 02:14:47,896
- ISMAY: Hop on, sir.
- Anyone else?
2186
02:14:47,896 --> 02:14:49,104
Do hurry. Hurry along.
2187
02:14:53,229 --> 02:14:54,604
Stand by the falls.
2188
02:14:54,604 --> 02:14:56,938
(softly) Ugh, goddamn it all to hell.
2189
02:14:59,604 --> 02:15:00,646
Shit.
2190
02:15:00,646 --> 02:15:01,646
Fire!
2191
02:15:02,646 --> 02:15:03,479
Sir!
2192
02:15:03,479 --> 02:15:05,146
Sir, you can't go through here.
2193
02:15:05,146 --> 02:15:06,730
Sir, you can't go through.
2194
02:15:09,187 --> 02:15:10,438
Yes, yes, splendid.
2195
02:15:13,062 --> 02:15:14,187
Right.
2196
02:15:15,187 --> 02:15:17,187
MURDOCH: Prepare to lower!
2197
02:15:19,312 --> 02:15:20,604
Ready on the left.
2198
02:15:26,771 --> 02:15:28,479
Take them down.
2199
02:15:33,354 --> 02:15:35,104
Keep it steady.
2200
02:15:36,813 --> 02:15:39,771
Both sides together, steady.
2201
02:15:39,771 --> 02:15:41,312
Keep it steady.
2202
02:15:42,229 --> 02:15:43,896
Give her to me.
2203
02:15:43,896 --> 02:15:45,062
GIRL: Daddy...
2204
02:15:45,062 --> 02:15:47,271
MAN: It'll be fine, darling.
Don't you worry.
2205
02:15:49,187 --> 02:15:50,938
It's goodbye for a little while.
2206
02:15:50,938 --> 02:15:52,438
Only for a little while.
2207
02:15:52,438 --> 02:15:54,604
There'll be another boat for the daddies.
2208
02:15:54,604 --> 02:15:56,396
This boat's for the mummies
and the children.
2209
02:15:56,396 --> 02:15:58,896
You hold Mummy's hand
and be a good little girl.
2210
02:16:00,271 --> 02:16:01,521
I'm not going without you.
2211
02:16:01,521 --> 02:16:03,187
No, you have to go... now!
2212
02:16:03,187 --> 02:16:04,312
No, Jack.
2213
02:16:04,312 --> 02:16:05,938
Get in the boat, Rose.
2214
02:16:05,938 --> 02:16:07,396
No, Jack.
2215
02:16:07,396 --> 02:16:09,271
Yes, get on the boat.
2216
02:16:09,271 --> 02:16:11,438
Yes, get on the boat, Rose.
2217
02:16:13,980 --> 02:16:15,688
Oh, my God, look at you.
2218
02:16:15,688 --> 02:16:17,354
You look a fright.
2219
02:16:17,354 --> 02:16:18,646
Here.
2220
02:16:20,354 --> 02:16:21,730
Put this on.
2221
02:16:21,730 --> 02:16:22,688
Come.
2222
02:16:28,062 --> 02:16:29,646
Go on, I'll get the next one.
2223
02:16:29,646 --> 02:16:31,855
No, not without you.
2224
02:16:31,855 --> 02:16:32,980
JACK: I'll be all right.
2225
02:16:32,980 --> 02:16:33,980
Listen, I'll be fine.
2226
02:16:33,980 --> 02:16:35,187
I'm a survivor, all right?
2227
02:16:35,187 --> 02:16:36,187
Don't worry about me.
2228
02:16:36,187 --> 02:16:37,479
Now go on, get on.
2229
02:16:37,479 --> 02:16:40,271
I have an arrangement with an officer
on the other side of the ship.
2230
02:16:40,271 --> 02:16:41,730
Jack and I can get off safely.
2231
02:16:41,730 --> 02:16:43,229
Both of us.
2232
02:16:44,479 --> 02:16:47,062
See? Got my own boat to catch.
2233
02:16:47,062 --> 02:16:48,396
CAL: Now, hurry.
2234
02:16:48,396 --> 02:16:49,771
They're almost full.
2235
02:16:51,146 --> 02:16:52,646
Step aboard, miss.
2236
02:16:52,646 --> 02:16:53,896
CAL: Come on, hurry.
2237
02:16:54,604 --> 02:16:55,438
Step aboard, please.
2238
02:16:55,438 --> 02:16:56,813
MAN: Be Daddy's good girl.
2239
02:16:56,813 --> 02:16:57,980
Step lightly.
2240
02:16:57,980 --> 02:17:00,146
LIGHTOLLER: Keep back, keep back, I say.
2241
02:17:02,354 --> 02:17:03,604
Clear the row, please.
2242
02:17:05,104 --> 02:17:06,396
Lower away!
2243
02:17:07,479 --> 02:17:08,813
(gasping)
2244
02:17:10,062 --> 02:17:11,438
LIGHTOLLER: Steady!
2245
02:17:11,438 --> 02:17:13,855
Keep going, keep going.
2246
02:17:13,855 --> 02:17:16,688
And lower away evenly, lads.
2247
02:17:17,604 --> 02:17:19,855
Easy. Lower away.
2248
02:17:19,855 --> 02:17:21,604
You're a good liar.
2249
02:17:21,604 --> 02:17:23,896
Almost as good as you.
2250
02:17:23,896 --> 02:17:27,354
LIGHTOLLER: Easy now, and lower away.
2251
02:17:28,855 --> 02:17:30,396
There's no, uh,
2252
02:17:30,396 --> 02:17:32,438
there's no arrangement, is there?
2253
02:17:33,896 --> 02:17:35,438
No, there is.
2254
02:17:35,438 --> 02:17:37,479
Not that you'll benefit much from it.
2255
02:17:39,646 --> 02:17:41,354
I always win, Jack,
2256
02:17:42,688 --> 02:17:43,688
one way or another.
2257
02:17:47,980 --> 02:17:52,021
LIGHTOLLER: Easy. Even, lads.
2258
02:17:52,021 --> 02:17:54,312
Keep going, keep going.
2259
02:17:59,646 --> 02:18:04,771
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
2260
02:18:15,271 --> 02:18:17,104
(inaudible)
2261
02:18:42,271 --> 02:18:43,271
Rose!
2262
02:18:43,271 --> 02:18:45,938
(passengers shouting)
2263
02:18:45,938 --> 02:18:46,896
CAL: Stop her!
