Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,625
You are the son of a senator,
and a church deacon, I might add.
2
00:00:17,625 --> 00:00:20,957
A son of privilege, Patrick.
3
00:00:20,957 --> 00:00:25,000
And all I was trying to do,
is enjoy that privilege, father.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
By running out on your tutors
and causing havoc in the village?
5
00:00:29,500 --> 00:00:34,417
What will it take for you to realize
that life is more than just you?
6
00:00:35,625 --> 00:00:38,042
For now, go to your room.
7
00:00:39,542 --> 00:00:44,082
And Patrick, you are to stay within
these grounds for the next week.
8
00:00:44,082 --> 00:00:46,417
What? But father...
9
00:00:48,625 --> 00:00:54,457
I know it's hard for you to understand,
but your father, he disciplines you...
10
00:00:54,457 --> 00:00:57,000
because he loves you, Patrick.
11
00:00:57,000 --> 00:00:59,792
Now, don't forget to...
- say my prayers.
12
00:00:59,792 --> 00:01:02,167
I know, I know, I know.
13
00:01:05,082 --> 00:01:08,582
One of these days,
I won't be treated like a child.
14
00:01:08,582 --> 00:01:11,542
One of these days,
no one will tell me what to do.
15
00:01:13,792 --> 00:01:16,292
Plunder all you can.
16
00:01:16,292 --> 00:01:18,957
And remember:
17
00:01:18,957 --> 00:01:22,750
we are in need of strong,
young slaves.
18
00:02:07,707 --> 00:02:09,082
Those dogs!
19
00:02:09,582 --> 00:02:11,625
Will someone please keep
those dogs quiet.
20
00:02:11,625 --> 00:02:13,207
Pirates!
- What?
21
00:02:13,207 --> 00:02:15,000
Quickly, Patrick.
- But, father...
22
00:02:15,000 --> 00:02:17,957
We've got to...auuughh.
- Father.
23
00:02:17,957 --> 00:02:21,875
The boy. He's getting away.
- Run, Patrick. Run!
24
00:02:21,875 --> 00:02:23,250
After him!
25
00:02:30,125 --> 00:02:31,832
Put him with the others.
26
00:02:32,875 --> 00:02:36,042
Come here, boy.
- Let me go. Let me go.
27
00:02:44,292 --> 00:02:48,000
Where are they taking us?
- To Ireland.
28
00:02:48,000 --> 00:02:51,625
And if you know how to pray,
boy, you best start now.
29
00:02:51,625 --> 00:02:55,500
No, no, no.
This can't be happening to me.
30
00:02:55,500 --> 00:02:59,542
I am the son of senator Calpurnius.
I do not belong here.
31
00:03:01,082 --> 00:03:03,582
I do not belong here.
32
00:03:14,917 --> 00:03:20,082
Another difficult night, bishop?
- Yes.
33
00:03:20,082 --> 00:03:23,417
Lately, I've had these dreams...
34
00:03:23,417 --> 00:03:26,000
about the time I was kidnapped.
35
00:03:27,000 --> 00:03:31,207
It's like I am living
it all over again.
36
00:03:35,417 --> 00:03:39,082
I...I was just a boy.
37
00:03:39,832 --> 00:03:42,750
Where...where are we?
38
00:03:42,750 --> 00:03:45,125
I...I don't know.
39
00:03:45,125 --> 00:03:49,792
But with three days journey
between us and the sea...
40
00:03:49,792 --> 00:03:52,957
might say we are very far inland.
41
00:03:52,957 --> 00:03:54,750
My wife.
42
00:03:56,167 --> 00:03:58,042
Please sir, if I...?
43
00:04:00,207 --> 00:04:03,082
You have returned.
- I have.
44
00:04:04,542 --> 00:04:08,042
And my son. How is he?
45
00:04:08,042 --> 00:04:10,332
A few more days away...
46
00:04:10,332 --> 00:04:13,000
and you could have asked him yourself.
47
00:04:15,667 --> 00:04:18,875
I see the gods...
- have favored you.
48
00:04:18,875 --> 00:04:24,333
Just as I implored them.
- Priest Cathbad.
49
00:04:24,333 --> 00:04:27,583
I have come to take their portion...
