Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,480 --> 00:00:54,415
- Hi. How are you?
- I'm good. Thanks.
2
00:00:54,417 --> 00:00:56,010
Who do I
make this out to?
3
00:00:56,012 --> 00:00:58,223
Uh, Bobbi with an "I".
4
00:01:01,358 --> 00:01:03,721
In the prologue,
you say you wrote this book
5
00:01:03,723 --> 00:01:06,693
in order to better understand
and accept death.
6
00:01:07,067 --> 00:01:07,923
Um...
7
00:01:07,925 --> 00:01:09,760
Yeah. It feels unnatural to me.
8
00:01:09,762 --> 00:01:13,170
I can't accept that something
alive has to die.
9
00:01:13,172 --> 00:01:14,701
Thank you.
10
00:01:15,141 --> 00:01:16,140
-Ingrid...
-Mm.
11
00:01:16,142 --> 00:01:17,537
We've fulfilled the hour.
12
00:01:17,539 --> 00:01:18,769
I mean, in fact,
we've gone over.
13
00:01:18,771 --> 00:01:21,244
Well, there's still
a lot of people waiting.
14
00:01:21,246 --> 00:01:23,345
Yes. We'll do what you want.
15
00:01:23,347 --> 00:01:24,445
Could you sign mine?
16
00:01:24,447 --> 00:01:26,645
Stella! I didn't see you.
17
00:01:26,647 --> 00:01:28,680
Why didn't you
come straight up?
18
00:01:28,682 --> 00:01:30,154
I was embarrassed.
19
00:01:30,156 --> 00:01:31,188
You draw a crowd!
20
00:01:31,190 --> 00:01:32,684
-A lot of young people.
-Thank you.
21
00:01:32,686 --> 00:01:33,916
Not just women.
22
00:01:33,918 --> 00:01:36,017
Stella, this is Anne.
Anne, my friend Stella.
23
00:01:36,019 --> 00:01:37,491
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
24
00:01:37,493 --> 00:01:39,130
I'm gonna stay until
I've signed for everybody.
25
00:01:39,132 --> 00:01:42,232
Yes. I'll just make sure
no one else joins the line.
26
00:01:42,234 --> 00:01:43,596
Okay.
27
00:01:43,598 --> 00:01:45,961
Oh, I haven't seen you
in forever.
28
00:01:45,963 --> 00:01:47,534
I'm living in Boston now.
29
00:01:47,536 --> 00:01:48,700
I came to see my son,
30
00:01:48,702 --> 00:01:51,342
and to visit Martha
in the hospital.
31
00:01:52,409 --> 00:01:54,673
You know she has cancer, right?
32
00:01:54,675 --> 00:01:55,872
It's a bad one.
33
00:01:55,874 --> 00:01:57,038
Martha?
34
00:01:57,040 --> 00:01:58,215
Martha Hunt?
35
00:01:58,217 --> 00:01:59,007
Yes.
36
00:01:59,009 --> 00:02:00,844
She's at Manhattan Memorial
Cancer Center.
37
00:02:00,846 --> 00:02:02,186
I thought you would've heard.
38
00:02:02,188 --> 00:02:04,254
No. To be honest,
I haven't seen her in years.
39
00:02:04,256 --> 00:02:06,355
Martha is sick?
I can't imagine it.
40
00:02:06,357 --> 00:02:09,490
If you go see her,
it'll make her very happy.
41
00:02:09,492 --> 00:02:11,052
Yeah. Of course.
42
00:02:11,054 --> 00:02:12,196
Of course I will.
43
00:02:12,198 --> 00:02:16,200
Um, thank you
so much for coming.
I really appreciate it.
44
00:02:16,202 --> 00:02:17,135
Congratulations.
45
00:02:17,137 --> 00:02:18,169
-Thank you.
-Mm!
46
00:02:18,171 --> 00:02:19,434
-I'll see you soon.
-Thanks.
47
00:02:19,436 --> 00:02:21,097
-Bye.
-Bye.
48
00:02:23,572 --> 00:02:24,969
Hi.
49
00:02:26,003 --> 00:02:29,314
-Who do I make this out to?
-Frances.
50
00:02:29,644 --> 00:02:32,645
-Is that you?
-No, it's my girlfriend.
51
00:02:32,647 --> 00:02:34,284
She really admires you.
52
00:02:34,286 --> 00:02:36,684
-So do I.
-Thank you.
53
00:02:39,115 --> 00:02:43,020
Could you write
"It won't happen again"?
54
00:02:45,022 --> 00:02:46,791
Of course I can.
55
00:02:46,793 --> 00:02:50,203
Yes. Thank you.
It won't happen again.
56
00:02:52,062 --> 00:02:53,536
I hope not.
57
00:03:08,782 --> 00:03:11,420
Hi. I'm here
to see Martha Hunt.
58
00:03:11,422 --> 00:03:13,554
I think she's
on the 16th floor.
59
00:03:13,556 --> 00:03:15,360
Okay. One sec.
60
00:03:17,395 --> 00:03:19,054
Yes. Room 1614.
61
00:03:19,056 --> 00:03:21,826
The elevator is at the end
of the hall, on the left.
62
00:03:21,828 --> 00:03:22,992
-Thanks.
-No problem.
63
00:03:45,588 --> 00:03:46,985
Martha?
64
00:03:47,788 --> 00:03:49,394
Ingrid!
65
00:03:50,021 --> 00:03:52,054
What a surprise!
66
00:03:52,056 --> 00:03:54,496
-How did you hear?
-I ran into Stella.
67
00:03:54,498 --> 00:03:56,894
- She told me.
- Oh.
68
00:03:56,896 --> 00:03:59,897
I'm so sorry, I didn't
even know you were sick.
69
00:03:59,899 --> 00:04:02,867
Oh, well, you with your work
and me with mine.
70
00:04:02,869 --> 00:04:05,672
I mean, time's gotten away
from us.
71
00:04:05,674 --> 00:04:07,069
Yes, and I was living in Paris.
72
00:04:07,071 --> 00:04:10,039
Yeah, I heard.
I've been reading about you.
73
00:04:10,041 --> 00:04:12,481
I know you have published
another book
74
00:04:12,483 --> 00:04:14,450
and it's doing very well.
75
00:04:14,452 --> 00:04:16,619
Thank you.
76
00:04:16,817 --> 00:04:18,258
So...
77
00:04:18,852 --> 00:04:20,456
How are you?
78
00:04:20,458 --> 00:04:23,624
I'm sure you're sick
of telling everybody.
79
00:04:23,626 --> 00:04:26,924
Well, it's cervical cancer.
Stage three.
80
00:04:26,926 --> 00:04:29,960
It isn't operable,
but they're treating me, so...
81
00:04:29,962 --> 00:04:33,029
looks like I'm not gonna die
quite yet.
82
00:04:33,031 --> 00:04:38,375
Um, I've become a guinea pig
for an experimental treatment
83
00:04:38,377 --> 00:04:41,510
and the results are better
than the doctors expected.
84
00:04:41,512 --> 00:04:42,511
-Great!
-Yeah.
85
00:04:42,513 --> 00:04:45,239
That's great! Well, you seem
like you're in good spirits.
86
00:04:45,241 --> 00:04:48,781
Well, I swing between
euphoria and depression.
87
00:04:48,783 --> 00:04:50,585
Oh, I'm so sorry.
88
00:04:50,587 --> 00:04:51,487
No, it's normal,
89
00:04:51,489 --> 00:04:54,215
and the doctors warned me,
you know.
90
00:04:54,217 --> 00:04:56,296
-Highs and lows.
-Mm-hmm.
91
00:04:56,758 --> 00:04:58,221
Mm-hmm.
92
00:04:58,529 --> 00:04:59,627
It'll sound absurd,
93
00:04:59,629 --> 00:05:05,534
but after all the accepting
and preparing to face the end,
94
00:05:05,536 --> 00:05:08,603
survival feels
almost disappointing.
95
00:05:08,605 --> 00:05:09,769
Oh, don't say that.
96
00:05:09,771 --> 00:05:12,312
No, I was prepared to leave.
97
00:05:13,973 --> 00:05:18,613
In fact, when they gave me
the initial diagnosis,
98
00:05:18,615 --> 00:05:19,746
I didn't want any treatment.
99
00:05:19,748 --> 00:05:22,146
Well, I'm glad
you changed your mind.
100
00:05:22,553 --> 00:05:25,785
'Cause, you know,
just the thought...
101
00:05:25,787 --> 00:05:27,325
And that I wouldn't know...
102
00:05:27,327 --> 00:05:30,053
Anyway, I realized
that I really...
103
00:05:30,055 --> 00:05:34,365
I'm not ready to abandon
the party just yet.
104
00:05:34,367 --> 00:05:38,369
But I had truly gotten
used to the idea.
105
00:05:38,371 --> 00:05:41,636
Well, I suppose that it's good
to get used to the idea,
106
00:05:41,638 --> 00:05:43,968
but without giving up, right?
107
00:05:43,970 --> 00:05:46,478
You've been through
a lot of wars, remember?
108
00:05:46,742 --> 00:05:49,272
I live with them every day.
109
00:05:51,307 --> 00:05:54,385
Oh, Ingrid,
I'm so happy to see you.
110
00:05:54,387 --> 00:05:56,981
I almost called you
a thousand times.
111
00:05:56,983 --> 00:05:58,213
-I'm sorry.
-Me, too!
112
00:05:58,215 --> 00:05:59,918
It's ridiculous that
we haven't seen each other.
113
00:05:59,920 --> 00:06:03,152
I promise I'm gonna visit
until you get sick of me.
114
00:06:03,154 --> 00:06:04,560
Will you?
115
00:06:04,562 --> 00:06:05,759
You promise?
116
00:06:05,761 --> 00:06:07,365
I'm gonna hold you to that.
117
00:06:07,367 --> 00:06:09,666
Your daughter knows, I guess.
118
00:06:10,469 --> 00:06:11,866
Yes.
119
00:06:12,262 --> 00:06:16,968
When I first made up my mind
to forgo any treatment,
120
00:06:16,970 --> 00:06:18,609
I told her...
121
00:06:19,302 --> 00:06:21,381
and she just said...
122
00:06:21,645 --> 00:06:23,449
"It's your choice."
123
00:06:24,274 --> 00:06:25,273
Period.
124
00:06:25,275 --> 00:06:28,078
As if it was something trivial,
125
00:06:28,080 --> 00:06:31,017
something that had
nothing to do with her.
126
00:06:31,853 --> 00:06:33,688
How are you two getting along?
127
00:06:33,690 --> 00:06:35,756
Um, same as ever.
128
00:06:35,758 --> 00:06:37,285
We're barely in touch.
129
00:06:37,287 --> 00:06:38,759
What does she do?
130
00:06:38,761 --> 00:06:39,760
She's doing well.
131
00:06:39,762 --> 00:06:43,997
She's, uh, an agent
for classical musicians.
132
00:06:46,538 --> 00:06:48,606
It might sound horrible,
133
00:06:49,365 --> 00:06:53,204
but I don't feel like
she's my daughter.
134
00:06:53,941 --> 00:06:58,273
I fantasize frequently about
her being swapped at birth.
135
00:06:58,275 --> 00:06:59,142
What?
136
00:06:59,144 --> 00:07:02,211
What are you talking about?
She looks just like you.
137
00:07:02,213 --> 00:07:04,050
She has your face.
138
00:07:04,688 --> 00:07:08,593
I never interested her
as a mother.
139
00:07:09,286 --> 00:07:09,988
Why not?
140
00:07:09,990 --> 00:07:12,927
I was a teenager
when I had her.
141
00:07:13,433 --> 00:07:16,258
I didn't know what to do
with a baby.
142
00:07:16,260 --> 00:07:20,394
And when we started working at
Paper Magazine, you remember?
143
00:07:20,396 --> 00:07:22,473
We practically lived at night.
144
00:07:22,475 --> 00:07:25,168
You remember New York
in the '80s?
145
00:07:25,170 --> 00:07:25,971
Yeah.
146
00:07:25,973 --> 00:07:28,811
Anything important
happened at night.
147
00:07:31,407 --> 00:07:35,376
And then I went to work
as a war correspondent,
148
00:07:35,378 --> 00:07:37,180
traveling constantly.
149
00:07:37,182 --> 00:07:39,457
And that didn't help.
150
00:07:39,459 --> 00:07:42,759
My work just completely
took over.
151
00:07:45,190 --> 00:07:49,898
I was never what a mother
is supposed to be.
152
00:07:51,295 --> 00:07:54,901
But Michelle started to hate me
153
00:07:54,903 --> 00:07:57,576
long before I was away so much.
154
00:07:58,907 --> 00:08:00,841
I remember feeling
her resentment
155
00:08:00,843 --> 00:08:03,208
even when she was
a little girl.
156
00:08:05,815 --> 00:08:08,554
She made herself very clear.
157
00:08:12,250 --> 00:08:17,827
She couldn't bear...
not having a father.
158
00:08:18,564 --> 00:08:21,664
She saw other girls
with their fathers
159
00:08:21,666 --> 00:08:24,999
and she wanted to know
about hers.
160
00:08:26,396 --> 00:08:30,466
At first, I told her I didn't
know who he was, but...
161
00:08:32,006 --> 00:08:34,470
...it kind of
made things worse.
162
00:08:36,241 --> 00:08:37,306
I was lying to her.
163
00:08:38,650 --> 00:08:41,521
Of course I knew
who her father was.
164
00:08:41,785 --> 00:08:43,886
His name was Fred.
165
00:08:49,056 --> 00:08:50,990
We dated
for a few months
166
00:08:50,992 --> 00:08:52,156
before he was drafted.
167
00:08:52,158 --> 00:08:57,064
And then went away to fight,
towards the end of Vietnam.
168
00:08:57,493 --> 00:09:01,902
When he came back,
a year later, he was...
169
00:09:01,904 --> 00:09:03,497
somebody different.
170
00:09:03,499 --> 00:09:05,840
Fred! What happened?
171
00:09:05,842 --> 00:09:08,372
He was a broken toy.
172
00:09:09,373 --> 00:09:11,549
Hey. Hey, it's okay.
173
00:09:11,551 --> 00:09:13,782
I'm here.
It's all over now, Fred.
174
00:09:13,784 --> 00:09:15,047
You're back home.
175
00:09:15,049 --> 00:09:17,183
But it's not over for me.
176
00:09:19,053 --> 00:09:22,089
I still got the war
inside my head.
177
00:09:23,761 --> 00:09:25,763
I can't get free of it.
178
00:09:27,193 --> 00:09:30,130
I hallucinate every single day.
179
00:09:32,066 --> 00:09:35,707
And I was high
practically all the time.
180
00:09:39,106 --> 00:09:42,175
I don't know what I'm doing
with my life,
181
00:09:42,879 --> 00:09:45,112
but I'm not staying here.
182
00:09:49,314 --> 00:09:50,887
It's all right.
183
00:09:51,591 --> 00:09:54,086
Feel free to do what you like.
184
00:09:54,088 --> 00:09:57,025
Think about
what's best for you.
185
00:10:00,864 --> 00:10:02,294
Okay.
186
00:10:04,098 --> 00:10:05,561
Thanks.
187
00:10:10,533 --> 00:10:12,073
Can I kiss you?
188
00:10:40,464 --> 00:10:43,335
-Does Michelle know this?
-Oh.
189
00:10:44,468 --> 00:10:46,974
She started asking
about her father
190
00:10:46,976 --> 00:10:49,506
as soon as she could talk.
191
00:10:51,310 --> 00:10:56,117
But it's not something you can
explain to a child, right?
192
00:10:56,447 --> 00:11:00,284
By puberty, she carved out
quite an abyss between us.
193
00:11:00,286 --> 00:11:03,289
It came to define
her adolescence.
194
00:11:04,290 --> 00:11:07,357
But, by then,
I was no longer there.
195
00:11:07,359 --> 00:11:11,836
I was in New York, with you,
living my life.
196
00:11:13,200 --> 00:11:15,497
I arranged to meet Fred
one evening
197
00:11:15,499 --> 00:11:17,807
to tell him about
the situation.
198
00:11:17,809 --> 00:11:20,139
So, I took a first aid course
199
00:11:20,141 --> 00:11:23,945
and, because I'm a war veteran,
they've hired me at a hospital,
200
00:11:23,947 --> 00:11:25,608
down in San Diego.
201
00:11:27,280 --> 00:11:29,513
It's good news, right?
202
00:11:30,316 --> 00:11:32,824
I have some news for you too.
203
00:11:34,122 --> 00:11:35,695
I'm pregnant.
204
00:11:36,729 --> 00:11:40,392
-You're pregnant?
-Yes.
205
00:11:41,360 --> 00:11:45,001
But I was planning on moving
to San Diego next week.
206
00:11:46,596 --> 00:11:47,771
Then what are we gonna do?
207
00:11:47,773 --> 00:11:51,777
Whatever I do, my parents
will support me, so...
