All language subtitles for The St. Patrick Story (2020) english subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,625 You are the son of a senator, and a church deacon, I might add. 2 00:00:17,625 --> 00:00:20,957 A son of privilege, Patrick. 3 00:00:20,957 --> 00:00:25,000 And all I was trying to do, is enjoy that privilege, father. 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,500 By running out on your tutors and causing havoc in the village? 5 00:00:29,500 --> 00:00:34,417 What will it take for you to realize that life is more than just you? 6 00:00:35,625 --> 00:00:38,042 For now, go to your room. 7 00:00:39,542 --> 00:00:44,082 And Patrick, you are to stay within these grounds for the next week. 8 00:00:44,082 --> 00:00:46,417 What? But father... 9 00:00:48,625 --> 00:00:54,457 I know it's hard for you to understand, but your father, he disciplines you... 10 00:00:54,457 --> 00:00:57,000 because he loves you, Patrick. 11 00:00:57,000 --> 00:00:59,792 Now, don't forget to... - say my prayers. 12 00:00:59,792 --> 00:01:02,167 I know, I know, I know. 13 00:01:05,082 --> 00:01:08,582 One of these days, I won't be treated like a child. 14 00:01:08,582 --> 00:01:11,542 One of these days, no one will tell me what to do. 15 00:01:13,792 --> 00:01:16,292 Plunder all you can. 16 00:01:16,292 --> 00:01:18,957 And remember: 17 00:01:18,957 --> 00:01:22,750 we are in need of strong, young slaves. 18 00:02:07,707 --> 00:02:09,082 Those dogs! 19 00:02:09,582 --> 00:02:11,625 Will someone please keep those dogs quiet. 20 00:02:11,625 --> 00:02:13,207 Pirates! - What? 21 00:02:13,207 --> 00:02:15,000 Quickly, Patrick. - But, father... 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,957 We've got to...auuughh. - Father. 23 00:02:17,957 --> 00:02:21,875 The boy. He's getting away. - Run, Patrick. Run! 24 00:02:21,875 --> 00:02:23,250 After him! 25 00:02:30,125 --> 00:02:31,832 Put him with the others. 26 00:02:32,875 --> 00:02:36,042 Come here, boy. - Let me go. Let me go. 27 00:02:44,292 --> 00:02:48,000 Where are they taking us? - To Ireland. 28 00:02:48,000 --> 00:02:51,625 And if you know how to pray, boy, you best start now. 29 00:02:51,625 --> 00:02:55,500 No, no, no. This can't be happening to me. 30 00:02:55,500 --> 00:02:59,542 I am the son of senator Calpurnius. I do not belong here. 31 00:03:01,082 --> 00:03:03,582 I do not belong here. 32 00:03:14,917 --> 00:03:20,082 Another difficult night, bishop? - Yes. 33 00:03:20,082 --> 00:03:23,417 Lately, I've had these dreams... 34 00:03:23,417 --> 00:03:26,000 about the time I was kidnapped. 35 00:03:27,000 --> 00:03:31,207 It's like I am living it all over again. 36 00:03:35,417 --> 00:03:39,082 I...I was just a boy. 37 00:03:39,832 --> 00:03:42,750 Where...where are we? 38 00:03:42,750 --> 00:03:45,125 I...I don't know. 39 00:03:45,125 --> 00:03:49,792 But with three days journey between us and the sea... 40 00:03:49,792 --> 00:03:52,957 might say we are very far inland. 41 00:03:52,957 --> 00:03:54,750 My wife. 42 00:03:56,167 --> 00:03:58,042 Please sir, if I...? 43 00:04:00,207 --> 00:04:03,082 You have returned. - I have. 44 00:04:04,542 --> 00:04:08,042 And my son. How is he? 45 00:04:08,042 --> 00:04:10,332 A few more days away... 46 00:04:10,332 --> 00:04:13,000 and you could have asked him yourself. 47 00:04:15,667 --> 00:04:18,875 I see the gods... - have favored you. 48 00:04:18,875 --> 00:04:24,333 Just as I implored them. - Priest Cathbad. 