Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,707 --> 00:00:34,875
Augustine!
2
00:00:34,875 --> 00:00:35,917
Mother!
3
00:00:36,917 --> 00:00:38,167
What are you doing here?
4
00:00:38,667 --> 00:00:40,582
I was going to ask you the same thing.
5
00:00:40,875 --> 00:00:41,957
What is this?
6
00:00:42,207 --> 00:00:42,917
Where are you going?
7
00:00:43,375 --> 00:00:43,832
Going?
8
00:00:44,375 --> 00:00:46,250
To see my friend, Alypius;
9
00:00:47,542 --> 00:00:48,832
he's off to Rome.
10
00:00:48,832 --> 00:00:50,375
Why are you so worried?
11
00:00:50,792 --> 00:00:53,167
Should I not be? I-
12
00:00:53,417 --> 00:00:54,082
Come.
13
00:00:55,292 --> 00:00:57,332
You have a son to think about, Augustine-
14
00:00:57,792 --> 00:00:59,042
and his mother!
15
00:00:59,042 --> 00:01:01,000
And you think I've forgotten?
16
00:01:01,000 --> 00:01:04,750
Look, perhaps you can wait for me in this church.
17
00:01:06,167 --> 00:01:08,417
I will pray for you.
18
00:01:08,917 --> 00:01:13,875
Yes, yes... you go ahead and pray for me.
19
00:01:13,875 --> 00:01:17,667
And now, I better see to Alypius.
20
00:01:26,832 --> 00:01:29,167
Ah, there you are!
21
00:01:29,667 --> 00:01:31,082
Just in time!
22
00:01:31,082 --> 00:01:32,667
Prepare the ship for sea!
23
00:01:34,917 --> 00:01:36,582
Well... to ROME!
24
00:01:36,957 --> 00:01:38,457
Yes... yes!
25
00:01:38,750 --> 00:01:39,625
TO ROME…
26
00:01:40,042 --> 00:01:41,125
- the eternal city
27
00:01:41,500 --> 00:01:43,375
Where wealth, fame,
28
00:01:43,832 --> 00:01:44,500
Honor!
29
00:01:44,917 --> 00:01:49,457
pleasure...and all the happiness in this world awaits us!
30
00:02:36,082 --> 00:02:36,667
Achoo!
31
00:02:36,957 --> 00:02:38,125
Will you be quiet!
32
00:02:38,375 --> 00:02:41,125
Well... I had to....ah..ah..
33
00:02:41,457 --> 00:02:42,582
Achoo!
34
00:02:42,917 --> 00:02:44,332
Are you quite through?
35
00:02:44,750 --> 00:02:45,375
Uh-huh...
36
00:02:45,792 --> 00:02:47,042
Achoo!
37
00:02:47,582 --> 00:02:49,750
Do we have to be in these things?!
38
00:02:50,042 --> 00:02:51,332
It's dusty in... achoo!
39
00:02:51,625 --> 00:02:53,917
BRUTUS! We're supposed to be spying.
40
00:02:53,917 --> 00:02:55,457
Now keep it down!
41
00:02:55,832 --> 00:02:56,750
Do you hear me?
42
00:02:57,082 --> 00:02:59,957
I don't like it when you yell at me!
43
00:02:59,957 --> 00:03:02,167
And I don't like this job!
44
00:03:02,167 --> 00:03:03,500
Why are we doing it anyway?
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,332
We've gone over this time and again!
46
00:03:06,332 --> 00:03:09,082
There is too much discontent among the people
47
00:03:09,457 --> 00:03:12,125
and the senate needs us to be their eyes and ears!
48
00:03:12,500 --> 00:03:14,292
And if we do a good job,
49
00:03:14,582 --> 00:03:15,375
we might get promoted!
50
00:03:15,750 --> 00:03:17,082
Uh-oh get down!
51
00:03:20,750 --> 00:03:22,125
I hate this job!
52
00:03:22,542 --> 00:03:24,750
Besides, nothing's happening tod-
53
00:03:25,875 --> 00:03:28,957
Auuuuughhhhhhhhhh....
54
00:03:29,957 --> 00:03:30,792
Come on, Tulio!
55
00:03:31,167 --> 00:03:32,207
Before he catches up with us!
56
00:03:32,207 --> 00:03:34,125
Get back here you scoundrels!
57
00:03:34,125 --> 00:03:36,082
After all the time I've spent teaching you-
58
00:03:36,542 --> 00:03:38,667
Your parents will hear about this!
59
00:03:39,875 --> 00:03:40,750
Come on!
60
00:03:42,082 --> 00:03:45,500
Skipped out on you without paying ...again?
61
00:03:45,957 --> 00:03:47,332
That's twice this month!
62
00:03:47,667 --> 00:03:49,167
How am I supposed to make a living?
63
00:03:49,707 --> 00:03:52,457
Now, now... is this any way for Rome's foremost
64
00:03:52,792 --> 00:03:54,707
teacher of rhetoric to get his point across?
65
00:03:55,042 --> 00:03:57,750
I thought words were your weapon of choice, Augustine-
66
00:03:58,125 --> 00:04:00,000
-not sandals!
67
00:04:00,000 --> 00:04:01,625
Truthfully, I expected more!
68
00:04:01,957 --> 00:04:04,167
The "cream of the crop" of Rome...
69
00:04:04,167 --> 00:04:05,457
these senator's sons!
70
00:04:05,875 --> 00:04:08,292
Where's their self-respect, their integrity?
71
00:04:08,625 --> 00:04:12,042
Perhaps I was wrong to come here!
72
00:04:14,042 --> 00:04:16,167
Hmm, very interesting!
73
00:04:16,166 --> 00:04:18,125
Senator's sons...
74
00:04:18,416 --> 00:04:19,916
running off with the tutor's pay!
75
00:04:20,208 --> 00:04:22,042
I'll have to report that to...
76
00:04:22,041 --> 00:04:23,250
What's this?
77
00:04:23,666 --> 00:04:25,791
Come Brutus.
78
00:04:26,166 --> 00:04:28,041
Looks like this is going to be a busy day!
79
00:04:28,041 --> 00:04:30,207
A busy day indeed!
80
00:04:34,916 --> 00:04:36,250
STOP!
81
00:04:36,625 --> 00:04:39,125
Not the Goddess of Victory!
82
00:04:39,125 --> 00:04:42,125
The Goddess is protector of Rome.
83
00:04:42,125 --> 00:04:43,333
You cannot take it-
84
00:04:43,333 --> 00:04:45,208
I beg to differ, Prefect Symmachus!
85
00:04:45,500 --> 00:04:46,708
I can and I must.
86
00:04:47,083 --> 00:04:48,750
Unless you wish to take it up with the Empress?
87
00:04:49,083 --> 00:04:50,583
That's what I thought!
88
00:04:51,083 --> 00:04:51,917
Take it away!