50
00:04:27,583 --> 00:04:31,750
as well as offer them thanks
for such great spoils.
51
00:04:31,750 --> 00:04:34,333
And there's much more
where that came from.
52
00:04:34,333 --> 00:04:38,833
You speak without permission?
- If I may?
53
00:04:38,833 --> 00:04:42,750
I am Patrick,
son of senator Calpurnius.
54
00:04:42,750 --> 00:04:45,916
The place you raided,
is my father's.
55
00:04:45,916 --> 00:04:48,832
Name your price.
My father will pay any ransom.
56
00:04:48,833 --> 00:04:50,833
He's very...
- wealthy.
57
00:04:54,333 --> 00:04:58,000
I doubt he has anything left.
- Oh, no.
58
00:05:00,791 --> 00:05:03,541
Please, I don't belong here.
59
00:05:04,375 --> 00:05:07,791
Then I may just have
the way out for you.
60
00:05:07,791 --> 00:05:11,082
Really? I'll do anything.
Anything, sir.
61
00:05:11,083 --> 00:05:12,915
Take him to the pyre.
- What?
62
00:05:12,916 --> 00:05:15,082
He shall make
a good sacrifice for the gods.
63
00:05:15,083 --> 00:05:17,917
Please, sir. No, no!
64
00:05:19,750 --> 00:05:22,625
Cathbad. - What?
65
00:05:22,625 --> 00:05:26,791
The lad's young and we need
strong workers for the harvest.
66
00:05:26,791 --> 00:05:31,375
Would the gods not be just as
pleased with some of the others?
67
00:05:33,000 --> 00:05:38,291
Fine, but don't you ever
challenge my authority...
68
00:05:38,291 --> 00:05:39,957
again.
69
00:05:39,958 --> 00:05:41,875
Let the boy go.
70
00:05:41,875 --> 00:05:43,416
Take him instead.
71
00:05:43,416 --> 00:05:45,332
And him. And that one...
72
00:05:45,333 --> 00:05:49,042
No! No, please. Please!
73
00:05:51,833 --> 00:05:55,208
Whatever you were before,
you are now a slave.
74
00:05:57,250 --> 00:05:59,708
And don't you ever forget that.
75
00:06:02,583 --> 00:06:04,540
Husband...
76
00:06:04,541 --> 00:06:06,332
it is time.
77
00:06:16,166 --> 00:06:19,125
That's your bread.
78
00:06:19,125 --> 00:06:22,333
And some cheese.
That should last you a few days.
79
00:06:22,333 --> 00:06:24,333
Now get to work!
80
00:06:24,333 --> 00:06:26,333
But what do I do?
81
00:06:27,958 --> 00:06:30,125
Look around. What do you see?
82
00:06:31,041 --> 00:06:32,457
Nothing.
83
00:06:33,625 --> 00:06:37,708
That's cause your sheep
have gone grazing, you fool.
84
00:06:37,708 --> 00:06:40,664
Now find and stay with them.
85
00:06:40,666 --> 00:06:46,916
Lord Sesenen will be at you if any
of them gets sick or killed by wolves.
86
00:06:46,916 --> 00:06:48,416
Wolves?
87
00:06:48,416 --> 00:06:52,207
And don't you even think
of running away.
88
00:06:52,208 --> 00:06:56,083
You get caught and you'll wish
you'd never been born.
89
00:06:56,916 --> 00:06:58,416
Now get...
90
00:07:10,083 --> 00:07:11,458
There you are.
91
00:07:15,000 --> 00:07:17,291
Now, now,
stay right where you are.
92
00:07:18,458 --> 00:07:20,542
Wait, where are you going?
93
00:07:22,333 --> 00:07:23,708
Stay.
94
00:07:26,125 --> 00:07:28,125
Wow.
95
00:07:28,125 --> 00:07:29,500
Don't!
96
00:07:30,958 --> 00:07:32,875
No, don't!
97
00:07:33,708 --> 00:07:35,083
Come back here.
98
00:07:37,541 --> 00:07:40,416
I said, get back here.
99
00:07:40,416 --> 00:07:41,791
Get...
100
00:07:52,083 --> 00:07:55,250
Why me?
Why is this happening to me?
101
00:07:55,250 --> 00:07:57,083
God, why?
