Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,879
Sherlock
Holmes
2
00:00:21,980 --> 00:00:31,113
I staden resonerarklockan.
3
00:00:32,115 --> 00:00:41,915
Om dimman har lÀttat,öppna fönstret.
4
00:00:42,167 --> 00:00:46,879
En skugga strÀcker sig över brickorna.
5
00:00:47,130 --> 00:00:52,092
Ljudet av kÀrlekens fotspÄr.
6
00:00:54,304 --> 00:00:59,433
Du kan inte dölja det.
7
00:00:59,684 --> 00:01:03,771
Mina ögon kan sealla dessa smÄ saker.
8
00:01:04,564 --> 00:01:09,276
Du kan inte dölja det.Ett lyckligt slut
9
00:01:09,527 --> 00:01:13,739
kommer till din brevlÄda.
10
00:01:13,990 --> 00:01:20,162
Det Àr en berÀttelse som föll frÄn himlen.
11
00:01:35,178 --> 00:01:40,974
KORTFALLET
FRĂ N MRS HUDSON
12
00:02:04,624 --> 00:02:06,959
Du tog inga slag.
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,585
Det hÀr Àr alla bilder pÄ Holmes.
14
00:02:09,087 --> 00:02:10,838
NÀr det Àr nödvÀndigt att agera,
du mÄste gÄ hela vÀgen.
15
00:02:11,047 --> 00:02:13,423
Detta Àr regeln för en brottsling.
16
00:02:15,051 --> 00:02:18,428
Jag ska nu
berÀtta min plan.
17
00:02:19,305 --> 00:02:23,517
Vi har lidit mÄnga gÄnger
av Holmes agerande.
18
00:02:24,352 --> 00:02:25,519
Upprepat.
19
00:02:26,688 --> 00:02:28,605
Efter slagen som utdelats av Holmes,
20
00:02:28,815 --> 00:02:31,441
det Àr brÄdskande
att ÄterfÄ vÄr Àra.
21
00:02:32,068 --> 00:02:34,111
- Vad betyder "brÄttom"?
- Vem vet.
22
00:02:34,529 --> 00:02:39,408
Jag funderade lÀnge pÄ hur
att utdela ett slag mot den hÀr vita killen!
23
00:02:39,993 --> 00:02:41,827
Flugorna Àr
fler och fler.
24
00:02:42,287 --> 00:02:44,621
HÄll kÀften och lyssna pÄ mig!
25
00:02:44,789 --> 00:02:45,622
Ja.
26
00:02:46,082 --> 00:02:50,335
För att hitta sin svaga punkt,
Jag fortsatte att spionera pÄ honom.
27
00:02:50,837 --> 00:02:52,713
Och jag upptÀckte det Àntligen!
28
00:02:53,715 --> 00:02:54,590
Titta pÄ det hÀr fotot!
29
00:02:56,134 --> 00:02:57,092
Titta noga!
30
00:02:57,719 --> 00:03:00,971
Se hans utseende.
SĂ„ som han ser ut!
31
00:03:03,600 --> 00:03:07,519
Han har inte den looken
Ă€n mot en viss person.
32
00:03:09,647 --> 00:03:10,772
Den hÀr!
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,569
Jag kÀnner henne! Jag kÀnner henne!
34
00:03:16,112 --> 00:03:17,696
Mary Hudson, Ànka.
35
00:03:17,864 --> 00:03:21,325
Nitton Är gammal.
HyresvÀrdinna av Sherlock Holmes.
36
00:03:22,160 --> 00:03:24,036
Jag vill ha det hÀr fotot.
37
00:03:24,412 --> 00:03:26,038
Och vad ska vi göra, professor?
38
00:03:28,958 --> 00:03:30,500
Vi ska kidnappa henne.
39
00:03:30,752 --> 00:03:32,961
Kidnappa henne? Hon?
40
00:03:33,796 --> 00:03:36,215
Att besegra honom Àr det enda sÀttet.
41
00:03:36,382 --> 00:03:37,925
Jag förstÄr!
42
00:03:38,718 --> 00:03:40,719
Du vill kidnappa henne för att gifta dig med henne.
43
00:03:40,929 --> 00:03:42,012
Inget sÀtt!