89
00:04:52,250 --> 00:04:57,166
How has it come to this that they are now taking away our gods?
90
00:04:57,166 --> 00:05:00,250
I thought you had gone to plead your case before the Empress?
91
00:05:00,250 --> 00:05:04,125
Well obviously it didn’t go very well now did it?
92
00:05:04,500 --> 00:05:08,583
It’s all the fault of that fool, Ambrose!
93
00:05:09,000 --> 00:05:10,375
The Christian Bishop?
94
00:05:10,708 --> 00:05:12,458
What does he have to do with this?
95
00:05:12,458 --> 00:05:15,292
He's a manipulator - skillful with words!
96
00:05:15,625 --> 00:05:20,291
Bishop Ambrose has convinced many of our citizens to become Christians!
97
00:05:20,625 --> 00:05:25,291
They are growing in number and as a result abandoning our gods!
98
00:05:25,666 --> 00:05:28,125
And what does that have to do with the Empress?
99
00:05:28,500 --> 00:05:31,333
Although she dislikes Ambrose,
100
00:05:31,333 --> 00:05:34,167
she cannot afford to offend the people.
101
00:05:34,166 --> 00:05:38,832
Oh what would I do to get rid of him!
102
00:05:40,500 --> 00:05:42,416
What’s that awful smell?
103
00:05:42,416 --> 00:05:44,041
Ahem
104
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Oh it’s you two!
105
00:05:46,333 --> 00:05:47,792
What are you doing here?
106
00:05:48,125 --> 00:05:49,625
You're supposed to be out on the streets!
107
00:05:50,041 --> 00:05:51,541
That's what I hired you for.
108
00:05:51,875 --> 00:05:53,416
I couldn't help overhearing
109
00:05:53,791 --> 00:05:56,125
"...get rid of Ambrose" you said.
110
00:05:56,416 --> 00:05:57,875
Please!
111
00:05:58,166 --> 00:05:59,250
It was just a figure of speech.
112
00:05:59,583 --> 00:06:00,958
Oh I wasn't meaning that, sir.
113
00:06:01,208 --> 00:06:01,875
What I mean is,
114
00:06:02,166 --> 00:06:06,125
if the tongue-wagger's a problem bring in a muzzle.
115
00:06:06,125 --> 00:06:11,583
If the adder's poison is deadly then bring in a cobra. If -
116
00:06:11,916 --> 00:06:13,457
What are you talking about?
117
00:06:13,458 --> 00:06:16,458
A bright, young man... a teacher of, of...
118
00:06:18,208 --> 00:06:20,292
Rythmatic no... ricorick
119
00:06:20,291 --> 00:06:23,625
RHETORIC: teacher of language and communications.
120
00:06:24,000 --> 00:06:26,208
That's it! Augustine's his name.
121
00:06:26,208 --> 00:06:27,250
And?
122
00:06:27,583 --> 00:06:28,875
Good with words I hear.
123
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
He'd be a good match for that Ambrose you're going on about.
124
00:06:32,208 --> 00:06:33,500
Augustine!
125
00:06:33,500 --> 00:06:35,875
Yes, called the best in Rome;
126
00:06:36,250 --> 00:06:37,583
a master at persuasion.
127
00:06:37,875 --> 00:06:39,583
You've heard him before, I'm sure;
128
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
an outstanding debater!
129
00:06:41,500 --> 00:06:45,458
He could be influential in turning the people against Ambrose.
130
00:06:45,875 --> 00:06:47,250
The Empress would be rid of him and…
131
00:06:47,541 --> 00:06:50,707
… we would have no interference with our gods!...
132
00:06:51,166 --> 00:06:52,291
of course!
133
00:06:52,291 --> 00:06:54,416
I think he's your answer.
134
00:06:54,416 --> 00:06:58,291
... an interesting, interesting choice.
135
00:07:05,041 --> 00:07:06,291
Oh no...
136
00:07:06,291 --> 00:07:07,957
Prefect! I-
137
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Master Augustine.
138
00:07:09,250 --> 00:07:10,041
I am-
139
00:07:10,333 --> 00:07:12,875
Prefect, I can assure you I meant the students no harm-
140
00:07:12,875 --> 00:07:13,500
Augustine-
141
00:07:13,833 --> 00:07:15,000
I only meant to scare them,
142
00:07:15,375 --> 00:07:16,958
but it's hardly cause for an arrest.
143
00:07:17,250 --> 00:07:18,375
AUGUSTINE!
144
00:07:18,375 --> 00:07:21,208
I have no idea what you are talking about,
145
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
but I am not here to arrest you!
146
00:07:24,000 --> 00:07:26,541
I am here to offer you a position.
147
00:07:26,541 --> 00:07:27,332
Position?!
148
00:07:27,333 --> 00:07:28,417
Yes!
149
00:07:28,416 --> 00:07:31,416
In the palace of... Milan,
150
00:07:31,833 --> 00:07:33,375
Where the emperor resides?
151
00:07:33,375 --> 00:07:35,541
I hear you are brilliant;
152
00:07:35,958 --> 00:07:38,458
one with the strong ability to persuade.
153
00:07:38,750 --> 00:07:40,500
Or was I misled?
154
00:07:40,500 --> 00:07:41,458
Misled?
155
00:07:41,458 --> 00:07:42,292
Well... Uh-
156
00:07:42,625 --> 00:07:44,083
If you are here, sir,
157
00:07:44,333 --> 00:07:46,542
it is because you must in part believe what you have heard,
158
00:07:46,875 --> 00:07:48,833
no doubt after having inquired as to my ability
159
00:07:49,208 --> 00:07:50,750
from your trusted and highly ranked friends...
160
00:07:51,083 --> 00:07:53,792
many of whom I have successfully defended in legal matters.
161
00:07:54,083 --> 00:07:55,542
Secondly, as indicated by your presence,
162
00:07:55,875 --> 00:07:58,041
your need is both urgent and of great importance.
163
00:07:58,458 --> 00:08:00,292
Therefore, my reputation coupled with your need,
164
00:08:00,708 --> 00:08:03,250
is surely satisfactory reason to...
165
00:08:03,250 --> 00:08:05,791
...consider me your man.
166
00:08:06,125 --> 00:08:07,291
Impressive.
167
00:08:07,291 --> 00:08:10,375
Tell me what to debate and I will win on your behalf.
168
00:08:10,708 --> 00:08:12,583
...Regardless of the matter?
169
00:08:12,916 --> 00:08:13,666
What do you mean?
170
00:08:14,041 --> 00:08:16,625
You know the emperor is quite young.
171
00:08:16,916 --> 00:08:17,916
Twelve years old.
172
00:08:18,250 --> 00:08:20,291
His mother, the Empress Justina,
173
00:08:20,583 --> 00:08:23,667
seeks someone to speak on behalf of the young emperor.
