All language subtitles for Swallowed star Episode 154 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,300 Happy impact 2 00:01:00,000 --> 00:01:01,100 Crying again and again while walking 3 00:01:02,766 --> 00:01:03,800 You are no longer hurt 4 00:01:15,266 --> 00:01:17,266 Let us suffer 5 00:01:41,766 --> 00:01:42,600 try to get 6 00:01:56,066 --> 00:01:57,500 Provide direction 7 00:01:58,666 --> 00:01:59,466 oh 8 00:02:23,100 --> 00:02:25,066 Sir, when I arrived 9 00:02:25,066 --> 00:02:27,766 I just happened to see Luo Feng being kicked into the abyss by his companions. 10 00:02:28,533 --> 00:02:30,533 This time there will be no loop 11 00:02:30,533 --> 00:02:33,166 Possibly a death trap 12 00:02:33,533 --> 00:02:35,466 A hundred times more terrifying than the one I encountered before. 13 00:02:35,866 --> 00:02:36,666 ah 14 00:02:37,466 --> 00:02:38,666 You are the real murderer 15 00:02:39,166 --> 00:02:40,600 To bring you here 16 00:02:40,966 --> 00:02:42,466 I put a lot of effort into it 17 00:02:44,300 --> 00:02:44,800 husband 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,066 Eliminate your airspace qualification battle 19 00:02:47,066 --> 00:02:49,200 I have one less competitor. 20 00:02:50,200 --> 00:02:51,533 Wake up, Brother Long 21 00:03:20,666 --> 00:03:23,166 I didn't expect there was another world under the abyss. 22 00:03:24,066 --> 00:03:25,966 Babata, what is this place? 23 00:03:26,066 --> 00:03:27,166 I don't know either 24 00:03:28,366 --> 00:03:29,800 After the entrance disappeared 25 00:03:29,866 --> 00:03:31,166 The signal is blocked. 26 00:03:31,400 --> 00:03:32,666 These mysterious universes 27 00:03:32,700 --> 00:03:34,866 Some are strange environments that evolved naturally. 28 00:03:35,066 --> 00:03:37,066 Some are left behind by some super beings. 29 00:03:37,066 --> 00:03:37,866 Place for cultivation 30 00:03:38,500 --> 00:03:39,366 Place for cultivation 31 00:03:40,200 --> 00:03:43,400 Legend has it that the entire mountain exists for the purpose of inheritance. 32 00:03:44,100 --> 00:03:45,933 Later, Virtual Universe Corporation appeared 33 00:03:46,200 --> 00:03:47,300 Control here 34 00:03:47,300 --> 00:03:50,333 I heard that it was to obtain the inheritance in the forbidden land. 35 00:03:50,733 --> 00:03:52,200 Is it a forbidden place of inheritance? 36 00:03:52,600 --> 00:03:53,400 Very likely 37 00:03:53,666 --> 00:03:55,100 You're lucky, kid. 38 00:03:55,133 --> 00:03:57,366 But the most important thing right now is how to get out 39 00:03:57,566 --> 00:03:58,866 Since the tribe attacked me 40 00:03:59,100 --> 00:04:00,800 Will definitely kill others 41 00:04:01,600 --> 00:04:02,300 But here 42 00:04:02,300 --> 00:04:03,500 I can't remind you 43 00:04:21,666 --> 00:04:22,466 I believe 44 00:04:23,133 --> 00:04:24,766 This seems to be different from the previous 45 00:04:25,566 --> 00:04:27,166 As soon as I heard 46 00:04:27,966 --> 00:04:28,900 I can understand 47 00:04:28,966 --> 00:04:32,566 This is one of the most pinnacle inheritances in the universe. 48 00:04:33,466 --> 00:04:35,966 The requirements for the soul are extremely harsh 49 00:04:35,966 --> 00:04:36,766 harsh 50 00:04:37,400 --> 00:04:38,533 Ten thousand years 51 00:04:38,733 --> 00:04:40,766 One immortal god after another 52 00:04:41,100 --> 00:04:43,333 No one can complete the inheritance 53 00:04:43,566 --> 00:04:45,000 Get out of here 54 00:04:45,566 --> 00:04:49,700 In the end, they just turned into piles of withered 55 00:04:54,133 --> 00:04:55,933 Even the immortal gods cannot leave 56 00:04:56,733 --> 00:04:58,333 But I still want to go out 57 00:04:58,466 --> 00:04:59,866 