208
00:11:51,942 --> 00:11:53,504
I'm not alone.
209
00:11:55,374 --> 00:11:56,749
Mm.
210
00:11:58,014 --> 00:11:59,640
I don't think
working in a hospital
211
00:11:59,642 --> 00:12:03,017
was the best thing
for such a damaged person.
212
00:12:03,019 --> 00:12:05,219
It's the closest thing to war.
213
00:12:05,582 --> 00:12:07,384
He needed therapy and rehab.
214
00:12:07,386 --> 00:12:10,686
Yeah, that would have been
more sensible,
215
00:12:11,357 --> 00:12:13,799
but he wanted to be useful,
216
00:12:14,558 --> 00:12:15,931
to ease his conscience.
217
00:12:15,933 --> 00:12:20,331
He believed that helping people
between life and death...
218
00:12:20,333 --> 00:12:25,503
was his best chance
of getting back any peace.
219
00:12:26,009 --> 00:12:30,077
I could only free him
of any responsibility.
220
00:12:30,079 --> 00:12:33,278
He left before
Michelle was born.
221
00:12:33,280 --> 00:12:34,378
He never knew her.
222
00:12:36,987 --> 00:12:41,552
He didn't call once
to ask about her.
223
00:12:42,685 --> 00:12:44,652
When did you tell her?
224
00:12:44,654 --> 00:12:46,964
She was about 12.
225
00:12:47,525 --> 00:12:51,428
She wanted to know
where he was living...
226
00:12:51,430 --> 00:12:53,663
and I didn't know anymore.
227
00:12:54,565 --> 00:12:56,697
She was so insistent...
228
00:12:56,699 --> 00:12:59,975
that I tracked down
an old friend of his
229
00:12:59,977 --> 00:13:01,506
from high school,
230
00:13:01,946 --> 00:13:07,081
who told me that Fred
had gotten married
231
00:13:07,083 --> 00:13:09,646
and had recently died.
232
00:13:10,383 --> 00:13:14,750
I asked him
for his wife's number...
233
00:13:15,124 --> 00:13:17,289
and then I called her.
234
00:13:17,291 --> 00:13:19,832
I wanted to know
what had happened.
235
00:13:20,195 --> 00:13:26,036
She told me they were
coming home after a trip.
236
00:13:28,566 --> 00:13:30,304
Is that smoke?
237
00:13:31,074 --> 00:13:32,603
Yes.
238
00:13:33,109 --> 00:13:35,406
Something's on fire.
239
00:13:35,408 --> 00:13:37,146
There's a house on fire.
240
00:13:38,983 --> 00:13:41,280
We should call
the fire department.
241
00:13:47,893 --> 00:13:50,654
-Stop the car.
-Fred...
242
00:13:56,726 --> 00:13:58,231
What are you doing?
243
00:13:58,233 --> 00:14:00,134
-I'm gonna take a look.
-No!
244
00:14:00,136 --> 00:14:01,630
That's crazy! Fred!
245
00:14:01,632 --> 00:14:04,072
-There might be someone inside.
-Fred, stop! Stop!
246
00:14:04,074 --> 00:14:08,142
Don't go in. It's dangerous!
Look at me, I'm here.
247
00:14:08,144 --> 00:14:09,440
Let's find a gas station
248
00:14:09,442 --> 00:14:10,914
and call
the fire department, please.
249
00:14:10,916 --> 00:14:12,476
Don't you hear the screams?
250
00:14:12,478 --> 00:14:14,676
No, I don't hear anything.
251
00:14:16,449 --> 00:14:19,892
Fred, please! Fred! Fred!
252
00:14:20,354 --> 00:14:22,090
Fred, don't go in there!
253
00:14:24,589 --> 00:14:25,929
Don't you hear the screams?
254
00:14:25,931 --> 00:14:28,868
There's someone inside
crying for help!
255
00:14:30,529 --> 00:14:32,003
Fred!
256
00:14:43,344 --> 00:14:45,608
Sir! Sir!
257
00:14:45,610 --> 00:14:47,247
Please, help me!
258
00:14:47,249 --> 00:14:49,381
-Sir! Sir, please!
-Let's go!
259
00:14:49,383 --> 00:14:52,087
-Please, my husband's inside!
-Ladder up!
260
00:14:52,089 --> 00:14:53,847
Sir! My husband's inside!
261
00:14:53,849 --> 00:14:54,925
My husband's inside!
262
00:14:54,927 --> 00:14:56,454
He thought he heard
voices crying for help.
263
00:14:56,456 --> 00:14:57,818
Put two lines
on the back side, guys!
264
00:14:57,820 --> 00:14:59,622
He went into the house
trying to save
265
00:14:59,624 --> 00:15:01,030
whoever was trapped
by the fire.
266
00:15:01,032 --> 00:15:02,691
Okay, get back in your car.
Do not go over there.
267
00:15:02,693 --> 00:15:03,692
I will stay here. Okay.
268
00:15:03,694 --> 00:15:05,166
Please, ma'am.
Is there someone else?
269
00:15:05,168 --> 00:15:06,761
-No, I don't know!
-Ladder up, guys! Ladder!
270
00:15:06,763 --> 00:15:07,905
There's a civilian inside!
271
00:15:07,907 --> 00:15:09,566
Get back in your car,
ma'am, please.
272
00:15:10,833 --> 00:15:12,437
All right,
get in there!
273
00:15:12,439 --> 00:15:14,406
Get in that top window.
274
00:15:14,408 --> 00:15:18,247
There you go.
It's gonna blow out.
275
00:15:20,348 --> 00:15:21,877
Good boys.
276
00:15:30,457 --> 00:15:32,820
I'm sorry, there was nothing
we could do.
277
00:15:35,198 --> 00:15:37,935
He didn't get
to the second floor.
278
00:15:37,937 --> 00:15:40,894
He must have passed out
from the smoke and the flames.
279
00:15:40,896 --> 00:15:42,236
And the other bodies?
280
00:15:42,238 --> 00:15:43,336
There was nobody else.
281
00:15:43,338 --> 00:15:45,734
This house has been abandoned
for a long time.
282
00:15:45,736 --> 00:15:47,208
There was only your husband.
283
00:15:47,210 --> 00:15:49,111
But he...
284
00:15:49,113 --> 00:15:52,147
he told me he heard
screams for help...
285
00:15:52,149 --> 00:15:54,118
Impossible, ma'am.
286
00:15:54,547 --> 00:15:56,285
There was no one else.
287
00:15:56,846 --> 00:15:58,386
It's true.
288
00:15:59,387 --> 00:16:02,654
I didn't hear
the screams either.
289
00:16:03,226 --> 00:16:06,887
I tried to stop him
from going in, but...
290
00:16:08,132 --> 00:16:09,131
I didn't.
291
00:16:09,133 --> 00:16:10,858
He was very brave.
292
00:16:10,860 --> 00:16:12,860
Did you tell
Michelle all of this?
293
00:16:12,862 --> 00:16:15,302
I had to give her every detail.
294
00:16:15,304 --> 00:16:19,009
I even gave her her father's
wife's phone number.
295
00:16:19,011 --> 00:16:19,933
You know what?
296
00:16:19,935 --> 00:16:21,869
Let's get you back to bed.
You're tired.
297
00:16:21,871 --> 00:16:23,376
Yeah, but I have
to tell you this.
298
00:16:23,378 --> 00:16:26,513
We can...
We can talk more later.
299
00:16:27,019 --> 00:16:29,516
So, one day...
300
00:16:31,023 --> 00:16:34,288
-I got a call from Fred's wife.
-Okay.
301
00:16:34,290 --> 00:16:35,586
And she told me
302
00:16:35,588 --> 00:16:37,819
-that she wanted an address.
-Mm-hmm.
303
00:16:37,821 --> 00:16:39,953
She wanted to
send me something.
304
00:16:39,955 --> 00:16:41,163
Mm-hm.
305
00:16:41,165 --> 00:16:43,033
And, shortly after,
306
00:16:43,035 --> 00:16:47,336
I received a note
in the mail and a letter...
307
00:16:47,930 --> 00:16:51,142
that the wife received
from Michelle,
308
00:16:51,736 --> 00:16:53,505
introducing herself
309
00:16:53,507 --> 00:16:56,180
and saying that it was her,
310
00:16:56,444 --> 00:16:57,641
Fred's daughter,
311
00:16:57,643 --> 00:17:00,976
who had been
in the burning house.
312
00:17:01,449 --> 00:17:04,714
"It was me he tried to save."
313
00:17:04,716 --> 00:17:08,883
"It was me for whom he died..."
314
00:17:08,885 --> 00:17:12,062
that's what Michelle
said to the wife.
315
00:17:12,064 --> 00:17:13,723
That's insane!
316
00:17:13,725 --> 00:17:15,100
Yes.
317
00:17:22,701 --> 00:17:23,502
Hi!
318
00:17:23,504 --> 00:17:25,306
It's Martha, the nuisance.
319
00:17:25,308 --> 00:17:27,638
You're not
a nuisance.
320
00:17:27,640 --> 00:17:29,145
How're you feeling?
321
00:17:29,147 --> 00:17:30,542
Fine. I'm at home.
322
00:17:30,544 --> 00:17:32,874
The hospital's given me
a few days off
323
00:17:32,876 --> 00:17:34,876
between treatments,
so I'm at home.
324
00:17:34,878 --> 00:17:36,614
I'd love for you to come over.
325
00:17:36,616 --> 00:17:39,683
Ooh, you've caught me
in the middle of moving.
326
00:17:39,685 --> 00:17:42,389
Oh, then you're
really busy, right?
327
00:17:42,391 --> 00:17:45,326
Um, well, you know
what moving's like.
328
00:17:45,328 --> 00:17:49,825
But, um, if you're feeling
lonely, I could stop by,
329
00:17:49,827 --> 00:17:51,497
we could take a walk
in the park.
330
00:17:51,499 --> 00:17:53,994
I might not be quite up
for a walk.
331
00:17:53,996 --> 00:17:56,931
Um, okay, you know what?
Let me, um...
332
00:17:56,933 --> 00:18:00,737
Let me finish what I'm doing
and I'll be right over.
333
00:18:00,739 --> 00:18:05,084
Thanks, sweetheart,
but don't feel obliged.
334
00:18:28,404 --> 00:18:31,801
-These are for you.
-You are a darling.
335
00:18:31,803 --> 00:18:33,869
And I've brought you
a couple of books.
336
00:18:33,871 --> 00:18:35,475
Oh! Thank you.
337
00:18:35,477 --> 00:18:36,872
You want something to drink?
338
00:18:36,874 --> 00:18:38,874
Oh. I'd love some tea.
339
00:18:38,876 --> 00:18:41,118
-Herbal tea if you have it.
-Sure.
340
00:18:41,120 --> 00:18:44,123
-I'll put these in a vase.
-Okay.
341
00:18:44,618 --> 00:18:47,157
And all of this is for you.
342
00:18:47,159 --> 00:18:48,719
You have to finish all of it.
343
00:18:48,721 --> 00:18:51,326
Wow! Well, I will do my best.
344
00:18:51,328 --> 00:18:52,756
I love fruit.
345
00:18:56,564 --> 00:18:58,465
Are you working
on something new?
346
00:18:58,467 --> 00:18:59,829
Um, yeah, actually I am.
347
00:18:59,831 --> 00:19:03,833
I'm doing research
on the painter Dora Carrington
348
00:19:03,835 --> 00:19:05,373
and her, um... Mm...
349
00:19:05,375 --> 00:19:08,838
...intense relationship with
the writer Lytton Strachey.
350
00:19:08,840 --> 00:19:11,005
-Mm-hm.
-Here he is.
351
00:19:11,007 --> 00:19:12,182
Uh, Strachey was gay,
352
00:19:12,184 --> 00:19:17,550
so she married the straight man
that he was infatuated with.
353
00:19:17,552 --> 00:19:19,816
It's gonna be
the story of the trio.
354
00:19:19,818 --> 00:19:21,323
It isn't groundbreaking,
355
00:19:21,325 --> 00:19:23,292
but I want to see
where it takes me.
356
00:19:23,294 --> 00:19:24,689
Here, um, look.
357
00:19:24,691 --> 00:19:25,822
Um, unfortunately for her,
358
00:19:25,824 --> 00:19:28,429
there was another
more famous painter...
359
00:19:28,431 --> 00:19:29,958
-Leonora Carrington. Yeah.
-Yes,
360
00:19:29,960 --> 00:19:31,498
the surrealist
Leonora Carrington,
361
00:19:31,500 --> 00:19:34,668
whose name was obviously
very similar to hers.
362
00:19:35,306 --> 00:19:36,967
Um...
363
00:19:37,275 --> 00:19:38,771
Dora...
364
00:19:38,969 --> 00:19:40,771
was better known for this
365
00:19:40,773 --> 00:19:44,040
bizarre love story
with Strachey.
366
00:19:45,217 --> 00:19:48,713
She devoted 17 years
of her life to him.
367
00:19:48,715 --> 00:19:49,681
-Wow.
-Mm.
368
00:19:49,683 --> 00:19:52,354
It'll be a fictionalized
biography, so...
369
00:19:52,356 --> 00:19:55,082
I'll make some stuff up, too.
370
00:19:55,084 --> 00:19:59,526
I've never been able
to allow myself that.
371
00:19:59,528 --> 00:20:02,496
Mm. Well, I hope not.
372
00:20:02,498 --> 00:20:04,399
You're a war reporter.
373
00:20:04,401 --> 00:20:06,060
Yeah, you have to...
374
00:20:06,062 --> 00:20:07,600
You know,
you can't show your emotions.
375
00:20:07,602 --> 00:20:11,571
You have to block them out
so you can do your job
376
00:20:11,573 --> 00:20:14,244
and stay in the present
in the middle of whatever hell.
377
00:20:14,246 --> 00:20:17,313
Maybe I should write about you
and not Carrington.
378
00:20:17,315 --> 00:20:18,446
I don't think you'd enjoy
379
00:20:18,448 --> 00:20:20,316
writing about
illnesses and treatments.
380
00:20:20,318 --> 00:20:23,418
-Mm. You're wrong.
-I'm just a journalist,
381
00:20:23,420 --> 00:20:26,421
addicted to wars
and adrenaline.
382
00:20:26,423 --> 00:20:28,260
You think that's nothing?
383
00:20:29,921 --> 00:20:31,657
It wasn't all tragedy.
384
00:20:31,659 --> 00:20:33,694
You know, life went on.
385
00:20:34,464 --> 00:20:39,095
There was one report
when I added a bit of fiction.
386
00:20:39,304 --> 00:20:39,995
Really?
387
00:20:39,997 --> 00:20:43,000
Actually, I never published it.
388
00:20:44,166 --> 00:20:45,836
It was during the war in Iraq.
389
00:20:45,838 --> 00:20:49,477
On the last day,
before we left Baghdad.
390
00:20:49,479 --> 00:20:51,138
Are you sure
this is the right way?
391
00:20:51,140 --> 00:20:55,045
Yeah, just make a left here
in this alley.
392
00:20:55,683 --> 00:20:57,619
Let's make this brief.
393
00:21:00,622 --> 00:21:01,753
Here. Stop here.
394
00:21:11,402 --> 00:21:15,131
Martin, what are you doing
here in Baghdad?
395
00:21:16,539 --> 00:21:18,407
You look great. You really do.
396
00:21:18,409 --> 00:21:19,199
Thank you.
397
00:21:19,201 --> 00:21:21,201
Yeah, I'm sorry. Paco, Martin.
398
00:21:21,203 --> 00:21:22,345
He's a Carmelite, like me.
399
00:21:22,347 --> 00:21:23,973
Pleasure. Let me introduce you
to Martha.
400
00:21:23,975 --> 00:21:27,141
She is a brilliant journalist
from The New York Times.
401
00:21:28,386 --> 00:21:29,583
They are the Carmelites
402
00:21:29,585 --> 00:21:30,584
I was telling you about.
403
00:21:30,586 --> 00:21:31,915
It's a pleasure
to meet you both.
404
00:21:31,917 --> 00:21:34,324
Are you intending
to stay in Baghdad?
405
00:21:34,326 --> 00:21:35,688
Yes, here we are.
406
00:21:35,690 --> 00:21:36,722
But you're alone.
407
00:21:36,724 --> 00:21:40,299
All the NGOs and the Red Cross
have left already.
408
00:21:40,530 --> 00:21:41,364
I know.
409
00:21:41,366 --> 00:21:43,531
The situation is
out of control.
410
00:21:43,533 --> 00:21:44,928
It's very dangerous.
411
00:21:44,930 --> 00:21:45,995
You're here as well.
412
00:21:45,997 --> 00:21:47,436
Yeah, but we're
just passing through.
413
00:21:47,438 --> 00:21:49,801
We're leaving as soon as
we finish talking to you.