102
00:08:08,791 --> 00:08:12,750
Why me? Why me? Why me?
103
00:08:24,291 --> 00:08:28,041
Don't give me that look.
You're nothing but trouble.
104
00:08:28,041 --> 00:08:31,041
What would have happened if I hadn't
gotten back up and found you?
105
00:08:31,041 --> 00:08:32,541
You could have ended up...
106
00:08:35,875 --> 00:08:37,332
What was that?
107
00:09:12,042 --> 00:09:14,167
No, no, no!
108
00:09:21,457 --> 00:09:22,957
Help me.
109
00:09:23,707 --> 00:09:25,666
Please, help me, God.
110
00:09:25,667 --> 00:09:28,042
Please, help me.
111
00:09:36,542 --> 00:09:40,082
Because he is sickly and weak,
you're telling us to...
112
00:09:40,082 --> 00:09:43,207
Return it to the gods.
113
00:09:43,207 --> 00:09:45,916
Take it out to the wilderness.
114
00:09:45,917 --> 00:09:48,205
And leave him there?
115
00:09:48,207 --> 00:09:52,582
We called on you to intercede with
the gods for our son's healing.
116
00:09:52,582 --> 00:09:54,750
You know our customs.
117
00:09:54,750 --> 00:09:58,542
Getting rid of the weak keeps
the clan strong.
118
00:09:58,542 --> 00:10:01,167
It is the way of the gods.
119
00:10:01,167 --> 00:10:04,417
Then maybe we need a better way.
- Oonagh.
120
00:10:04,417 --> 00:10:09,917
My wife is upset. She's...
- treading on dangerous ground.
121
00:10:09,917 --> 00:10:16,083
Keep in mind, Lord Sesenen,
that I alone speak for the gods.
122
00:10:21,707 --> 00:10:28,082
We have gods of trees, of rocks,
of storms, of war.
123
00:10:29,000 --> 00:10:32,375
Is there not a god of mercy?
124
00:10:40,917 --> 00:10:44,000
Even though I was the son
of a church deacon...
125
00:10:44,000 --> 00:10:46,707
I did not really know God.
126
00:10:47,875 --> 00:10:50,417
I felt ashamed even to pray.
127
00:10:53,707 --> 00:10:58,000
But with no one to talk to,
I began to approach God.
128
00:10:58,000 --> 00:11:02,500
With little words here and there,
just asking for help for the day.
129
00:11:02,500 --> 00:11:06,207
Then for help keeping watch
over the sheep, finding food...
130
00:11:06,207 --> 00:11:11,041
building a shelter, for health when
I was sick, comfort when I was sad.
131
00:11:11,042 --> 00:11:13,458
I was speaking to Him about everything.
132
00:11:14,417 --> 00:11:17,455
And my heart was filled with
trust in Him...
133
00:11:17,457 --> 00:11:20,082
and I began to see
His hand everywhere...
134
00:11:20,082 --> 00:11:23,541
and to realize that
I no longer walked alone.
135
00:11:26,625 --> 00:11:30,207
Lord, you are with me...
136
00:11:30,207 --> 00:11:32,250
before me...
137
00:11:32,250 --> 00:11:33,792
behind me...
138
00:11:33,792 --> 00:11:36,832
in me, beneath me, above me.
139
00:11:36,832 --> 00:11:41,750
You...You're on my right,
on my left...
140
00:11:41,750 --> 00:11:45,542
when I sit down and when I lie down.
141
00:11:47,667 --> 00:11:50,000
Oh, Lord.
142
00:11:50,000 --> 00:11:52,957
You've brought me to Ireland
as a slave.
143
00:11:52,957 --> 00:11:57,041
And it is here, in the land
of my captivity...
144
00:11:57,042 --> 00:11:59,750
that You have set me...
145
00:12:01,500 --> 00:12:03,082
free.
146
00:12:09,332 --> 00:12:12,791
Clans divided,
fights over territory.
147
00:12:12,792 --> 00:12:17,250
Rations are more important than ever.
- They are.
148
00:12:17,250 --> 00:12:21,792
Well then,
the crops were not good.
149
00:12:21,792 --> 00:12:24,625
But how, how is that?
150
00:12:24,625 --> 00:12:27,332
We've done as the gods demand.