My friends still need me 58 00:05:10,300 --> 00:05:12,200 I know what's going on. 59 00:05:24,700 --> 00:05:26,166 There seems to be no other way out 60 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 Only forward 61 00:05:46,666 --> 00:05:48,366 Accept the inheritance 62 00:05:49,166 --> 00:05:50,900 Cultivation inheritance 63 00:05:51,566 --> 00:05:53,133 Accept the inheritance 64 00:05:53,766 --> 00:05:55,466 Cultivation inheritance 65 00:05:56,766 --> 00:05:58,500 Accept the inheritance 66 00:05:59,600 --> 00:06:00,666 Practice 67 00:06:00,666 --> 00:06:01,466 Heritage 68 00:06:16,266 --> 00:06:18,700 Wukarongjun is so lucky 69 00:06:22,366 --> 00:06:23,866 You have battle marks all over your body. 70 00:06:23,966 --> 00:06:26,766 Have you found any trace of Bolan? 71 00:06:27,333 --> 00:06:28,133 Um 72 00:06:28,766 --> 00:06:30,966 These phantom beasts are already difficult enough. 73 00:06:31,933 --> 00:06:32,733 snort 74 00:06:33,333 --> 00:06:35,300 It's hard to survive in this magic mountain. 75 00:06:38,900 --> 00:06:40,733 If there is any emergency 76 00:06:41,266 --> 00:06:43,066 I'm afraid even Bolan will be in danger. 77 00:06:47,366 --> 00:06:49,166 So we can't delay for a moment. 78 00:06:49,900 --> 00:06:52,333 It's better to separate as soon as possible and find another one. 79 00:06:52,900 --> 00:06:53,700 Um 80 00:06:55,533 --> 00:06:56,333 good 81 00:07:10,500 --> 00:07:12,533 Don't be too careful 82 00:07:44,133 --> 00:07:46,733 The demonic sound attacks become more and more fierce 83 00:07:48,533 --> 00:07:49,700 Tingling pain 84 00:07:50,666 --> 00:07:53,133 Seems to swallow my consciousness 85 00:07:53,900 --> 00:07:54,733 ah 86 00:07:56,566 --> 00:07:57,933 When you fight against the magic eagle 87 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 The golden lines on the consciousness crystal body are increasing 88 00:08:01,100 --> 00:08:03,533 It means your mental level is improving. 89 00:08:04,133 --> 00:08:06,600 There will be more telekinetic weapons that can be controlled at the same time. 90 00:08:07,700 --> 00:08:08,933 If you can complete the inheritance 91 00:08:09,166 --> 00:08:11,133 There will be a complete transformation 92 00:08:13,400 --> 00:08:18,066 But I'm reaching my limit. 93 00:08:18,966 --> 00:08:19,766 ah 94 00:08:22,533 --> 00:08:23,366 persist in 95 00:08:26,733 --> 00:08:28,966 There are 3,333 steps here. 96 00:08:29,300 --> 00:08:31,200 You have reached level 1,066 97 00:08:31,800 --> 00:08:33,333 Just keep going up 98 00:08:35,400 --> 00:08:37,700 You can get the treasure that assists inheritance 99 00:08:41,666 --> 00:08:42,466 ah 100 00:08:54,766 --> 00:08:56,866 It seems that other life forms besides the inheritors 101 00:08:56,866 --> 00:08:58,166 No interference with inheritance 102 00:08:58,733 --> 00:09:00,566 Otherwise I can do it for you 103 00:09:01,766 --> 00:09:02,566 yes 104 00:09:03,933 --> 00:09:06,466 Ahhh 105 00:09:08,666 --> 00:09:09,466 ah 106 00:09:09,566 --> 00:09:11,700 Intelligent life is different from flesh and blood life 107 00:09:12,066 --> 00:09:13,533 Not affected by magic sound 108 00:09:14,266 --> 00:09:15,066 So 109 00:09:16,333 --> 00:09:19,266 The Demonic Clone as an Energy Lifeform 110 00:09:19,600 --> 00:09:22,133 And it's exactly the same as my life ride 111 00:09:23,566 --> 00:09:26,333 He will have no problem going all the way 112 00:09:31,366 --> 00:09:32,133 ah 113 00:09:32,133 --> 00:09:33,466 Hehehehe 114 00:09:46,666 --> 00:09:47,466 Wow 115 00:09:47,933 --> 00:09:50,066 The flying weapons used by the construction department came to an end 116 00:09:50,066 --> 00:09:53,500 The price of 6 plates is between 1-2 million member units 117 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 Enough to buy two pairs of Black Dragon Mountain Star Regions 118 00:09:56,366 --> 00:09:58,200 Sell โ€‹โ€‹it and you'll make a fortune. 