2264
02:18:46,896 --> 02:18:48,312
Rose, what are you doing?
2265
02:18:48,312 --> 02:18:49,354
CAL: Stop her!
2266
02:18:50,730 --> 02:18:51,563
No!
2267
02:19:09,938 --> 02:19:11,021
Rose.
2268
02:19:14,271 --> 02:19:15,730
You're so stupid.
2269
02:19:15,730 --> 02:19:17,730
Why'd you do that, huh?
2270
02:19:17,730 --> 02:19:19,563
You're so stupid, Rose.
2271
02:19:21,229 --> 02:19:23,604
Why did you do that? Why?
2272
02:19:23,604 --> 02:19:25,730
You jump, I jump, right?
2273
02:19:27,646 --> 02:19:28,521
Right.
2274
02:19:30,730 --> 02:19:33,062
Oh, God, I couldn't go.
2275
02:19:33,062 --> 02:19:35,479
I couldn't go, Jack.
2276
02:19:35,479 --> 02:19:38,521
It's all right. We'll think of something.
2277
02:19:38,521 --> 02:19:41,229
- ROSE: At least I'm with you.
- We'll think of something.
2278
02:19:54,187 --> 02:19:55,104
Come on!
2279
02:19:55,646 --> 02:19:56,604
(gunshot)
2280
02:19:59,271 --> 02:20:00,354
Come on, move!
2281
02:20:07,271 --> 02:20:08,187
Come on.
2282
02:20:08,187 --> 02:20:09,646
- (gunshot)
- (Rose screams)
2283
02:20:16,229 --> 02:20:17,062
Move!
2284
02:20:18,312 --> 02:20:19,980
- (gunshot)
- (Rose screams)
2285
02:20:23,646 --> 02:20:24,730
Come on, come on, Rose.
2286
02:20:25,646 --> 02:20:26,688
Come on.
2287
02:20:26,688 --> 02:20:27,604
(gunshot)
2288
02:20:27,604 --> 02:20:28,688
Move, come on!
2289
02:20:29,688 --> 02:20:31,396
(gunshot)
2290
02:20:31,396 --> 02:20:32,604
Move, Rose!
2291
02:20:35,146 --> 02:20:35,980
(gunshot)
2292
02:20:35,980 --> 02:20:37,021
JACK: Go!
2293
02:20:40,146 --> 02:20:41,563
(shouts in frustration)
2294
02:20:42,896 --> 02:20:47,062
(metal groaning)
2295
02:20:47,062 --> 02:20:49,855
I hope you enjoy your time together.
2296
02:21:01,980 --> 02:21:04,187
(laughing)
2297
02:21:04,187 --> 02:21:06,521
What could possibly be funny?
2298
02:21:06,521 --> 02:21:09,021
I put the diamond in the coat.
2299
02:21:12,312 --> 02:21:14,438
And I put the coat on her!
2300
02:21:15,896 --> 02:21:17,229
Come on.
2301
02:21:26,187 --> 02:21:28,187
(dishes clinking)
2302
02:21:31,646 --> 02:21:35,730
(child yelling)
2303
02:21:37,354 --> 02:21:40,187
(screaming)
2304
02:21:41,229 --> 02:21:42,396
We can't leave him.
2305
02:21:46,354 --> 02:21:47,479
All right, come on.
2306
02:21:50,938 --> 02:21:52,104
(wailing)
2307
02:21:55,438 --> 02:21:57,062
(creaking)
2308
02:21:58,187 --> 02:22:00,479
(child screaming)
2309
02:22:04,980 --> 02:22:06,521
Go back!
2310
02:22:09,354 --> 02:22:13,646
(yelling in Czech)
2311
02:22:16,438 --> 02:22:18,438
It's the wrong way! Come back.
2312
02:22:20,021 --> 02:22:22,771
(Rose and Jack yelling)
2313
02:22:25,813 --> 02:22:27,104
Go!
2314
02:22:29,438 --> 02:22:30,563
JACK (shouting): Go!
2315
02:22:44,646 --> 02:22:46,688
- Jack!
- Rose!
2316
02:22:49,479 --> 02:22:50,312
(Rose grunts)
2317
02:22:52,730 --> 02:22:54,813
(groaning)
2318
02:22:58,980 --> 02:23:00,479
This way.
2319
02:23:09,604 --> 02:23:10,438
Come on.
2320
02:23:11,980 --> 02:23:12,813
Give me your hand.
2321
02:23:16,688 --> 02:23:17,771
(straining)
2322
02:23:22,438 --> 02:23:23,438
Oh, God!
2323
02:23:27,604 --> 02:23:28,855
Help!
2324
02:23:34,563 --> 02:23:35,730
ROSE: Help!
2325
02:23:38,146 --> 02:23:40,354
Wait, sir! Sir, open the gate, please.
2326
02:23:40,354 --> 02:23:41,855
- Please.
- Please.
2327
02:23:41,855 --> 02:23:43,312
Help us.
2328
02:23:43,312 --> 02:23:44,938
- Please!
- Please!
2329
02:23:46,104 --> 02:23:47,354
Bloody hell.
2330
02:23:53,104 --> 02:23:54,229
JACK (yelling): Come on, come on!
2331
02:23:54,229 --> 02:23:55,855
- Come on.
- Go, go!
2332
02:23:56,813 --> 02:23:57,855
Jesus.
2333
02:23:58,855 --> 02:24:00,187
- Please.
- Come on!
2334
02:24:00,187 --> 02:24:01,688
Hurry.
2335
02:24:01,688 --> 02:24:03,521
Come on.
2336
02:24:07,646 --> 02:24:09,688
I'm sorry, I dropped the keys.
2337
02:24:11,438 --> 02:24:13,396
- Wait! Please!
- Wait.
2338
02:24:13,396 --> 02:24:14,938
Don't leave, please!
2339
02:24:15,062 --> 02:24:16,479
Get more help!
2340
02:24:34,730 --> 02:24:35,896
I got 'em.
2341
02:24:35,896 --> 02:24:37,312
Which one is it, Rose?
2342
02:24:37,312 --> 02:24:39,521
The sharp one, try the sharp one.
2343
02:24:40,438 --> 02:24:41,312
Hurry, Jack.
2344
02:24:45,021 --> 02:24:46,438
Oh, no.
2345
02:24:46,938 --> 02:24:48,563
Hurry, Jack.
2346
02:24:51,062 --> 02:24:51,896
It's stuck.