174
00:08:24,000 --> 00:08:27,416
Someone that can persuade the people that she..
175
00:08:27,416 --> 00:08:29,457
uh... I mean, the young emperor-
176
00:08:29,791 --> 00:08:32,416
has the people's best interests at heart.
177
00:08:32,750 --> 00:08:34,375
Someone who could be...
178
00:08:34,375 --> 00:08:37,417
...the voice of the emperor.
179
00:08:38,500 --> 00:08:40,042
The voice of the emperor...
180
00:08:40,500 --> 00:08:41,875
A prestigious position;
181
00:08:42,207 --> 00:08:45,291
some people would do anything to obtain it.
182
00:08:45,667 --> 00:08:47,083
Anything!
183
00:08:47,457 --> 00:08:49,041
What would you have me do?
184
00:08:49,375 --> 00:08:51,417
Oh, it's very simple really...
185
00:08:51,707 --> 00:08:54,625
...whatever I tell you to.
186
00:08:55,000 --> 00:08:55,957
That's all.
187
00:08:57,250 --> 00:08:58,332
When do we leave?
188
00:08:58,707 --> 00:09:00,457
Wonderful!
189
00:09:00,457 --> 00:09:05,000
Ah your life is going to change, Augustine.
190
00:09:05,332 --> 00:09:06,582
You wait and see!
191
00:09:06,582 --> 00:09:10,082
Milan will be the start of all you have ever dreamed of!
192
00:09:14,250 --> 00:09:18,417
At last! Our fortunes are changing, Alypius!
193
00:09:18,792 --> 00:09:19,542
Yes.
194
00:09:19,957 --> 00:09:22,375
Just think of all the good you can do here Augustine!
195
00:09:22,792 --> 00:09:25,750
Your position could help so many, don't you think?
196
00:09:27,000 --> 00:09:28,667
...could help whom...?
197
00:09:29,000 --> 00:09:31,082
I said your position could...
198
00:09:31,457 --> 00:09:32,457
Augustine?
199
00:09:32,457 --> 00:09:33,541
You will be the envy of Milan-
200
00:09:33,875 --> 00:09:35,500
the voice of the emperor!
201
00:09:35,875 --> 00:09:38,000
...It will all be very simple,
202
00:09:38,375 --> 00:09:40,082
very simple indeed.
203
00:09:40,500 --> 00:09:42,082
Just remember to do...
204
00:09:42,542 --> 00:09:45,917
...exactly as I tell you.
205
00:10:05,457 --> 00:10:07,291
You'd better prepare yourselves.
206
00:10:07,292 --> 00:10:09,708
We're heading for a storm.
207
00:10:09,707 --> 00:10:11,416
And it's going to be a big one.
208
00:10:13,082 --> 00:10:14,875
Don't worry. We shall be safe.
209
00:10:15,332 --> 00:10:16,916
God has given me a promise!
210
00:10:17,332 --> 00:10:18,750
A wonderful promise!
211
00:10:24,917 --> 00:10:30,375
Our fair, noble and wise ruler who so capably watches over his kingdom.
212
00:10:30,832 --> 00:10:35,041
This our Emperor, Valentinius II, gift of the heavens,
213
00:10:35,457 --> 00:10:38,957
who daily bestows upon each of us, his undying care,
214
00:10:39,417 --> 00:10:41,792
does not he also deserve in return
215
00:10:41,792 --> 00:10:45,083
a small token of the great benefits we enjoy,
216
00:10:45,457 --> 00:10:48,832
that he may continue to watch over our cares?
217
00:10:48,832 --> 00:10:51,416
But...uh...sir.
218
00:10:51,417 --> 00:10:53,500
...uh
219
00:10:53,832 --> 00:10:55,832
Now, now... not to worry.
220
00:10:56,207 --> 00:10:59,625
The empire values your opinion. Does it not?
221
00:10:59,875 --> 00:11:01,875
Of course.. speak freely.
222
00:11:02,292 --> 00:11:05,542
Well, uh...you're... raising our taxes?
223
00:11:06,542 --> 00:11:10,583
And why not, do you not enjoy prosperity?
224
00:11:10,582 --> 00:11:13,207
We... we barely have enough to eat, sir.
225
00:11:13,542 --> 00:11:15,208
We can't afford more taxes... we-
226
00:11:15,207 --> 00:11:18,832
We will look into your situation.
227
00:11:19,207 --> 00:11:20,457
You have my word.
228
00:11:21,625 --> 00:11:23,000
You see?
229
00:11:23,292 --> 00:11:26,042
A vivid example of the empire's understanding and empathy;
230
00:11:26,417 --> 00:11:28,917
An empire worthy of our support
231
00:11:29,332 --> 00:11:32,041
... and humble gratitude.
232
00:11:40,125 --> 00:11:41,667
You are pleased?
233
00:11:41,667 --> 00:11:45,500
I shall be when he proves himself by doing what we really brought him for.
234
00:11:48,082 --> 00:11:49,625
Which by the looks of it...
235
00:11:49,625 --> 00:11:51,667
...may be just about now.
236
00:11:52,792 --> 00:11:54,625
Bishop Ambrose...
237
00:11:54,625 --> 00:11:55,582
what a surprise.
238
00:11:55,957 --> 00:11:59,541
Although I must say, I was somewhat expecting you.
239
00:11:59,542 --> 00:12:01,667
What is this that I have been told?
240
00:12:02,542 --> 00:12:06,167
That we must relinquish one of our churches for your use...
241
00:12:06,542 --> 00:12:08,625
our Basilica!?
242
00:12:08,625 --> 00:12:10,667
The empire needs it.
243
00:12:10,667 --> 00:12:12,750
To teach your own views!
244
00:12:12,750 --> 00:12:15,792
With all due respect, Bishop,
245
00:12:15,792 --> 00:12:19,833
…not all the citizens of Milan believe the same as you do.
246
00:12:20,207 --> 00:12:23,207
Then the solution is an easy one, Prefect-
247
00:12:23,667 --> 00:12:25,667
build your own church!
248
00:12:26,000 --> 00:12:28,957
Perhaps this is best settled in...
249
00:12:29,417 --> 00:12:30,792
... private!
250
00:12:35,500 --> 00:12:37,750
The Empire wants it. It's as simple as that!
251
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
And you have not been told, Ambrose.
252
00:12:40,000 --> 00:12:41,292
You have been ordered.
253
00:12:41,625 --> 00:12:42,125
Ordered?
254
00:12:42,500 --> 00:12:43,667
To give up a church!?
255
00:12:43,667 --> 00:12:46,500
Yes. By the Empress mother, on behalf of her son,
256
00:12:46,500 --> 00:12:48,832
your emperor as a Roman citizen!
257
00:12:49,167 --> 00:12:51,500
You have every right to see to the things of the empire.
258
00:12:51,875 --> 00:12:54,832
As I have every right to see to the things of God.