49 00:04:24,333 --> 00:04:27,583 I have come to take their portion... 50 00:04:27,583 --> 00:04:31,750 as well as offer them thanks for such great spoils. 51 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 And there's much more where that came from. 52 00:04:34,333 --> 00:04:38,833 You speak without permission? - If I may? 53 00:04:38,833 --> 00:04:42,750 I am Patrick, son of senator Calpurnius. 54 00:04:42,750 --> 00:04:45,916 The place you raided, is my father's. 55 00:04:45,916 --> 00:04:48,832 Name your price. My father will pay any ransom. 56 00:04:48,833 --> 00:04:50,833 He's very... - wealthy. 57 00:04:54,333 --> 00:04:58,000 I doubt he has anything left. - Oh, no. 58 00:05:00,791 --> 00:05:03,541 Please, I don't belong here. 59 00:05:04,375 --> 00:05:07,791 Then I may just have the way out for you. 60 00:05:07,791 --> 00:05:11,082 Really? I'll do anything. Anything, sir. 61 00:05:11,083 --> 00:05:12,915 Take him to the pyre. - What? 62 00:05:12,916 --> 00:05:15,082 He shall make a good sacrifice for the gods. 63 00:05:15,083 --> 00:05:17,917 Please, sir. No, no! 64 00:05:19,750 --> 00:05:22,625 Cathbad. - What? 65 00:05:22,625 --> 00:05:26,791 The lad's young and we need strong workers for the harvest. 66 00:05:26,791 --> 00:05:31,375 Would the gods not be just as pleased with some of the others? 67 00:05:33,000 --> 00:05:38,291 Fine, but don't you ever challenge my authority... 68 00:05:38,291 --> 00:05:39,957 again. 69 00:05:39,958 --> 00:05:41,875 Let the boy go. 70 00:05:41,875 --> 00:05:43,416 Take him instead. 71 00:05:43,416 --> 00:05:45,332 And him. And that one... 72 00:05:45,333 --> 00:05:49,042 No! No, please. Please! 73 00:05:51,833 --> 00:05:55,208 Whatever you were before, you are now a slave. 74 00:05:57,250 --> 00:05:59,708 And don't you ever forget that. 75 00:06:02,583 --> 00:06:04,540 Husband... 76 00:06:04,541 --> 00:06:06,332 it is time. 77 00:06:16,166 --> 00:06:19,125 That's your bread. 78 00:06:19,125 --> 00:06:22,333 And some cheese. That should last you a few days. 79 00:06:22,333 --> 00:06:24,333 Now get to work! 80 00:06:24,333 --> 00:06:26,333 But what do I do? 81 00:06:27,958 --> 00:06:30,125 Look around. What do you see? 82 00:06:31,041 --> 00:06:32,457 Nothing. 83 00:06:33,625 --> 00:06:37,708 That's cause your sheep have gone grazing, you fool. 84 00:06:37,708 --> 00:06:40,664 Now find and stay with them. 85 00:06:40,666 --> 00:06:46,916 Lord Sesenen will be at you if any of them gets sick or killed by wolves. 86 00:06:46,916 --> 00:06:48,416 Wolves? 87 00:06:48,416 --> 00:06:52,207 And don't you even think of running away. 88 00:06:52,208 --> 00:06:56,083 You get caught and you'll wish you'd never been born. 89 00:06:56,916 --> 00:06:58,416 Now get... 90 00:07:10,083 --> 00:07:11,458 There you are. 91 00:07:15,000 --> 00:07:17,291 Now, now, stay right where you are. 92 00:07:18,458 --> 00:07:20,542 Wait, where are you going? 93 00:07:22,333 --> 00:07:23,708 Stay. 94 00:07:26,125 --> 00:07:28,125 Wow. 95 00:07:28,125 --> 00:07:29,500 Don't! 96 00:07:30,958 --> 00:07:32,875 No, don't! 97 00:07:33,708 --> 00:07:35,083 Come back here. 98 00:07:37,541 --> 00:07:40,416 I said, get back here. 99 00:07:40,416 --> 00:07:41,791 Get... 100 00:07:52,083 --> 00:07:55,250 Why me? Why is this happening to me? 101 00:07:55,250 --> 00:07:57,083 God, why? 102 00:08:08,791 --> 00:08:12,750 Why me? Why me? Why me? 103 00:08:24,291 --> 00:08:28,041 Don't give me that look. You're nothing but trouble. 