151
00:12:27,332 --> 00:12:30,500
Have you? Have you really?
152
00:12:34,582 --> 00:12:39,166
My Lord, the situation is not
entirely dark.
153
00:12:39,167 --> 00:12:42,375
While the crops failed,
the sheep flourished.
154
00:12:42,375 --> 00:12:46,500
We shall have enough milk,
cheese and meat for winter.
155
00:12:47,500 --> 00:12:50,832
And this is due to...?
- Patrick.
156
00:12:50,832 --> 00:12:52,500
One of the slaves.
157
00:12:54,125 --> 00:12:57,250
He's been here six years now.
158
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
It is because of God's help.
159
00:13:10,250 --> 00:13:13,667
It is Him that I depend on,
for everything.
160
00:13:13,667 --> 00:13:16,500
And which of the gods is that?
161
00:13:16,500 --> 00:13:20,250
I am a Christian.
We believe in one God.
162
00:13:20,250 --> 00:13:24,042
And this is the god you have
served from your youth?
163
00:13:24,042 --> 00:13:29,500
I'm ashamed to say that I had not truly
known Him until I met with hardship.
164
00:13:29,500 --> 00:13:34,042
It's because He can bring good
from the worst situations...
165
00:13:34,042 --> 00:13:36,667
that I stand before you today.
166
00:13:36,667 --> 00:13:41,417
But is it not true that
this god of yours...
167
00:13:41,417 --> 00:13:43,457
died naked...
168
00:13:43,457 --> 00:13:47,000
flogged and hung on a cross?
169
00:13:48,750 --> 00:13:52,707
A god that suffers such humiliation
at the hands of men...
170
00:13:52,707 --> 00:13:55,791
is no god at all.
171
00:13:55,792 --> 00:13:58,542
It is because
He has suffered humiliation...
172
00:13:58,542 --> 00:14:01,292
that He can walk with me in mine.
173
00:14:01,292 --> 00:14:05,625
He sympathizes with the weak
and hears our prayers.
174
00:14:06,750 --> 00:14:08,957
A god that sympathizes.
175
00:14:09,625 --> 00:14:12,292
Then perhaps He may sympathize
with us.
176
00:14:12,292 --> 00:14:15,706
Would your God hear your prayer
for my son?
177
00:14:15,707 --> 00:14:20,625
For six years we have begged the gods
to heal our child, yet there is no change.
178
00:14:20,625 --> 00:14:24,417
Because the gods do not will it,
that's why.
179
00:14:24,417 --> 00:14:26,417
Enough.
180
00:14:26,417 --> 00:14:29,042
You dare to silence me?
181
00:14:29,042 --> 00:14:32,167
And you would deny me the health
of my son?
182
00:14:36,332 --> 00:14:38,125
Don't!
183
00:14:38,125 --> 00:14:39,707
Don't!
184
00:14:39,707 --> 00:14:42,207
God in heaven...
185
00:14:42,207 --> 00:14:45,664
by the grace of our Lord Jesus-Christ...
186
00:14:45,667 --> 00:14:48,542
I ask that You...
187
00:14:48,542 --> 00:14:51,417
heal this boy.
188
00:14:58,500 --> 00:15:01,250
I said no. Out!
189
00:15:01,250 --> 00:15:05,042
How dare you bring your god
to this place. Out!
190
00:15:05,792 --> 00:15:07,331
I warn you, Sesenen.
191
00:15:07,332 --> 00:15:11,375
If you think you have trouble now,
continue in your neglect of the gods.
192
00:15:11,375 --> 00:15:16,250
And see how you will be judged,
you and the entire clan.
193
00:15:20,457 --> 00:15:21,916
Dada.
194
00:15:45,332 --> 00:15:46,875
What now?
195
00:15:46,875 --> 00:15:50,875
We need to do away with
this Christian...
196
00:15:50,875 --> 00:15:56,000
before he further casts his spell
on the rest of the clan.
197
00:15:56,000 --> 00:16:01,875
At the next full moon, let his
god try to deliver him from me.
198
00:16:13,000 --> 00:16:14,792
Patrick.
199
00:16:17,457 --> 00:16:20,166
Patrick, get up.
200
00:16:21,625 --> 00:16:24,332
The ship awaits you.