259
00:12:55,125 --> 00:12:57,082
That Basilica belongs to Him...
260
00:12:57,332 --> 00:12:58,166
No, it does not!
261
00:12:58,417 --> 00:12:59,917
AND... to His people!
262
00:13:00,207 --> 00:13:01,707
Which as you very well know...
263
00:13:01,707 --> 00:13:03,416
.. are many.
264
00:13:04,667 --> 00:13:07,292
Do not threaten me, Ambrose.
265
00:13:07,707 --> 00:13:09,582
We shall have that Basilica –
266
00:13:09,917 --> 00:13:11,333
one way or another.
267
00:13:11,625 --> 00:13:13,582
Then you will have to get rid of me first.
268
00:13:13,582 --> 00:13:15,500
And that can easily be arranged.
269
00:13:17,792 --> 00:13:20,000
You may go now, Ambro-
270
00:13:28,375 --> 00:13:29,832
He does have sway;
271
00:13:30,125 --> 00:13:31,707
the people seem to like him.
272
00:13:31,707 --> 00:13:33,291
Well of course they do!
273
00:13:33,667 --> 00:13:37,708
When he became Bishop he gave away all of his money to them...
274
00:13:37,707 --> 00:13:38,582
...to the poor.
275
00:13:38,875 --> 00:13:40,457
What? Truly?
276
00:13:40,792 --> 00:13:43,625
A ploy, Augustine - all a ploy.
277
00:13:43,625 --> 00:13:46,375
He did it to gain their favor, that's all.
278
00:13:46,792 --> 00:13:50,542
He plays his way and we shall play ours.
279
00:13:52,125 --> 00:13:56,875
"Tell me what to debate and I will win it on your behalf"
280
00:13:57,167 --> 00:13:58,917
- your very words, Augustine.
281
00:13:59,292 --> 00:14:01,125
Here's your chance to prove it.
282
00:14:01,582 --> 00:14:02,625
With Ambrose?
283
00:14:02,957 --> 00:14:04,875
His influence is too great.
284
00:14:05,167 --> 00:14:06,875
The Christians too numerous.
285
00:14:07,207 --> 00:14:09,625
The Empress will have that church
286
00:14:09,625 --> 00:14:12,000
and your job is to win the people over
287
00:14:12,292 --> 00:14:14,625
by convincing them that Ambrose is wrong
288
00:14:14,625 --> 00:14:16,250
in not in giving it to her!
289
00:14:16,542 --> 00:14:17,667
Consider it done.
290
00:14:18,082 --> 00:14:20,666
What could possibly stop me?
291
00:14:21,750 --> 00:14:23,082
Mother?
292
00:14:24,375 --> 00:14:25,375
Augustine!
293
00:14:25,832 --> 00:14:26,832
You're here!
294
00:14:26,832 --> 00:14:29,250
It's been a long time, my son.
295
00:14:29,500 --> 00:14:30,332
Too long!
296
00:14:30,707 --> 00:14:32,666
Come, we shall go to my house.
297
00:14:32,667 --> 00:14:34,625
You'll be impressed!
298
00:14:34,625 --> 00:14:37,082
Things have been going so well for me.
299
00:14:38,625 --> 00:14:42,625
My husband! No! Please, no!
300
00:14:44,625 --> 00:14:46,792
Daddy!
301
00:14:46,792 --> 00:14:48,958
Tell me, have you been to the basilica?
302
00:14:49,207 --> 00:14:50,500
Have you met Bishop Ambrose?
303
00:14:50,792 --> 00:14:52,750
The Bishop? Yes mother, we've met.
304
00:14:52,750 --> 00:14:55,082
I've heard so many good things about him...
305
00:14:55,417 --> 00:14:57,750
His sermons are read even in Thagaste
306
00:14:57,750 --> 00:15:01,125
and I’ve been quite moved to tears by all he has to say...
307
00:15:04,167 --> 00:15:07,000
...scribes, assistants, money!
308
00:15:07,000 --> 00:15:08,292
Look at this house, mother!
309
00:15:08,625 --> 00:15:09,707
Have you seen upstairs?
310
00:15:09,707 --> 00:15:11,791
This is what you left us for...
311
00:15:11,792 --> 00:15:14,750
Yes, to make something of myself.
312
00:15:15,042 --> 00:15:17,958
Your son serves the emperor now, mother!
313
00:15:18,250 --> 00:15:20,750
...when you could be serving the King of all kings.
314
00:15:20,750 --> 00:15:22,957
Using your talents for something truly good.
315
00:15:23,207 --> 00:15:26,666
Serving the Emperor doesn't meet with your high expectations?
316
00:15:26,957 --> 00:15:28,541
I know you can do better!
317
00:15:28,792 --> 00:15:30,208
You could be serving God.
318
00:15:30,457 --> 00:15:31,041
Once and for all -
319
00:15:31,292 --> 00:15:32,708
I am an educated man,
320
00:15:32,707 --> 00:15:35,457
I do not believe those useless fables!
321
00:15:35,792 --> 00:15:37,750
I have worked hard for this position and-
322
00:15:38,000 --> 00:15:40,750
ugh.. This is useless!
323
00:15:40,750 --> 00:15:42,417
You lied to me, Augustine.
324
00:15:42,667 --> 00:15:45,917
Left your son and his mother in my care.
325
00:15:45,917 --> 00:15:47,750
We had no idea where you were!
326
00:15:47,750 --> 00:15:48,917
I did what I had to do!
327
00:15:49,167 --> 00:15:50,917
Look what I’ve accomplished.
328
00:15:50,917 --> 00:15:53,542
I've won the respect of the Empress!
329
00:15:53,832 --> 00:15:55,541
But do you respect yourself, Augustine?
330
00:15:55,917 --> 00:15:58,792
It's... it's a good position, mother.
331
00:15:58,792 --> 00:16:00,875
You didn't answer my question.
332
00:16:00,875 --> 00:16:03,417
I know this all comes at a price.
333
00:16:03,667 --> 00:16:06,500
What price are you paying for all this, Augustine?
334
00:16:06,792 --> 00:16:08,458
You're never satisfied with me.
335
00:16:08,707 --> 00:16:10,166
Always trying to change me.
336
00:16:10,582 --> 00:16:12,082
Well, you can't change me, mother.
337
00:16:12,332 --> 00:16:13,875
I am what I am and
338
00:16:13,875 --> 00:16:15,750
I don't believe in your God.
339
00:16:15,750 --> 00:16:16,917
He's done nothing for me!
340
00:16:21,250 --> 00:16:24,375
I need to know everything there is to know about Bishop Ambrose.
341
00:16:24,750 --> 00:16:25,792
What he's preaching.