104 00:08:28,041 --> 00:08:31,041 What would have happened if I hadn't gotten back up and found you? 105 00:08:31,041 --> 00:08:32,541 You could have ended up... 106 00:08:35,875 --> 00:08:37,332 What was that? 107 00:09:12,042 --> 00:09:14,167 No, no, no! 108 00:09:21,457 --> 00:09:22,957 Help me. 109 00:09:23,707 --> 00:09:25,666 Please, help me, God. 110 00:09:25,667 --> 00:09:28,042 Please, help me. 111 00:09:36,542 --> 00:09:40,082 Because he is sickly and weak, you're telling us to... 112 00:09:40,082 --> 00:09:43,207 Return it to the gods. 113 00:09:43,207 --> 00:09:45,916 Take it out to the wilderness. 114 00:09:45,917 --> 00:09:48,205 And leave him there? 115 00:09:48,207 --> 00:09:52,582 We called on you to intercede with the gods for our son's healing. 116 00:09:52,582 --> 00:09:54,750 You know our customs. 117 00:09:54,750 --> 00:09:58,542 Getting rid of the weak keeps the clan strong. 118 00:09:58,542 --> 00:10:01,167 It is the way of the gods. 119 00:10:01,167 --> 00:10:04,417 Then maybe we need a better way. - Oonagh. 120 00:10:04,417 --> 00:10:09,917 My wife is upset. She's... - treading on dangerous ground. 121 00:10:09,917 --> 00:10:16,083 Keep in mind, Lord Sesenen, that I alone speak for the gods. 122 00:10:21,707 --> 00:10:28,082 We have gods of trees, of rocks, of storms, of war. 123 00:10:29,000 --> 00:10:32,375 Is there not a god of mercy? 124 00:10:40,917 --> 00:10:44,000 Even though I was the son of a church deacon... 125 00:10:44,000 --> 00:10:46,707 I did not really know God. 126 00:10:47,875 --> 00:10:50,417 I felt ashamed even to pray. 127 00:10:53,707 --> 00:10:58,000 But with no one to talk to, I began to approach God. 128 00:10:58,000 --> 00:11:02,500 With little words here and there, just asking for help for the day. 129 00:11:02,500 --> 00:11:06,207 Then for help keeping watch over the sheep, finding food... 130 00:11:06,207 --> 00:11:11,041 building a shelter, for health when I was sick, comfort when I was sad. 131 00:11:11,042 --> 00:11:13,458 I was speaking to Him about everything. 132 00:11:14,417 --> 00:11:17,455 And my heart was filled with trust in Him... 133 00:11:17,457 --> 00:11:20,082 and I began to see His hand everywhere... 134 00:11:20,082 --> 00:11:23,541 and to realize that I no longer walked alone. 135 00:11:26,625 --> 00:11:30,207 Lord, you are with me... 136 00:11:30,207 --> 00:11:32,250 before me... 137 00:11:32,250 --> 00:11:33,792 behind me... 138 00:11:33,792 --> 00:11:36,832 in me, beneath me, above me. 139 00:11:36,832 --> 00:11:41,750 You...You're on my right, on my left... 140 00:11:41,750 --> 00:11:45,542 when I sit down and when I lie down. 141 00:11:47,667 --> 00:11:50,000 Oh, Lord. 142 00:11:50,000 --> 00:11:52,957 You've brought me to Ireland as a slave. 143 00:11:52,957 --> 00:11:57,041 And it is here, in the land of my captivity... 144 00:11:57,042 --> 00:11:59,750 that You have set me... 145 00:12:01,500 --> 00:12:03,082 free. 146 00:12:09,332 --> 00:12:12,791 Clans divided, fights over territory. 147 00:12:12,792 --> 00:12:17,250 Rations are more important than ever. - They are. 148 00:12:17,250 --> 00:12:21,792 Well then, the crops were not good. 149 00:12:21,792 --> 00:12:24,625 But how, how is that? 150 00:12:24,625 --> 00:12:27,332 We've done as the gods demand. 151 00:12:27,332 --> 00:12:30,500 Have you? Have you really? 