44
00:03:42,263 --> 00:03:44,681
- Du förnekar det.
- HÄll kÀften!
45
00:03:44,933 --> 00:03:46,600
Du rodnar!
46
00:03:46,809 --> 00:03:48,977
Du...
47
00:04:00,990 --> 00:04:02,699
Ănnu ett kemiexperiment?
48
00:04:03,576 --> 00:04:05,619
BÀttre att inte gÄ in.
49
00:04:05,787 --> 00:04:09,039
Okej.
Posten har precis kommit.
50
00:04:09,707 --> 00:04:11,458
Jag hoppas att det finns
affÀrsförfrÄgningar.
51
00:04:13,419 --> 00:04:14,419
Holmes!
52
00:04:14,879 --> 00:04:16,922
Mail, eller hur?
Det Àr elementÀrt.
53
00:04:17,131 --> 00:04:19,967
Jag hörde klockan i hallen.
54
00:04:21,386 --> 00:04:24,846
Kunde du inte göra nÄgot
för denna vÀrdelösa upplevelse?
55
00:04:25,348 --> 00:04:28,183
NÀr jag har trÄkigt,
min hjÀrna vegeterar.
56
00:04:30,061 --> 00:04:33,855
LÄnet för bilen,
apoteksrÀkningar...
57
00:04:34,023 --> 00:04:36,316
Inget intressant.
58
00:04:38,695 --> 00:04:39,861
Watson, en deal!
59
00:04:40,780 --> 00:04:41,822
FramÄt!
60
00:04:47,328 --> 00:04:48,578
Ska du ut?
61
00:04:48,746 --> 00:04:51,456
Inget riktigt viktigt!
62
00:04:51,666 --> 00:04:53,208
Vi ses !
63
00:04:54,836 --> 00:04:56,753
Vi kommer tillbaka för middag.
64
00:05:13,229 --> 00:05:15,480
Ăr jag hos Mr Holmes?
65
00:05:15,690 --> 00:05:16,606
Verkligen.
66
00:05:16,899 --> 00:05:19,609
- Medtagen!
- Vad handlar det om?
67
00:05:19,819 --> 00:05:22,654
Vi tar med kistan
högsta kvalitet bestÀlld.
68
00:05:22,822 --> 00:05:24,239
En kista?
69
00:05:25,950 --> 00:05:29,244
UrsÀkta mig,
men det mÄste vara ett misstag.
70
00:05:29,454 --> 00:05:32,706
Nej, det Àr precis rÀtt storlek.
71
00:05:32,915 --> 00:05:34,708
Vems storlek?
72
00:05:35,460 --> 00:05:39,880
Vet du inte det? Det Àr ditt!
73
00:05:47,764 --> 00:05:50,599
Det Àr perfekt!
Sakta, sakta!
74
00:05:52,185 --> 00:05:55,020
Vad vacker hon Àr!
Hon ser ut som Snövit.
75
00:05:55,980 --> 00:05:57,522
Ăr lufthĂ„let öppet?
76
00:05:57,732 --> 00:05:59,149
SjÀlvklart!
77
00:06:15,458 --> 00:06:18,835
Vilket otÀckt skÀmt!
Det var ett brev frÄn en joker.
78
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
Helt och hÄllet!
79
00:06:26,260 --> 00:06:28,762
Det Àr blomkrukan
vad fru Hudson hade pÄ sig nÀr vi gick!
80
00:06:31,641 --> 00:06:33,767
Det Àr doften av kloroform.
81
00:06:34,852 --> 00:06:36,144
Holmes, titta!
82
00:06:40,691 --> 00:06:41,525
Moriarty!
83
00:06:43,444 --> 00:06:46,029
Holmes,Jag fÀngslar fru Hudson.
84
00:06:46,239 --> 00:06:50,700
Om du inte vill att nÄgot ska hÀnda honom,vÀnta klokt pÄ mina instruktioner.
85
00:06:51,327 --> 00:06:54,121
Professor Moriarty.
86
00:06:56,040 --> 00:06:59,709
SĂ„ det var han,
författaren till detta brev.
87
00:07:00,002 --> 00:07:01,420
Vad gör vi, Holmes?