201
00:16:25,417 --> 00:16:28,750
The ship that will take you home.
202
00:16:33,375 --> 00:16:34,917
What's that?
203
00:16:36,917 --> 00:16:41,000
And don't you even think
of running away.
204
00:16:41,000 --> 00:16:44,792
You get caught and you'll wish
you'd never been born.
205
00:16:44,792 --> 00:16:46,542
The ship.
206
00:16:46,542 --> 00:16:48,083
I must go.
207
00:17:01,917 --> 00:17:04,000
I'll get... - No.
208
00:17:04,000 --> 00:17:09,666
But he'll get away.
- And perhaps that is not a bad thing.
209
00:17:10,333 --> 00:17:13,042
Let him die in the woods.
210
00:17:13,958 --> 00:17:16,458
I ran as fast as I could.
211
00:17:16,458 --> 00:17:19,583
I knew what would happen
if I was caught.
212
00:17:21,541 --> 00:17:24,416
It took me days to get
to the shore.
213
00:17:24,416 --> 00:17:28,582
And there,
just as God had shown me...
214
00:17:28,583 --> 00:17:32,583
was the ship that
would take me back to my parents.
215
00:17:32,583 --> 00:17:35,167
Back to my home.
216
00:17:52,666 --> 00:17:54,166
Patrick?
217
00:17:57,833 --> 00:18:00,915
Conchessa. Conchessa, it's Patrick.
218
00:18:00,916 --> 00:18:02,625
Patrick.
219
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
Patrick has returned.
220
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
Thank you, Marcus.
- You have changed.
221
00:18:16,416 --> 00:18:19,791
A long time ago, you told me the day
would come when I realized...
222
00:18:19,791 --> 00:18:23,957
that life is more than just
about what I want.
223
00:18:23,958 --> 00:18:25,500
I remember.
224
00:18:25,500 --> 00:18:29,166
I believe God is asking something
of me.
225
00:18:31,083 --> 00:18:34,250
I believe God is calling me
to serve Him.
226
00:18:35,833 --> 00:18:37,500
As a priest.
227
00:18:45,125 --> 00:18:48,833
It was difficult for my parents
to let me go, but...
228
00:18:48,833 --> 00:18:51,958
they were thankful
to have me back safe.
229
00:18:55,708 --> 00:18:58,167
I needed to learn the Scriptures.
230
00:18:59,000 --> 00:19:02,666
And the more God's light shone
in my heart...
231
00:19:05,375 --> 00:19:09,291
the more earnestly I prayed
for those in Ireland.
232
00:19:12,625 --> 00:19:17,083
And I longed for them to come
to know Christ's love...
233
00:19:18,541 --> 00:19:20,332
and mercy.
234
00:19:21,458 --> 00:19:23,540
Years passed.
235
00:19:23,541 --> 00:19:26,416
And while God has continued
to bless me...
236
00:19:29,708 --> 00:19:34,542
God has never let me forget
the days of my captivity.
237
00:19:36,166 --> 00:19:42,875
For by them, I found Him,
even in the midst of my darkness.
238
00:19:43,791 --> 00:19:49,750
Lord, use me for Your glory,
in whatever way You want...
239
00:19:49,750 --> 00:19:53,083
in the place I am needed most.
240
00:19:59,958 --> 00:20:01,542
I wonder...
241
00:20:02,958 --> 00:20:06,333
why have the gods abandoned us....
242
00:20:09,083 --> 00:20:13,667
why do they not accept
our sacrifices?
243
00:20:38,041 --> 00:20:40,832
And here you are,
twenty years later.
244
00:20:40,833 --> 00:20:44,000
A bishop, caring for so many people.
245
00:20:44,000 --> 00:20:48,541
God has certainly made up for all the
suffering you had as a slave in Ireland.
246
00:20:48,541 --> 00:20:53,541
You have so much to be thankful for.
- I do.
247
00:20:53,541 --> 00:20:59,041
Which is why I am surprised
that God is asking me to go back.
248
00:21:00,875 --> 00:21:02,541
What?
249
00:21:02,541 --> 00:21:04,750
God wants me to go back.
250
00:21:04,750 --> 00:21:09,041
He is asking me to return
to the land of my captivity.