152 00:12:34,582 --> 00:12:39,166 My Lord, the situation is not entirely dark. 153 00:12:39,167 --> 00:12:42,375 While the crops failed, the sheep flourished. 154 00:12:42,375 --> 00:12:46,500 We shall have enough milk, cheese and meat for winter. 155 00:12:47,500 --> 00:12:50,832 And this is due to...? - Patrick. 156 00:12:50,832 --> 00:12:52,500 One of the slaves. 157 00:12:54,125 --> 00:12:57,250 He's been here six years now. 158 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 It is because of God's help. 159 00:13:10,250 --> 00:13:13,667 It is Him that I depend on, for everything. 160 00:13:13,667 --> 00:13:16,500 And which of the gods is that? 161 00:13:16,500 --> 00:13:20,250 I am a Christian. We believe in one God. 162 00:13:20,250 --> 00:13:24,042 And this is the god you have served from your youth? 163 00:13:24,042 --> 00:13:29,500 I'm ashamed to say that I had not truly known Him until I met with hardship. 164 00:13:29,500 --> 00:13:34,042 It's because He can bring good from the worst situations... 165 00:13:34,042 --> 00:13:36,667 that I stand before you today. 166 00:13:36,667 --> 00:13:41,417 But is it not true that this god of yours... 167 00:13:41,417 --> 00:13:43,457 died naked... 168 00:13:43,457 --> 00:13:47,000 flogged and hung on a cross? 169 00:13:48,750 --> 00:13:52,707 A god that suffers such humiliation at the hands of men... 170 00:13:52,707 --> 00:13:55,791 is no god at all. 171 00:13:55,792 --> 00:13:58,542 It is because He has suffered humiliation... 172 00:13:58,542 --> 00:14:01,292 that He can walk with me in mine. 173 00:14:01,292 --> 00:14:05,625 He sympathizes with the weak and hears our prayers. 174 00:14:06,750 --> 00:14:08,957 A god that sympathizes. 175 00:14:09,625 --> 00:14:12,292 Then perhaps He may sympathize with us. 176 00:14:12,292 --> 00:14:15,706 Would your God hear your prayer for my son? 177 00:14:15,707 --> 00:14:20,625 For six years we have begged the gods to heal our child, yet there is no change. 178 00:14:20,625 --> 00:14:24,417 Because the gods do not will it, that's why. 179 00:14:24,417 --> 00:14:26,417 Enough. 180 00:14:26,417 --> 00:14:29,042 You dare to silence me? 181 00:14:29,042 --> 00:14:32,167 And you would deny me the health of my son? 182 00:14:36,332 --> 00:14:38,125 Don't! 183 00:14:38,125 --> 00:14:39,707 Don't! 184 00:14:39,707 --> 00:14:42,207 God in heaven... 185 00:14:42,207 --> 00:14:45,664 by the grace of our Lord Jesus-Christ... 186 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 I ask that You... 187 00:14:48,542 --> 00:14:51,417 heal this boy. 188 00:14:58,500 --> 00:15:01,250 I said no. Out! 189 00:15:01,250 --> 00:15:05,042 How dare you bring your god to this place. Out! 190 00:15:05,792 --> 00:15:07,331 I warn you, Sesenen. 191 00:15:07,332 --> 00:15:11,375 If you think you have trouble now, continue in your neglect of the gods. 192 00:15:11,375 --> 00:15:16,250 And see how you will be judged, you and the entire clan. 193 00:15:20,457 --> 00:15:21,916 Dada. 194 00:15:45,332 --> 00:15:46,875 What now? 195 00:15:46,875 --> 00:15:50,875 We need to do away with this Christian... 196 00:15:50,875 --> 00:15:56,000 before he further casts his spell on the rest of the clan. 197 00:15:56,000 --> 00:16:01,875 At the next full moon, let his god try to deliver him from me. 198 00:16:13,000 --> 00:16:14,792 Patrick. 