Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,530 --> 00:01:14,160
Standing way up there…
2
00:01:15,116 --> 00:01:17,486
who would you think of?
3
00:01:20,830 --> 00:01:23,040
Jeong…
4
00:04:19,676 --> 00:04:21,136
Gosh, it's cold.
5
00:05:38,087 --> 00:05:39,257
There.
6
00:05:59,233 --> 00:06:00,993
Okay.
7
00:06:33,309 --> 00:06:36,399
I'll call you.
Can you stay somewhere else for a while?
8
00:06:36,479 --> 00:06:37,559
Please?
9
00:06:40,983 --> 00:06:42,493
Why must I do that?
10
00:06:43,319 --> 00:06:45,029
He's at the airport right now.
11
00:06:45,113 --> 00:06:47,203
He's coming to see the baby.
What could I do?
12
00:06:50,451 --> 00:06:51,701
Come on, now.
13
00:06:51,786 --> 00:06:55,076
Why? Why must I leave my son here
and go somewhere else?
14
00:06:55,790 --> 00:06:57,960
He's my son, not yours.
15
00:06:58,042 --> 00:07:00,292
No. He's my son.
16
00:07:00,878 --> 00:07:01,918
I raised him.
17
00:07:02,421 --> 00:07:04,131
Ho-su is my son.
18
00:07:04,215 --> 00:07:05,335
Woo-jae.
19
00:07:07,677 --> 00:07:09,257
Please, Woo-jae.
20
00:07:55,683 --> 00:07:56,523
Hui-ju.
21
00:08:59,705 --> 00:09:00,865
Jeong Hui-ju!
22
00:09:05,044 --> 00:09:06,054
Hui-ju!
23
00:10:10,484 --> 00:10:15,324
EPISODE 13
SOME TIMES DO NOT DISAPPEAR
24
00:10:16,782 --> 00:10:20,042
TAERIM HOSPITAL
25
00:10:50,024 --> 00:10:53,444
I'm not the lost cause here. It's--
26
00:10:54,904 --> 00:10:57,244
Was pestering me not enough?
27
00:10:57,323 --> 00:10:59,913
Why do you want her to leave?
Scared of what I'll say?
28
00:11:31,774 --> 00:11:35,324
This is the document Mr. Lee got
from Sligo General Hospital.
29
00:11:52,253 --> 00:11:53,303
Explain this to me.
30
00:11:58,342 --> 00:12:02,852
Explain why this man
is the guardian on this birth certificate.
31
00:12:13,232 --> 00:12:17,152
All the students from Korea were
quite close since we were far from home.
32
00:12:17,987 --> 00:12:20,987
Naturally, we helped
each other out when needed.
33
00:12:27,121 --> 00:12:31,211
My contractions began
earlier than my due date.
34
00:12:32,543 --> 00:12:36,013
And I'm sure you remember
how busy Hyeon-seong was
35
00:12:36,088 --> 00:12:38,548
with setting up
the foundation for Taerim Academy.
36
00:12:39,300 --> 00:12:41,010
I couldn't drive myself.
37
00:12:41,969 --> 00:12:44,849
So Mr. Seo drove me to the hospital.
38
00:12:49,894 --> 00:12:54,024
He must have signed it
because the hospital staff asked him.
39
00:12:57,401 --> 00:12:58,691
And that's it.
40
00:12:59,653 --> 00:13:02,163
I understand this looks suspicious to you,
41
00:13:02,239 --> 00:13:03,949
but you have the wrong idea.
42
00:13:08,913 --> 00:13:12,633
Did you practice this?
That was very smooth.
43
00:13:14,543 --> 00:13:17,713
Yes, he's your son
because you gave birth to him.
44
00:13:18,589 --> 00:13:21,129
But how could I believe you
after seeing this?
45
00:13:29,683 --> 00:13:31,143
Does Hyeon-seong know
46
00:13:32,061 --> 00:13:33,651
what you're doing right now?
47
00:13:33,729 --> 00:13:35,609
I will tell him once I get the results.
48
00:13:35,689 --> 00:13:38,359
Why didn't you just call him here today?
49
00:13:40,277 --> 00:13:43,607
It's been 20 years
since we've been married.