251
00:21:19,416 --> 00:21:24,707
I arise today,
through God's strength to pilot me...
252
00:21:26,291 --> 00:21:28,916
God's might to uphold me...
253
00:21:31,083 --> 00:21:33,792
God's wisdom to guide me...
254
00:21:36,250 --> 00:21:38,791
God's eye to look before me...
255
00:21:40,791 --> 00:21:43,500
God's ear to hear me...
256
00:21:46,083 --> 00:21:48,667
God's word to speak for me...
257
00:21:50,333 --> 00:21:53,083
God's hand to guard me...
258
00:21:54,166 --> 00:21:57,000
God's shield to protect me...
259
00:21:59,458 --> 00:22:04,042
God's host to save me from
snares of devils...
260
00:22:06,041 --> 00:22:08,707
from temptation of vices...
261
00:22:10,166 --> 00:22:13,375
from everyone who shall
wish me ill...
262
00:22:17,541 --> 00:22:20,541
afar and near.
263
00:22:33,958 --> 00:22:36,790
He was caught in the woods.
264
00:22:36,791 --> 00:22:40,500
Probably came here to spy out
our land.
265
00:22:41,708 --> 00:22:44,875
Or in answer to your prayers.
266
00:22:48,916 --> 00:22:50,500
Who are you?
267
00:22:55,125 --> 00:22:57,375
I am Patrick.
268
00:22:58,166 --> 00:22:59,791
The slave.
269
00:23:03,416 --> 00:23:05,500
You escaped.
270
00:23:06,125 --> 00:23:09,750
Because my God told me
to in a dream.
271
00:23:09,750 --> 00:23:14,791
And it is because He has spoken to me
in a dream, that I have returned...
272
00:23:14,791 --> 00:23:17,457
of my own free will.
273
00:23:19,041 --> 00:23:22,582
I saw a man calling out to me.
274
00:23:23,208 --> 00:23:25,625
Patrick. Patrick.
275
00:23:27,166 --> 00:23:29,707
Come back, holy boy.
276
00:23:32,625 --> 00:23:35,875
For we have need of you.
277
00:23:42,250 --> 00:23:45,916
God has brought me back in answer
to that prayer...
278
00:23:45,916 --> 00:23:49,041
to bring His light to you and
your people.
279
00:23:49,041 --> 00:23:51,125
And that you will do...
280
00:23:51,125 --> 00:23:54,625
in the fires of our sacrifice.
281
00:23:55,833 --> 00:23:57,208
No!
282
00:24:05,916 --> 00:24:09,457
Cathbad, what do you think
you're doing?
283
00:24:09,458 --> 00:24:12,125
What should have been done
years ago.
284
00:24:12,125 --> 00:24:13,833
Cathbad.
285
00:24:13,833 --> 00:24:15,500
What?
286
00:24:15,500 --> 00:24:21,083
How many sacrifices will it take
to satisfy the gods?
287
00:24:24,166 --> 00:24:29,541
How dare you, Sesenen! The gods...
- have abandoned us.
288
00:24:30,875 --> 00:24:32,500
Look around you.
289
00:24:33,958 --> 00:24:37,750
Do our gods walk with us
in our misery...
290
00:24:37,750 --> 00:24:40,916
as Patrick's God walks with him?
291
00:24:41,500 --> 00:24:44,583
Perhaps his God is...
292
00:24:46,250 --> 00:24:50,791
perhaps He is a true God.
293
00:24:51,458 --> 00:24:52,958
What?
294
00:25:00,250 --> 00:25:05,083
You want to know if this Christian
God is a true God? Do you?
295
00:25:05,083 --> 00:25:09,917
Then let him walk the test
of fire.
296
00:25:13,791 --> 00:25:18,750
If his god is a true god,
he will not be burned.
297
00:25:19,500 --> 00:25:21,291
And if he is not...
298
00:25:21,958 --> 00:25:26,500
he would become the sacrifice
he was meant to be years ago.
299
00:25:31,958 --> 00:25:35,542
I will walk into the fire.
300
00:25:39,125 --> 00:25:43,208
But you shall walk with me.
301
00:25:44,083 --> 00:25:45,665
W...what?
302
00:25:45,666 --> 00:25:49,332
Why not, Cathbad? Isn't this
what you hoped for?