199 00:16:17,457 --> 00:16:20,166 Patrick, get up. 200 00:16:21,625 --> 00:16:24,332 The ship awaits you. 201 00:16:25,417 --> 00:16:28,750 The ship that will take you home. 202 00:16:33,375 --> 00:16:34,917 What's that? 203 00:16:36,917 --> 00:16:41,000 And don't you even think of running away. 204 00:16:41,000 --> 00:16:44,792 You get caught and you'll wish you'd never been born. 205 00:16:44,792 --> 00:16:46,542 The ship. 206 00:16:46,542 --> 00:16:48,083 I must go. 207 00:17:01,917 --> 00:17:04,000 I'll get... - No. 208 00:17:04,000 --> 00:17:09,666 But he'll get away. - And perhaps that is not a bad thing. 209 00:17:10,333 --> 00:17:13,042 Let him die in the woods. 210 00:17:13,958 --> 00:17:16,458 I ran as fast as I could. 211 00:17:16,458 --> 00:17:19,583 I knew what would happen if I was caught. 212 00:17:21,541 --> 00:17:24,416 It took me days to get to the shore. 213 00:17:24,416 --> 00:17:28,582 And there, just as God had shown me... 214 00:17:28,583 --> 00:17:32,583 was the ship that would take me back to my parents. 215 00:17:32,583 --> 00:17:35,167 Back to my home. 216 00:17:52,666 --> 00:17:54,166 Patrick? 217 00:17:57,833 --> 00:18:00,915 Conchessa. Conchessa, it's Patrick. 218 00:18:00,916 --> 00:18:02,625 Patrick. 219 00:18:02,625 --> 00:18:04,958 Patrick has returned. 220 00:18:13,375 --> 00:18:16,416 Thank you, Marcus. - You have changed. 221 00:18:16,416 --> 00:18:19,791 A long time ago, you told me the day would come when I realized... 222 00:18:19,791 --> 00:18:23,957 that life is more than just about what I want. 223 00:18:23,958 --> 00:18:25,500 I remember. 224 00:18:25,500 --> 00:18:29,166 I believe God is asking something of me. 225 00:18:31,083 --> 00:18:34,250 I believe God is calling me to serve Him. 226 00:18:35,833 --> 00:18:37,500 As a priest. 227 00:18:45,125 --> 00:18:48,833 It was difficult for my parents to let me go, but... 228 00:18:48,833 --> 00:18:51,958 they were thankful to have me back safe. 229 00:18:55,708 --> 00:18:58,167 I needed to learn the Scriptures. 230 00:18:59,000 --> 00:19:02,666 And the more God's light shone in my heart... 231 00:19:05,375 --> 00:19:09,291 the more earnestly I prayed for those in Ireland. 232 00:19:12,625 --> 00:19:17,083 And I longed for them to come to know Christ's love... 233 00:19:18,541 --> 00:19:20,332 and mercy. 234 00:19:21,458 --> 00:19:23,540 Years passed. 235 00:19:23,541 --> 00:19:26,416 And while God has continued to bless me... 236 00:19:29,708 --> 00:19:34,542 God has never let me forget the days of my captivity. 237 00:19:36,166 --> 00:19:42,875 For by them, I found Him, even in the midst of my darkness. 238 00:19:43,791 --> 00:19:49,750 Lord, use me for Your glory, in whatever way You want... 239 00:19:49,750 --> 00:19:53,083 in the place I am needed most. 240 00:19:59,958 --> 00:20:01,542 I wonder... 241 00:20:02,958 --> 00:20:06,333 why have the gods abandoned us.... 242 00:20:09,083 --> 00:20:13,667 why do they not accept our sacrifices? 243 00:20:38,041 --> 00:20:40,832 And here you are, twenty years later. 244 00:20:40,833 --> 00:20:44,000 A bishop, caring for so many people. 245 00:20:44,000 --> 00:20:48,541 God has certainly made up for all the suffering you had as a slave in Ireland. 246 00:20:48,541 --> 00:20:53,541 You have so much to be thankful for. - I do. 247 00:20:53,541 --> 00:20:59,041 Which is why I am surprised that God is asking me to go back. 248 00:21:00,875 --> 00:21:02,541 What? 249 00:21:02,541 --> 00:21:04,750 God wants me to go back. 250 00:21:04,750 --> 00:21:09,041 He is asking me to return to the land of my captivity. 