88
00:07:03,047 --> 00:07:05,382
Vi kan bara vÀnta
lÄt honom kontakta oss.
89
00:07:15,977 --> 00:07:17,727
Hon vaknar inte.
90
00:07:18,396 --> 00:07:19,729
Ăr hon död?
91
00:07:19,939 --> 00:07:22,649
Sluta oroa dig.
Effekten av lÀkemedlet kommer att avta.
92
00:07:25,528 --> 00:07:27,946
Hon vaknar inte!
Hon Àr död!
93
00:07:28,156 --> 00:07:30,407
FortsÀtter du?
Jag sÀger att hon sover!
94
00:07:30,867 --> 00:07:33,368
Ljug!
Du dödade henne!
95
00:07:33,786 --> 00:07:34,828
VadÄ?
96
00:07:35,037 --> 00:07:36,413
FĂ„ mig inte att skratta!
97
00:07:36,581 --> 00:07:39,916
Jag lyckades aldrig
ett enda mordförsök!
98
00:07:40,251 --> 00:07:42,919
- Mördare!
- Vad gör du!
99
00:07:43,296 --> 00:07:45,005
- Jag kommer att döda dig!
- Sluta!
100
00:07:45,214 --> 00:07:47,132
Ni bÄda slutar!
101
00:07:47,341 --> 00:07:49,092
Jag ska döda lÀraren och ta livet av mig!
102
00:07:49,302 --> 00:07:51,386
Du Àr farlig! sluta!
103
00:07:51,596 --> 00:07:53,430
Jag kommer att döda dig!
104
00:07:54,891 --> 00:07:58,518
Va? VadÄ?
Du har ÄteruppstÄtt...
105
00:07:59,103 --> 00:08:02,063
Vad hÀnde med mig?
106
00:08:02,273 --> 00:08:03,982
Jag sa ju det!
107
00:08:06,777 --> 00:08:09,863
Ta med kaffe och konjak snabbt!
108
00:08:10,656 --> 00:08:12,824
BÀttre att inte brÄka!
109
00:08:13,284 --> 00:08:16,536
- Skynda dig!
- Genast!
110
00:08:16,704 --> 00:08:18,246
De Àr bra för ingenting!
111
00:08:18,915 --> 00:08:20,790
Hur mÄr du, frun?
112
00:08:21,501 --> 00:08:24,711
Jag har intrycket att din plan
utelÀmnat nÄgot viktigt.
113
00:08:25,171 --> 00:08:26,129
hÄll kÀften!
114
00:08:26,797 --> 00:08:28,924
Den hÀr flaskan konjak Àr tom.
115
00:08:29,342 --> 00:08:31,801
Jag avslutade det hÀromdagen.
116
00:08:32,136 --> 00:08:34,638
â Det var högsta kvalitet!
- Snabbt!
117
00:08:34,847 --> 00:08:36,765
I din skrivbordslÄda!
118
00:08:37,433 --> 00:08:39,059
Hur vet han det?
119
00:08:39,602 --> 00:08:43,021
Hur?
Kidnappade du mig?
120
00:08:44,649 --> 00:08:46,775
Verkligen,
du Àr min fÄnge.
121
00:08:46,984 --> 00:08:49,528
Om du hÄller dig lugn,
du kommer fÄ liv...
122
00:08:49,737 --> 00:08:52,405
Vad föredrar du?
Kaffe eller konjak?
123
00:08:53,074 --> 00:08:55,075
Tack, jag tar konjaken.
124
00:08:55,284 --> 00:08:57,327
Hej, det Àr inte mycket...
125
00:08:58,079 --> 00:09:00,789
Du Àr vÀldigt snÀll.
Vad heter du?
126
00:09:02,542 --> 00:09:06,086
Hon sÀger att jag Àr snÀll!
Jag Àr förvirrad.
127
00:09:07,713 --> 00:09:08,713
Jag heter Smiley.
128
00:09:09,340 --> 00:09:10,674
Stoppa din cirkus!
129
00:09:14,136 --> 00:09:16,638
Det hÀr Àr min hemliga bas.
130
00:09:18,891 --> 00:09:21,601
Hur mycket du Àn skriker,
ingen kommer att hjÀlpa dig.