2347
02:24:51,896 --> 02:24:53,354
- Hurry.
- It's stuck.
2348
02:24:54,855 --> 02:24:56,104
Hurry, Jack!
2349
02:24:57,688 --> 02:24:58,730
Hurry!
2350
02:24:59,646 --> 02:25:00,855
(screaming)
2351
02:25:02,438 --> 02:25:03,271
I got it, I got it!
2352
02:25:03,271 --> 02:25:04,312
Go! Go, Rose!
2353
02:25:05,604 --> 02:25:06,730
Go, go!
2354
02:25:16,730 --> 02:25:17,563
Jack!
2355
02:25:18,813 --> 02:25:20,646
Jack, come on!
2356
02:25:23,187 --> 02:25:24,980
Move, move!
2357
02:25:32,604 --> 02:25:34,187
CREWMAN: Keep on rocking.
2358
02:25:34,187 --> 02:25:35,354
Get the oars in place.
2359
02:25:35,354 --> 02:25:36,855
Get an oar under it.
2360
02:25:38,146 --> 02:25:40,104
MURDOCH: Women and children only,
damn you.
2361
02:25:40,104 --> 02:25:42,187
CREWMAN: Hold it, hold it.
2362
02:25:42,187 --> 02:25:43,604
Hold it!
2363
02:25:54,604 --> 02:25:56,938
Get these davits cranked in.
2364
02:25:56,938 --> 02:25:58,730
Then get the falls hooked up.
2365
02:26:03,396 --> 02:26:04,688
MURDOCH: Get back, sir!
2366
02:26:07,896 --> 02:26:09,438
Stay back.
2367
02:26:10,855 --> 02:26:12,312
CHILD: Help me.
2368
02:26:14,062 --> 02:26:16,021
(crying)
2369
02:26:16,021 --> 02:26:18,104
MURDOCH: Stay back, I say!
2370
02:26:19,354 --> 02:26:20,896
Keep going up.
2371
02:26:23,771 --> 02:26:25,646
MURDOCH: Stop pushing!
2372
02:26:27,730 --> 02:26:29,021
Stay back!
2373
02:26:29,021 --> 02:26:31,771
Will you give us a chance to live,
you limey bastard?
2374
02:26:31,771 --> 02:26:34,396
I'll shoot any man who tries
to get past me! Get back!
2375
02:26:34,396 --> 02:26:35,771
Bastard!
2376
02:26:35,771 --> 02:26:37,187
Get back!
2377
02:26:37,187 --> 02:26:38,688
We had a deal, damn you.
2378
02:26:41,604 --> 02:26:44,563
Your money can't save you
any more than it can save me.
2379
02:26:44,563 --> 02:26:45,980
Get back.
2380
02:26:47,271 --> 02:26:49,813
CREWMAN: Women and children only!
2381
02:26:49,813 --> 02:26:50,771
(gunshot)
2382
02:26:53,604 --> 02:26:55,354
(gunshot)
2383
02:26:55,354 --> 02:26:57,521
(passengers screaming)
2384
02:26:57,521 --> 02:26:59,312
No, no! No, Tommy.
2385
02:26:59,312 --> 02:27:00,479
Bastardo!
2386
02:27:01,062 --> 02:27:04,521
Oh, no, oh, no...
2387
02:27:04,521 --> 02:27:08,021
Oh, no, Tommy...
2388
02:27:18,312 --> 02:27:19,146
No, Will!
2389
02:27:19,146 --> 02:27:20,688
(gunshot)
2390
02:27:26,646 --> 02:27:27,896
Stand back, damn you.
2391
02:27:31,146 --> 02:27:33,187
CREWMAN (shouting):
Gently! Hold it, hold it!
2392
02:27:34,688 --> 02:27:36,688
(screaming)
2393
02:27:43,229 --> 02:27:44,479
(child crying)
2394
02:27:44,479 --> 02:27:46,146
I have a child.
2395
02:27:46,146 --> 02:27:47,271
CAL: I have a child.
2396
02:27:47,271 --> 02:27:48,438
Clear a path here.
2397
02:27:48,438 --> 02:27:50,604
Please, I have a child.
2398
02:27:51,855 --> 02:27:54,271
Please, I'm all she has in the world.
2399
02:27:54,771 --> 02:27:55,730
Go on.
2400
02:27:56,438 --> 02:27:58,229
Step back, step back, I say.
2401
02:27:58,229 --> 02:27:59,146
Please.
2402
02:27:59,146 --> 02:28:01,271
WOMAN: Here, give her to me.
2403
02:28:04,730 --> 02:28:05,896
Give her here.
2404
02:28:06,813 --> 02:28:07,813
(child wailing)
2405
02:28:07,813 --> 02:28:09,479
There, there.
2406
02:28:12,980 --> 02:28:14,354
Wait, wait, wait.
2407
02:28:14,354 --> 02:28:15,688
Mr. Andrews.
2408
02:28:18,021 --> 02:28:19,312
Oh, Rose.
2409
02:28:22,187 --> 02:28:23,646
Won't you even make a try for it?
2410
02:28:25,771 --> 02:28:29,855
I'm sorry that I didn't build you
a stronger ship, young Rose.
2411
02:28:32,146 --> 02:28:33,104
It's going fast.
2412
02:28:33,104 --> 02:28:34,229
We have to move.
2413
02:28:34,229 --> 02:28:35,479
Wait.
2414
02:28:38,855 --> 02:28:40,187
Good luck to you, Rose.
2415
02:28:42,396 --> 02:28:43,604
And to you.
2416
02:28:56,062 --> 02:28:57,312
Mr. Guggenheim.
2417
02:28:57,312 --> 02:28:58,771
These are for you, Mr. Guggenheim.
2418
02:28:58,771 --> 02:29:00,062
No, thank you.
2419
02:29:00,062 --> 02:29:03,438
We are dressed in our best
and are prepared to go down as gentlemen.
2420
02:29:05,146 --> 02:29:06,813
But we would like a brandy.
2421
02:29:07,730 --> 02:29:11,104
(men shouting)
2422
02:29:18,271 --> 02:29:19,604
Capitaine.
2423
02:29:19,604 --> 02:29:22,521
Capitaine, where should I go? Please.
2424
02:29:28,229 --> 02:29:29,146
CREWMAN: Captain!
2425
02:29:29,146 --> 02:29:31,479
Captain, sir.
2426
02:29:53,271 --> 02:29:56,396
(orchestra playing)
2427
02:30:02,354 --> 02:30:03,896
Right, that's it, then.