414
00:21:49,803 --> 00:21:51,407
We can't let them down now,
415
00:21:51,409 --> 00:21:52,837
this is when the people
need us most.
416
00:21:52,839 --> 00:21:57,778
That's true, but it's still
extremely dangerous.
417
00:21:58,779 --> 00:22:00,207
But then you know that.
418
00:22:00,209 --> 00:22:03,355
We can't
let them down now, seรฑora.
419
00:22:03,718 --> 00:22:05,487
Do you mind
if we take a photo of you
420
00:22:05,489 --> 00:22:07,720
and how the mission
has been left?
421
00:22:09,328 --> 00:22:10,085
Okay.
422
00:22:10,087 --> 00:22:12,054
You can photograph
the mission and me,
423
00:22:12,056 --> 00:22:15,959
but he doesn't want to risk
his family in Spain seeing him.
424
00:22:15,961 --> 00:22:17,334
-They'd worry.
-Yeah, of course.
425
00:22:17,336 --> 00:22:19,501
Totally understand,
but if we could get one of you,
426
00:22:19,503 --> 00:22:20,700
that would be great.
427
00:22:20,702 --> 00:22:21,998
- Okay.
- Sure.
428
00:22:23,342 --> 00:22:24,671
- Here?
- Yeah.
429
00:22:24,673 --> 00:22:27,300
Just perhaps
a little tiny step closer...
430
00:22:27,302 --> 00:22:29,643
Yeah, that's fine,
so that I can see the impacts.
431
00:22:35,519 --> 00:22:37,213
I think you have it.
432
00:22:39,149 --> 00:22:40,984
How long has it been...
433
00:22:40,986 --> 00:22:42,689
since we last saw each other?
434
00:22:42,691 --> 00:22:46,156
Five years.
435
00:22:46,893 --> 00:22:48,323
Wow.
436
00:22:49,027 --> 00:22:50,798
Do you remember Liberia?
437
00:22:51,029 --> 00:22:52,833
How could I forget?
438
00:22:53,702 --> 00:22:57,572
Look, I have some photos of you
that we didn't publish.
439
00:22:57,574 --> 00:23:00,135
If you give me an address,
I can send them to you.
440
00:23:00,137 --> 00:23:01,301
Maybe to the Embassy.
441
00:23:01,303 --> 00:23:02,907
No, you keep them.
442
00:23:02,909 --> 00:23:05,516
That way I'll keep you company.
443
00:23:06,209 --> 00:23:07,584
Okay.
444
00:23:09,179 --> 00:23:11,423
It was really great seeing you.
445
00:23:11,819 --> 00:23:12,587
Take care.
446
00:23:12,589 --> 00:23:14,624
-Goodbye.
-Be safe.
447
00:23:18,628 --> 00:23:20,762
How do you know the Carmelite?
448
00:23:23,358 --> 00:23:25,063
We met in Sierra Leone.
449
00:23:26,702 --> 00:23:28,570
We became lovers there.
450
00:23:28,572 --> 00:23:30,937
-Oh, really?
-Yeah.
451
00:23:31,410 --> 00:23:33,366
After that, we met more times.
452
00:23:33,368 --> 00:23:36,336
Always in places
that were at war.
453
00:23:36,338 --> 00:23:37,513
And you had sex?
454
00:23:37,515 --> 00:23:39,614
Well, of course, yeah.
455
00:23:39,616 --> 00:23:42,784
Bernardo never renounced
physical pleasure.
456
00:23:43,147 --> 00:23:46,049
He was always in
the most conflictive places.
457
00:23:46,051 --> 00:23:49,428
And I think that sex
was his best shield.
458
00:23:50,726 --> 00:23:53,793
I'm pretty sure
the Carmelite is his partner.
459
00:23:53,795 --> 00:23:55,025
You think so?
460
00:23:55,027 --> 00:23:56,664
Definitely.
461
00:23:56,666 --> 00:23:58,600
That is the only way
you can stay in Baghdad
462
00:23:58,602 --> 00:24:00,439
and not be afraid of the war.
463
00:24:00,934 --> 00:24:04,036
-What a wonderful story.
-Yup.
464
00:24:05,400 --> 00:24:06,399
Don't you dare write it.
465
00:24:06,401 --> 00:24:09,206
No, no, no, of course not.
466
00:24:11,307 --> 00:24:14,209
But how about sin for him?
467
00:24:14,211 --> 00:24:15,551
I mean, don't they feel guilty?
468
00:24:15,553 --> 00:24:16,981
After all, they are Catholic.
469
00:24:16,983 --> 00:24:20,217
Yeah, I don't know.
He never talked about that.
470
00:24:21,383 --> 00:24:24,219
With all the horrors
you see in war,
471
00:24:24,221 --> 00:24:25,825
feeling guilty about having sex
472
00:24:25,827 --> 00:24:27,994
doesn't really
carry much weight,
473
00:24:28,390 --> 00:24:30,194
you simply get used to it.
474
00:24:30,865 --> 00:24:32,471
I know that.
475
00:24:35,232 --> 00:24:36,572
I wrote their story,
476
00:24:36,574 --> 00:24:39,973
their love story,
as I imagined it,
477
00:24:40,402 --> 00:24:42,811
but it stayed in my computer.
478
00:24:43,581 --> 00:24:48,881
So, you're gonna write about
Dora Carrington's insane love.
479
00:24:48,883 --> 00:24:49,750
Mm-hm.
480
00:24:49,752 --> 00:24:51,180
And her connection
to Virginia Woolf,
481
00:24:51,182 --> 00:24:54,722
who Strachey
also pursued romantically.
482
00:24:54,724 --> 00:24:56,152
What a group!
483
00:24:56,154 --> 00:24:58,286
I so admire their freedom.
484
00:24:58,288 --> 00:25:00,354
Strachey died
of stomach cancer
485
00:25:00,356 --> 00:25:02,290
18 years after meeting Dora
486
00:25:02,292 --> 00:25:05,326
and Dora survived him
by barely two months
487
00:25:05,328 --> 00:25:08,098
before she shot herself
in the stomach.
488
00:25:08,100 --> 00:25:10,067
She was only 38.
489
00:25:10,069 --> 00:25:13,807
I'm struck by the symmetry
of that kind of gesture,
490
00:25:13,809 --> 00:25:14,808
his stomach cancer
491
00:25:14,810 --> 00:25:17,107
and her shooting herself
in the stomach.
492
00:25:17,109 --> 00:25:18,878
I know, it struck me, too.
493
00:25:18,880 --> 00:25:23,982
I wonder what Virginia Woolf
thought of Carrington's death?
494
00:25:23,984 --> 00:25:26,655
Maybe Virginia saw...
495
00:25:26,657 --> 00:25:27,722
a kind of warning,
496
00:25:27,724 --> 00:25:30,483
a mirror that reflected her?
497
00:25:30,485 --> 00:25:32,388
As if they were fated?
498
00:25:34,192 --> 00:25:36,390
Do you think I'm fated, too?
499
00:25:36,392 --> 00:25:38,733
No! Of course not.
500
00:25:38,735 --> 00:25:41,329
I've never known anyone
more alive than you.
501
00:25:41,331 --> 00:25:44,101
This week I'm starting
a new experimental
502
00:25:44,103 --> 00:25:46,741
-immunotherapy treatment.
-Uh-huh.
503
00:25:46,743 --> 00:25:47,841
They've already tried it
504
00:25:47,843 --> 00:25:50,404
and it seems to work well
with cases of cervical cancer.
505
00:25:50,406 --> 00:25:52,978
-Well, that's great news!
-Yeah.
506
00:25:52,980 --> 00:25:54,881
Let me know
when I can come and visit you,
507
00:25:54,883 --> 00:25:56,687
-okay?
-I will.
508
00:25:58,084 --> 00:26:00,887
-Talking of symmetry...
-Mm-hmm?
509
00:26:00,889 --> 00:26:02,561
Do you remember...
510
00:26:02,957 --> 00:26:04,794
Damian Cunningham?
511
00:26:05,190 --> 00:26:06,827
How could I forget?
512
00:26:06,829 --> 00:26:09,764
I inherited him
from you.
513
00:26:09,766 --> 00:26:11,293
The shared lover.
514
00:26:11,295 --> 00:26:12,701
-Well, I...
-I have to say
515
00:26:12,703 --> 00:26:14,868
I felt terrible
when you got together
516
00:26:14,870 --> 00:26:15,935
after I'd been with him.
517
00:26:15,937 --> 00:26:17,640
Okay, we didn't
share him exactly
518
00:26:17,642 --> 00:26:18,839
because you'd already broken up
519
00:26:18,841 --> 00:26:20,104
and you were
out of the country.
520
00:26:20,106 --> 00:26:21,336
I would never go back with him
521
00:26:21,338 --> 00:26:24,306
and, to tell the truth,
I was never faithful.
522
00:26:24,308 --> 00:26:29,410
But he was a passionate
and enthusiastic lover
523
00:26:29,412 --> 00:26:31,753
and I hope he was for you, too.
524
00:26:31,755 --> 00:26:33,051
I had no complaints.
525
00:26:48,838 --> 00:26:50,235
Hi.
526
00:26:52,369 --> 00:26:53,909
What is it?
527
00:26:55,306 --> 00:26:56,945
It hasn't worked.
528
00:26:57,341 --> 00:26:59,374
I've got metastases in my liver
529
00:26:59,376 --> 00:27:01,145
-and in my bones.
-Oh, Martha.
530
00:27:01,147 --> 00:27:02,982
I should have followed
my first instinct.
531
00:27:02,984 --> 00:27:05,919
Should never have put myself
through this torture.
532
00:27:05,921 --> 00:27:08,856
This diarrhea,
vomiting, fatigue...
533
00:27:08,858 --> 00:27:10,583
to end up like this.
534
00:27:10,585 --> 00:27:13,421
I should never have given in
to false hope.
535
00:27:13,423 --> 00:27:14,323
Okay. Okay.
536
00:27:14,325 --> 00:27:16,897
All right,
what does the doctor say?
537
00:27:16,899 --> 00:27:17,733
Tell me.
538
00:27:17,735 --> 00:27:20,560
Oh, that I could
live for months,
539
00:27:20,562 --> 00:27:22,001
maybe a year.
540
00:27:22,003 --> 00:27:24,531
He wants me to continue
with the treatment,
541
00:27:24,533 --> 00:27:26,104
even though it looks hopeless.
542
00:27:26,106 --> 00:27:27,402
Maybe it will work this time.
543
00:27:27,404 --> 00:27:30,440
I don't wanna wallow
in self-pity.
544
00:27:35,654 --> 00:27:38,248
But I'm not a stoic. I'm sorry.
545
00:27:38,250 --> 00:27:42,318
I don't wanna go through
excruciating pain.
546
00:27:42,320 --> 00:27:45,994
You can't be self-possessed
if you're in agony.
547
00:27:46,192 --> 00:27:48,126
You can't think straight.
548
00:27:48,128 --> 00:27:50,194
You can only think
of one thing...
549
00:27:50,196 --> 00:27:52,231
the fucking cancer.
550
00:27:54,068 --> 00:27:56,708
I've always taken care
of my health,
551
00:27:57,203 --> 00:27:58,708
now I regret it.
552
00:27:58,710 --> 00:28:00,809
The doctor says
I have a strong heart.
553
00:28:00,811 --> 00:28:01,942
What does that mean?
554
00:28:01,944 --> 00:28:03,845
My body is just
gonna go on fighting...
555
00:28:03,847 --> 00:28:07,717
while I suffer and suffer
until my last breath?
556
00:28:08,720 --> 00:28:10,348
I don't know.
557
00:28:11,481 --> 00:28:13,857
I don't know how to help you.
558
00:28:14,726 --> 00:28:16,354
I'm so sorry.
559
00:28:20,259 --> 00:28:23,559
I think I deserve a good death.
560
00:28:24,934 --> 00:28:28,837
At least one without
convulsions in my last moments.
561
00:28:28,839 --> 00:28:31,301
Going out with
a little bit of dignity,
562
00:28:31,303 --> 00:28:33,470
clean and dry.
563
00:28:35,208 --> 00:28:37,780
But I know
I'm asking too much...
564
00:28:38,640 --> 00:28:40,013
What are you
doing up, Martha?
565
00:28:40,015 --> 00:28:41,344
I'm fucking over this.
566
00:28:41,346 --> 00:28:43,610
-Can you help her, please?
-Of course.
567
00:28:43,612 --> 00:28:44,754
Let's get you back in bed.
568
00:28:44,756 --> 00:28:47,726
Come on.
Let me help you.
569
00:28:48,584 --> 00:28:50,188
Bring it on.
570
00:28:50,190 --> 00:28:51,763
Here we go.
571
00:28:53,655 --> 00:28:56,359
I'll end up
turning into a junkie.
572
00:28:57,296 --> 00:28:59,494
I am one already, I guess.
573
00:28:59,496 --> 00:29:02,134
It's okay. Really.
574
00:29:02,136 --> 00:29:04,941
Here, this will help.
575
00:29:42,605 --> 00:29:44,310
Are you still here?
576
00:29:45,443 --> 00:29:46,818
Yes.
577
00:29:49,150 --> 00:29:52,186
Should I ask them
to bring your dinner?
578
00:29:53,088 --> 00:29:54,617
Are you hungry?
579
00:29:54,991 --> 00:29:56,355
No.
580
00:29:58,962 --> 00:30:00,458
Ingrid...
581
00:30:01,866 --> 00:30:04,394
Do you think
I need to say goodbye
582
00:30:04,396 --> 00:30:05,901
to my closest friends?
583
00:30:05,903 --> 00:30:09,335
I think you should do
whatever you wanna do.
584
00:30:09,665 --> 00:30:12,976
I just want peace and quiet.
585
00:30:13,471 --> 00:30:18,080
Have you thought about
how you wanna spend your time?
586
00:30:19,609 --> 00:30:20,850
And where?
587
00:30:20,852 --> 00:30:23,613
Is there some place
you'd like to go?
588
00:30:24,383 --> 00:30:25,824
Look.
589
00:30:30,862 --> 00:30:32,963
Pink snowflakes.
590
00:30:34,096 --> 00:30:38,529
There had to be something good
about climate change.
591
00:30:40,366 --> 00:30:41,796
Well...
592
00:30:42,764 --> 00:30:45,041
I've lived to see that.
593
00:30:48,913 --> 00:30:52,277
You remember the end
of Joyce's The Dead?
594
00:30:52,279 --> 00:30:54,853
Vaguely.
595
00:30:55,612 --> 00:30:58,054
"The snow was falling,
596
00:30:58,780 --> 00:31:02,419
falling on
the lonely churchyard,
597
00:31:02,421 --> 00:31:06,392
falling faintly
through the universe.
598
00:31:07,998 --> 00:31:10,394
And faintly falling,
599
00:31:10,396 --> 00:31:14,499
like the descent
of their last end,
600
00:31:15,698 --> 00:31:21,374
on all
the living and the dead."
601
00:31:25,081 --> 00:31:27,413
It's getting late and, uh...
602
00:31:28,084 --> 00:31:29,712
I should be going.
603
00:31:37,291 --> 00:31:38,754
Thank you.
604
00:31:39,656 --> 00:31:41,900
I'll see you tomorrow.
605
00:32:27,704 --> 00:32:30,540
There's still a half an hour
before the movie starts.
606
00:32:30,542 --> 00:32:32,982
Should we go in and get
our seats before the rush?
607
00:32:32,984 --> 00:32:36,086
No. I wanna talk to you
about something.
608
00:32:36,416 --> 00:32:37,217
Okay.
609
00:32:37,219 --> 00:32:39,813
I will not go out
in mortifying anguish.
610
00:32:39,815 --> 00:32:42,653
I've gotten hold
of a euthanasia pill.
611
00:32:42,917 --> 00:32:43,916
Don't ask me how,
612
00:32:43,918 --> 00:32:46,622
on the dark web
you can find almost anything.
613
00:32:46,624 --> 00:32:49,130
I also have
an abundance of opioids
614
00:32:49,132 --> 00:32:50,296
for the moments of pain.
615
00:32:50,298 --> 00:32:51,561
And don't look at me like that,
616
00:32:51,563 --> 00:32:54,731
I'm not asking you
to convince me otherwise.
617
00:32:54,929 --> 00:32:57,039
I don't know what to say.
618
00:32:57,041 --> 00:32:59,142
I'm hoping you'll say yes.
619
00:32:59,637 --> 00:33:01,010
Yes to what?
620
00:33:01,012 --> 00:33:03,509
To my asking you to help me.
621
00:33:03,674 --> 00:33:05,610
Help you what?
622
00:33:06,050 --> 00:33:08,644
I've faced death several times,
623
00:33:08,646 --> 00:33:10,745
but I've always
been accompanied.
624
00:33:10,747 --> 00:33:15,191
We reporters formed
a kind of mobile family.
625
00:33:16,456 --> 00:33:18,689
This is another war,
626
00:33:19,063 --> 00:33:21,032
I'm not afraid of it.