131
00:09:22,853 --> 00:09:26,314
Har du ingen fru, professor?
132
00:09:26,649 --> 00:09:27,399
En fru?
133
00:09:28,109 --> 00:09:29,776
Som om jag behövde det!
134
00:09:29,986 --> 00:09:31,486
Ănnu...
135
00:09:39,370 --> 00:09:41,413
Ăr det sĂ„ smutsigt?
136
00:09:41,664 --> 00:09:43,498
Vi har vant oss vid det...
137
00:09:44,041 --> 00:09:48,503
Om jag mÄste stanna hÀr ett tag,
varför inte stÀda?
138
00:09:49,005 --> 00:09:50,171
HushÄllning?
139
00:09:50,798 --> 00:09:53,842
Jag Àr för upptagen
att Àgna mig Ät hushÄllning.
140
00:09:54,051 --> 00:09:56,595
Jag vill inte störa dig med det hÀr.
141
00:09:57,179 --> 00:09:58,930
Du gÄr med pÄ att hjÀlpa mig,
Ă€r det inte?
142
00:09:59,432 --> 00:10:01,516
Ja, med nöje!
143
00:10:01,726 --> 00:10:03,852
Vi ses snart!
144
00:10:05,896 --> 00:10:07,856
Har jag rÀtt i att lÀmna dem sÄ hÀr?
145
00:10:12,820 --> 00:10:16,031
JĂ€vla Moriarty!
Han Àr sen.
146
00:10:17,325 --> 00:10:20,035
Jag har varit hÀr lÀnge.
147
00:10:21,120 --> 00:10:23,079
Ta den mottagaren, Holmes.
148
00:10:23,789 --> 00:10:24,914
En trÄdbunden telefon.
149
00:10:25,583 --> 00:10:27,208
Dra inte sÄ hÄrt.
150
00:10:27,543 --> 00:10:29,461
Vilka Àr dina förutsÀttningar, Moriarty?
151
00:10:29,879 --> 00:10:32,422
Du förstÄr snabbt, Holmes.
152
00:10:33,299 --> 00:10:34,966
Tja, det Àr inte mycket.
153
00:10:35,176 --> 00:10:37,385
Det Àr baraett litet jobb för mig.
154
00:10:37,845 --> 00:10:41,806
I morgon kvÀll,
du mÄste flyga till Nationalmuseet
155
00:10:42,266 --> 00:10:46,227
Mona Lisa,
som just nu visas dÀr.
156
00:10:47,313 --> 00:10:49,689
Du vill byta den
mot Mrs Hudson?
157
00:10:50,191 --> 00:10:53,026
Exakt.
Hon Àr vÀldigt attraktiv.
158
00:10:53,235 --> 00:10:56,821
Det skulle vara en stor olycka
att förlora den.
159
00:11:02,662 --> 00:11:03,953
Jag har mycket att göra!
160
00:11:10,920 --> 00:11:11,878
Inspektör!
161
00:11:13,297 --> 00:11:16,424
NÄgon lÀmnade precis det hÀr brevet.
162
00:11:17,802 --> 00:11:21,554
Ănnu ett klagomĂ„l
för en katt som Àr för bullrig...
163
00:11:24,809 --> 00:11:30,105
"Jag ska stjÀla Mona Lisa
pÄ Nationalmuseum imorgon.
164
00:11:30,314 --> 00:11:34,025
"Du kan vaka över henne,
det kommer inte att göra nÄgon nytta." Signerad SH.
165
00:11:37,780 --> 00:11:41,741
Det luktar piptobak
och kemikalier.
166
00:11:42,368 --> 00:11:45,120
Nej, det Àr omöjligt!
167
00:11:45,496 --> 00:11:46,621
Omöjligt!
168
00:11:54,547 --> 00:11:57,215
LÄt oss ta en drink innan vi lÀgger oss.
169
00:12:09,437 --> 00:12:11,646
Fick jag fel adress?
170
00:12:13,149 --> 00:12:15,650
Ăr du tillbaka Ă€nnu?
171
00:12:16,527 --> 00:12:17,861
Allt det dÀr...
172
00:12:18,070 --> 00:12:20,071
Vi gjorde i ordning lite.