119 00:10:03,600 --> 00:10:07,200 It is a golden fruit that only bears fruit once every 3,000 years. 120 00:10:07,466 --> 00:10:08,766 Can assist the evolution of consciousness 121 00:10:08,933 --> 00:10:10,466 It is the key to your inheritance. 122 00:10:47,100 --> 00:10:49,133 The empathy and fatigue disappeared 123 00:10:54,666 --> 00:10:55,466 Wow 124 00:11:27,166 --> 00:11:28,900 It is the trace left by Yin Shenbing 125 00:11:29,333 --> 00:11:30,700 He fought with Luo Feng 126 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 But never mention it 127 00:11:31,900 --> 00:11:33,133 There must be something fishy going on 128 00:11:33,266 --> 00:11:34,066 Follow us 129 00:11:34,966 --> 00:11:35,966 There is a signal 130 00:11:36,133 --> 00:11:38,500 Please report any suspicious points first. 131 00:11:59,366 --> 00:12:00,300 Get started 132 00:12:01,366 --> 00:12:03,500 From the reports of fellow travelers, we know 133 00:12:03,866 --> 00:12:06,766 The suspicion of decline is not small 134 00:12:06,766 --> 00:12:07,566 Over 135 00:12:09,866 --> 00:12:12,533 The evidence was provided not long ago. 136 00:12:13,466 --> 00:12:17,966 The person he is pointing at is Luo Feng, your disciple of the True Eye King. 137 00:12:22,133 --> 00:12:23,666 The image does not show the front 138 00:12:23,666 --> 00:12:25,566 Contents of Luo Feng killing Galesi 139 00:12:26,100 --> 00:12:27,666 Can't jump to conclusion yet 140 00:12:28,200 --> 00:12:30,566 Still want to protect your beloved apprentice 141 00:12:31,000 --> 00:12:32,666 Blan was attacked 142 00:12:32,900 --> 00:12:35,366 This also happened when he was fighting Luo Feng. 143 00:12:36,266 --> 00:12:38,300 Putting the two things together 144 00:12:38,800 --> 00:12:42,766 I think Luo Feng is a major suspect 145 00:12:44,300 --> 00:12:45,500 Big posture 146 00:12:46,266 --> 00:12:49,700 Still need to be interesting 147 00:12:52,700 --> 00:12:53,500 snort 148 00:12:54,333 --> 00:12:58,166 Prince Zhenyan, you should be fair and just, right? 149 00:12:59,066 --> 00:13:01,066 After all, in your heart 150 00:13:01,300 --> 00:13:06,166 Company's strength is much more important than personal feelings. 151 00:13:21,133 --> 00:13:23,133 Even if there is a value of Jinghong hanging 152 00:13:26,066 --> 00:13:27,066 All the way here 153 00:13:27,533 --> 00:13:29,166 I am endlessly tired 154 00:13:31,800 --> 00:13:32,600 ah 155 00:13:33,200 --> 00:13:34,000 Good Luck 156 00:13:35,600 --> 00:13:37,966 If you relax a little, you will be attacked into the sea of โ€‹โ€‹stones. 157 00:13:38,300 --> 00:13:39,466 Grab a moment 158 00:13:43,966 --> 00:13:45,000 Almost there 159 00:13:45,466 --> 00:13:48,066 The spiritual level strength of the general world master is no more than 100 160 00:13:48,466 --> 00:13:49,733 You have been through this punishment 161 00:13:50,000 --> 00:13:52,266 The mental level has soared to 3,200 162 00:13:53,333 --> 00:13:55,733 Each level up will make you stronger 163 00:14:09,266 --> 00:14:10,866 Yeah 164 00:14:37,200 --> 00:14:38,300 A bunch of trash 165 00:14:38,766 --> 00:14:40,200 Now I find Bolan 166 00:14:41,466 --> 00:14:43,333 I will arrange for Mo Luo to go there 167 00:14:43,766 --> 00:14:46,266 After you recorded him killing Bolan 168 00:14:46,933 --> 00:14:48,366 Just get rid of him 169 00:14:50,133 --> 00:14:50,933 yes 170 00:15:09,800 --> 00:15:10,766 Teacher, I'm fine. 171 00:15:11,300 --> 00:15:12,466 