2428
02:30:05,104 --> 02:30:06,604
Good-bye, Wally, good luck.
2429
02:30:07,646 --> 02:30:09,146
- Goodbye, Wally.
- So long, old chap.
2430
02:30:17,271 --> 02:30:22,521
(begins playing "Nearer, My God to Thee")
2431
02:30:46,396 --> 02:30:49,312
(orchestra continues playing)
2432
02:31:23,938 --> 02:31:29,021
And so they lived
happily together for 300 years
2433
02:31:29,021 --> 02:31:32,062
in the land of Tír na nÓg,
2434
02:31:32,062 --> 02:31:35,271
land of eternal youth and beauty.
2435
02:31:45,813 --> 02:31:50,104
(continues playing
"Nearer, My God to Thee")
2436
02:31:52,604 --> 02:31:54,604
(loud rumbling)
2437
02:32:00,896 --> 02:32:05,271
(crewmen and passengers shouting)
2438
02:32:10,646 --> 02:32:11,938
There's no time!
2439
02:32:11,938 --> 02:32:13,271
Cut those falls.
2440
02:32:13,271 --> 02:32:15,813
Cut 'em, cut 'em if you have to.
2441
02:32:16,479 --> 02:32:18,980
I need a knife.
2442
02:32:22,688 --> 02:32:23,980
CREWMAN: Cut her loose.
2443
02:32:34,980 --> 02:32:36,896
Cut those bloody falls.
2444
02:32:41,479 --> 02:32:42,312
Here.
2445
02:33:17,896 --> 02:33:22,938
(playing last notes of song)
2446
02:33:24,646 --> 02:33:29,104
Gentlemen, it has been a privilege
playing with you tonight.
2447
02:33:35,271 --> 02:33:36,104
(inhales deeply)
2448
02:33:48,396 --> 02:33:50,938
(people screaming)
2449
02:33:52,980 --> 02:33:54,771
(screaming)
2450
02:34:29,062 --> 02:34:31,521
We have to stay on the ship
as long as possible!
2451
02:34:31,521 --> 02:34:32,604
Come on!
2452
02:34:44,146 --> 02:34:45,438
JACK: This way.
2453
02:34:45,438 --> 02:34:46,896
Over the rail!
2454
02:34:49,104 --> 02:34:51,438
Come on, Rose, jump!
2455
02:34:54,146 --> 02:34:55,146
Come on!
2456
02:34:59,354 --> 02:35:01,563
(screaming)
2457
02:35:22,980 --> 02:35:24,354
(gasping)
2458
02:35:28,312 --> 02:35:30,354
JACK: I got you.
Jump!
2459
02:35:30,354 --> 02:35:31,563
(groaning)
2460
02:35:32,229 --> 02:35:33,980
I've got you, miss!
2461
02:35:34,938 --> 02:35:36,062
- Jack!
- Come on!
2462
02:35:37,980 --> 02:35:38,938
Get back!
2463
02:35:43,688 --> 02:35:45,563
(cables snapping)
2464
02:35:49,187 --> 02:35:50,771
(metal groaning)
2465
02:36:09,354 --> 02:36:11,062
No! You'll swamp us.
2466
02:36:15,104 --> 02:36:17,646
(hysterical shrieking)
2467
02:36:23,813 --> 02:36:27,104
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death...
2468
02:36:27,104 --> 02:36:29,938
You want to walk a little faster through
that valley there?
2469
02:36:39,855 --> 02:36:42,730
(screaming)
2470
02:36:52,813 --> 02:36:54,146
Row!
2471
02:36:54,146 --> 02:36:56,521
Together, men!
2472
02:37:15,479 --> 02:37:16,938
(screams)
2473
02:37:20,229 --> 02:37:21,688
Holy Mary, Mother of God,
2474
02:37:21,688 --> 02:37:25,604
pray for us sinners now and at the hour
of our death. Amen.
2475
02:37:25,604 --> 02:37:28,479
- Hail Mary, full of grace, the Lord is...
- This way.
2476
02:37:28,479 --> 02:37:29,396
Blessed art thou...
2477
02:37:38,187 --> 02:37:39,021
JACK: Come on.
2478
02:37:39,021 --> 02:37:40,438
Come on!
2479
02:37:43,604 --> 02:37:44,604
(groans)
2480
02:37:50,312 --> 02:37:52,187
I saw a new heaven and a new earth
2481
02:37:52,187 --> 02:37:55,521
when the first heaven and the first earth
had passed away...
2482
02:37:55,521 --> 02:37:56,604
(women screaming)
2483
02:37:56,604 --> 02:37:58,646
...and there was no more sea.
2484
02:38:01,980 --> 02:38:03,021
Ah!
2485
02:38:05,271 --> 02:38:07,271
It'll be over soon.
2486
02:38:07,271 --> 02:38:08,896
It'll all be over soon.
2487
02:38:14,146 --> 02:38:17,896
And he shall dwell with them
and they shall be his people,
2488
02:38:17,896 --> 02:38:19,896
and God himself shall be with them...
2489
02:38:22,771 --> 02:38:24,521
Jack...
2490
02:38:24,521 --> 02:38:26,354
this is where we first met.
2491
02:38:33,604 --> 02:38:37,062
And God shall wipe away
all the tears from their eyes
2492
02:38:37,062 --> 02:38:39,312
and there shall be no more death.
2493
02:38:40,104 --> 02:38:42,396
Neither shall there be sorrow or crying.
2494
02:38:42,396 --> 02:38:44,771
Neither shall there be any more pain
2495
02:38:45,980 --> 02:38:49,187
for the former world has passed away.
2496
02:38:56,354 --> 02:38:58,896
(shattering)
2497
02:39:03,271 --> 02:39:05,980
Bloody pull faster, and pull!
2498
02:39:08,980 --> 02:39:12,396
(screaming)
2499
02:39:13,771 --> 02:39:15,271
(screaming)
2500
02:39:28,855 --> 02:39:29,980
MAN: Hang on, Miss Trudy!
2501
02:39:30,604 --> 02:39:32,521
(screaming)
2502
02:39:33,271 --> 02:39:38,062
(crashing and shattering)
2503
02:39:45,563 --> 02:39:46,396
(screaming)
2504
02:39:54,604 --> 02:39:56,187
(screams)
2505
02:39:59,604 --> 02:40:02,521
MAN: Help me!