173
00:12:20,698 --> 00:12:24,367
Jag lagar middag.
HĂ€ng upp hatten och capen.
174
00:12:26,036 --> 00:12:26,995
Genast!
175
00:12:27,621 --> 00:12:28,747
Underbart...
176
00:12:37,965 --> 00:12:40,216
God kvÀll, professor.
177
00:12:44,096 --> 00:12:45,221
Men...
178
00:12:45,431 --> 00:12:46,681
SĂ€tta sig.
179
00:12:51,145 --> 00:12:53,855
Jag hoppas att jag lyckades.
180
00:12:54,440 --> 00:12:55,857
Underbart!
181
00:12:56,025 --> 00:12:57,859
Det Àr verkligen otroligt!
182
00:12:58,778 --> 00:13:00,945
Den hÀr lukten...
Det Àr en njurpaj!
183
00:13:01,697 --> 00:13:04,949
Mr. Smiley sa att du gillade det.
184
00:13:05,951 --> 00:13:07,911
SÄ det Àr för mig...
185
00:13:13,501 --> 00:13:15,460
Vad Àr det med dig, professor?
186
00:13:16,212 --> 00:13:18,213
Jag förstÄr.
Du har ont i magen
187
00:13:18,380 --> 00:13:21,174
Inget sÀtt!
Jag Àr rörd.
188
00:13:21,383 --> 00:13:25,845
Det hÀr Àr första gÄngen nÄgon gör mig...
189
00:13:26,889 --> 00:13:29,098
Jag förstÄr hur du kÀnner.
190
00:13:31,018 --> 00:13:34,562
Dock Àr spelet igÄng.
Jag fÄr inte försvagas.
191
00:13:34,980 --> 00:13:36,898
Jag förstÄr det mycket vÀl.
192
00:13:37,107 --> 00:13:38,399
Arbete Àr arbete.
193
00:13:38,859 --> 00:13:40,652
Börja Àta.
194
00:13:40,861 --> 00:13:43,196
Det finns fortfarande andra rÀtter.
195
00:13:44,198 --> 00:13:45,990
Njut av din mat!
196
00:13:46,450 --> 00:13:47,700
Det Àr lÀckert!
197
00:13:47,910 --> 00:13:50,161
UtmÀrkt!
198
00:13:57,294 --> 00:13:58,620
Jag vinner. Jag förlorar.
199
00:13:58,830 --> 00:14:00,080
Jag vinner. Jag förlorar.
200
00:14:00,290 --> 00:14:01,880
Jag vinner. Jag förlorar.
201
00:14:02,090 --> 00:14:04,380
Jag vinner. Jag förlorar.
202
00:14:05,177 --> 00:14:07,595
Jag vinner!
203
00:14:10,057 --> 00:14:12,308
Smuts!
204
00:14:17,356 --> 00:14:20,859
Denna gÄng,
Jag mÄste vinna mot Holmes.
205
00:14:21,110 --> 00:14:22,569
Om jag vann, dÄ...
206
00:14:23,737 --> 00:14:25,154
Ska du gÄ ut?
207
00:14:25,614 --> 00:14:28,950
Jag ska bara attackeraNationalbanken.
208
00:14:29,159 --> 00:14:32,078
Lycka till.Kom tillbaka före middagen.
209
00:14:32,288 --> 00:14:33,121
FörstÄtt!
210
00:14:37,293 --> 00:14:38,918
Underbar.
211
00:14:41,088 --> 00:14:43,882
Jag kommer att vinna.
Den hÀr gÄngen ska jag vinna.
212
00:14:47,720 --> 00:14:49,888
Ge mig din rapport.
213
00:14:50,556 --> 00:14:52,140
Inga tecken pÄ rörelse.
214
00:14:52,349 --> 00:14:54,601
Han har varit sÄ hÀr i tre timmar.
215
00:14:56,312 --> 00:14:59,230
Enligt min Äsikt Àr detta brev en fars,
men man vet aldrig...
216
00:14:59,440 --> 00:15:01,316
FortsÀtt att övervaka.
217
00:15:02,109 --> 00:15:04,485
NÄgra andra rörelser i huset?