I was plotted against by Moreau 172 00:15:13,200 --> 00:15:15,566 And the death of Galaxi is also related to Moreau 173 00:15:15,700 --> 00:15:17,266 I hope the company can follow up with the investigation 174 00:15:18,766 --> 00:15:21,400 I hope the teacher will take action soon. 175 00:15:36,466 --> 00:15:39,700 The perception of mental power is several times sharper than before 176 00:15:39,933 --> 00:15:41,533 And it is completely unaffected by the magic sound 177 00:15:41,900 --> 00:15:43,566 Even through the magic sound waves 178 00:15:43,666 --> 00:15:45,066 Expand my detection range 179 00:15:46,566 --> 00:15:49,866 Found the fundamental law of wind with Poland 180 00:15:49,966 --> 00:15:51,166 Similar breath 181 00:15:54,366 --> 00:15:55,700 Fortunately, I planned carefully 182 00:15:56,000 --> 00:15:57,333 And there are big people to cooperate 183 00:15:58,133 --> 00:15:59,866 The company could not find any bankruptcy 184 00:16:33,800 --> 00:16:35,600 I don't know how badly Bolan was injured. 185 00:16:38,466 --> 00:16:40,666 The magic sound in this area is extremely powerful. 186 00:16:41,166 --> 00:16:44,100 But Bolan showed no signs of resisting the magic sound. 187 00:16:44,733 --> 00:16:48,533 It seems that he has completely absorbed the magic sound and lost himself. 188 00:16:49,866 --> 00:16:51,566 A genius takes first place 189 00:16:52,400 --> 00:16:54,133 Can only be buried here 190 00:16:55,000 --> 00:16:55,800 And I 191 00:16:56,333 --> 00:16:59,200 Will stand on the corpses of these so-called geniuses 192 00:16:59,200 --> 00:17:00,366 Go higher 193 00:17:17,800 --> 00:17:19,366 Are you going to attack Bolan? 194 00:17:21,866 --> 00:17:23,400 I just want to wake him up 195 00:17:24,733 --> 00:17:28,166 Stop pretending. You killed Galesi and you still want to frame Guofeng. 196 00:17:32,733 --> 00:17:34,766 Where is the national style now? 197 00:17:43,166 --> 00:17:44,133 He is 198 00:17:51,933 --> 00:17:53,333 Hell is waiting for you 199 00:18:27,166 --> 00:18:29,400 Do you want to know the secrets hidden in me? 200 00:18:30,300 --> 00:18:32,366 Then scan this magical QR code 201 00:18:32,900 --> 00:18:34,266 Multi-universe ciphertext 202 00:18:34,266 --> 00:18:37,333 Exclusive spoiler wallpapers are waiting for you 203 00:18:38,400 --> 00:18:39,533 Only strong enough 204 00:18:39,733 --> 00:18:41,200 Only qualified to compare 205 00:18:42,133 --> 00:18:43,300 What are you waiting for? 206 00:18:43,533 --> 00:18:46,566 Scan the QR code and uncover the truth with me 207 00:19:07,166 --> 00:19:08,200 What is the street corner? 208 00:20:45,966 --> 00:20:46,866 Burn 209 00:20:56,133 --> 00:20:57,700 You keep another secret 210 00:20:57,766 --> 00:20:59,200 That's just the tip of the iceberg 211 00:20:59,200 --> 00:21:01,000 A secret that cannot be discovered by the company 212 00:21:01,000 --> 00:21:02,300 Your sister's matter 213 00:21:02,866 --> 00:21:03,600 Ask me to atone my sins 214 00:21:03,600 --> 00:21:04,766 As many times as you want 215 00:21:05,466 --> 00:21:06,866 Since you have pleaded guilty 216 00:21:07,166 --> 00:21:09,100 I can execute you right here. 217 00:21:09,400 --> 00:21:12,266 It's not your turn after the execution. 218 00:21:12,266 --> 00:21:14,733 Ding Luofeng, you are not dead 219 00:21:15,066 --> 00:21:15,866 Unbeatable 220 00:21:15,966 --> 00:21:17,100 Run fast 221 00:21:17,400 --> 00:21:19,166 Sasuke who is chasing me in Demon Mountain 222 00:21:19,300 --> 00:21:22,400 Even the conspiracy about my downfall was yours. 223 00:21:23,066 --> 00:21:25,700 I wonder how long you can escape? 15516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.