342
00:16:25,792 --> 00:16:29,917
I HAVE LABORED TOO HARD TO LOSE ALL THIS JUST BECAUSE OF SOME
343
00:16:29,917 --> 00:16:33,833
SILLY SUPERSTITIOUS OLD MAN WHO MANIPULATES UNEDUCATED FOOLS
344
00:16:34,125 --> 00:16:36,957
...WITH HIS FANTASY TALES THAT LEAD TO NOTHING!
345
00:16:37,292 --> 00:16:39,833
NOW LET'S GET TO WORK AND FIND OUT AS MUCH AS
346
00:16:40,125 --> 00:16:42,707
WE CAN TO BRING THE BISHOP’S INFLUENCE TO AN END!
347
00:16:48,250 --> 00:16:51,125
Fables, nonsense and foolishness…
348
00:16:51,500 --> 00:16:54,207
that is how some people perceive our faith.
349
00:16:54,542 --> 00:16:55,792
And why?
350
00:16:56,125 --> 00:16:58,417
Because rather than hoarding,
351
00:16:58,792 --> 00:17:00,000
we prefer to give.
352
00:17:00,457 --> 00:17:04,000
Rather than striving for position and status,
353
00:17:04,375 --> 00:17:06,000
we favor humility.
354
00:17:06,333 --> 00:17:08,917
Instead of seeking to rule,
355
00:17:08,916 --> 00:17:14,541
we chose to follow Christ’s example of service to those less fortunate.
356
00:17:14,791 --> 00:17:21,375
Christ living in our hearts motivates us to love and care for one another.
357
00:17:21,708 --> 00:17:23,708
And how do we do that?
358
00:17:24,000 --> 00:17:25,916
We feed the hungry,
359
00:17:25,916 --> 00:17:28,166
we clothe the naked;
360
00:17:28,541 --> 00:17:31,041
for in so doing Christ tells us:
361
00:17:31,416 --> 00:17:34,791
"What you have done for the least of my brethren,
362
00:17:35,041 --> 00:17:37,166
you have done it to me."
363
00:17:40,000 --> 00:17:46,083
The Bishop puts his own importance over that of the good people...
364
00:17:46,083 --> 00:17:52,083
With poisonous words Bishop Ambrose manipulates the people...
365
00:17:52,416 --> 00:17:54,000
Aughhhh
366
00:17:59,291 --> 00:18:00,541
Christ said,
367
00:18:00,958 --> 00:18:04,375
"You know that rulers lord it over their subjects and
368
00:18:04,625 --> 00:18:07,625
that high officials exercise authority over their people.
369
00:18:08,958 --> 00:18:10,958
But it must not be so with you.
370
00:18:11,291 --> 00:18:16,332
Instead, whoever wants to become great among you must become as
371
00:18:16,625 --> 00:18:21,958
a servant just as I did not come to be served, but to serve... “
372
00:18:21,958 --> 00:18:25,542
…In God’s Kingdom words are not enough,
373
00:18:25,916 --> 00:18:28,082
God calls us to action.
374
00:18:29,958 --> 00:18:31,917
While he may be good with words,
375
00:18:31,916 --> 00:18:34,457
Ambrose does nothing to help-
376
00:18:34,833 --> 00:18:37,208
Aughhh, this is ridiculous!
377
00:18:37,208 --> 00:18:40,167
I’ve got to find something to use against Ambrose!
378
00:18:40,166 --> 00:18:41,082
Anything!
379
00:18:46,541 --> 00:18:49,000
Augustine, you came again.
380
00:18:49,000 --> 00:18:50,625
Bishop Ambrose.
381
00:18:51,000 --> 00:18:52,125
This is my son.
382
00:18:52,416 --> 00:18:55,250
Ah yes…The voice of the emperor.
383
00:18:55,541 --> 00:18:57,250
I'm happy to see you here.
384
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
Uh... Just curious.
385
00:18:59,583 --> 00:19:00,417
That's all.
386
00:19:06,041 --> 00:19:07,250
We're taking care of them...
387
00:19:07,625 --> 00:19:09,125
They're the children of-
388
00:19:09,125 --> 00:19:11,166
I - I know who they are.
389
00:19:11,166 --> 00:19:14,750
Then, you may also know these people
390
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
You're not saying...
391
00:19:18,875 --> 00:19:20,958
Yes. As you can see,
392
00:19:20,958 --> 00:19:23,958
the Emperor’s mandates have left more than one family in ruin…
393
00:19:24,291 --> 00:19:26,332
and I will not abandon them.
394
00:19:26,666 --> 00:19:28,582
I uh...
395
00:19:28,875 --> 00:19:30,041
Good afternoon, Bishop.
396
00:19:32,125 --> 00:19:34,791
He doesn't belong in the Emperor's palace.
397
00:19:35,125 --> 00:19:37,041
God has something better for him.
398
00:19:37,041 --> 00:19:38,250
I know it.
399
00:19:38,250 --> 00:19:41,958
Oh Bishop, if... if only you would convince him!
400
00:19:41,958 --> 00:19:42,708
No.
401
00:19:43,041 --> 00:19:43,416
But-
402
00:19:43,833 --> 00:19:46,167
Jesus said: "My sheep hear my voice.
403
00:19:46,166 --> 00:19:48,250
I know them, and they follow Me."
404
00:19:48,625 --> 00:19:51,083
No one can convince Augustine.
405
00:19:51,375 --> 00:19:53,916
When he is ready, he will hear God's voice.
406
00:19:54,250 --> 00:19:59,250
Besides, God cannot refuse such prayers and...
407
00:19:59,750 --> 00:20:04,375
…tears as those that you faithfully pour out for your son.
408
00:20:04,750 --> 00:20:06,125
Take comfort!
409
00:20:08,166 --> 00:20:10,166
Augustine!
410
00:20:10,166 --> 00:20:12,707
Isn't this a coincidence?
411
00:20:13,041 --> 00:20:14,207
Come! Get in.
412
00:20:14,208 --> 00:20:16,542
...Researching for your speech?
413
00:20:16,875 --> 00:20:19,166
You look like you need a little relaxation.
414
00:20:19,458 --> 00:20:21,042
The speech I gave last week...
415
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
people were arrested afterward.
416
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
Of course!
417
00:20:24,958 --> 00:20:26,958
People break the law they get arrested.
418
00:20:27,375 --> 00:20:29,583
That's how we take care of the empire.
419
00:20:29,916 --> 00:20:32,625
The young man... he had a family.
420
00:20:33,041 --> 00:20:33,707
And?
421
00:20:34,125 --> 00:20:36,708
You said you would look into his situation.
422
00:20:37,083 --> 00:20:38,125
I did.
423
00:20:38,541 --> 00:20:41,207
And he needed to pay his taxes.
424
00:20:41,833 --> 00:20:43,750
"For the good of the Empire."
425
00:20:44,125 --> 00:20:47,541
You have no idea what it takes to run this empire.
426
00:20:48,000 --> 00:20:49,208
You keep to your speeches,
427
00:20:49,208 --> 00:20:51,083
and leave the rest to us.