50
00:13:44,406 --> 00:13:46,576
It's our marriage, so we'll handle it.
51
00:13:46,659 --> 00:13:48,489
This isn't your place to intervene.
52
00:13:48,577 --> 00:13:49,617
You…
53
00:13:54,833 --> 00:13:58,423
I couldn't care less about your marriage.
54
00:13:59,088 --> 00:14:01,718
I'm checking all the boxes to make sure
55
00:14:01,799 --> 00:14:05,179
my grandchild is indeed mine
before he inherits my assets.
56
00:14:07,721 --> 00:14:10,681
We'll know for sure tomorrow
if I'm wasting my time or not.
57
00:14:20,276 --> 00:14:22,186
"There was a girl."
58
00:14:25,573 --> 00:14:29,703
"Her mind was full of questions
about the world,
59
00:14:32,246 --> 00:14:34,616
full of thoughts
about the stars in the night sky,
60
00:14:38,377 --> 00:14:41,087
and full of amazement about the ocean."
61
00:14:43,382 --> 00:14:47,222
"Whenever she found something new,
she was elated."
62
00:14:49,805 --> 00:14:51,175
"But that was only until…
63
00:14:53,058 --> 00:14:56,018
she saw the empty chair
her grandpa used to sit in."
64
00:14:59,607 --> 00:15:02,067
What? Are you crying?
65
00:15:03,861 --> 00:15:05,111
Why?
66
00:15:05,195 --> 00:15:07,525
Well, it's sad.
67
00:15:08,032 --> 00:15:09,582
Which part?
68
00:15:11,702 --> 00:15:13,502
You wouldn't know even if I told you.
69
00:15:13,579 --> 00:15:14,999
I'll know if you tell me.
70
00:15:16,790 --> 00:15:20,380
Sadness is something you feel.
It can't be understood through words.
71
00:15:23,839 --> 00:15:26,379
Then I think I feel it too.
72
00:15:27,259 --> 00:15:31,469
-What?
-Because I don't feel good either.
73
00:15:36,518 --> 00:15:37,728
I'm sorry, Ho-su.
74
00:15:38,604 --> 00:15:40,114
I'm really sorry.
75
00:15:40,189 --> 00:15:41,609
It's okay.
76
00:15:42,483 --> 00:15:45,863
Ma'am, you don't have to
apologize for being sad.
77
00:15:53,869 --> 00:15:58,619
"The scared girl decided to put her heart
in a bottle just for a little while."
78
00:15:59,875 --> 00:16:02,835
Why did she put her heart in a bottle?
79
00:16:02,920 --> 00:16:04,090
Well…
80
00:16:05,005 --> 00:16:08,465
Maybe keeping her heart
was too painful for her.
81
00:16:08,550 --> 00:16:10,220
Why was it painful?
82
00:16:11,553 --> 00:16:14,013
It happens when you lose
something precious to you.
83
00:16:14,598 --> 00:16:16,728
What does "precious" mean?
84
00:16:16,809 --> 00:16:19,139
Something is precious
when there's only one of that.
85
00:16:19,770 --> 00:16:21,230
The only one in the world.
86
00:16:28,570 --> 00:16:30,410
{\an8}But you have to be careful.
87
00:16:30,489 --> 00:16:32,739
If you put your heart
in the bottle for too long,
88
00:16:32,825 --> 00:16:34,615
you'll forget other feelings too.
89
00:16:58,976 --> 00:17:00,136
Ho-su…
90
00:17:01,687 --> 00:17:02,557
Ho-su…
91
00:17:11,071 --> 00:17:12,531
I told you to stay away.
92
00:17:14,033 --> 00:17:15,623
I'm not here to see Hui-ju.
93
00:17:17,578 --> 00:17:20,658
And I made myself very clear as well.
I never forgave her.
94
00:17:20,748 --> 00:17:23,208
-Ms. Gu.
-You said you love her.
95
00:17:23,834 --> 00:17:26,804
You couldn't have forgiven her that easily
if you truly loved her.
96
00:17:29,882 --> 00:17:33,182
Or it's, "Since I forgave you,
97
00:17:33,844 --> 00:17:35,804
I'm a better person than you."