Please, save me!
2506
02:40:05,271 --> 02:40:06,146
WOMAN: Help!
2507
02:40:06,146 --> 02:40:07,438
JACK: Hold on real tight!
2508
02:40:09,187 --> 02:40:11,396
(shrieking in distance)
2509
02:40:11,396 --> 02:40:15,104
(woman sobbing)
2510
02:40:21,229 --> 02:40:24,187
(people screaming in distance)
2511
02:40:25,521 --> 02:40:26,980
God almighty!
2512
02:40:34,354 --> 02:40:36,813
CREWMAN: Get those breakers in!
Keep them in!
2513
02:40:38,479 --> 02:40:41,813
(electricity crackling)
2514
02:40:41,813 --> 02:40:43,354
(screams)
2515
02:40:44,354 --> 02:40:45,771
(panicked screaming)
2516
02:40:45,771 --> 02:40:47,229
(ship groaning)
2517
02:40:50,813 --> 02:40:53,771
(planks splitting)
2518
02:41:12,604 --> 02:41:14,271
(everyone screaming)
2519
02:41:56,062 --> 02:41:57,396
We have to move!
2520
02:42:03,438 --> 02:42:04,938
Give me your hand, I'll pull you over.
2521
02:42:04,938 --> 02:42:06,771
- I can't!
- Come on, give me your hand!
2522
02:42:09,604 --> 02:42:10,604
I've got you.
2523
02:42:10,604 --> 02:42:11,896
I won't let go.
2524
02:42:11,896 --> 02:42:12,980
Come on, I've got you.
2525
02:42:24,646 --> 02:42:25,980
What's happening, Jack?
2526
02:42:25,980 --> 02:42:28,021
I don't know, I don't know!
2527
02:42:36,980 --> 02:42:38,271
- JACK: Hold on!
- Jack!
2528
02:42:38,271 --> 02:42:39,479
Rose.
2529
02:42:40,229 --> 02:42:43,688
MAN: Help me, please,
someone help me, please!
2530
02:42:43,688 --> 02:42:47,604
(terrified screaming, thudding)
2531
02:42:49,146 --> 02:42:50,730
(screaming)
2532
02:42:59,104 --> 02:43:00,938
(panting)
2533
02:43:02,688 --> 02:43:03,896
(screams)
2534
02:43:06,688 --> 02:43:09,604
WOMAN: Please help! Help!
Help! Help!
2535
02:43:10,896 --> 02:43:13,354
(woman screaming)
2536
02:43:20,271 --> 02:43:21,312
This is it!
2537
02:43:34,146 --> 02:43:36,229
ROSE: Oh, God, Jack.
Oh, God!
2538
02:43:37,271 --> 02:43:38,646
- Oh, God!
- Hold on!
2539
02:43:38,646 --> 02:43:41,521
Oh, God, oh, God, oh!
2540
02:43:53,688 --> 02:43:56,229
The ship is gonna suck us down.
2541
02:43:56,229 --> 02:43:58,104
Take a deep breath when I say.
2542
02:44:03,771 --> 02:44:05,938
Kick for the surface and keep kicking.
2543
02:44:05,938 --> 02:44:07,813
Do not let go of my hand.
2544
02:44:15,021 --> 02:44:16,479
We're gonna make it, Rose.
2545
02:44:16,479 --> 02:44:18,021
Trust me.
2546
02:44:18,021 --> 02:44:19,104
I trust you.
2547
02:44:23,104 --> 02:44:25,855
Ready? Ready?
2548
02:44:26,521 --> 02:44:27,479
Now!
2549
02:44:27,479 --> 02:44:28,396
(inhales deeply)
2550
02:45:00,646 --> 02:45:02,730
(screaming)
2551
02:45:03,980 --> 02:45:05,479
Jack! Jack!
2552
02:45:06,604 --> 02:45:08,104
Jack!
2553
02:45:10,062 --> 02:45:11,229
Jack!
2554
02:45:12,187 --> 02:45:15,855
(screaming)
2555
02:45:15,855 --> 02:45:17,479
Jack.
2556
02:45:17,479 --> 02:45:18,563
Jack!
2557
02:45:35,938 --> 02:45:37,104
(gasping)
2558
02:45:37,104 --> 02:45:39,146
Jack! Jack!
2559
02:45:43,813 --> 02:45:44,938
No!
2560
02:45:46,813 --> 02:45:47,646
Jack!
2561
02:45:48,312 --> 02:45:49,896
Rose!
2562
02:45:49,896 --> 02:45:52,146
Get off her!
2563
02:45:55,771 --> 02:45:57,021
- Rose!
- Jack!
2564
02:45:57,021 --> 02:45:59,104
Swim, Rose! I need you to swim!
2565
02:46:03,187 --> 02:46:04,563
Keep swimming!
2566
02:46:08,771 --> 02:46:09,813
It's so cold!
2567
02:46:09,813 --> 02:46:11,146
Swim, Rose!
2568
02:46:16,688 --> 02:46:18,062
Come on. Here.
2569
02:46:19,438 --> 02:46:21,396
Keep swimming. Come on.
2570
02:46:24,271 --> 02:46:25,688
Here, get on it.
2571
02:46:27,271 --> 02:46:28,396
Get on top.
2572
02:46:29,354 --> 02:46:31,229
(groaning)
2573
02:46:35,896 --> 02:46:36,771
Come on, Rose.
2574
02:46:36,771 --> 02:46:37,980
(gasping)
2575
02:46:44,187 --> 02:46:45,896
(Rose screams)
2576
02:46:47,312 --> 02:46:49,062
Stay on it, stay on, Rose.
2577
02:46:49,563 --> 02:46:50,396
Jack.
2578
02:47:10,521 --> 02:47:11,980
You'll be all right now.
2579
02:47:14,771 --> 02:47:16,229
You'll be all right now.
2580
02:47:17,146 --> 02:47:20,730
(whistle blowing)
2581
02:47:23,813 --> 02:47:27,021
Return the boats!
2582
02:47:27,021 --> 02:47:28,021
(both shivering)
2583
02:47:28,021 --> 02:47:29,479
(whistle blows)
2584
02:47:30,354 --> 02:47:32,479
The boats are coming back for us, Rose.
2585
02:47:33,479 --> 02:47:34,771
Hold on just a little bit longer.
2586
02:47:34,771 --> 02:47:36,521
CREWMAN: Return the boats!