428
00:20:51,500 --> 00:20:52,666
Am I understood?
429
00:20:53,583 --> 00:20:54,875
By the way...
430
00:20:55,208 --> 00:20:58,667
do well tomorrow, and the empress has decided to raise your pay.
431
00:20:59,083 --> 00:21:02,583
A toast to the voice of the emperor!
432
00:21:09,041 --> 00:21:13,625
How fortunate that the good Bishop himself agrees
433
00:21:13,958 --> 00:21:17,208
on the importance of unity and the welfare of others.
434
00:21:17,208 --> 00:21:21,250
For is that not what our dear Emperor has in mind?
435
00:21:21,500 --> 00:21:27,166
...to use the Basilica as a place of teaching…
436
00:21:27,166 --> 00:21:31,207
but not just the teaching that Ambrose approves of?
437
00:21:34,208 --> 00:21:39,167
Does not our Emperor have the right to use the Basilica as he pleases?
438
00:21:39,541 --> 00:21:42,166
Why the soldiers? What's happening?
439
00:21:42,500 --> 00:21:45,375
Putting action to your words, Augustine.
440
00:21:45,833 --> 00:21:48,083
Now come... you haven't finished just yet!
441
00:21:52,791 --> 00:21:54,291
Bishop Ambrose!
442
00:21:54,291 --> 00:21:56,000
The soldiers - they're coming!
443
00:21:59,625 --> 00:22:00,458
What is this?
444
00:22:00,916 --> 00:22:02,916
You never said anything about soldiers.
445
00:22:03,250 --> 00:22:05,208
You wanted people persuaded, not-
446
00:22:05,500 --> 00:22:07,291
You are the voice of the emperor.
447
00:22:07,291 --> 00:22:08,666
Do your duty.
448
00:22:08,916 --> 00:22:11,207
Persuade them to vacate the church!
449
00:22:21,583 --> 00:22:23,458
AMBROSE!
450
00:22:23,916 --> 00:22:25,832
BISHOP AMBROSE!
451
00:22:28,208 --> 00:22:31,792
You are ordered to vacate this basilica at once.
452
00:22:32,250 --> 00:22:33,833
By what authority?
453
00:22:34,083 --> 00:22:37,625
By the author-
454
00:22:44,500 --> 00:22:46,791
-by the authority of Justina,
455
00:22:47,208 --> 00:22:48,292
your Empress.
456
00:22:48,291 --> 00:22:49,791
This... is her word.
457
00:22:50,208 --> 00:22:52,333
And I speak on her behalf.
458
00:22:52,750 --> 00:22:53,666
And I...
459
00:22:54,208 --> 00:22:56,208
on behalf of God!
460
00:22:57,458 --> 00:23:02,667
This church belongs to Him and that is how it will remain!
461
00:23:13,166 --> 00:23:14,125
Anything?
462
00:23:14,125 --> 00:23:15,833
The few that are in there refuse to leave.
463
00:23:16,250 --> 00:23:17,708
Others have come to join them but we
464
00:23:18,083 --> 00:23:19,958
have had orders not to let anyone through.
465
00:23:20,291 --> 00:23:22,166
I need to speak with the Bishop.
466
00:23:31,291 --> 00:23:32,207
Bishop.
467
00:23:32,458 --> 00:23:34,167
You've come to dissuade me.
468
00:23:34,625 --> 00:23:37,708
Why not vacate and avoid this confrontation?
469
00:23:38,041 --> 00:23:41,582
You preach love of neighbor, peace - do you not?
470
00:23:41,875 --> 00:23:44,333
Peace with our neighbors, yes of course.
471
00:23:44,625 --> 00:23:46,541
Peace with false teaching, injustice,
472
00:23:46,958 --> 00:23:49,333
corruption and greed - never.
473
00:23:49,333 --> 00:23:50,625
Let me ask you,
474
00:23:51,000 --> 00:23:52,750
will the Empress feed the hungry,
475
00:23:53,083 --> 00:23:54,333
take care of the destitute,
476
00:23:54,791 --> 00:23:57,832
provide the people with the hope that comes from God?
477
00:23:58,166 --> 00:24:00,500
In some causes, silence is dangerous.
478
00:24:00,833 --> 00:24:02,583
The Empress is a caring-
479
00:24:03,041 --> 00:24:03,832
Augustine.
480
00:24:04,208 --> 00:24:06,917
That will not work with me.
481
00:24:09,416 --> 00:24:11,457
I just don't understand.
482
00:24:11,791 --> 00:24:14,500
You and I are both well-educated men.
483
00:24:14,833 --> 00:24:17,208
You could have position, a good life.
484
00:24:17,583 --> 00:24:19,708
You could have been the voice of the emperor...
485
00:24:20,041 --> 00:24:20,957
and instead-
486
00:24:21,250 --> 00:24:23,208
I have chosen to speak on God’s behalf
487
00:24:23,625 --> 00:24:26,833
You have attained many of the things you longed for yet...
488
00:24:27,583 --> 00:24:29,667
you are restless Augustine.
489
00:24:29,958 --> 00:24:32,583
Isn't it time you gave God a chance?
490
00:24:38,416 --> 00:24:39,582
My son.
491
00:24:39,583 --> 00:24:41,375
It's cold out there.
492
00:24:42,666 --> 00:24:43,625
Be safe.
493
00:24:45,250 --> 00:24:46,708
You're not going to lecture me?
494
00:24:47,041 --> 00:24:48,582
Berate me? Tell me –
495
00:24:48,916 --> 00:24:50,291
What to do?
496
00:24:50,291 --> 00:24:53,041
You once told me that I cannot change you.
497
00:24:53,333 --> 00:24:54,708
You're right, Augustine.
498
00:24:55,000 --> 00:24:56,125
I cannot.
499
00:25:00,708 --> 00:25:04,125
But I know God can.
500
00:25:05,750 --> 00:25:08,708
You want me to say what?
501
00:25:09,000 --> 00:25:12,333
That Ambrose tells the people to rise against the empire.
502
00:25:12,750 --> 00:25:15,125
We need an excuse to take the church by force.
503
00:25:15,375 --> 00:25:16,291
It's been days!
504
00:25:16,291 --> 00:25:17,625
But he hasn't said that.
505
00:25:17,916 --> 00:25:19,500
He speaks of another kingdom?
506
00:25:19,958 --> 00:25:21,667
He teaches treason.
507
00:25:22,000 --> 00:25:22,958
I am telling you.
508
00:25:23,208 --> 00:25:24,250
He does not!
509
00:25:24,250 --> 00:25:25,458
THEN...
510
00:25:25,458 --> 00:25:26,708
LIE!
511
00:25:27,333 --> 00:25:28,542
What?
512
00:25:28,541 --> 00:25:29,582
Don't look so surprised!