627
00:33:21,164 --> 00:33:21,921
But...
628
00:33:21,923 --> 00:33:24,959
like the other times
I faced death...
629
00:33:26,037 --> 00:33:28,864
I don't wanna be alone, Ingrid.
630
00:33:30,734 --> 00:33:32,736
I'm asking you...
631
00:33:33,011 --> 00:33:35,706
to be in the next room.
632
00:33:36,080 --> 00:33:37,772
I think we should
go get our seats.
633
00:33:37,774 --> 00:33:41,116
Yeah, sure, but I prefer
to go on talking to you,
634
00:33:41,118 --> 00:33:42,878
if you don't mind.
635
00:33:44,946 --> 00:33:46,915
Okay. Um...
636
00:33:48,026 --> 00:33:50,490
Do you know when
you wanna do this?
637
00:33:50,919 --> 00:33:52,426
Not exactly.
638
00:33:52,954 --> 00:33:54,494
Within a month?
639
00:33:55,165 --> 00:33:59,563
Before I start to deteriorate
and you don't recognize me.
640
00:33:59,565 --> 00:34:03,996
These next weeks
I should be reasonably well,
641
00:34:03,998 --> 00:34:05,371
but I wanna do it soon.
642
00:34:05,373 --> 00:34:07,934
My doctors think that
I'm gonna return
643
00:34:07,936 --> 00:34:09,705
to complete the treatment.
644
00:34:09,707 --> 00:34:13,150
It's best they don't
suspect anything.
645
00:34:13,348 --> 00:34:15,249
Where do you wanna do it?
646
00:34:15,251 --> 00:34:17,286
I don't wanna be at home.
647
00:34:18,386 --> 00:34:22,720
And I don't wanna go back
to anywhere I've been happy.
648
00:34:24,095 --> 00:34:26,887
It's always a mistake
to return to some place
649
00:34:26,889 --> 00:34:27,987
you've been truly happy.
650
00:34:27,989 --> 00:34:30,957
You just ruin the good memories
of the first time.
651
00:34:30,959 --> 00:34:32,167
No, I understand that.
652
00:34:32,169 --> 00:34:35,533
I think it will be easier
for me to let myself go
653
00:34:35,535 --> 00:34:40,373
if I'm not surrounded
by familiar things,
654
00:34:40,375 --> 00:34:41,869
intimate things.
655
00:34:41,871 --> 00:34:44,907
I think that would
hold me back.
656
00:34:46,678 --> 00:34:50,451
I prefer some unknown place,
657
00:34:50,814 --> 00:34:53,388
comfortable and safe,
658
00:34:53,652 --> 00:34:55,850
and not too far away.
659
00:34:55,852 --> 00:34:58,325
Do you need my help
finding a place
660
00:34:58,327 --> 00:35:00,855
or getting you settled in?
661
00:35:00,857 --> 00:35:02,626
No, no, no.
662
00:35:02,628 --> 00:35:05,103
No, I can
take care of that part.
663
00:35:05,730 --> 00:35:09,734
What I need is somebody
to be there with me,
664
00:35:10,240 --> 00:35:12,407
in the room next door.
665
00:35:13,705 --> 00:35:16,310
Wouldn't you prefer
someone you're closer to?
666
00:35:16,312 --> 00:35:17,311
We're very close.
667
00:35:17,313 --> 00:35:19,247
No, yes, of course,
of course we are.
668
00:35:19,249 --> 00:35:21,711
Oh, my God,
we're very close. I just...
669
00:35:21,713 --> 00:35:24,483
There were years where
we didn't see each other.
670
00:35:25,486 --> 00:35:27,046
What about Stella?
671
00:35:27,048 --> 00:35:28,553
Or Maggie?
672
00:35:28,555 --> 00:35:29,488
Or Vanessa?
673
00:35:29,490 --> 00:35:31,391
You've all been friends
since you were kids.
674
00:35:31,393 --> 00:35:34,660
I admit I thought
of them first.
675
00:35:34,957 --> 00:35:36,363
I asked all three of them.
676
00:35:36,365 --> 00:35:40,798
They all were horrified
and they all said no.
677
00:35:41,469 --> 00:35:42,501
They understood it,
678
00:35:42,503 --> 00:35:44,734
but they said
they could never be a part
679
00:35:44,736 --> 00:35:47,033
of helping me take my own life.
680
00:35:47,035 --> 00:35:48,001
Absolutely not.
681
00:35:48,003 --> 00:35:51,314
-What about your daughter?
-It wouldn't be fair to her.
682
00:35:52,007 --> 00:35:53,941
I've been an absent mother.
683
00:35:53,943 --> 00:35:55,382
I don't wanna impose
my dying on her.
684
00:35:55,384 --> 00:36:00,321
You could at least consult her
and let her be a part of it.
685
00:36:00,323 --> 00:36:02,820
We're two strangers, Ingrid.
686
00:36:03,524 --> 00:36:05,392
She made that clear
when I told her
687
00:36:05,394 --> 00:36:08,122
about my doubts
about the treatment.
688
00:36:08,628 --> 00:36:11,169
"It's your choice" she said.
689
00:36:12,302 --> 00:36:13,963
And she's right.
690
00:36:14,172 --> 00:36:15,536
Right.
691
00:36:41,760 --> 00:36:43,562
No matter what,
692
00:36:43,564 --> 00:36:46,699
people want you
to keep fighting.
693
00:36:47,161 --> 00:36:51,130
This is the way we've
been taught to see cancer.
694
00:36:51,132 --> 00:36:56,476
As a fight...
between patient and disease,
695
00:36:56,478 --> 00:37:00,007
which is to say
between good and evil.
696
00:37:00,009 --> 00:37:02,946
If you survive, you're a hero.
697
00:37:03,452 --> 00:37:05,916
If you lose, well,
698
00:37:06,488 --> 00:37:09,359
perhaps you didn't
fight hard enough.
699
00:37:10,921 --> 00:37:13,086
People don't like
using words like
700
00:37:13,088 --> 00:37:16,298
"terminal" or "incurable."
701
00:37:16,300 --> 00:37:18,828
They call that defeatist talk.
702
00:37:18,830 --> 00:37:20,731
Some of the worst stuff
comes from
703
00:37:20,733 --> 00:37:22,997
the cancer support community.
704
00:37:22,999 --> 00:37:26,198
Some of them think
of your cancer as a gift,
705
00:37:26,200 --> 00:37:29,509
an opportunity
for spiritual growth.
706
00:37:29,511 --> 00:37:30,642
Bullshit!
707
00:37:30,644 --> 00:37:34,945
People should see
this is my way of fighting.
708
00:37:36,012 --> 00:37:40,258
Cancer can't get me
if I get me first.
709
00:37:41,985 --> 00:37:45,527
And what's the point
in waiting...
710
00:37:46,088 --> 00:37:48,090
when I'm so ready to go?
711
00:37:48,827 --> 00:37:51,795
Are you completely sure
you're ready?
712
00:37:51,797 --> 00:37:53,335
Totally.
713
00:37:53,337 --> 00:37:56,065
Since the first diagnosis.
714
00:37:57,099 --> 00:38:00,309
You know I have
a terrible fear of death.
715
00:38:00,311 --> 00:38:01,200
I know.
716
00:38:01,202 --> 00:38:02,311
I've read your book.
717
00:38:02,313 --> 00:38:05,316
That's why
I didn't ask you first.
718
00:38:06,449 --> 00:38:08,449
But you understand me,
don't you?
719
00:38:08,451 --> 00:38:10,044
I do, I do. I envy you.
720
00:38:10,046 --> 00:38:11,452
You're in control of your life.
721
00:38:11,454 --> 00:38:15,324
I only need you to accompany me
the days leading to it,
722
00:38:15,326 --> 00:38:17,722
as if we were on vacation.
723
00:38:17,724 --> 00:38:20,329
I just wanna know that,
when it happens,
724
00:38:20,331 --> 00:38:22,925
there'll be someone
in the next room.
725
00:38:22,927 --> 00:38:24,630
It terrifies me, Martha.
726
00:38:24,632 --> 00:38:25,565
I understand.
727
00:38:25,567 --> 00:38:27,501
I think that you have
every right to do this
728
00:38:27,503 --> 00:38:28,601
and I admire you for it,
729
00:38:28,603 --> 00:38:31,131
but I don't know that I can be
the one to find you dead.
730
00:38:31,133 --> 00:38:32,198
I'm not that strong.
731
00:38:32,200 --> 00:38:34,840
You're much stronger
than you think you are.
732
00:38:36,776 --> 00:38:39,944
Anyway, I had to try.
733
00:38:43,112 --> 00:38:44,617
I can't answer you now, Martha,
734
00:38:44,619 --> 00:38:46,080
but I promise you
I'll think about it.
735
00:38:46,082 --> 00:38:49,391
Right now I'm too confused
and too terrified.
736
00:38:49,393 --> 00:38:50,788
I understand.
737
00:38:50,790 --> 00:38:53,331
I understand it's sudden...
738
00:38:54,761 --> 00:38:57,093
and it's disconcerting.
739
00:39:00,965 --> 00:39:03,000
I'll think of someone.
740
00:39:12,548 --> 00:39:15,848
-I wasn't too much?
-No, no.
741
00:39:54,920 --> 00:39:57,349
- Martha?
- Hello, Ingrid.
742
00:39:57,351 --> 00:39:59,397
I've made up my mind.
743
00:40:02,290 --> 00:40:03,764
Come on in.
744
00:40:04,094 --> 00:40:06,160
The owner is
a jewelry designer.
745
00:40:06,162 --> 00:40:09,702
She's a friend of mine,
so I don't pay much rent.
746
00:40:09,704 --> 00:40:10,769
Mmm.
747
00:40:10,771 --> 00:40:13,134
You get the impression
it's been furnished
748
00:40:13,136 --> 00:40:15,444
with stuff from the garbage.
749
00:40:15,446 --> 00:40:16,874
Not everything.
750
00:40:16,876 --> 00:40:20,713
And it takes talent
to pick stuff
out of the garbage.
751
00:40:20,715 --> 00:40:23,144
You haven't finished moving in.
752
00:40:23,146 --> 00:40:26,182
-Do you want a hand?
-Uh...
753
00:40:26,380 --> 00:40:28,118
No.
754
00:40:30,054 --> 00:40:32,087
I'll do it after.
755
00:40:32,089 --> 00:40:35,662
And even so,
you're going with Martha.
756
00:40:35,664 --> 00:40:39,358
She is totally
alone, Damian.
757
00:40:39,360 --> 00:40:41,866
None of her friends
are helping her with this.
758
00:40:41,868 --> 00:40:45,034
She even told me
I wasn't her first choice.
759
00:40:45,036 --> 00:40:47,641
It's like her daughter
doesn't even exist.
760
00:40:47,643 --> 00:40:48,807
In the years I was with her,
761
00:40:48,809 --> 00:40:50,941
she never told me
she had a daughter.
762
00:40:50,943 --> 00:40:52,745
I know, it's a...
763
00:40:52,747 --> 00:40:53,746
It's a sad story.
764
00:40:53,748 --> 00:40:58,049
It's a terrible,
terrible misunderstanding.
765
00:41:00,249 --> 00:41:02,821
Have you told her
that we're in touch?
766
00:41:02,823 --> 00:41:04,823
Uh... No.
767
00:41:04,825 --> 00:41:07,496
Um, we talked about you
in a... in a general way.
768
00:41:07,498 --> 00:41:10,763
-She has nice memories of you.
-Oh. Really?
769
00:41:10,765 --> 00:41:13,029
Our relationship
was mostly physical.
770
00:41:13,031 --> 00:41:15,801
She was always about
to go off somewhere else,
771
00:41:15,803 --> 00:41:20,366
that's why our lovemaking
had that sense of urgency.
772
00:41:20,368 --> 00:41:22,940
It was like having sex
with a terrorist...
773
00:41:22,942 --> 00:41:24,304
it always felt
like the last time.
774
00:41:24,306 --> 00:41:26,911
Well, she rates you
pretty highly as a lover.
775
00:41:26,913 --> 00:41:28,308
I'd like to know
what rating you give me.
776
00:41:28,310 --> 00:41:30,750
Oh, I can't believe
you're still flirting with me.
777
00:41:30,752 --> 00:41:33,522
-I'm serious.
-No, no, you're not serious.
778
00:41:33,524 --> 00:41:36,283
What's serious
is Martha's situation.
779
00:41:36,285 --> 00:41:38,692
And your being terrified
of death?
780
00:41:38,694 --> 00:41:40,661
You just published
a book about that.
781
00:41:40,663 --> 00:41:43,026
Have you overcome that,
thanks to the book?
782
00:41:43,028 --> 00:41:45,866
No.
783
00:41:54,237 --> 00:41:56,646
Hi. How are you?
784
00:41:56,877 --> 00:41:57,711
Better.
785
00:41:57,713 --> 00:42:00,472
Much better since you said yes.
786
00:42:00,474 --> 00:42:02,617
Where are you? Are you at home?
787
00:42:02,619 --> 00:42:03,684
Yeah.
788
00:42:03,686 --> 00:42:04,784
I'm watering the plants.
789
00:42:04,786 --> 00:42:08,183
Oh, I thought you had someone
who did that for you.
790
00:42:08,185 --> 00:42:09,118
I do.
791
00:42:09,120 --> 00:42:12,286
But today I felt like doing it
and I am enjoying it.
792
00:42:12,288 --> 00:42:14,123
Okay. Good.
793
00:42:14,125 --> 00:42:18,897
Um, have you... Have you
decided where we're going?
794
00:42:18,899 --> 00:42:21,097
That's why I called.
795
00:42:21,099 --> 00:42:22,395
It's, uh, near Woodstock,
796
00:42:22,397 --> 00:42:24,870
it's about two hours
from the city.
797
00:42:24,872 --> 00:42:26,069
It looks fantastic.
798
00:42:26,071 --> 00:42:28,907
Uh, it's a bit expensive,
but, hey,
799
00:42:28,909 --> 00:42:32,308
the occasion
calls for it.
800
00:42:32,814 --> 00:42:35,111
So, do you know how long...
801
00:42:35,113 --> 00:42:36,409
I've rented it for a month.
802
00:42:36,411 --> 00:42:39,786
That should give me
more than enough time.
803
00:42:39,788 --> 00:42:40,479
A month?
804
00:42:40,481 --> 00:42:42,921
Yeah. My blood count's low
805
00:42:42,923 --> 00:42:44,351
and I have to take a break
806
00:42:44,353 --> 00:42:45,957
before I start
the new treatment,
807
00:42:45,959 --> 00:42:47,255
and you're the only one
who knows
808
00:42:47,257 --> 00:42:49,488
I'm not going back
to the hospital.
809
00:42:49,490 --> 00:42:51,996
It's not like
I've picked a date.
810
00:42:51,998 --> 00:42:55,903
I mean, you'll never
know it anyway.
811
00:42:56,332 --> 00:42:59,269
But... I'm ready to go.
812
00:43:00,138 --> 00:43:02,875
I would even say I'm impatient.
813
00:43:02,877 --> 00:43:04,470
I'm gonna be giving a lecture
814
00:43:04,472 --> 00:43:06,846
near Woodstock at Bard
in two weeks,
815
00:43:06,848 --> 00:43:07,979
so we can see each other.
816
00:43:07,981 --> 00:43:09,915
Mmm, I don't think
that's a good idea,
817
00:43:09,917 --> 00:43:12,280
I'll be with Martha
all the time.
818
00:43:12,282 --> 00:43:14,381
I'll call you if I can.
819
00:43:14,383 --> 00:43:16,119
You're going to need a lawyer.
820
00:43:16,121 --> 00:43:17,626
Yes, I should look for one.
821
00:43:17,628 --> 00:43:21,421
Let me help you with that,
but I'll have to fill them in.
822
00:43:21,423 --> 00:43:23,929
No, no, in that case, no.
823
00:43:23,931 --> 00:43:25,128
This is an absolute secret.
824
00:43:25,130 --> 00:43:26,668
Martha doesn't even know
I've told you.
825
00:43:26,670 --> 00:43:30,806
Okay. But if you need anything,
you should let me know.
826
00:43:32,038 --> 00:43:33,974
I worry about you.
827
00:43:34,436 --> 00:43:35,910
Thank you.
828
00:44:33,429 --> 00:44:34,934
According to this map,
829
00:44:34,936 --> 00:44:38,069
we go up these stairs
to enter the house.
830
00:44:38,071 --> 00:44:39,600
Okay.
831
00:45:08,563 --> 00:45:10,235
Look at this.
832
00:45:24,480 --> 00:45:26,513
Wow,
it's so beautiful.
833
00:45:26,515 --> 00:45:31,091
It's so much more beautiful
than in the photographs.
834
00:45:34,160 --> 00:45:35,687
Is that a real Hopper?