218
00:15:05,029 --> 00:15:07,113
Ett Àldre par kom ut nyligen.
219
00:15:07,281 --> 00:15:08,239
VadÄ?
220
00:15:09,658 --> 00:15:10,825
Nej!
221
00:15:11,201 --> 00:15:12,076
Komma!
222
00:15:13,454 --> 00:15:15,622
- Vad Àr det?
- LĂ€ser du inte romaner?
223
00:15:24,548 --> 00:15:25,965
Jag var sÀker pÄ det...
224
00:15:26,258 --> 00:15:28,009
StÀrka bevakningen pÄ museet.
225
00:15:28,218 --> 00:15:29,052
PĂ„ ditt kommando!
226
00:15:29,887 --> 00:15:30,803
Han ska göra det!
227
00:15:31,388 --> 00:15:33,306
Han Àr inspektör
som tittade pÄ oss.
228
00:15:33,515 --> 00:15:35,266
Ja, en Lestrade-man.
229
00:15:35,476 --> 00:15:37,477
Moriarty informerade dem.
230
00:15:37,686 --> 00:15:39,228
Men han vill ha tavlan, eller hur?
231
00:15:39,521 --> 00:15:42,440
Inga,
han vill se mig bakom galler.
232
00:15:42,650 --> 00:15:44,025
Jag förstÄr.
233
00:15:54,662 --> 00:15:55,620
Inget misstÀnkt?
234
00:15:55,829 --> 00:15:57,038
Nej, ingenting just nu.
235
00:16:01,835 --> 00:16:05,463
Det vimlar av poliser.
Holmes mÄste vara vÀldigt upprörd.
236
00:16:24,108 --> 00:16:24,983
HÄll?
237
00:16:34,451 --> 00:16:35,576
Du Àr tung!
238
00:16:38,539 --> 00:16:40,200
GÄ ur vÀgen!
Vad hÀnder?
239
00:16:40,410 --> 00:16:41,910
GÄ ur vÀgen!
Vad hÀnder?
240
00:16:42,084 --> 00:16:44,252
De Àr möss.
De dök plötsligt upp.
241
00:16:44,461 --> 00:16:45,628
VadÄ?
242
00:16:50,926 --> 00:16:52,343
För sent!
243
00:16:52,970 --> 00:16:54,345
Herregud!
244
00:16:55,597 --> 00:16:56,514
Han lÀmnade ett brev.
245
00:16:57,349 --> 00:16:59,058
"Jag lÄnar tavlan."
246
00:16:59,226 --> 00:17:02,478
Var sÀker,Jag kommer att lÀmna tillbaka den till dig imorgon utan att misslyckas.
247
00:17:03,731 --> 00:17:05,440
Vad menar du med "försÀkra dig sjÀlv"?
248
00:17:07,401 --> 00:17:09,027
Tystnad!
249
00:17:09,945 --> 00:17:11,779
Ingen rör sig!
250
00:17:11,989 --> 00:17:14,115
Den som först flyttar kommer att gripas.
251
00:17:14,950 --> 00:17:17,368
Den skyldige Àr bland er.
252
00:17:17,578 --> 00:17:20,079
Vi kommer att inspektera dig en efter en.
253
00:17:26,795 --> 00:17:30,214
Ett sÄdant skrymmande föremÄl
Àr svÄrt att dölja.
254
00:17:30,799 --> 00:17:32,550
Han Àr den siste mannen.
255
00:17:32,760 --> 00:17:34,969
Vi Àr klara med kvinnorna.
Vi hittade ingenting.
256
00:17:35,179 --> 00:17:36,429
Jag förstÄr.
257
00:17:38,474 --> 00:17:40,183
Jag har sett dig förut...
258
00:17:43,187 --> 00:17:44,312
UrsÀkta mig.
259
00:17:45,522 --> 00:17:46,773
Ohyfsad!
260
00:17:47,316 --> 00:17:49,442
Jag Àr verkligen ledsen.
261
00:17:55,866 --> 00:17:58,117
- Ska jag gÄ tillbaka in i kistan?
- Ja.
262
00:17:58,285 --> 00:18:00,328
VĂ€l inne,
Jag tar dig hem.