513
00:25:29,916 --> 00:25:31,750
It's what you've been doing all along, isn't it?
514
00:25:32,083 --> 00:25:35,875
Twisting the truth for our gain - for yours!
515
00:25:36,250 --> 00:25:37,708
Wake up to reality, Augustine!
516
00:25:38,041 --> 00:25:40,457
This is the price you pay for this kingdom!
517
00:25:40,750 --> 00:25:42,291
The kingdom of earth...
518
00:25:42,291 --> 00:25:46,457
not that fantasy of a kingdom that Ambrose deceives people with!
519
00:25:46,750 --> 00:25:49,000
It's what you wanted, isn't it?
520
00:25:49,333 --> 00:25:52,792
Wealth, power, prestige... honor?
521
00:25:53,083 --> 00:25:54,542
You like it?
522
00:25:54,916 --> 00:25:55,832
All this?
523
00:25:56,166 --> 00:25:56,916
I...
524
00:25:57,333 --> 00:25:58,542
Then fight for it!
525
00:25:58,541 --> 00:26:01,375
It's not the basilica that you're after is it?
526
00:26:01,708 --> 00:26:04,542
You want Bishop Ambrose out of the way!
527
00:26:04,541 --> 00:26:07,207
You're an intelligent young man and it's
528
00:26:07,500 --> 00:26:09,458
taken you this long to figure that out?
529
00:26:09,875 --> 00:26:13,791
Get Ambrose out of the way and we have the people!
530
00:26:14,166 --> 00:26:15,916
We're ready for your orders, Prefect.
531
00:26:15,916 --> 00:26:16,707
Orders?
532
00:26:17,083 --> 00:26:18,583
Proceed, Captain.
533
00:26:18,583 --> 00:26:19,792
Take it by force.
534
00:26:20,166 --> 00:26:22,707
And you, if you value your position,
535
00:26:23,041 --> 00:26:25,791
use your skills to explain our actions.
536
00:26:26,208 --> 00:26:30,417
Remember: Ambrose is guilty of treason!
537
00:26:54,083 --> 00:26:55,792
Ha! Look!
538
00:26:55,791 --> 00:26:59,500
The coward Bishop is not even coming out! He's-
539
00:27:03,041 --> 00:27:05,541
Give up, Ambrose!
540
00:27:05,541 --> 00:27:09,457
You really think you are going to stop us?
541
00:27:10,583 --> 00:27:14,458
No. This house belongs to God...
542
00:27:14,916 --> 00:27:16,416
and to His people.
543
00:27:16,791 --> 00:27:18,416
He will defend it.
544
00:27:20,875 --> 00:27:25,000
Pathetic! Absolutely-
545
00:27:30,708 --> 00:27:33,458
Where... where are they coming from?
546
00:27:33,916 --> 00:27:36,041
From the farms, the streets,
547
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
the market, the shops, the alleys,
548
00:27:39,625 --> 00:27:41,250
from all over the city!
549
00:27:41,625 --> 00:27:44,458
These are our people, Prefect-
550
00:27:44,458 --> 00:27:46,792
the Christians of Milan!
551
00:27:47,250 --> 00:27:48,875
But... But... Steady -
552
00:27:49,250 --> 00:27:50,208
Me too!
553
00:27:50,583 --> 00:27:52,542
I – I want to be a Christian, too!
554
00:27:52,541 --> 00:27:54,582
Steady you worthless fool!
555
00:27:54,583 --> 00:27:55,625
Wait for me!
556
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Auuughhh!!!
557
00:27:57,333 --> 00:27:58,000
Get off me!
558
00:28:01,625 --> 00:28:03,625
Well, what are you waiting for?
559
00:28:03,625 --> 00:28:05,541
You know what you have to do!
560
00:28:05,541 --> 00:28:08,207
Persuade the people that Ambrose has spoken treason!
561
00:28:08,541 --> 00:28:11,250
That he tells them nothing but lies, lies, lies!
562
00:28:11,583 --> 00:28:12,125
GO!
563
00:28:12,500 --> 00:28:13,916
-or lose your position...
564
00:28:14,250 --> 00:28:16,541
all you have worked so hard for!
565
00:28:17,750 --> 00:28:18,708
He'll take care of it!
566
00:28:19,125 --> 00:28:19,916
You'll see!
567
00:28:23,958 --> 00:28:26,667
LIES! ALL LIES!
568
00:28:27,208 --> 00:28:27,917
What did I tell you?
569
00:28:28,250 --> 00:28:29,958
That is what you have been told!
570
00:28:30,458 --> 00:28:32,583
Lies to keep you enslaved.
571
00:28:33,000 --> 00:28:34,791
Lies to deceive you.
572
00:28:35,250 --> 00:28:38,375
Lies! Lies! LIES...
573
00:28:38,708 --> 00:28:40,625
that is what you have been told...
574
00:28:43,166 --> 00:28:45,541
by THIS EMPIRE!
575
00:28:47,458 --> 00:28:51,042
No! It's not the empire!
576
00:28:51,375 --> 00:28:52,500
It's the Bishop!
577
00:28:52,875 --> 00:28:54,750
He's the one that's at fault!
578
00:28:55,166 --> 00:28:56,916
He speaks treason.
579
00:28:57,291 --> 00:28:58,500
TREASON!
580
00:29:04,500 --> 00:29:05,625
Give me that!
581
00:29:06,000 --> 00:29:07,083
Kill him!
582
00:29:07,458 --> 00:29:08,417
KILL Ambro-
583
00:29:09,000 --> 00:29:10,208
NO!
584
00:29:10,666 --> 00:29:11,291
What?
585
00:29:11,541 --> 00:29:15,625
Arrest this man for trying to kill the Bishop and take over the church!
586
00:29:15,958 --> 00:29:16,500
What?
587
00:29:16,791 --> 00:29:17,666
But... No...
588
00:29:17,666 --> 00:29:19,707
NO! Why?
589
00:29:19,708 --> 00:29:21,750
You're an intelligent man...
590
00:29:21,750 --> 00:29:23,916
I'm sure you will figure it out.
591
00:29:24,291 --> 00:29:25,582
Take him away!
592
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Captain, remove your troops.
593
00:29:28,708 --> 00:29:30,250
And take me back to the palace.
594
00:29:30,583 --> 00:29:32,000
You're finished, Augustine!
595
00:29:32,375 --> 00:29:33,166
FINISHED!
596
00:29:33,500 --> 00:29:34,291
Do you hear me?
597
00:29:34,583 --> 00:29:35,542
FINISHED.
598
00:29:55,958 --> 00:29:58,917
You are sure that returning to Carthage is the best idea?
599
00:29:59,250 --> 00:30:01,000
I need to time to read the scriptures;
600
00:30:01,333 --> 00:30:04,333
to know what to do with my life now that I am no longer...
601
00:30:04,750 --> 00:30:06,750
the voice of the emperor!