2587
02:47:36,521 --> 02:47:38,688
They had to row away for the suction,
2588
02:47:38,688 --> 02:47:41,187
but now they'll be coming back.
2589
02:47:41,187 --> 02:47:43,021
WOMAN (crying): Come back!
2590
02:47:43,896 --> 02:47:45,146
For God's sake!
2591
02:47:45,146 --> 02:47:46,187
Please!
2592
02:47:46,187 --> 02:47:48,563
Help us!
2593
02:47:49,896 --> 02:47:50,938
WOMAN (shouting): Come back!
2594
02:47:51,938 --> 02:47:53,479
For God's sake!
2595
02:47:53,479 --> 02:47:55,104
You don't understand.
2596
02:47:56,146 --> 02:47:58,479
If we go back, they'll swamp the boat.
2597
02:47:58,479 --> 02:48:00,104
They'll pull us right down,
I'm telling you.
2598
02:48:00,104 --> 02:48:03,271
Knock it off. You're scaring me.
2599
02:48:03,271 --> 02:48:05,896
Come on, girls, grab an oar, let's go!
2600
02:48:05,896 --> 02:48:07,479
CREWMAN: Are you out of your mind?
2601
02:48:07,479 --> 02:48:09,396
We're in the middle of the North Atlantic!
2602
02:48:09,396 --> 02:48:13,104
Now, do you people want to live
or do you want to die?
2603
02:48:19,813 --> 02:48:22,146
I don't understand a one of you.
2604
02:48:23,771 --> 02:48:25,396
What's the matter with you?
2605
02:48:25,396 --> 02:48:26,771
It's your men out there!
2606
02:48:26,771 --> 02:48:27,980
(crying)
2607
02:48:29,855 --> 02:48:31,771
There's plenty of room for more.
2608
02:48:31,771 --> 02:48:33,521
And there'll be one less on this boat
2609
02:48:33,521 --> 02:48:37,354
if you don't shut that hole in your face!
2610
02:48:37,354 --> 02:48:39,187
WOMAN (in distance): Come back!
2611
02:48:39,187 --> 02:48:42,980
(whistle blowing,
people shouting for help)
2612
02:48:51,271 --> 02:48:52,438
MAN: Here, take this one.
2613
02:48:52,438 --> 02:48:54,980
LOWE: Now bring in your oars
over there
2614
02:48:54,980 --> 02:48:56,938
and tie these two boats together as well.
2615
02:49:01,354 --> 02:49:04,438
Now make sure
that's tied up nice and tight.
2616
02:49:07,438 --> 02:49:10,271
Right, listen to me, men,
we have to go back.
2617
02:49:10,271 --> 02:49:13,062
I want to transfer all the women
from this boat into that boat,
2618
02:49:13,062 --> 02:49:15,271
right now, as quick as you can, please.
2619
02:49:15,271 --> 02:49:16,688
Let's get some space over there.
2620
02:49:16,688 --> 02:49:17,896
Move forward and aft.
2621
02:49:21,354 --> 02:49:24,396
(scattered moaning)
2622
02:49:25,229 --> 02:49:27,604
(shivering)
2623
02:49:27,604 --> 02:49:29,479
It's getting quiet.
2624
02:49:31,688 --> 02:49:34,688
It's just gonna take 'em
a couple of minutes to get...
2625
02:49:35,730 --> 02:49:36,980
the boats organized.
2626
02:49:40,271 --> 02:49:41,938
I don't know about you,
2627
02:49:41,938 --> 02:49:46,187
but I intend to write
a strongly-worded letter
2628
02:49:46,187 --> 02:49:48,521
to the White Star Line about all this.
2629
02:49:51,021 --> 02:49:54,730
(scattered moaning in distance)
2630
02:49:56,062 --> 02:49:57,563
I love you, Jack.
2631
02:50:04,521 --> 02:50:05,896
Don't you do that.
2632
02:50:07,730 --> 02:50:10,229
Don't you say your goodbyes.
2633
02:50:10,229 --> 02:50:12,396
Not yet, do you understand me?
2634
02:50:13,062 --> 02:50:14,479
I'm so cold.
2635
02:50:15,479 --> 02:50:17,271
Listen, Rose,
2636
02:50:17,271 --> 02:50:19,438
you're gonna get out of here.
2637
02:50:19,438 --> 02:50:20,938
(shivering)
2638
02:50:20,938 --> 02:50:23,438
You're gonna go on
2639
02:50:23,438 --> 02:50:26,146
and you're gonna make lots of babies,
2640
02:50:26,146 --> 02:50:28,062
and you're gonna watch them grow.
2641
02:50:30,062 --> 02:50:34,438
You're gonna die an old...
an old lady warm in her bed.
2642
02:50:36,104 --> 02:50:37,187
Not here.
2643
02:50:37,187 --> 02:50:39,438
Not this night.
2644
02:50:39,438 --> 02:50:40,938
Not like this.
2645
02:50:40,938 --> 02:50:42,354
Do you understand me?
2646
02:50:45,730 --> 02:50:47,312
I can't feel my body.
2647
02:50:49,438 --> 02:50:50,771
Winning that ticket, Rose,
2648
02:50:50,771 --> 02:50:53,312
was the best thing
that ever happened to me.
2649
02:50:55,104 --> 02:50:56,479
It brought me to you...
2650
02:50:59,021 --> 02:51:01,146
and I'm thankful for that, Rose.
2651
02:51:01,146 --> 02:51:02,771
I'm thankful.
2652
02:51:03,479 --> 02:51:04,479
(crying)
2653
02:51:04,479 --> 02:51:07,271
(shivers) You must... You must...
2654
02:51:08,938 --> 02:51:10,688
You must do me this honor.
2655
02:51:13,271 --> 02:51:16,938
You must promise me that you'll survive...
2656
02:51:18,396 --> 02:51:21,855
that you won't give up...
2657
02:51:21,855 --> 02:51:24,396
no matter what happens...
2658
02:51:26,563 --> 02:51:29,104
no matter how hopeless...
2659
02:51:32,563 --> 02:51:34,438
Promise me now, Rose...
2660
02:51:36,479 --> 02:51:38,730
and never let go of that promise.
2661
02:51:40,646 --> 02:51:41,688
I promise.
2662
02:51:43,938 --> 02:51:45,479
Never let go.
2663
02:51:48,604 --> 02:51:50,354
I will never let go, Jack.
2664
02:51:50,980 --> 02:51:53,271
(shivering)
2665
02:51:53,271 --> 02:51:54,980
I'll never let go.