835
00:45:35,689 --> 00:45:38,560
I don't think they would
have left it here.
836
00:45:38,769 --> 00:45:40,802
It's a very good copy.
837
00:45:40,804 --> 00:45:42,463
It looks real.
838
00:46:04,927 --> 00:46:06,960
-Do you hear them?
-Mm-hmm.
839
00:46:06,962 --> 00:46:08,865
Isn't that wonderful?
840
00:46:12,330 --> 00:46:16,631
And we can lie in the sun,
like in the Hopper,
841
00:46:17,302 --> 00:46:20,470
and catch the evening breeze.
842
00:46:25,541 --> 00:46:27,246
Are you okay?
843
00:46:29,182 --> 00:46:30,711
Very happy.
844
00:46:47,728 --> 00:46:49,728
Do you mind if I take this one?
845
00:46:49,730 --> 00:46:52,370
Of course not. It's your house.
846
00:46:55,109 --> 00:46:57,472
Mmm. This one
is a little small,
847
00:46:57,474 --> 00:46:58,913
I'm gonna look downstairs.
848
00:46:58,915 --> 00:47:00,477
All right.
849
00:47:17,527 --> 00:47:20,464
I'm gonna take this one, okay?
850
00:47:20,794 --> 00:47:22,871
Very good!
851
00:47:22,873 --> 00:47:26,941
You don't mind that
I'm not in the room next door?
852
00:47:26,943 --> 00:47:29,572
I can hear you breathe!
853
00:47:30,012 --> 00:47:32,078
And yell!
854
00:47:32,080 --> 00:47:34,676
Okay!
855
00:47:42,486 --> 00:47:44,961
Here we go.
856
00:47:48,228 --> 00:47:50,327
Let's get you unpacked.
857
00:47:50,329 --> 00:47:51,825
Thank you.
858
00:47:52,001 --> 00:47:53,627
I'll unpack it later.
859
00:47:53,629 --> 00:47:56,366
You're not
my caretaker, Ingrid.
860
00:47:56,368 --> 00:47:58,073
You're my guest.
861
00:47:58,403 --> 00:47:59,204
Okay.
862
00:47:59,206 --> 00:48:02,770
Um... I'll go unpack my things.
863
00:48:19,292 --> 00:48:21,591
Martha?
864
00:48:26,200 --> 00:48:28,167
What is it, honey?
865
00:48:28,169 --> 00:48:30,070
-You won't believe it.
-What?
866
00:48:30,072 --> 00:48:30,972
I forgot it!
867
00:48:30,974 --> 00:48:32,501
You forgot what?
868
00:48:32,503 --> 00:48:33,733
The pill, the euthanasia pill!
869
00:48:33,735 --> 00:48:35,834
I brought all the others!
We have to go back.
870
00:48:35,836 --> 00:48:38,210
Oh, it's okay, we'll go back
first thing in the morning.
871
00:48:38,212 --> 00:48:40,047
-No, not tomorrow!
-Don't worry about it.
872
00:48:40,049 --> 00:48:41,444
We have to go now!
873
00:48:41,446 --> 00:48:42,511
I just need to be sure
874
00:48:42,513 --> 00:48:45,151
that I didn't lose it
or misplace it,
875
00:48:45,153 --> 00:48:47,958
that I didn't just dream it up.
876
00:48:48,387 --> 00:48:49,685
Okay.
877
00:48:54,294 --> 00:48:58,397
Buying another pill would be
extremely complicated.
878
00:48:59,937 --> 00:49:03,631
I have a friend
who knows a mathematician
879
00:49:03,633 --> 00:49:06,405
who found it on the dark web.
880
00:49:07,043 --> 00:49:09,043
It's all very sordid,
881
00:49:09,045 --> 00:49:12,147
not to mention totally illegal.
882
00:49:14,809 --> 00:49:16,545
It's scary...
883
00:49:16,547 --> 00:49:18,382
knowing that all that exists
884
00:49:18,384 --> 00:49:21,618
just behind
our computer screens.
885
00:49:23,422 --> 00:49:25,523
I feel like a criminal.
886
00:49:29,560 --> 00:49:32,297
I never thought
I'd be back here again.
887
00:49:32,299 --> 00:49:34,563
With that wonderful skyline.
888
00:49:34,565 --> 00:49:36,862
Life always surprises you.
889
00:49:36,864 --> 00:49:38,798
All right, let's get to work.
890
00:49:38,800 --> 00:49:40,437
-Okay.
-I'll start in the kitchen.
891
00:49:40,439 --> 00:49:41,636
Don't worry, we'll find it.
892
00:49:41,638 --> 00:49:43,572
Just, um... Just try to think
of all the places
893
00:49:43,574 --> 00:49:44,639
you usually hide things.
894
00:49:44,641 --> 00:49:47,048
This is the first thing
I have ever hidden.
895
00:49:47,050 --> 00:49:47,873
Really?
896
00:49:47,875 --> 00:49:51,118
The only thing I can remember
is I put it in an envelope.
897
00:49:51,120 --> 00:49:52,284
Okay. Uh...
898
00:49:52,286 --> 00:49:53,989
Why don't I start
in your office?
899
00:49:53,991 --> 00:49:55,617
-Is that okay? Okay.
-Yeah, yeah.
900
00:49:55,619 --> 00:49:58,886
Where did I put it?
Where did I put it?
901
00:50:16,541 --> 00:50:20,149
Oh, my God.
We're never gonna find it.
902
00:51:34,014 --> 00:51:35,785
I found an envelope.
903
00:51:36,192 --> 00:51:37,622
That's it!
904
00:51:37,820 --> 00:51:39,050
Where did you find it?
905
00:51:39,052 --> 00:51:40,018
In your desk.
906
00:51:40,020 --> 00:51:43,296
There was key in a drawer
and I opened it.
907
00:51:43,298 --> 00:51:45,397
How could I have forgotten?
908
00:51:45,399 --> 00:51:46,629
I even left the key in it?
909
00:51:46,631 --> 00:51:49,302
Well, you meant to take it,
at the last minute, you forgot.
910
00:51:49,304 --> 00:51:51,141
It's not so weird.
911
00:51:52,934 --> 00:51:54,639
Thank you.
912
00:51:54,936 --> 00:51:57,675
Such a strange sensation.
913
00:51:58,071 --> 00:52:00,379
It's like being here
after I'm dead.
914
00:52:00,381 --> 00:52:02,007
Oh, God, don't say that.
915
00:52:02,009 --> 00:52:05,848
It's too soon for you to
refer to yourself as a ghost.
916
00:52:06,453 --> 00:52:09,223
Let me straighten up
before we leave.
917
00:52:09,225 --> 00:52:10,820
Thank you.
918
00:53:04,742 --> 00:53:07,314
Forgive me for all this hassle.
919
00:53:07,316 --> 00:53:08,645
I'm sorry, really.
920
00:53:08,647 --> 00:53:10,944
It's okay.
921
00:53:10,946 --> 00:53:14,323
What a great place
to return to.
922
00:53:15,390 --> 00:53:17,324
Stupid fridge.
923
00:53:17,326 --> 00:53:19,295
You need some help?
924
00:53:21,627 --> 00:53:22,958
I got it.
925
00:53:29,569 --> 00:53:31,030
You know, maybe...
926
00:53:31,032 --> 00:53:34,772
leaving the pill behind
was a kind of a sign?
927
00:53:35,344 --> 00:53:38,380
Maybe you're not as ready
as you think.
928
00:53:39,909 --> 00:53:43,176
I told you never to say
that to me.
929
00:53:44,045 --> 00:53:46,652
I don't remember
you telling me that.
930
00:53:48,522 --> 00:53:51,591
I think I've said
so many things to you.
931
00:53:52,152 --> 00:53:55,527
That's the problem
with chemo brain.
932
00:53:55,529 --> 00:54:00,435
My memory keeps failing me
and I get distracted so easily.
933
00:54:01,436 --> 00:54:05,438
It can continue even
after the treatment stops
934
00:54:05,440 --> 00:54:07,904
and it can go on for years.
935
00:54:08,201 --> 00:54:10,808
I'll be spared that, at least.
936
00:54:13,140 --> 00:54:14,911
When I write...
937
00:54:15,582 --> 00:54:17,111
When I wrote...
938
00:54:18,079 --> 00:54:20,849
I had to proofread
a thousand times.
939
00:54:20,851 --> 00:54:24,116
I can't trust my judgement
about anything anymore.
940
00:54:24,118 --> 00:54:25,359
Well...
941
00:54:25,361 --> 00:54:28,725
Then why do you trust
this decision?
942
00:54:28,727 --> 00:54:32,027
How do you know
it's not chemo brain, too?
943
00:54:32,863 --> 00:54:35,193
I've left the pill
in the top drawer
944
00:54:35,195 --> 00:54:36,931
of the bedside table.
945
00:54:36,933 --> 00:54:40,473
If I forget,
which I don't think I will,
946
00:54:40,475 --> 00:54:42,233
you will remind me.
947
00:54:42,235 --> 00:54:45,577
And I prefer not to talk
about this anymore.
948
00:54:45,579 --> 00:54:49,484
Well, it's my business, too,
don't you think?
949
00:54:52,553 --> 00:54:54,489
Sure. Of course.
950
00:54:55,820 --> 00:54:58,084
I'll leave a signed letter
for the police
951
00:54:58,086 --> 00:55:02,055
telling them everything,
including the name of the pill
952
00:55:02,057 --> 00:55:03,364
and where I got it.
953
00:55:03,366 --> 00:55:07,258
Your name will not
appear anywhere.
954
00:55:07,260 --> 00:55:11,702
All you have to do is to say
that you know nothing.
955
00:55:11,704 --> 00:55:13,968
Don't budge from that.
956
00:55:13,970 --> 00:55:16,443
I don't wanna give you
any more information.
957
00:55:16,445 --> 00:55:18,777
The less you know, the better.
958
00:55:20,075 --> 00:55:22,583
And this is important.
959
00:55:27,390 --> 00:55:29,489
I'll sleep with my door open,
960
00:55:29,491 --> 00:55:32,624
and the day
that you find it closed...
961
00:55:32,626 --> 00:55:35,363
is the day
it's already happened.
962
00:55:35,365 --> 00:55:38,291
That's the sign, door closed.
963
00:55:43,571 --> 00:55:45,969
I know it's difficult.
964
00:55:47,806 --> 00:55:50,644
But just think
we're on vacation.
965
00:55:51,348 --> 00:55:55,240
You can write,
we can come and go...
966
00:55:55,242 --> 00:55:58,113
I don't think I'll
be able to concentrate.
967
00:55:59,917 --> 00:56:00,850
And if I write,
968
00:56:00,852 --> 00:56:02,313
you might show up
in it somewhere
969
00:56:02,315 --> 00:56:03,523
and I don't wanna do that.
970
00:56:03,525 --> 00:56:06,625
Yeah. That could
complicate your life
971
00:56:06,627 --> 00:56:08,528
if the police investigate.
972
00:56:08,530 --> 00:56:09,958
Well, I'm not gonna do it.
973
00:56:09,960 --> 00:56:11,597
Wait till I'm dead.
974
00:56:11,599 --> 00:56:13,060
Oh, God!
975
00:56:13,062 --> 00:56:17,737
Can you not say,
"Wait until I'm dead," please?
976
00:56:19,871 --> 00:56:21,444
I promise.
977
00:56:22,907 --> 00:56:24,676
I'd like to find a gym
somewhere around here
978
00:56:24,678 --> 00:56:27,241
that I can go to
a couple of days a week.
979
00:56:28,847 --> 00:56:29,912
I'm the only one who eats
980
00:56:29,914 --> 00:56:31,342
and I don't want
to gain ten pounds
981
00:56:31,344 --> 00:56:32,420
while you waste away.
982
00:56:32,422 --> 00:56:34,015
Oh, give me a chance.
983
00:56:34,017 --> 00:56:35,854
I'll catch up with you.
984
00:56:38,956 --> 00:56:40,892
Look, I'm eating.
985
00:56:41,794 --> 00:56:45,765
I have practically
held death in my hands.
986
00:56:46,326 --> 00:56:50,704
I never imagined it would be
something so light.
987
00:57:26,476 --> 00:57:27,873
Martha?
988
00:57:31,646 --> 00:57:32,843
Good morning.
989
00:57:32,845 --> 00:57:34,482
Good morning.
990
00:57:34,484 --> 00:57:36,310
I'm making breakfast.
991
00:57:36,948 --> 00:57:38,079
You want some toast?
992
00:57:38,081 --> 00:57:39,718
No, just some coffee.
993
00:57:39,720 --> 00:57:41,456
Help yourself.
It's already made.
994
00:57:41,458 --> 00:57:43,920
There's juice, fruit...
995
00:57:43,922 --> 00:57:45,792
whatever you want.
996
00:57:50,258 --> 00:57:53,567
My behavior yesterday
was unacceptable.
997
00:57:53,569 --> 00:57:57,670
I completely understand
that it drove you crazy.
998
00:57:57,672 --> 00:58:02,237
But in my current state,
I can't make any promises.
999
00:58:02,578 --> 00:58:04,404
So, just in case...
1000
00:58:06,142 --> 00:58:09,913
I put a medium-range sedative
in this drawer.
1001
00:58:09,915 --> 00:58:11,442
And if you find me unbearable,
1002
00:58:11,444 --> 00:58:14,951
you just have one
and you can relax.
1003
00:58:14,953 --> 00:58:16,920
I could have
used that last night.
1004
00:58:16,922 --> 00:58:17,888
You...
1005
00:58:17,890 --> 00:58:21,760
You're one of a kind, Martha.
You really... You really are.
1006
00:58:23,093 --> 00:58:25,258
I've made a list
of stuff to buy.
1007
00:58:25,260 --> 00:58:27,262
We need a few things.
1008
00:58:27,702 --> 00:58:30,265
Is there anything
you want me to get?
1009
00:58:31,035 --> 00:58:32,674
Don't think so.
1010
00:58:32,971 --> 00:58:35,644
Do you wanna come
to the store with me?
1011
00:58:37,008 --> 00:58:38,810
Maybe another day.
1012
00:58:38,812 --> 00:58:41,076
It's so nice here.
1013
00:58:41,078 --> 00:58:43,716
I'd like to stay
if you don't mind.
1014
00:58:43,718 --> 00:58:45,687
No, of course not.
1015
00:58:47,183 --> 00:58:50,481
I found a gym nearby, too.
1016
00:58:50,483 --> 00:58:51,592
That's great.
1017
00:58:51,594 --> 00:58:54,223
I think that's
a very good idea.
1018
00:58:56,962 --> 00:58:59,028
Okay, well...
1019
00:58:59,030 --> 00:59:02,396
I have my phone with me
if you need anything.
1020
00:59:02,704 --> 00:59:04,464
Thanks, love.
1021
00:59:19,952 --> 00:59:20,687
Hi.
1022
00:59:20,689 --> 00:59:22,414
I was hoping I could use
the gym today.
1023
00:59:22,416 --> 00:59:23,415
Are you a member?
1024
00:59:23,417 --> 00:59:24,889
Uh, no. I'm just in town
for a little bit.
1025
00:59:24,891 --> 00:59:26,759
If you use one of our
personal trainers,
1026
00:59:26,761 --> 00:59:27,991
you don't need to be a member.
1027
00:59:27,993 --> 00:59:30,796
Um, okay. I'll use
one of your trainers then.
1028
00:59:30,798 --> 00:59:33,229
You'll like Jonah, you'll see.
1029
00:59:33,768 --> 00:59:34,602
Thanks.
1030
00:59:34,604 --> 00:59:37,462
So, would you like to start
a warm up doing steps?
1031
00:59:37,464 --> 00:59:38,771
-Okay.
-Is okay?
1032
00:59:38,773 --> 00:59:41,741
Do you think you can do this
for 30 seconds?
1033
00:59:41,743 --> 00:59:45,714
-Um, sure. All right.
-Okay, go for it. Have a try.
1034
00:59:46,011 --> 00:59:48,407
And we are on. Okay, nice.
1035
00:59:48,409 --> 00:59:49,881
-Keep focus on your leg.
-Mmm-hmm.
1036
00:59:49,883 --> 00:59:51,443
And, if you can,
move your arm...
1037
00:59:51,445 --> 00:59:53,722
-Okay.
-Okay, with each step.
1038
00:59:54,415 --> 00:59:55,656
And we are done.
1039
00:59:55,658 --> 00:59:58,923
Nice. You're pretty strong,
you young lady.
1040
00:59:58,925 --> 01:00:00,188
What I am is winded.
1041
01:00:00,190 --> 01:00:03,862
Well, if you want, there are
other variations we can do.
1042
01:00:04,667 --> 01:00:06,733
I mean, you can go try
like this.
1043
01:00:06,735 --> 01:00:08,196
You can go back and forth.
1044
01:00:08,198 --> 01:00:11,265
Or you can jump on it
and go left
1045
01:00:11,267 --> 01:00:14,004
and right or back
and on the box.