602
00:30:07,833 --> 00:30:10,000
By the way, what became of those two...
603
00:30:10,375 --> 00:30:11,375
Rufus and Brutus?
604
00:30:11,708 --> 00:30:13,667
You recall they joined the church…
605
00:30:13,666 --> 00:30:14,582
Yes.
606
00:30:14,583 --> 00:30:17,000
They were so affected by the Bishop’s teaching that...
607
00:30:17,291 --> 00:30:19,791
well, Brutus put it best when he said...
608
00:30:21,291 --> 00:30:23,582
I know I'm not the brightest of men, Rufus,
609
00:30:23,583 --> 00:30:27,417
but... it seems to me that here we have worked so
610
00:30:27,791 --> 00:30:29,791
hard to get promoted into service to the Empress…
611
00:30:30,083 --> 00:30:33,167
when all the while the King of the whole universe
612
00:30:33,500 --> 00:30:36,666
has been extending His arms to us, and well-
613
00:30:36,666 --> 00:30:40,707
I'd just as soon run to His welcoming arms and serve Him!
614
00:30:41,041 --> 00:30:44,832
Seems He'd be a lot better to be around than the Empress!
615
00:30:45,250 --> 00:30:48,875
Brutus, that's the wisest thing I ever heard!
616
00:30:49,166 --> 00:30:51,750
And they joined a monastery!
617
00:30:51,750 --> 00:30:53,583
Like it says in the Scriptures
618
00:30:53,583 --> 00:30:55,625
they found a pearl of great price
619
00:30:55,625 --> 00:30:58,458
and sold all that they had and bought it.
620
00:30:58,791 --> 00:30:59,582
Augustine?
621
00:31:04,083 --> 00:31:05,083
All these years,
622
00:31:05,416 --> 00:31:07,582
I have read, studied, struggled,
623
00:31:07,916 --> 00:31:09,832
worked my way up in this world..
624
00:31:09,833 --> 00:31:12,625
and these simple, uneducated, and,
625
00:31:13,000 --> 00:31:14,875
not the brightest of men...
626
00:31:14,875 --> 00:31:18,250
they step up to Your kingdom before I do!
627
00:31:19,375 --> 00:31:20,250
Why?
628
00:31:20,666 --> 00:31:22,750
Please help me!
629
00:31:23,250 --> 00:31:24,958
I don't know what to do?
630
00:31:25,375 --> 00:31:27,208
Take and read...
631
00:31:27,625 --> 00:31:29,291
take and read.
632
00:31:29,750 --> 00:31:31,208
Take and read...
633
00:31:31,583 --> 00:31:33,250
take and read?
634
00:31:35,625 --> 00:31:39,500
"...now it is high time to awake out of sleep;
635
00:31:39,833 --> 00:31:42,125
for now is our salvation nearer...
636
00:31:42,458 --> 00:31:44,042
The night is far spent,
637
00:31:44,375 --> 00:31:45,916
the day is at hand.
638
00:31:46,291 --> 00:31:49,416
Therefore cast off the works of darkness,
639
00:31:49,833 --> 00:31:52,125
and put on the armor of light...
640
00:31:52,625 --> 00:31:55,416
walk as in the day, not in drunkenness...
641
00:31:55,833 --> 00:31:57,667
not in strife and envy....
642
00:31:57,666 --> 00:31:58,832
But put on...
643
00:31:59,250 --> 00:32:01,250
...the Lord Jesus Christ.
644
00:32:02,833 --> 00:32:04,500
The Lord Jesus Christ...
645
00:32:05,916 --> 00:32:09,041
Lord! Lord.
646
00:32:11,375 --> 00:32:13,083
LORD.
647
00:32:17,333 --> 00:32:20,458
Having been baptized by Bishop Ambrose,
648
00:32:20,875 --> 00:32:24,500
Augustine, and his son along with his friend, Alypius,
649
00:32:24,875 --> 00:32:28,250
made preparations to return to Carthage, Tunisia.
650
00:32:28,666 --> 00:32:31,375
As they stood on the shores of Ostia, Italy,
651
00:32:31,750 --> 00:32:35,208
Monica shared the promise that God had given to her through a dream...
652
00:32:35,583 --> 00:32:38,417
Having shed many tears in prayer for you,
653
00:32:38,708 --> 00:32:41,708
God saw fit to comfort my heart with a dream:
654
00:32:41,708 --> 00:32:46,250
I stood on a plank crying when suddenly a man,
655
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
joyous, smiling approached me.
656
00:32:49,375 --> 00:32:50,958
Why are you weeping?
657
00:32:51,333 --> 00:32:54,250
It is for my son's soul.
658
00:32:54,625 --> 00:32:56,250
But why?
659
00:32:56,750 --> 00:33:00,333
Don't you see that where you are,
660
00:33:00,875 --> 00:33:04,750
there he stands also?
661
00:33:04,750 --> 00:33:06,750
You stood next to me.
662
00:33:07,166 --> 00:33:08,957
It was the assurance I needed,
663
00:33:09,250 --> 00:33:10,708
that my prayers would be answered.
664
00:33:11,875 --> 00:33:14,875
And now my work is ending, Augustine,
665
00:33:14,875 --> 00:33:18,875
but yours... yours is only beginning.
666
00:33:20,500 --> 00:33:25,000
She died shortly thereafter having seen her son surrendered to God.
667
00:33:25,458 --> 00:33:27,292
Augustine returned to Carthage,
668
00:33:27,750 --> 00:33:31,125
and though he sought a quiet life of reflection and solitude,
669
00:33:31,500 --> 00:33:32,916
it was not to be.
670
00:33:32,916 --> 00:33:36,791
He was soon made priest and eventually bishop,
671
00:33:36,791 --> 00:33:39,957
although it was not a position he felt worthy of.
672
00:33:39,958 --> 00:33:45,208
Like Ambrose, Augustine embraced his responsibility heart and soul.
673
00:33:45,583 --> 00:33:49,833
He became a beloved pastor and a powerful defender of the faith.
674
00:33:50,250 --> 00:33:51,833
As a theologian,
675
00:33:52,250 --> 00:33:55,791
Augustine wrote 113 books and treatises,
676
00:33:56,208 --> 00:34:00,250
over 200 letters and over 500 sermons,
677
00:34:00,708 --> 00:34:03,000
among them "The Confessions"
678
00:34:03,333 --> 00:34:04,958
and "The City of God”.
679
00:34:05,458 --> 00:34:07,125
In the western church today,
680
00:34:07,125 --> 00:34:10,833
he is considered today to be one of the
681
00:34:10,833 --> 00:34:12,458
most influential Early Church Fathers.
682
00:34:13,000 --> 00:34:16,166
You have made us for Yourself, O Lord,
683
00:34:16,166 --> 00:34:22,125
and our hearts are restless until they rest in You.
47621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.