263
00:18:01,163 --> 00:18:03,289
â Det Ă€r nog en fĂ€lla.
- Det Àr möjligt.
264
00:18:06,752 --> 00:18:08,586
Vi kommer till mötesplatsen.
265
00:18:08,796 --> 00:18:11,714
BRA.
Den hÀr gÄngen ska vi fÄnga det.
266
00:18:21,642 --> 00:18:23,476
Som utlovat tog jag med mig tavlan.
267
00:18:23,644 --> 00:18:25,019
Var Àr Mrs Hudson?
268
00:18:29,024 --> 00:18:31,651
Mrs Hudson, Àr du okej?
269
00:18:32,277 --> 00:18:33,319
Ja!
270
00:18:33,695 --> 00:18:37,281
LÄt oss se tabellen lite.
271
00:18:40,202 --> 00:18:43,746
Men Àr det inte dÀr?
mÀnsklighetens berömda arv...
272
00:18:43,956 --> 00:18:45,498
Den berömda Mona Lisa!
273
00:18:47,167 --> 00:18:50,128
Vad vÄgade du göra?
274
00:18:50,337 --> 00:18:52,880
Ni agerade som tjuvar!
275
00:18:53,757 --> 00:18:56,300
Vilken fasa!
Detektiven Àr en tjuv!
276
00:18:56,510 --> 00:18:58,845
Ring polisen!
277
00:18:59,179 --> 00:19:01,389
HÀr Àr vi!
278
00:19:02,850 --> 00:19:06,853
Polisens herrar,
bildtjuvarna Àr hÀr.
279
00:19:07,354 --> 00:19:10,314
- Du lurade mig, Moriarty!
â Jag har dig, bildtjuv!
280
00:19:10,941 --> 00:19:13,234
Lurad?
FĂ„ mig inte att rodna!
281
00:19:15,696 --> 00:19:17,989
JĂ€vla Moriarty!
282
00:19:18,198 --> 00:19:19,699
Du kommer inte undan med det!
283
00:19:19,867 --> 00:19:23,202
Ja!
Det var det jag ville höra.
284
00:19:32,754 --> 00:19:34,046
à nej, hon Àr sönderriven.
285
00:19:35,048 --> 00:19:37,008
Vad har du gjort
till denna ovÀrderliga skatt?
286
00:19:37,593 --> 00:19:39,260
Förklara det för honom, inspektör.
287
00:19:39,469 --> 00:19:40,469
Okej.
288
00:19:41,096 --> 00:19:44,432
Jag var upprörd inför denna tomma ram,
och plötsligt...
289
00:19:45,392 --> 00:19:49,145
Jag sÄg att brÀdan var tÀckt
av ett papper som Àr identiskt med tapeten.
290
00:19:49,354 --> 00:19:53,649
Och pÄ detta papper,
Hela den hÀr affÀren förklarades.
291
00:19:54,860 --> 00:19:56,110
Den hÀr mÄlningen Àr en bluff.
292
00:19:56,361 --> 00:19:59,238
Co...hur?
293
00:20:01,158 --> 00:20:03,284
Han förlorade igen.
294
00:20:06,705 --> 00:20:10,333
Bra jobbat, Holmes.
Men spelet Àr inte över.
295
00:20:10,500 --> 00:20:12,418
Jag har fortfarande gisslan.
296
00:20:12,628 --> 00:20:16,297
Du vill korsa
ta tillbaka det frÄn mig?
297
00:20:16,590 --> 00:20:19,175
- Han har inte mÀrkt det Ànnu.
- Verkligen.
298
00:20:19,468 --> 00:20:22,637
Den hÀr floden Àr sÄ grund
att ett barn skulle korsa den!
299
00:20:23,430 --> 00:20:24,263
VadÄ?
300
00:20:25,557 --> 00:20:27,600
Det Àr sant.
Vi ser fisken.
301
00:20:29,895 --> 00:20:32,146
Snabbt drar vi oss tillbaka!
Försiktigt!
302
00:20:44,409 --> 00:20:46,244
FÄnga dem!
303
00:20:53,502 --> 00:20:55,711
Framför allt, hÄll hÄrt.
304
00:20:56,880 --> 00:20:58,089
FramÄt!