1046
01:00:14,006 --> 01:00:16,072
-Okay. Okay.
-Have a try one more.
1047
01:00:16,074 --> 01:00:19,009
Nice.
1048
01:00:19,011 --> 01:00:20,571
-Focus on your core here.
-Uh-huh.
1049
01:00:20,573 --> 01:00:23,618
And breathe.
1050
01:00:23,620 --> 01:00:25,147
Inhale and exhale.
1051
01:00:28,086 --> 01:00:29,382
Perfect. One more.
1052
01:00:33,289 --> 01:00:34,994
Is everything okay?
1053
01:00:39,097 --> 01:00:43,101
When the body's in great shape,
it takes longer to die.
1054
01:00:45,004 --> 01:00:46,102
When death comes,
1055
01:00:46,104 --> 01:00:49,644
the mind wants to go,
but the body keeps fighting.
1056
01:00:49,646 --> 01:00:53,342
Heart beating "no"
with every beat.
1057
01:00:53,716 --> 01:00:54,539
Well...
1058
01:00:54,541 --> 01:00:57,817
all the more reason
to look after yourself.
1059
01:00:57,819 --> 01:00:59,753
I live with a friend
who's dying.
1060
01:00:59,755 --> 01:01:01,284
I'm sorry.
1061
01:01:01,790 --> 01:01:04,320
Come. Let's have a seat.
1062
01:01:04,551 --> 01:01:05,926
Come here.
1063
01:01:09,358 --> 01:01:12,196
Is there anything
that I can do?
1064
01:01:17,674 --> 01:01:19,872
I wish I could give you a hug,
1065
01:01:19,874 --> 01:01:22,105
but we're not allowed
to touch clients anymore
1066
01:01:22,107 --> 01:01:25,374
because of the lawsuits
and whatever.
1067
01:01:28,014 --> 01:01:29,915
And it's a problem,
1068
01:01:29,917 --> 01:01:32,478
because it can be hard
to correct people's posture
1069
01:01:32,480 --> 01:01:34,084
with just words,
1070
01:01:34,086 --> 01:01:36,726
and touching is so important.
1071
01:01:37,122 --> 01:01:39,650
This world
is absurd and inhumane.
1072
01:01:39,652 --> 01:01:42,996
I don't see it improving
any time soon.
1073
01:01:44,525 --> 01:01:47,196
But thank you, I feel hugged.
1074
01:01:53,435 --> 01:01:56,601
Oh, I've been meaning
to read this book.
1075
01:01:56,603 --> 01:02:00,077
Isn't it a wonderful title?
Erotic Vagrancy.
1076
01:02:00,079 --> 01:02:01,850
Do you wanna buy it?
1077
01:02:03,181 --> 01:02:05,755
I won't have time to finish it.
1078
01:02:11,684 --> 01:02:14,124
I like the way
it's laid out here.
1079
01:02:14,126 --> 01:02:15,290
Mmm.
1080
01:02:15,292 --> 01:02:16,863
Oh, look.
1081
01:02:16,865 --> 01:02:18,658
Martha Gellhorn.
1082
01:02:18,867 --> 01:02:21,199
The View from the Ground.
1083
01:02:22,431 --> 01:02:27,005
She wrote that you only ever
truly love one war,
1084
01:02:27,007 --> 01:02:29,977
after that you're just
doing your duty.
1085
01:02:31,572 --> 01:02:33,607
Which one was yours?
1086
01:02:34,608 --> 01:02:37,215
Bosnia, without a doubt.
1087
01:02:41,824 --> 01:02:44,792
The fight to survive
by the Bosnian people
1088
01:02:44,794 --> 01:02:48,059
against a perfectly
equipped army...
1089
01:02:48,061 --> 01:02:49,522
stole the hearts of all of us
1090
01:02:49,524 --> 01:02:51,931
who witnessed
the extermination.
1091
01:02:51,933 --> 01:02:55,970
There are very few women
war correspondents.
1092
01:02:56,498 --> 01:02:58,663
War is a man's thing.
1093
01:02:58,665 --> 01:03:00,940
You have to sort of become
one of the guys
1094
01:03:00,942 --> 01:03:03,107
and it was never
a problem for me,
1095
01:03:03,109 --> 01:03:04,977
I've always lived like a man.
1096
01:03:04,979 --> 01:03:10,081
Actually, I think
what Michelle really missed...
1097
01:03:10,083 --> 01:03:13,746
was having a maternal figure
in her life.
1098
01:03:13,955 --> 01:03:17,319
And in this, I must admit
1099
01:03:17,321 --> 01:03:19,222
she... she was right.
1100
01:03:19,224 --> 01:03:21,589
Don't be so hard on yourself.
1101
01:03:25,593 --> 01:03:28,693
Hey, look who's coming to town!
1102
01:03:28,695 --> 01:03:30,662
The life of the party!
1103
01:03:30,664 --> 01:03:32,169
"How bad can it get?
1104
01:03:32,171 --> 01:03:34,633
Navigating urban life
with integrity."
1105
01:03:34,635 --> 01:03:35,667
You feel like going?
1106
01:03:35,669 --> 01:03:37,174
No, you know what?
I've heard it already
1107
01:03:37,176 --> 01:03:39,044
and it's not an evening
I'd like to repeat.
1108
01:03:39,046 --> 01:03:41,541
We all have our own
personal apocalypses.
1109
01:03:41,543 --> 01:03:43,444
Are you having
an awful time with me?
1110
01:03:43,446 --> 01:03:46,315
No, no, I meant him,
his lecture.
1111
01:03:46,317 --> 01:03:48,614
Global crisis, climate change.
1112
01:03:48,616 --> 01:03:49,925
Yeah.
1113
01:03:50,024 --> 01:03:51,023
Hi.
1114
01:03:51,025 --> 01:03:52,686
I love your hair.
1115
01:03:52,961 --> 01:03:54,358
Nice.
1116
01:04:04,401 --> 01:04:07,567
When the nightmares
come rushing in,
1117
01:04:07,569 --> 01:04:10,405
I think about
all the men I've loved.
1118
01:04:10,407 --> 01:04:12,110
Sounds like a song.
1119
01:04:12,112 --> 01:04:14,178
A good one.
1120
01:04:16,182 --> 01:04:19,119
Even if it was
just for one night.
1121
01:04:19,383 --> 01:04:23,321
Sometimes I think
about Damian.
1122
01:04:27,358 --> 01:04:29,622
I still think
sex is the best way
1123
01:04:29,624 --> 01:04:32,825
to fend off looming thoughts
of death.
1124
01:04:33,562 --> 01:04:36,499
Like those Spanish Carmelites.
1125
01:04:37,269 --> 01:04:40,908
Wars turned me into
a promiscuous woman, Ingrid.
1126
01:04:40,910 --> 01:04:42,835
Good.
1127
01:04:43,836 --> 01:04:45,605
Are you still
in touch with him?
1128
01:04:45,607 --> 01:04:48,412
-With who?
-Damian.
1129
01:04:49,116 --> 01:04:50,247
Um...
1130
01:04:50,249 --> 01:04:52,680
You know...
Um, from time to time.
1131
01:04:54,451 --> 01:04:57,850
"How bad can it get?"
1132
01:04:59,159 --> 01:05:00,422
Well...
1133
01:05:00,424 --> 01:05:04,758
much worse than you imagine,
Damian, honey.
1134
01:05:08,102 --> 01:05:09,466
Hey.
1135
01:05:10,005 --> 01:05:11,567
You all right?
1136
01:05:11,974 --> 01:05:13,943
I was trying to write.
1137
01:05:15,010 --> 01:05:16,407
I can't.
1138
01:05:18,310 --> 01:05:23,181
In this war, I'm incapable
of writing anything.
1139
01:05:23,183 --> 01:05:24,877
What about reading?
1140
01:05:25,548 --> 01:05:27,187
You love to read.
1141
01:05:27,385 --> 01:05:29,090
I've tried.
1142
01:05:29,783 --> 01:05:33,292
I've tried with some
of my favorite writers.
1143
01:05:34,491 --> 01:05:37,967
The spell just isn't
there anymore.
1144
01:05:39,936 --> 01:05:42,499
I'm talking about Faulkner,
1145
01:05:43,401 --> 01:05:45,040
Hemingway...
1146
01:05:46,272 --> 01:05:48,373
I can't concentrate.
1147
01:05:48,868 --> 01:05:53,279
My mind just flies off
into the void.
1148
01:05:53,906 --> 01:05:56,117
If you're too tired,
1149
01:05:56,953 --> 01:05:58,647
I could read to you.
1150
01:06:01,122 --> 01:06:02,915
Not just reading,
1151
01:06:03,520 --> 01:06:06,292
all pleasure's been reduced.
1152
01:06:08,261 --> 01:06:09,227
It's hard to know
1153
01:06:09,229 --> 01:06:12,463
what to pay attention
to anymore.
1154
01:06:14,927 --> 01:06:16,929
I have very little time
1155
01:06:17,237 --> 01:06:19,404
and I don't want to waste it.
1156
01:06:21,043 --> 01:06:23,012
Okay. Um...
1157
01:06:25,806 --> 01:06:29,876
What about music?
1158
01:06:31,185 --> 01:06:34,450
I can only listen
to the birds singing.
1159
01:06:34,452 --> 01:06:38,322
Well, luckily, they give us
a serenade every day.
1160
01:06:38,324 --> 01:06:40,852
Music decenters me.
1161
01:06:40,854 --> 01:06:44,295
It comes between me
and whatever it is I'm doing,
1162
01:06:44,297 --> 01:06:46,629
even if it's just thinking.
1163
01:06:47,267 --> 01:06:50,829
Maybe the chemo
is affecting my hearing.
1164
01:06:50,831 --> 01:06:52,567
Oh, honey.
1165
01:06:52,569 --> 01:06:56,672
I've been reduced
to very little of myself.
1166
01:07:04,020 --> 01:07:08,222
I long for some peace
of body and mind.
1167
01:07:09,817 --> 01:07:14,162
And to just talk whenever
I'm invaded by memory.
1168
01:07:14,690 --> 01:07:15,788
Am I talking too much?
1169
01:07:15,790 --> 01:07:18,197
No, no, no, no.
Talk all you want,
1170
01:07:18,199 --> 01:07:19,792
I love listening to you.
1171
01:10:04,662 --> 01:10:06,365
What's going on?
1172
01:10:06,367 --> 01:10:08,699
What's wrong?
1173
01:10:10,162 --> 01:10:13,638
Your door was closed,
so I thought you...
1174
01:10:14,540 --> 01:10:17,035
Oh, I'm so sorry.
1175
01:10:17,037 --> 01:10:18,003
I opened a window
1176
01:10:18,005 --> 01:10:21,347
and the breeze
must have closed it.
1177
01:10:21,349 --> 01:10:23,010
Oh, my God!
1178
01:10:29,291 --> 01:10:31,489
Do you think it's fair
to be mad at me
1179
01:10:31,491 --> 01:10:33,757
because I'm still alive?
1180
01:10:36,331 --> 01:10:39,092
Think of it as a rehearsal.
1181
01:10:39,829 --> 01:10:42,436
Now you know how it's gonna be.
1182
01:10:42,865 --> 01:10:45,472
You know how you're gonna feel.
1183
01:10:46,198 --> 01:10:48,440
You're gonna have
to make some calls
1184
01:10:48,442 --> 01:10:52,279
and act out all the things
we talked about.
1185
01:10:52,281 --> 01:10:54,943
And you never knew anything...
1186
01:10:55,251 --> 01:10:56,745
and we were on vacation...
1187
01:10:56,747 --> 01:10:59,079
Please, just stop!
1188
01:11:00,454 --> 01:11:01,420
Okay.
1189
01:12:11,019 --> 01:12:13,153
Should we call it a night?
1190
01:12:13,758 --> 01:12:14,592
Oh!
1191
01:12:14,594 --> 01:12:18,092
Or does the young lady
wanna keep watching movies?
1192
01:12:18,697 --> 01:12:22,668
Did you tell me
that they have The Dead?
1193
01:12:23,229 --> 01:12:24,470
Or did I dream that?
1194
01:12:24,472 --> 01:12:26,571
Yeah, they have it.
1195
01:12:26,573 --> 01:12:29,202
Um, you wanna watch it?
1196
01:12:29,477 --> 01:12:30,575
Yes, please.
1197
01:12:30,577 --> 01:12:32,645
Here we go.
1198
01:12:34,779 --> 01:12:36,352
Here we go.
1199
01:12:45,691 --> 01:12:48,923
Yes, the newspapers are right.
1200
01:12:48,925 --> 01:12:52,630
Snow is general
all over Ireland.
1201
01:12:52,632 --> 01:12:57,129
Falling on every part
of the dark central plain,
1202
01:12:57,131 --> 01:12:59,738
on the treeless hills.
1203
01:13:00,101 --> 01:13:03,069
Softly upon the Bog of Allen
1204
01:13:03,071 --> 01:13:07,007
and farther westward,
softly falling
1205
01:13:07,009 --> 01:13:11,946
into the dark mutinous
Shannon waves.
1206
01:13:11,948 --> 01:13:16,216
One by one,
we're all becoming shades.
1207
01:13:17,492 --> 01:13:20,955
Snow is falling,
1208
01:13:20,957 --> 01:13:23,254
falling in
that lonely churchyard
1209
01:13:23,256 --> 01:13:26,259
where Michael Furey
lies buried.
1210
01:13:26,930 --> 01:13:29,733
Falling faintly
through the universe
1211
01:13:29,735 --> 01:13:32,505
and faintly falling,
1212
01:13:32,507 --> 01:13:36,170
like the descent
of their last end,
1213
01:13:36,478 --> 01:13:41,208
upon all the living
and the dead.
1214
01:14:00,095 --> 01:14:01,602
Do you hear them?
1215
01:14:01,899 --> 01:14:03,329
Mmm-hmm.
1216
01:14:11,337 --> 01:14:12,910
It's daytime.
1217
01:14:16,947 --> 01:14:18,817
And you're alive.
1218
01:14:28,728 --> 01:14:30,387
Oh, this is too much.
1219
01:14:30,389 --> 01:14:31,498
-Yeah?
-This is harder
1220
01:14:31,500 --> 01:14:33,832
-than I thought it'd be.
-Okay.
1221
01:14:35,702 --> 01:14:36,734
I think I need to sit.
1222
01:14:36,736 --> 01:14:39,869
All right. Yeah, let's go
sit over here.
1223
01:14:39,871 --> 01:14:42,071
Here, let me help you.
1224
01:14:45,404 --> 01:14:48,715
Hey, I've got you. Here we go.
1225
01:14:48,979 --> 01:14:50,552
Here you go.
1226
01:14:51,487 --> 01:14:53,049
Okay.
1227
01:14:54,050 --> 01:14:55,720
Oh!
1228
01:14:55,722 --> 01:14:58,791
-Oh, that's much better.
-Oh, good.
1229
01:15:01,761 --> 01:15:04,993
Before coming here,
I made a new will.
1230
01:15:04,995 --> 01:15:08,669
Aw, let's not talk
about this now, please.
1231
01:15:09,065 --> 01:15:11,868
I'm leaving the apartment
and everything in it
1232
01:15:11,870 --> 01:15:14,169
to Michelle and you.
1233
01:15:18,811 --> 01:15:22,175
I found your war journals
in your desk.
1234
01:15:22,177 --> 01:15:24,980
What do you want us
to do with them?
1235
01:15:24,982 --> 01:15:26,817
Is it okay if I read them?
1236
01:15:26,819 --> 01:15:29,019
Of course you can read them.
1237
01:15:31,791 --> 01:15:33,527
Can I tell your story?
1238
01:15:33,529 --> 01:15:35,564
You can do what you want.
1239
01:15:36,092 --> 01:15:37,896
I won't be here.
1240
01:15:39,458 --> 01:15:41,031
Can I say that?
1241
01:15:41,262 --> 01:15:42,670
No.
1242
01:15:43,429 --> 01:15:44,870
Okay.
1243
01:16:38,055 --> 01:16:40,794
Let's not talk
about this now, okay?
1244
01:16:41,124 --> 01:16:44,600
All right,
I'll see you there. Bye.
1245
01:16:51,101 --> 01:16:52,265
Dear Ingrid,
1246
01:16:52,267 --> 01:16:57,844
Today is such a beautiful day
that it seemed to me it...
1247
01:16:59,472 --> 01:17:00,748
Hey.
1248
01:17:00,979 --> 01:17:01,681
Hi.
1249
01:17:01,683 --> 01:17:03,716
-Everything okay?
-Yeah.
1250
01:17:03,718 --> 01:17:05,542
This breeze is delicious.
1251
01:17:05,544 --> 01:17:08,756
Be careful,
it's a little chilly.
1252
01:17:09,856 --> 01:17:10,657
Um...