303
00:25:50,250 --> 00:25:54,875
If you're spared,
you've proven your point.
304
00:25:55,750 --> 00:26:00,750
If not, is it not better to be
with the gods?
305
00:26:01,375 --> 00:26:03,666
As you have so often said.
306
00:26:04,208 --> 00:26:07,208
But I, uh, I...
307
00:26:09,333 --> 00:26:10,833
Go!
308
00:26:13,708 --> 00:26:15,875
But I... - Walk!
309
00:26:18,500 --> 00:26:20,583
No, I...I...
310
00:26:25,208 --> 00:26:28,292
I don't need to prove myself.
311
00:26:32,916 --> 00:26:35,000
I...I...
312
00:26:41,250 --> 00:26:44,666
I'm on fire. My robe.
313
00:26:44,666 --> 00:26:48,000
Put it out. Put it out.
314
00:26:48,000 --> 00:26:52,583
I don't want to die.
I, I don't want to.
315
00:26:52,583 --> 00:26:54,708
That's what I thought.
316
00:26:57,416 --> 00:27:02,041
I for one am tired of our
insatiable gods...
317
00:27:02,041 --> 00:27:05,582
that only demand more
and more blood.
318
00:27:05,583 --> 00:27:07,833
Teach us, Patrick.
319
00:27:07,833 --> 00:27:10,458
Teach us of God's way.
320
00:27:10,458 --> 00:27:13,750
Teach us of the true God.
321
00:27:16,958 --> 00:27:19,250
What are you...
what are you doing?
322
00:27:19,875 --> 00:27:22,625
You can't abandon the gods.
323
00:27:26,583 --> 00:27:29,333
Hear me, people of Ireland.
324
00:27:29,333 --> 00:27:34,667
For God has sent me back to you
to show you His way.
325
00:27:35,833 --> 00:27:40,458
He is not a God Who asks
for these sacrifices.
326
00:27:40,458 --> 00:27:45,208
For He took our sins and
sacrificed Himself...
327
00:27:45,208 --> 00:27:47,958
for our salvation.
328
00:27:47,958 --> 00:27:52,000
He does not ask for your body
to be burned...
329
00:27:52,000 --> 00:27:56,333
but for your heart,
that He might fill it...
330
00:27:56,333 --> 00:27:58,375
with His love...
331
00:27:58,375 --> 00:28:00,625
His abundance...
332
00:28:00,625 --> 00:28:03,750
and His light.
333
00:28:13,208 --> 00:28:17,539
Chieftain Sesenen's
entire family converted.
334
00:28:17,541 --> 00:28:22,666
The Chieftain's son begged Patrick
to let him follow as a disciple.
335
00:28:22,666 --> 00:28:25,041
Noting the young man's devotion...
336
00:28:25,041 --> 00:28:29,625
Patrick consented and changed
his name to Benignus.
337
00:28:29,625 --> 00:28:34,500
The two spread the message of
Christianity throughout Ireland.
338
00:28:34,500 --> 00:28:38,875
Patrick always went directly to
the head of each clan to preach...
339
00:28:38,875 --> 00:28:41,666
knowing that if the Chieftain
converted...
340
00:28:41,666 --> 00:28:45,416
he would have free rein
to teach his people.
341
00:28:45,416 --> 00:28:48,166
Slowly, the Irish landscape
changed...
342
00:28:48,166 --> 00:28:51,541
as churches were established
throughout the country...
343
00:28:51,541 --> 00:28:54,916
as the Irish people, touched
by Patrick's example...
344
00:28:54,916 --> 00:28:57,082
embraced the Gospel.
345
00:28:58,666 --> 00:29:02,832
That he returned to the place of his
captivity of his own free will...
346
00:29:02,833 --> 00:29:07,375
to teach them, was a living example
of Christ coming into the world...
347
00:29:07,375 --> 00:29:09,791
to bring us to God.
348
00:29:09,791 --> 00:29:13,791
Patrick labored in Ireland
the rest of his life.
349
00:29:13,791 --> 00:29:17,500
Upon his death, Benignus took over
the massive work...
350
00:29:17,500 --> 00:29:22,125
of shepherding the growing Irish
followers of Christ.
25834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.