251 00:21:19,416 --> 00:21:24,707 I arise today, through God's strength to pilot me... 252 00:21:26,291 --> 00:21:28,916 God's might to uphold me... 253 00:21:31,083 --> 00:21:33,792 God's wisdom to guide me... 254 00:21:36,250 --> 00:21:38,791 God's eye to look before me... 255 00:21:40,791 --> 00:21:43,500 God's ear to hear me... 256 00:21:46,083 --> 00:21:48,667 God's word to speak for me... 257 00:21:50,333 --> 00:21:53,083 God's hand to guard me... 258 00:21:54,166 --> 00:21:57,000 God's shield to protect me... 259 00:21:59,458 --> 00:22:04,042 God's host to save me from snares of devils... 260 00:22:06,041 --> 00:22:08,707 from temptation of vices... 261 00:22:10,166 --> 00:22:13,375 from everyone who shall wish me ill... 262 00:22:17,541 --> 00:22:20,541 afar and near. 263 00:22:33,958 --> 00:22:36,790 He was caught in the woods. 264 00:22:36,791 --> 00:22:40,500 Probably came here to spy out our land. 265 00:22:41,708 --> 00:22:44,875 Or in answer to your prayers. 266 00:22:48,916 --> 00:22:50,500 Who are you? 267 00:22:55,125 --> 00:22:57,375 I am Patrick. 268 00:22:58,166 --> 00:22:59,791 The slave. 269 00:23:03,416 --> 00:23:05,500 You escaped. 270 00:23:06,125 --> 00:23:09,750 Because my God told me to in a dream. 271 00:23:09,750 --> 00:23:14,791 And it is because He has spoken to me in a dream, that I have returned... 272 00:23:14,791 --> 00:23:17,457 of my own free will. 273 00:23:19,041 --> 00:23:22,582 I saw a man calling out to me. 274 00:23:23,208 --> 00:23:25,625 Patrick. Patrick. 275 00:23:27,166 --> 00:23:29,707 Come back, holy boy. 276 00:23:32,625 --> 00:23:35,875 For we have need of you. 277 00:23:42,250 --> 00:23:45,916 God has brought me back in answer to that prayer... 278 00:23:45,916 --> 00:23:49,041 to bring His light to you and your people. 279 00:23:49,041 --> 00:23:51,125 And that you will do... 280 00:23:51,125 --> 00:23:54,625 in the fires of our sacrifice. 281 00:23:55,833 --> 00:23:57,208 No! 282 00:24:05,916 --> 00:24:09,457 Cathbad, what do you think you're doing? 283 00:24:09,458 --> 00:24:12,125 What should have been done years ago. 284 00:24:12,125 --> 00:24:13,833 Cathbad. 285 00:24:13,833 --> 00:24:15,500 What? 286 00:24:15,500 --> 00:24:21,083 How many sacrifices will it take to satisfy the gods? 287 00:24:24,166 --> 00:24:29,541 How dare you, Sesenen! The gods... - have abandoned us. 288 00:24:30,875 --> 00:24:32,500 Look around you. 289 00:24:33,958 --> 00:24:37,750 Do our gods walk with us in our misery... 290 00:24:37,750 --> 00:24:40,916 as Patrick's God walks with him? 291 00:24:41,500 --> 00:24:44,583 Perhaps his God is... 292 00:24:46,250 --> 00:24:50,791 perhaps He is a true God. 293 00:24:51,458 --> 00:24:52,958 What? 294 00:25:00,250 --> 00:25:05,083 You want to know if this Christian God is a true God? Do you? 295 00:25:05,083 --> 00:25:09,917 Then let him walk the test of fire. 296 00:25:13,791 --> 00:25:18,750 If his god is a true god, he will not be burned. 297 00:25:19,500 --> 00:25:21,291 And if he is not... 298 00:25:21,958 --> 00:25:26,500 he would become the sacrifice he was meant to be years ago. 299 00:25:31,958 --> 00:25:35,542 I will walk into the fire. 300 00:25:39,125 --> 00:25:43,208 But you shall walk with me. 301 00:25:44,083 --> 00:25:45,665 W...what? 302 00:25:45,666 --> 00:25:49,332 Why not, Cathbad? Isn't this what you hoped for? 303 00:25:50,250 --> 00:25:54,875 If you're spared, you've proven your point. 