1253
01:17:10,659 --> 01:17:12,956
If you don't need me,
I'm gonna go to the gym.
1254
01:17:12,958 --> 01:17:14,155
But I can stay if you want.
1255
01:17:14,157 --> 01:17:16,927
No. Please, go.
I don't want to be a downer.
1256
01:17:16,929 --> 01:17:17,994
You're not a downer.
1257
01:17:17,996 --> 01:17:20,359
You've been
pretty well-behaved.
1258
01:17:20,361 --> 01:17:23,804
Have you talked
to your trainer about me?
1259
01:17:24,596 --> 01:17:25,672
Um...
1260
01:17:25,674 --> 01:17:28,268
Well... I mean, it came up.
1261
01:17:28,270 --> 01:17:30,776
I was talking about
being in good shape
1262
01:17:30,778 --> 01:17:33,372
and the heart beating
to survive.
1263
01:17:33,374 --> 01:17:36,782
You know, everything that you
talked about in the hospital
1264
01:17:36,784 --> 01:17:39,081
and he looked at me
like I was a lunatic,
1265
01:17:39,083 --> 01:17:42,216
so I told him I had
a friend that was sick.
1266
01:17:42,218 --> 01:17:43,756
That's all.
1267
01:17:43,758 --> 01:17:49,355
Just remember,
you know nothing
about anything.
1268
01:17:49,357 --> 01:17:50,930
Mm.
1269
01:17:54,494 --> 01:17:56,969
Come here, give me a kiss.
1270
01:17:58,905 --> 01:18:00,907
-You okay?
-Yes.
1271
01:18:23,292 --> 01:18:25,162
-Hi.
-Hi.
1272
01:18:29,496 --> 01:18:32,002
I lied to her, I don't like it.
1273
01:18:32,004 --> 01:18:33,773
Well, you'll have to practice.
1274
01:18:33,775 --> 01:18:34,664
Lying?
1275
01:18:34,666 --> 01:18:39,075
Yes. Officially,
you aren't aware
of Martha's intentions.
1276
01:18:39,077 --> 01:18:39,911
Yeah.
1277
01:18:39,913 --> 01:18:42,012
And I found a lawyer,
in case you need one.
1278
01:18:42,014 --> 01:18:44,410
Thank you. Let's not
talk about this now.
1279
01:18:44,412 --> 01:18:46,918
-Mm.
-How'd your lecture go?
1280
01:18:46,920 --> 01:18:51,892
Well, they weren't too happy
about my not taking questions.
1281
01:18:52,860 --> 01:18:54,519
In the end,
1282
01:18:54,521 --> 01:18:58,292
people started muttering
and someone called me a coward.
1283
01:18:58,294 --> 01:18:59,997
It doesn't bother me.
1284
01:18:59,999 --> 01:19:01,735
I spent way too much time
1285
01:19:01,737 --> 01:19:04,133
caring about my reputation,
and for what?
1286
01:19:04,135 --> 01:19:07,103
So, what are you doing
with all that time
you've gotten back?
1287
01:19:07,105 --> 01:19:10,777
Are you doing more
of what you love?
1288
01:19:10,779 --> 01:19:13,439
I have to admit
that my interest in things
1289
01:19:13,441 --> 01:19:16,785
has been shrinking
as I get older.
1290
01:19:17,313 --> 01:19:19,412
Martha said the same thing
a couple days ago.
1291
01:19:19,414 --> 01:19:22,613
There are so few things left
that she can really enjoy.
1292
01:19:22,615 --> 01:19:25,156
-I understand.
-Mm.
1293
01:19:25,717 --> 01:19:26,826
But you're not sick.
1294
01:19:26,828 --> 01:19:29,125
No, but I feel the same way,
especially after the pandemic.
1295
01:19:29,127 --> 01:19:32,559
I don't go to the cinema
or listen to music.
1296
01:19:32,801 --> 01:19:34,097
I... I read a lot,
1297
01:19:34,099 --> 01:19:35,868
but only subjects
to do with my lectures.
1298
01:19:35,870 --> 01:19:38,530
Mm. You still go to galleries?
You used to love that.
1299
01:19:38,532 --> 01:19:40,235
When we were together,
we'd go all the time
1300
01:19:40,237 --> 01:19:42,842
and talk about
how powerful the art is.
1301
01:19:42,844 --> 01:19:44,371
You still like that?
1302
01:19:44,373 --> 01:19:47,176
Even if every poet in the world
sat down to write a poem
1303
01:19:47,178 --> 01:19:49,783
about the climate crisis,
it wouldn't save one tree.
1304
01:19:49,785 --> 01:19:52,313
At least you're still
interested in trees.
1305
01:19:52,315 --> 01:19:53,985
I'm interested in sex, too.
1306
01:19:53,987 --> 01:19:55,954
Well, then you're not that bad.
1307
01:19:55,956 --> 01:19:57,648
When I was young,
1308
01:19:57,650 --> 01:20:02,554
if a day went by without sex,
I thought it was incomplete.
1309
01:20:02,556 --> 01:20:03,555
I remember that.
1310
01:20:03,557 --> 01:20:09,332
I'm not nostalgic,
but I miss the nights
when we'd drink...
1311
01:20:09,662 --> 01:20:11,464
and take drugs, have sex,
1312
01:20:11,466 --> 01:20:15,303
all that didn't distract us
from what we really
wanted to do.
1313
01:20:15,305 --> 01:20:17,767
You drank and you took drugs.
1314
01:20:17,769 --> 01:20:19,571
I mean, more than I did anyway.
1315
01:20:19,573 --> 01:20:21,045
I don't know
how much you drank,
1316
01:20:21,047 --> 01:20:24,950
but you always acted
as you were as blitzed
as the rest of us.
1317
01:20:24,952 --> 01:20:28,481
But you were an essential part
of the party.
1318
01:20:28,483 --> 01:20:30,087
That is, until you got bored
1319
01:20:30,089 --> 01:20:32,784
and went off
to discover Europe.
1320
01:20:33,455 --> 01:20:35,490
You want to talk about that?
1321
01:20:35,996 --> 01:20:37,523
Tell me about your lecture.
1322
01:20:38,328 --> 01:20:42,792
I admit that I've become
something of a monomaniac.
1323
01:20:42,794 --> 01:20:44,629
My own son is no longer
speaking to me
1324
01:20:44,631 --> 01:20:46,972
because I didn't hide
how appalled I was
1325
01:20:46,974 --> 01:20:49,799
that his wife
is expecting another child.
1326
01:20:49,801 --> 01:20:51,141
He doesn't want me
anywhere near her
1327
01:20:51,143 --> 01:20:52,571
for fear
she'll have a miscarriage.
1328
01:20:52,573 --> 01:20:55,178
What? How could you tell him
that he can't have
another child?
1329
01:20:55,180 --> 01:20:57,609
- It's their third!
- What...
1330
01:20:57,611 --> 01:20:59,809
So, what's the next
logical alternative?
1331
01:20:59,811 --> 01:21:01,250
For people
to start killing themselves?
1332
01:21:01,252 --> 01:21:03,285
People should be aware,
once and for all,
1333
01:21:03,287 --> 01:21:06,818
of the state of the fucking
planet they're living on.
1334
01:21:07,522 --> 01:21:10,787
Well, perhaps this isn't
the best subject for you.
1335
01:21:10,789 --> 01:21:14,901
You're living with
a dying woman in a world
1336
01:21:14,903 --> 01:21:17,873
also in its death throes.
1337
01:21:18,874 --> 01:21:21,402
Do you really think
the situation
is that desperate?
1338
01:21:21,404 --> 01:21:26,176
Yes. Read the science
and see what the world
is doing with it.
1339
01:21:26,178 --> 01:21:31,148
They're releasing more CO2
into the air than ever before.
1340
01:21:31,150 --> 01:21:32,149
Sooner or later,
1341
01:21:32,151 --> 01:21:37,253
and I fear it will be sooner,
all this will be shot to hell.
1342
01:21:37,255 --> 01:21:41,026
Nothing is going to hasten
the end of the planet
1343
01:21:41,028 --> 01:21:44,359
more than the survival
of neo-liberalism
1344
01:21:44,361 --> 01:21:45,624
and the rise of the far right.
1345
01:21:45,626 --> 01:21:50,730
And we have both of them here,
marching side by side.
1346
01:21:52,831 --> 01:21:57,209
Sorry, I didn't want
to bring you down, but...
1347
01:21:57,737 --> 01:21:59,176
I get riled up with this.
1348
01:21:59,178 --> 01:22:03,609
You cannot go around
telling people that
there's no hope.
1349
01:22:03,611 --> 01:22:04,544
It's tragic.
1350
01:22:04,546 --> 01:22:07,679
And maybe it's really
unpleasant of me to say so,
1351
01:22:07,681 --> 01:22:09,923
but I've completely lost faith
1352
01:22:09,925 --> 01:22:11,353
in people doing
the right thing.
1353
01:22:11,355 --> 01:22:14,059
I'm living every day
expecting to find
Martha's body in her bed,
1354
01:22:14,061 --> 01:22:18,965
but that doesn't stop me
from enjoying every minute
with her,
1355
01:22:18,967 --> 01:22:20,527
just the opposite.
1356
01:22:20,529 --> 01:22:23,695
I'm learning from her
and you should, too,
1357
01:22:23,697 --> 01:22:28,009
because there are lots of ways
to live inside a tragedy.
1358
01:22:29,241 --> 01:22:31,945
Of course it's painful,
1359
01:22:31,947 --> 01:22:34,609
but I can take it.
1360
01:22:35,016 --> 01:22:37,148
And I'm trying to live
1361
01:22:37,150 --> 01:22:39,612
with the same joy that she has,
1362
01:22:39,614 --> 01:22:42,516
and with the same
appreciation, so...
1363
01:22:42,518 --> 01:22:45,552
the last thing I need
is a speech like yours.
1364
01:22:45,554 --> 01:22:47,996
I've always admired you
for that.
1365
01:22:48,920 --> 01:22:49,787
What?
1366
01:22:49,789 --> 01:22:52,229
You're one of the only people
who knows how to suffer
1367
01:22:52,231 --> 01:22:56,004
without making others
feel guilty about it.
1368
01:23:37,309 --> 01:23:39,804
Do you think
it will be much longer?
1369
01:23:39,806 --> 01:23:43,942
No, it'll be soon. Any day now.
1370
01:23:44,580 --> 01:23:46,547
You have to be prepared.
1371
01:23:46,549 --> 01:23:47,647
I know the police.
1372
01:23:47,649 --> 01:23:49,088
They'll ask you
all sorts of questions,
1373
01:23:49,090 --> 01:23:52,553
they'll dig into
your relationship
like scavengers.
1374
01:23:52,555 --> 01:23:54,225
You need
a kind of mental script.
1375
01:23:54,227 --> 01:23:57,030
No, I thought about it,
I do have it.
1376
01:23:57,032 --> 01:24:00,462
Good. Stay strong
and stick to your story.
1377
01:24:00,464 --> 01:24:01,529
And when it happens,
1378
01:24:01,531 --> 01:24:04,334
you should call the police
before you call me.
1379
01:24:04,336 --> 01:24:05,665
No, I need to call
her daughter.
1380
01:24:05,667 --> 01:24:07,139
I should call her
before I call you.
1381
01:24:07,141 --> 01:24:09,603
Okay, but be careful
what you say to her.
1382
01:24:09,605 --> 01:24:11,869
I had to tell the lawyer
about the situation.
1383
01:24:11,871 --> 01:24:15,807
Why do we have to
go through all this,
like we're criminals?
1384
01:24:15,809 --> 01:24:17,479
Shouldn't dying people
have the right
1385
01:24:17,481 --> 01:24:18,876
to end their lives
with dignity?
1386
01:24:18,878 --> 01:24:21,714
They will, once
our teetering health system
1387
01:24:21,716 --> 01:24:23,883
completely collapses.
1388
01:25:00,656 --> 01:25:02,097
Martha?
1389
01:25:21,908 --> 01:25:23,710
Dear Ingrid,
1390
01:25:23,712 --> 01:25:26,042
today is such a beautiful day
1391
01:25:26,044 --> 01:25:29,518
that it seemed to me
it was the moment to leave.
1392
01:25:29,520 --> 01:25:33,885
It consoled me that you weren't
in the room downstairs,
1393
01:25:33,887 --> 01:25:36,195
even though that was the idea.
1394
01:25:36,197 --> 01:25:39,792
But you know I always improvise
1395
01:25:39,794 --> 01:25:41,398
and I'm almost happy that,
1396
01:25:41,400 --> 01:25:44,896
while I fade away
on the lounger,
1397
01:25:44,898 --> 01:25:46,370
you're out in the world,
1398
01:25:46,372 --> 01:25:50,242
experiencing something
different to my death.
1399
01:25:50,244 --> 01:25:54,842
No one will be able
to accuse you of complicity.
1400
01:25:55,414 --> 01:25:56,578
You have accompanied me
1401
01:25:56,580 --> 01:26:01,418
as much as any human being
can accompany another.
1402
01:26:01,420 --> 01:26:05,589
Call my daughter
and tell her I'm sorry.
1403
01:26:06,161 --> 01:26:09,296
And thank you, love.
1404
01:26:34,552 --> 01:26:35,982
Martha.
1405
01:26:38,886 --> 01:26:41,229
I'll do whatever you want.
1406
01:27:07,288 --> 01:27:10,883
We had dinner
and then we watched
a Buster Keaton movie.
1407
01:27:10,885 --> 01:27:11,917
I told you this already.
1408
01:27:11,919 --> 01:27:14,227
And you didn't notice
anything strange,
1409
01:27:14,229 --> 01:27:17,364
anything that made
you suspect...
1410
01:27:19,399 --> 01:27:20,299
Try to remember.
1411
01:27:20,301 --> 01:27:22,961
I remember it perfectly,
it was a fun night.
1412
01:27:22,963 --> 01:27:25,733
There were no gestures?
Nothing she said?
1413
01:27:25,735 --> 01:27:28,703
We said goodnight
and then I went upstairs
1414
01:27:28,705 --> 01:27:31,035
and I stayed up late
reading a book
1415
01:27:31,037 --> 01:27:33,774
that Martha had recommended
called Erotic Vagrancy.
1416
01:27:33,776 --> 01:27:37,140
It's about Elizabeth Taylor
and Richard Burton.
1417
01:27:37,142 --> 01:27:38,284
-Do you know it?
-No.
1418
01:27:38,286 --> 01:27:40,880
Martha and I both thought
that it was really fun.
1419
01:27:40,882 --> 01:27:44,325
Try to answer
only the questions I ask you.
1420
01:27:47,328 --> 01:27:49,759
What'd you do
the following morning?
1421
01:27:51,431 --> 01:27:53,222
I had lunch with a friend.
1422
01:27:53,224 --> 01:27:55,796
And when I came back,
I called out for her
1423
01:27:55,798 --> 01:27:57,699
and when she didn't answer,
1424
01:27:57,701 --> 01:27:59,569
I went to her bedroom.
1425
01:27:59,571 --> 01:28:00,966
But she wasn't there.
1426
01:28:00,968 --> 01:28:04,904
So I went into the backyard
and that's when I saw her.
1427
01:28:04,906 --> 01:28:08,072
And, at first, I thought
that she was asleep
on the lounge chair
1428
01:28:08,074 --> 01:28:11,482
and I got really nervous
and I called the ambulance.
1429
01:28:11,484 --> 01:28:13,077
And they got there very quickly
1430
01:28:13,079 --> 01:28:14,320
and then the EMTs saw her
1431
01:28:14,322 --> 01:28:17,554
and then they said
there was nothing
that they could do.
1432
01:28:17,556 --> 01:28:19,050
Nobody buys this pill
by accident
1433
01:28:19,052 --> 01:28:21,690
if they're
not thinking of suicide
or killing someone,
1434
01:28:21,692 --> 01:28:24,022
so, you didn't know
anything about this?
1435
01:28:24,024 --> 01:28:24,990
About what?
1436
01:28:24,992 --> 01:28:26,959
About her being in possession
of this illegal compound.
1437
01:28:26,961 --> 01:28:30,666
No. She was taking medication
for the pain,
1438
01:28:30,668 --> 01:28:32,701
you know, patches and pills,
but she...
1439
01:28:32,703 --> 01:28:35,838
she never shared
the specifics with me.
1440
01:28:36,267 --> 01:28:37,805
It is strange that,
1441
01:28:37,807 --> 01:28:39,202
if you two
were such good friends,
1442
01:28:39,204 --> 01:28:42,073
that she didn't say
anything to you.
1443
01:28:42,075 --> 01:28:48,015
You can't just
walk into a drugstore
and buy this pill.
1444
01:28:48,323 --> 01:28:50,622
It's very difficult to come by.
1445
01:28:51,084 --> 01:28:54,019
I think when she rented
the house,
1446
01:28:54,021 --> 01:28:57,396
she already knew what she was
gonna do, right?