305
00:21:07,307 --> 00:21:08,599
SvÀng! SvÀng!
306
00:21:14,690 --> 00:21:16,857
Ăr du inte skadad, mrs Hudson?
307
00:21:17,526 --> 00:21:20,778
Du Àr sÀker och frisk.
TyvÀrr Àr bilen trasig.
308
00:21:20,988 --> 00:21:23,531
Vi tar dig hem
en annan gÄng,
309
00:21:23,740 --> 00:21:25,032
för vi mÄste skilja oss hÀr.
310
00:21:25,909 --> 00:21:27,994
hoppas jag
att vi kommer att ses igen en dag.
311
00:21:30,330 --> 00:21:32,123
Om jag hade trÀffat dig tidigare,
312
00:21:32,332 --> 00:21:34,959
mitt liv kan ha
varit vÀldigt olika.
313
00:21:35,711 --> 00:21:37,295
Jag lovar dig detta.
314
00:21:37,504 --> 00:21:40,798
Aldrig mer kommer jag att involvera oss
i min verksamhet.
315
00:21:40,966 --> 00:21:41,924
HejdÄ.
316
00:21:43,760 --> 00:21:47,054
Jag erbjuder dig
det dyrbaraste jag har.
317
00:21:47,806 --> 00:21:49,974
Jag ger dig mina kulor.
318
00:21:50,183 --> 00:21:52,018
- TACK.
- HejdÄ.
319
00:21:52,561 --> 00:21:54,770
- HejdÄ!
- Skynda dig!
320
00:21:55,105 --> 00:21:56,731
Ha det bra!
321
00:21:57,274 --> 00:21:58,524
HejdÄ!
322
00:22:03,113 --> 00:22:04,822
- Mrs Hudson!
- MÄr du bra?
323
00:22:05,032 --> 00:22:07,158
HÀr Àr du Àntligen!
324
00:22:07,409 --> 00:22:09,327
Du mÄste ha lidit fruktansvÀrt.
325
00:22:09,536 --> 00:22:11,162
Titt.
326
00:22:18,170 --> 00:22:21,255
Det Àr första gÄngen jag har blivit belönad
för att stÀda upp.
327
00:22:21,882 --> 00:22:22,923
Va?
328
00:22:27,971 --> 00:22:29,380
Stopp!
329
00:22:29,590 --> 00:22:31,340
Stopp!
330
00:22:43,403 --> 00:22:46,655
NĂ€r jag vaknade,
331
00:22:47,366 --> 00:22:52,244
din sÀng var...
332
00:22:52,788 --> 00:22:56,916
- Tomt.- Jag sÄg dig igenom
333
00:22:57,292 --> 00:23:00,836
- verandan...- Runt hörnet.
334
00:23:03,423 --> 00:23:07,051
SĂ„ vad hittade du?
335
00:23:07,260 --> 00:23:12,390
BerÀtta för mig, under vÄr...
336
00:23:12,849 --> 00:23:17,019
- GÄ.- Vi vÀnder tillbaka
337
00:23:17,396 --> 00:23:22,441
- mot fontÀnen...- Space.
338
00:23:23,235 --> 00:23:26,779
Under 24 timmar,
339
00:23:27,364 --> 00:23:33,035
nÄgot kommer att tÀnka pÄ.
340
00:23:33,286 --> 00:23:40,292
För att du Àr en dansare.
341
00:23:56,810 --> 00:24:00,438
PĂ„ Londonhimlenvisas en Pteranodon!
342
00:24:00,730 --> 00:24:02,314
Paniken sprider sig över torget,
343
00:24:02,524 --> 00:24:05,192
och professor Moriartyutnyttja förvirringen,
344
00:24:05,402 --> 00:24:07,862
att stjÀla den blÄ rubinen,
345
00:24:08,071 --> 00:24:10,489
en pÀrla sÀger deunikt i vÀrlden.
346
00:24:11,908 --> 00:24:14,285
Om nÄgot Àr pÄ gÄngrunt dig,
347
00:24:14,494 --> 00:24:17,163
kom och berÀtta om det pÄ Baker Street.
348
00:24:18,582 --> 00:24:22,042
DEN BLĂ RUBYN
24333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.