2666
02:51:57,980 --> 02:51:59,187
(kisses)
2667
02:51:59,187 --> 02:52:02,229
(both shivering)
2668
02:52:19,271 --> 02:52:21,146
CREWMAN: Right ahead, sir.
2669
02:52:24,062 --> 02:52:25,771
LOWE: Oars!
2670
02:52:25,771 --> 02:52:27,688
Do you see any moving?
2671
02:52:28,146 --> 02:52:30,563
No, sir. None moving, sir.
2672
02:52:30,563 --> 02:52:32,563
LOWE: Check them.
2673
02:52:32,563 --> 02:52:34,187
Bring that oar up here.
2674
02:52:40,896 --> 02:52:42,271
Check them, make sure.
2675
02:52:43,396 --> 02:52:45,354
These are dead, sir.
2676
02:52:45,354 --> 02:52:46,980
Now give way.
2677
02:52:46,980 --> 02:52:48,980
Head easy.
2678
02:52:54,730 --> 02:52:56,646
Careful with your oars.
2679
02:52:56,646 --> 02:52:58,354
Don't hit them.
2680
02:53:00,479 --> 02:53:02,813
(shouts) Is there anyone alive out there?
2681
02:53:04,229 --> 02:53:06,980
(distant and echoing) Can anyone hear me?
2682
02:53:08,646 --> 02:53:11,146
Is there anyone alive out there?
2683
02:53:17,563 --> 02:53:18,980
We waited too long.
2684
02:53:23,312 --> 02:53:25,813
Well, keep checking them, keep looking!
2685
02:53:26,896 --> 02:53:29,938
(shouting)
Is there anyone alive out there?
2686
02:53:33,312 --> 02:53:35,688
Can anyone hear me?
2687
02:53:46,146 --> 02:53:49,354
(Rose singing softly and haltingly)
2688
02:53:50,062 --> 02:53:54,021
♪ ...my flying machine ♪
2689
02:53:55,646 --> 02:53:59,021
♪ And it's up she goes ♪
2690
02:54:00,438 --> 02:54:03,438
♪ Up she goes... ♪
2691
02:54:07,730 --> 02:54:11,896
♪ Come, Josephine... ♪
2692
02:54:29,354 --> 02:54:33,980
(Lowe's voice, garbled and echoing)
2693
02:54:39,312 --> 02:54:40,521
Jack?
2694
02:54:44,730 --> 02:54:46,604
Jack.
2695
02:54:49,521 --> 02:54:50,730
Jack.
2696
02:54:58,396 --> 02:55:01,646
Jack, there's a boat.
2697
02:55:01,646 --> 02:55:03,563
Jack.
2698
02:55:14,563 --> 02:55:16,438
Jack?
2699
02:55:16,438 --> 02:55:18,479
Jack.
2700
02:55:19,730 --> 02:55:20,730
Jack!
2701
02:55:24,604 --> 02:55:25,980
Jack.
2702
02:55:28,438 --> 02:55:31,396
(faltering) There's a boat, Jack.
2703
02:55:33,479 --> 02:55:34,771
Jack?
2704
02:55:35,813 --> 02:55:38,688
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
2705
02:55:44,396 --> 02:55:46,646
(crying softly)
2706
02:56:14,354 --> 02:56:15,896
(weakly) Come back.
2707
02:56:16,855 --> 02:56:18,229
Come back.
2708
02:56:20,354 --> 02:56:21,896
Come back.
2709
02:56:23,396 --> 02:56:27,396
Come back.
2710
02:56:27,396 --> 02:56:30,104
(louder) Come back, come back.
2711
02:56:31,312 --> 02:56:33,563
Hello!
2712
02:56:34,604 --> 02:56:37,271
Can anyone hear me?
2713
02:56:37,271 --> 02:56:39,604
There's nothing here, sir.
2714
02:56:41,354 --> 02:56:42,855
Come back.
2715
02:56:44,271 --> 02:56:45,896
Come back.
2716
02:56:53,312 --> 02:56:55,438
I'll never let go.
2717
02:56:55,438 --> 02:56:56,813
I promise.
2718
02:57:05,521 --> 02:57:09,062
(sobbing)
2719
02:57:19,396 --> 02:57:22,021
(grunting)
2720
02:57:31,479 --> 02:57:33,396
(blowing whistle faintly)
2721
02:57:33,396 --> 02:57:34,896
(blowing stronger)
2722
02:57:36,104 --> 02:57:37,813
(whistle blowing faintly)
2723
02:57:38,563 --> 02:57:40,021
(whistle blowing louder)
2724
02:57:40,021 --> 02:57:41,646
Come about!
2725
02:57:42,813 --> 02:57:44,896
(blowing whistle loudly)
2726
02:57:53,229 --> 02:57:56,521
(whistling reverberates faintly)
2727
02:58:02,896 --> 02:58:07,021
Fifteen hundred people went into the sea
2728
02:58:07,021 --> 02:58:10,104
when Titanic sank from under us.
2729
02:58:11,688 --> 02:58:14,730
There were 20 boats floating nearby
2730
02:58:15,980 --> 02:58:17,980
and only one came back.
2731
02:58:20,438 --> 02:58:21,521
One.
2732
02:58:23,229 --> 02:58:25,980
Six were saved from the water,
2733
02:58:25,980 --> 02:58:27,855
myself included.
2734
02:58:29,062 --> 02:58:33,855
Six... out of fifteen hundred.
2735
02:58:36,730 --> 02:58:41,938
Afterward, the 700 people in the boats
2736
02:58:41,938 --> 02:58:44,438
had nothing to do but wait.
2737
02:58:46,021 --> 02:58:49,396
Wait to die, wait to live,
2738
02:58:50,604 --> 02:58:55,187
wait for an absolution
that would never come.
2739
02:58:58,813 --> 02:59:02,646
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
2740
02:59:59,104 --> 03:00:01,855
Oh, sir, I don't think you'll find
any of your people down here.
2741
03:00:01,855 --> 03:00:03,187
It's all steerage.
2742
03:00:05,521 --> 03:00:07,521
WOMAN 1: His hair is reddish brown.
2743
03:00:07,521 --> 03:00:11,021
Reddish brown, reddish brown
and a white beard.
2744
03:00:11,021 --> 03:00:13,271
WOMAN 2: Isn't there another
passenger list?
2745
03:00:13,271 --> 03:00:14,396
There's no other list.