1447
01:28:57,398 --> 01:28:58,958
It's possible,
1448
01:28:58,960 --> 01:29:01,334
but she didn't
tell me anything.
1449
01:29:01,336 --> 01:29:03,127
She was exhausted
from the last treatment
1450
01:29:03,129 --> 01:29:05,294
and she wanted to take a break
before going back
1451
01:29:05,296 --> 01:29:07,065
for the next round of chemo.
1452
01:29:07,067 --> 01:29:09,441
She wasn't the type
to throw in the towel.
1453
01:29:09,443 --> 01:29:11,069
She didn't complain?
1454
01:29:11,071 --> 01:29:14,646
She didn't say anything
that made you sense...
1455
01:29:15,779 --> 01:29:16,844
the end?
1456
01:29:16,846 --> 01:29:19,178
It was a great responsibility
for you.
1457
01:29:19,849 --> 01:29:22,181
She complained sometimes.
1458
01:29:23,457 --> 01:29:28,317
What did she complain about?
What did she say?
1459
01:29:28,319 --> 01:29:31,529
She'd lost the capacity
for attention.
1460
01:29:31,531 --> 01:29:36,668
She couldn't read or write,
for example.
1461
01:29:37,537 --> 01:29:39,163
Her life was reduced
to surviving.
1462
01:29:39,165 --> 01:29:42,265
You know, I find it
very hard to believe
1463
01:29:42,267 --> 01:29:44,971
that she didn't say anything
that made you suspect the end.
1464
01:29:44,973 --> 01:29:47,611
It was more than evident
that she was very sick,
1465
01:29:47,613 --> 01:29:49,140
but she wanted to
take a vacation
1466
01:29:49,142 --> 01:29:50,647
before going back
to the hospital.
1467
01:29:50,649 --> 01:29:52,583
I told you this already.
1468
01:29:52,585 --> 01:29:59,218
So, we also spoke to some
of Martha's close friends.
1469
01:29:59,658 --> 01:30:04,157
In general, they all coincide
with your testimony.
1470
01:30:05,356 --> 01:30:07,664
But one of them, Stella Byrne,
1471
01:30:07,666 --> 01:30:10,436
told us that, after Martha
finished her chemotherapy,
1472
01:30:10,438 --> 01:30:13,769
that she proposed
that she accompany her
1473
01:30:13,771 --> 01:30:15,936
to a house in the country
1474
01:30:15,938 --> 01:30:19,909
where she intended
to commit suicide.
1475
01:30:23,143 --> 01:30:26,080
Asked her to, and I quote...
1476
01:30:26,751 --> 01:30:28,753
"Be in the room next door."
1477
01:30:31,624 --> 01:30:33,283
And her friend refused.
1478
01:30:33,285 --> 01:30:36,957
I wasn't in the room next door,
I was in the room downstairs.
1479
01:30:36,959 --> 01:30:38,321
When I spoke to Mrs. Byrne
1480
01:30:38,323 --> 01:30:39,597
and informed her
of the suicide,
1481
01:30:39,599 --> 01:30:41,126
she told me
she wasn't surprised.
1482
01:30:41,128 --> 01:30:44,668
There's another word
for what Martha did,
it's called euthanasia.
1483
01:30:44,670 --> 01:30:45,966
Well, call it what you want,
1484
01:30:45,968 --> 01:30:49,706
but, for me, what your friend
did is a crime
1485
01:30:49,708 --> 01:30:53,336
and, as a policeman,
as a human being,
1486
01:30:53,338 --> 01:30:55,173
as a man of faith,
1487
01:30:55,175 --> 01:30:59,144
I'm radically opposed
to anyone committing a crime.
1488
01:30:59,146 --> 01:31:02,490
And, of course, anyone aiding
and abetting in one.
1489
01:31:14,062 --> 01:31:17,769
Damian, can you come down
to the police station, please?
1490
01:31:18,000 --> 01:31:18,867
This is endless.
1491
01:31:18,869 --> 01:31:22,266
How do you explain
that your friend Martha
1492
01:31:22,268 --> 01:31:23,608
was so explicit with Mrs. Byrne
1493
01:31:23,610 --> 01:31:26,435
and yet she didn't tell you
anything about her intentions?
1494
01:31:26,437 --> 01:31:27,711
I'm not gonna say another word.
1495
01:31:27,713 --> 01:31:30,076
If I'm under arrest,
then tell me the charges.
1496
01:31:30,078 --> 01:31:32,683
Otherwise, I'll wait
in the hall for my lawyer.
1497
01:31:32,685 --> 01:31:33,717
Very foresighted of you.
1498
01:31:33,719 --> 01:31:35,312
What made you think
you'd need a lawyer?
1499
01:31:35,314 --> 01:31:39,250
Why don't you ask your friend,
he witnessed the interrogation.
1500
01:31:39,252 --> 01:31:42,858
I think you're lying.
1501
01:31:42,860 --> 01:31:45,157
And that you're
the kind of person
who wouldn't say no
1502
01:31:45,159 --> 01:31:48,965
if a friend asked you
for help committing suicide.
1503
01:31:50,967 --> 01:31:52,296
Let her go.
1504
01:32:01,274 --> 01:32:02,680
Hey.
1505
01:32:02,682 --> 01:32:03,945
-Hi.
-Hi.
1506
01:32:03,947 --> 01:32:06,585
-How are you?
-I'm okay.
1507
01:32:06,587 --> 01:32:08,213
This is my lawyer, Sarah.
1508
01:32:08,215 --> 01:32:10,116
-Hi. Pleasure.
-Thank you for coming.
1509
01:32:10,118 --> 01:32:11,524
Of course.
Damian's filled me in.
1510
01:32:11,526 --> 01:32:13,790
Is there anything I should know
about the interrogation?
1511
01:32:13,792 --> 01:32:15,726
Well, he treated me
like I was the killer.
1512
01:32:15,728 --> 01:32:17,827
-But you were with me.
-He doesn't care.
1513
01:32:17,829 --> 01:32:19,631
He insists that I'm implicated.
1514
01:32:19,633 --> 01:32:20,533
Okay, but...
1515
01:32:20,535 --> 01:32:22,667
He spoke to a friend
of Martha, Stella Byrne,
1516
01:32:22,669 --> 01:32:25,032
who said that Martha
had approached her first
1517
01:32:25,034 --> 01:32:26,198
and she refused to help her.
1518
01:32:26,200 --> 01:32:28,464
Okay, well, I'm sure
everything was recorded.
1519
01:32:28,466 --> 01:32:29,707
Mm-hmm.
1520
01:32:29,709 --> 01:32:33,205
Um, and this police officer
witnessed everything.
1521
01:32:33,207 --> 01:32:34,239
You can come in now.
1522
01:32:34,241 --> 01:32:36,782
I'll go in alone.
I'm her attorney.
1523
01:32:37,750 --> 01:32:40,412
Don't worry,
this is all very clear.
1524
01:32:42,051 --> 01:32:43,083
Thank you for coming.
1525
01:32:43,085 --> 01:32:45,151
My pleasure.
1526
01:32:45,153 --> 01:32:46,988
Jesus! What an asshole!
1527
01:32:46,990 --> 01:32:49,188
I've never been treated
like that before.
1528
01:32:49,190 --> 01:32:52,323
You were unlucky enough
to come up against
a religious fanatic,
1529
01:32:52,325 --> 01:32:53,929
but he's not gonna
bother you again.
1530
01:32:53,931 --> 01:32:55,062
I'm gonna file a complaint.
1531
01:32:55,064 --> 01:32:56,899
Thank you so much
for everything.
1532
01:32:56,901 --> 01:32:59,297
You still need to be available
for the next 48 hours
1533
01:32:59,299 --> 01:33:02,069
until forensic formalities
are done.
1534
01:33:02,071 --> 01:33:04,643
Um, I told them to call me
if necessary.
1535
01:33:04,645 --> 01:33:05,710
I'll be at the house.
1536
01:33:05,712 --> 01:33:07,140
Do you have
all the information you need?
1537
01:33:07,142 --> 01:33:08,614
Yes, Damian gave it to me.
1538
01:33:08,616 --> 01:33:11,111
Just give me a call
if anything comes up, okay?
1539
01:33:11,113 --> 01:33:12,882
I'm gonna head back
to the office.
1540
01:33:12,884 --> 01:33:14,180
I'm really sorry for your loss.
1541
01:33:14,182 --> 01:33:16,017
-Thank you.
-Thanks, Sarah.
1542
01:33:16,019 --> 01:33:17,315
Bye.
1543
01:33:17,317 --> 01:33:19,350
I can't believe
Stella told him that.
1544
01:33:19,352 --> 01:33:20,659
Well, he probably cornered her,
1545
01:33:20,661 --> 01:33:23,321
and they have Martha's computer
and her cell phone.
1546
01:33:23,323 --> 01:33:24,190
Mm.
1547
01:33:24,192 --> 01:33:25,356
Do you know if they talked?
1548
01:33:25,358 --> 01:33:28,900
No, I don't know,
she didn't tell me anything.
1549
01:33:29,362 --> 01:33:30,493
What do you wanna do?
1550
01:33:30,495 --> 01:33:33,463
I need to go back to the house
and pack up Martha's things.
1551
01:33:34,807 --> 01:33:36,105
Sorry.
1552
01:33:37,172 --> 01:33:38,677
Hello?
1553
01:33:38,679 --> 01:33:40,472
Uh, speaking.
1554
01:33:41,814 --> 01:33:43,341
It's Michelle.
1555
01:33:43,343 --> 01:33:45,147
Martha's daughter?
1556
01:33:45,444 --> 01:33:46,311
Yes, of course.
1557
01:33:46,313 --> 01:33:48,082
No, no, of course
you can come over.
1558
01:33:48,084 --> 01:33:52,693
I'm headed there right now.
I'll text you the address.
1559
01:33:53,254 --> 01:33:56,158
Okay, I'll see you soon. Bye.
1560
01:33:57,665 --> 01:34:00,160
Wow. Wow.
1561
01:34:00,162 --> 01:34:01,458
I'm headed back to the city,
1562
01:34:01,460 --> 01:34:05,838
so tell me when you're back
and I'll help you
with your move.
1563
01:34:06,267 --> 01:34:08,940
Thank you for everything.
1564
01:34:10,535 --> 01:34:14,011
And you can tell me
how it went with Michelle.
1565
01:34:14,242 --> 01:34:15,507
I will.
1566
01:34:16,277 --> 01:34:19,753
-Thanks. I'll call you, okay?
-Okay. Take care.
1567
01:34:52,786 --> 01:34:54,689
Hello, I'm Michelle.
1568
01:34:55,019 --> 01:34:56,548
I'm Ingrid.
1569
01:34:57,285 --> 01:34:58,517
Hi.
1570
01:35:01,289 --> 01:35:04,699
-Let's go inside, okay?
-Yeah.
1571
01:35:07,460 --> 01:35:09,000
Come on in.
1572
01:35:14,137 --> 01:35:16,467
Do you wanna see
your mother's room?
1573
01:35:16,469 --> 01:35:17,600
Yes, please.
1574
01:35:17,602 --> 01:35:20,638
It's right down there.
Right down the hall.
1575
01:35:48,072 --> 01:35:49,599
I made some coffee.
1576
01:35:49,601 --> 01:35:51,007
Would you like some?
1577
01:35:51,009 --> 01:35:52,569
Uh, I also have tea.
1578
01:35:52,571 --> 01:35:55,341
No, coffee's great. Thank you.
1579
01:35:55,343 --> 01:35:56,883
Here you go.
1580
01:36:00,678 --> 01:36:02,216
Did she tell you about me?
1581
01:36:02,218 --> 01:36:04,581
Of course she did.
1582
01:36:04,583 --> 01:36:09,586
And she told me
you were very upset
that you never met your father.
1583
01:36:09,588 --> 01:36:11,654
So she told you
about my father?
1584
01:36:11,656 --> 01:36:12,996
She did.
1585
01:36:13,900 --> 01:36:15,801
Don't you think
she could have helped him
1586
01:36:15,803 --> 01:36:17,561
when he came back from the war?
1587
01:36:17,563 --> 01:36:20,036
She helped him
as best she could.
1588
01:36:20,038 --> 01:36:22,775
Your father came back
very badly damaged
1589
01:36:22,777 --> 01:36:25,976
and he wanted to
move to another city
and start a new life.
1590
01:36:25,978 --> 01:36:29,507
His plans never included you
or Martha.
1591
01:36:29,509 --> 01:36:34,646
And your mother
accepted the end
of the relationship and...
1592
01:36:35,086 --> 01:36:36,646
And she saw him
in such a bad way
1593
01:36:36,648 --> 01:36:38,923
that she gave him a kiss
to give him some peace
1594
01:36:38,925 --> 01:36:42,258
and that kiss turned
into something more.
1595
01:36:43,292 --> 01:36:46,196
And you are the fruit
of that moment.
1596
01:36:46,658 --> 01:36:49,461
My mother never told me
anything about that.
1597
01:36:49,463 --> 01:36:52,101
It's a difficult thing
to explain to a child.
1598
01:36:52,103 --> 01:36:54,534
She could have told me later.
1599
01:36:54,765 --> 01:36:55,973
By then you were so estranged
1600
01:36:55,975 --> 01:36:58,879
that she didn't feel
it was possible anymore.
1601
01:36:59,671 --> 01:37:01,946
She was a teenager,
1602
01:37:01,948 --> 01:37:02,980
she had a life to live,
1603
01:37:02,982 --> 01:37:05,543
and your father
moved to San Diego
1604
01:37:05,545 --> 01:37:08,020
and he made no effort
to know you.
1605
01:37:18,591 --> 01:37:20,362
So, Ingrid,
1606
01:37:20,934 --> 01:37:25,532
do you think
I was totally mistaken
about Martha?
1607
01:37:26,104 --> 01:37:27,972
You were unfair,
1608
01:37:27,974 --> 01:37:32,770
but no one can blame you
for wanting to know
who your father was.
1609
01:37:35,179 --> 01:37:36,211
It's a sad story,
1610
01:37:36,213 --> 01:37:39,150
it was very painful
for both of you.
1611
01:37:42,351 --> 01:37:43,922
Don't be so hard on yourself,
1612
01:37:43,924 --> 01:37:46,553
Martha wasn't
the perfect mother.
1613
01:37:47,653 --> 01:37:49,490
No, she wasn't.
1614
01:37:53,461 --> 01:37:54,691
Can I stay here tonight?
1615
01:37:54,693 --> 01:37:58,697
Yes, of course.
This is your mother's house!
1616
01:38:01,766 --> 01:38:03,073
Dear Martha,
1617
01:38:03,075 --> 01:38:06,879
I thought you'd like to know
I've come back to the house
in the woods
1618
01:38:06,881 --> 01:38:09,213
to gather up your things.
1619
01:38:10,610 --> 01:38:13,413
Your daughter came to see me.
1620
01:38:13,415 --> 01:38:15,648
I'm still shaking.
1621
01:38:15,989 --> 01:38:18,121
She looks so like you.
1622
01:38:18,123 --> 01:38:22,158
She asked me if she could stay
and sleep in your bed...
1623
01:38:22,160 --> 01:38:24,591
and, of course, I said yes.
1624
01:38:25,394 --> 01:38:29,035
I think your death
has brought her closer to you.
1625
01:38:32,071 --> 01:38:35,039
I never thought
I'd inherit her,
1626
01:38:35,041 --> 01:38:37,912
even if it's just for a day.
1627
01:38:38,242 --> 01:38:41,344
The house is filled with you.
1628
01:38:43,049 --> 01:38:46,842
When I came in,
after talking to the police,
1629
01:38:46,844 --> 01:38:50,551
the first thing I saw
was the door of your room,
1630
01:38:51,354 --> 01:38:53,552
and it was open.
1631
01:38:53,554 --> 01:38:57,391
And I said to myself,
"She's alive."
1632
01:39:30,756 --> 01:39:33,924
I came out here
to listen to the birds.
1633
01:39:35,596 --> 01:39:38,401
Your mother
would get up like this,
1634
01:39:39,138 --> 01:39:40,799
at dawn,
1635
01:39:41,371 --> 01:39:43,472
and lie right there.
1636
01:39:47,982 --> 01:39:51,348
Look, it's snowing.
1637
01:39:59,752 --> 01:40:01,721
The snow is falling.
1638
01:40:03,558 --> 01:40:05,294
It's falling on the lonely pool
1639
01:40:05,296 --> 01:40:07,166
we never used.
1640
01:40:08,761 --> 01:40:10,796
It's falling on the woods,
1641
01:40:11,071 --> 01:40:13,368
where we walked and you lay,
1642
01:40:13,370 --> 01:40:16,505
exhausted, on the ground.
1643
01:40:18,276 --> 01:40:21,444
Falling on your daughter
and on me.
1644
01:40:23,776 --> 01:40:26,944
Falling upon the living
and the dead.
116952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.