304 00:25:55,750 --> 00:26:00,750 If not, is it not better to be with the gods? 305 00:26:01,375 --> 00:26:03,666 As you have so often said. 306 00:26:04,208 --> 00:26:07,208 But I, uh, I... 307 00:26:09,333 --> 00:26:10,833 Go! 308 00:26:13,708 --> 00:26:15,875 But I... - Walk! 309 00:26:18,500 --> 00:26:20,583 No, I...I... 310 00:26:25,208 --> 00:26:28,292 I don't need to prove myself. 311 00:26:32,916 --> 00:26:35,000 I...I... 312 00:26:41,250 --> 00:26:44,666 I'm on fire. My robe. 313 00:26:44,666 --> 00:26:48,000 Put it out. Put it out. 314 00:26:48,000 --> 00:26:52,583 I don't want to die. I, I don't want to. 315 00:26:52,583 --> 00:26:54,708 That's what I thought. 316 00:26:57,416 --> 00:27:02,041 I for one am tired of our insatiable gods... 317 00:27:02,041 --> 00:27:05,582 that only demand more and more blood. 318 00:27:05,583 --> 00:27:07,833 Teach us, Patrick. 319 00:27:07,833 --> 00:27:10,458 Teach us of God's way. 320 00:27:10,458 --> 00:27:13,750 Teach us of the true God. 321 00:27:16,958 --> 00:27:19,250 What are you... what are you doing? 322 00:27:19,875 --> 00:27:22,625 You can't abandon the gods. 323 00:27:26,583 --> 00:27:29,333 Hear me, people of Ireland. 324 00:27:29,333 --> 00:27:34,667 For God has sent me back to you to show you His way. 325 00:27:35,833 --> 00:27:40,458 He is not a God Who asks for these sacrifices. 326 00:27:40,458 --> 00:27:45,208 For He took our sins and sacrificed Himself... 327 00:27:45,208 --> 00:27:47,958 for our salvation. 328 00:27:47,958 --> 00:27:52,000 He does not ask for your body to be burned... 329 00:27:52,000 --> 00:27:56,333 but for your heart, that He might fill it... 330 00:27:56,333 --> 00:27:58,375 with His love... 331 00:27:58,375 --> 00:28:00,625 His abundance... 332 00:28:00,625 --> 00:28:03,750 and His light. 333 00:28:13,208 --> 00:28:17,539 Chieftain Sesenen's entire family converted. 334 00:28:17,541 --> 00:28:22,666 The Chieftain's son begged Patrick to let him follow as a disciple. 335 00:28:22,666 --> 00:28:25,041 Noting the young man's devotion... 336 00:28:25,041 --> 00:28:29,625 Patrick consented and changed his name to Benignus. 337 00:28:29,625 --> 00:28:34,500 The two spread the message of Christianity throughout Ireland. 338 00:28:34,500 --> 00:28:38,875 Patrick always went directly to the head of each clan to preach... 339 00:28:38,875 --> 00:28:41,666 knowing that if the Chieftain converted... 340 00:28:41,666 --> 00:28:45,416 he would have free rein to teach his people. 341 00:28:45,416 --> 00:28:48,166 Slowly, the Irish landscape changed... 342 00:28:48,166 --> 00:28:51,541 as churches were established throughout the country... 343 00:28:51,541 --> 00:28:54,916 as the Irish people, touched by Patrick's example... 344 00:28:54,916 --> 00:28:57,082 embraced the Gospel. 345 00:28:58,666 --> 00:29:02,832 That he returned to the place of his captivity of his own free will... 346 00:29:02,833 --> 00:29:07,375 to teach them, was a living example of Christ coming into the world... 347 00:29:07,375 --> 00:29:09,791 to bring us to God. 348 00:29:09,791 --> 00:29:13,791 Patrick labored in Ireland the rest of his life. 349 00:29:13,791 --> 00:29:17,500 Upon his death, Benignus took over the massive work... 350 00:29:17,500 --> 00:29:22,125 of shepherding the growing Irish followers of Christ. 25834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.