2746
03:00:14,396 --> 03:00:16,563
Perhaps he's on another ship.
2747
03:00:16,563 --> 03:00:17,730
We're doing all we can, ma'am.
2748
03:00:17,730 --> 03:00:19,813
There's got to be another passenger list!
2749
03:00:41,730 --> 03:00:44,438
ROSE (narrating): That's the last time
I ever saw him.
2750
03:00:44,438 --> 03:00:48,771
He married, of course,
and inherited his millions,
2751
03:00:48,771 --> 03:00:52,563
but the crash of '29
hit his interests hard
2752
03:00:52,563 --> 03:00:55,271
and he put a pistol
in his mouth that year,
2753
03:00:55,271 --> 03:00:57,479
or so I read.
2754
03:01:10,479 --> 03:01:11,980
Can I take your name please, love?
2755
03:01:15,229 --> 03:01:16,563
Dawson.
2756
03:01:18,604 --> 03:01:19,855
Rose Dawson.
2757
03:01:21,271 --> 03:01:22,229
Thank you.
2758
03:01:28,938 --> 03:01:31,563
We never found anything on Jack.
2759
03:01:31,563 --> 03:01:33,688
There's no record of him at all.
2760
03:01:34,312 --> 03:01:36,813
No, there wouldn't be, would there?
2761
03:01:36,813 --> 03:01:39,646
And I've never spoken of him until now.
2762
03:01:40,521 --> 03:01:41,896
Not to anyone,
2763
03:01:42,688 --> 03:01:44,771
not even your grandfather.
2764
03:01:44,771 --> 03:01:48,771
A woman's heart
is a deep ocean of secrets.
2765
03:01:49,938 --> 03:01:53,938
But now you know there was
a man named Jack Dawson
2766
03:01:53,938 --> 03:01:55,896
and that he saved me
2767
03:01:55,896 --> 03:01:59,563
in every way that a person can be saved.
2768
03:02:01,521 --> 03:02:04,438
I don't even have a picture of him.
2769
03:02:06,771 --> 03:02:10,688
He exists now only in my memory.
2770
03:02:15,229 --> 03:02:18,980
MAN (over radio): Keldysh, Keldysh, Mir 2.
On our way to the surface.
2771
03:02:35,563 --> 03:02:38,021
BROCK: You know, I was saving this
for when I found the diamond.
2772
03:02:39,896 --> 03:02:43,980
(man speaking indistinctly over P.A.)
2773
03:02:47,688 --> 03:02:48,688
I'm sorry.
2774
03:02:51,896 --> 03:02:56,396
Three years, I've thought
of nothing except Titanic,
2775
03:02:57,354 --> 03:02:58,980
but I never got it.
2776
03:03:02,312 --> 03:03:03,980
I never let it in.
2777
03:03:11,521 --> 03:03:14,521
(refrain from
"My Heart Will Go On" playing)
2778
03:04:14,688 --> 03:04:16,688
(enchanting music playing)
2779
03:04:37,813 --> 03:04:38,813
Ah!
2780
03:05:08,896 --> 03:05:11,938
("My Heart Will Go On" playing)
2781
03:07:38,980 --> 03:07:42,980
♪ Every night in my dreams ♪
2782
03:07:42,980 --> 03:07:48,396
♪ I see you, I feel you ♪
2783
03:07:48,396 --> 03:07:55,271
♪ That is how I know you go on ♪
2784
03:07:58,146 --> 03:08:02,438
♪ Far across the distance ♪
2785
03:08:02,438 --> 03:08:08,021
♪ And spaces between us ♪
2786
03:08:08,021 --> 03:08:15,104
♪ You have come to show you go on ♪
2787
03:08:17,563 --> 03:08:21,855
♪ Near, far ♪
2788
03:08:21,855 --> 03:08:25,896
♪ Wherever you are ♪
2789
03:08:25,896 --> 03:08:32,938
♪ I believe that the heart does go on ♪
2790
03:08:37,146 --> 03:08:41,396
♪ Once more ♪
2791
03:08:41,396 --> 03:08:45,563
♪ You open the door ♪
2792
03:08:45,563 --> 03:08:49,730
♪ And you're here in my heart ♪
2793
03:08:49,730 --> 03:08:56,813
♪ And my heart will go on and on ♪
2794
03:08:59,271 --> 03:09:03,104
♪ Love can touch just one time ♪
2795
03:09:03,104 --> 03:09:08,604
♪ And last for a lifetime ♪
2796
03:09:08,604 --> 03:09:15,688
♪ And never let go till we're gone ♪
2797
03:09:18,187 --> 03:09:22,312
♪ Love was when I loved you ♪
2798
03:09:22,312 --> 03:09:28,021
♪ One true time I hold to ♪
2799
03:09:28,021 --> 03:09:35,062
♪ In my life we'll always go on ♪
2800
03:09:37,771 --> 03:09:42,021
♪ Near, far ♪
2801
03:09:42,021 --> 03:09:46,104
♪ Wherever you are ♪
2802
03:09:46,104 --> 03:09:53,187
♪ I believe that the heart does go on ♪
2803
03:09:57,187 --> 03:10:01,229
♪ Once more ♪
2804
03:10:01,229 --> 03:10:05,688
♪ You open the door ♪
2805
03:10:05,688 --> 03:10:09,855
♪ And you're here in my heart ♪
2806
03:10:09,855 --> 03:10:16,855
♪ And my heart will go on and on ♪
2807
03:10:36,146 --> 03:10:40,146
♪ You're here ♪
2808
03:10:40,146 --> 03:10:44,604
♪ There's nothing I fear ♪
2809
03:10:44,604 --> 03:10:51,730
♪ And I know that my heart will go on ♪
2810
03:10:56,271 --> 03:11:00,062
♪ We'll stay ♪
2811
03:11:00,062 --> 03:11:04,646
♪ Forever this way ♪
2812
03:11:04,646 --> 03:11:09,229
♪ You are safe in my heart ♪
2813
03:11:09,229 --> 03:11:16,271
♪ And my heart will go on and on ♪
2814
03:11:53,521 --> 03:12:00,229
(vocalizing softly)
2815
03:12:19,604 --> 03:12:21,312
(song ends)
2816
03:12:21,938 --> 03:12:23,938
(uplifting orchestral song playing)
2817
03:12:23,938 --> 03:12:28,938
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2818
03:12:23,938 --> 03:12:33,938
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
178455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.