98
00:17:36,930 --> 00:17:38,640
"I'm the most ethical man."
99
00:17:39,850 --> 00:17:41,730
Is that your way of comforting yourself?
100
00:17:45,397 --> 00:17:48,397
Seeing you try
to keep your dignity to the end
101
00:17:48,984 --> 00:17:51,204
makes you look pathetic, not respectable.
102
00:17:52,488 --> 00:17:55,618
It's natural to break down
and get jealous when you've been betrayed.
103
00:17:55,699 --> 00:17:58,289
But you don't want
to show people that you are weak?
104
00:18:01,413 --> 00:18:03,373
How about you?
You think you're doing well?
105
00:18:12,299 --> 00:18:15,799
You say you're getting revenge,
but you seem more distressed.
106
00:18:15,886 --> 00:18:19,256
No matter how distressed I am,
it is easier than being forgiving.
107
00:18:19,348 --> 00:18:23,138
You two can try whatever you want,
but I'm not going to leave my wife.
108
00:18:23,227 --> 00:18:25,057
And my wife feels the same too.
109
00:18:25,145 --> 00:18:27,975
So let me tell you this one last time.
110
00:18:29,441 --> 00:18:32,651
You should stop here.
I mean this. I really do.
111
00:18:34,988 --> 00:18:37,278
I don't want to hurt you.
112
00:18:49,211 --> 00:18:50,341
Ho-su.
113
00:18:56,426 --> 00:18:57,716
I hope you don't blame me.
114
00:18:59,054 --> 00:19:01,524
I'm not as experienced as you.
115
00:19:02,349 --> 00:19:04,689
So I can't say no to our mother-in-law.
116
00:19:13,277 --> 00:19:15,857
Mom, I can't breathe.
117
00:19:15,946 --> 00:19:18,696
Right. I'm sorry.
118
00:19:21,368 --> 00:19:24,868
You know how much I love you, right?
119
00:19:26,415 --> 00:19:30,455
You know how precious
you are to me. Right?
120
00:19:31,253 --> 00:19:32,633
Yes, I know.
121
00:19:32,713 --> 00:19:35,513
Because you only have one Ho-su.
122
00:19:36,133 --> 00:19:38,143
The one and only in the world.
123
00:19:45,184 --> 00:19:46,734
What are you doing here, honey?
124
00:19:53,942 --> 00:19:57,152
It's all right, Hui-ju.
125
00:20:07,539 --> 00:20:09,169
Go home with Ho-su.
126
00:20:10,459 --> 00:20:11,459
Don't worry.
127
00:20:11,543 --> 00:20:13,133
Why? What are you going to do?
128
00:20:13,712 --> 00:20:16,172
Whatever it is,
there's nothing to gain from avoiding it.
129
00:20:16,757 --> 00:20:19,127
Don't go. Your mother--
130
00:20:19,218 --> 00:20:22,888
What is it? Are there more things
we should be worried about?
131
00:20:27,517 --> 00:20:28,687
No.
132
00:20:28,769 --> 00:20:32,189
Then trust me.
I'm your husband and Ho-su's father.
133
00:20:56,838 --> 00:20:58,298
How did you find out?
134
00:20:58,799 --> 00:21:00,299
Did she call you already?
135
00:21:01,843 --> 00:21:02,893
What's this?
136
00:21:06,890 --> 00:21:08,480
What do you think you're doing?
137
00:21:08,558 --> 00:21:10,098
Ho-su is my son.
138
00:21:11,603 --> 00:21:14,943
I'm sure you want to believe that,
so let's check to make sure.
139
00:21:17,276 --> 00:21:19,106
We don't need this test.
140
00:21:21,071 --> 00:21:24,241
Did you already get the test done?
141
00:21:26,410 --> 00:21:29,120
Do you think
I let you marry her for your sake?
142
00:21:30,080 --> 00:21:33,750
When you told me
she was pregnant and the only one for you,
143
00:21:33,834 --> 00:21:35,294
I had already given up on you.
144
00:21:36,253 --> 00:21:37,963
I let you two get married
145
00:21:38,046 --> 00:21:41,376
so that I could raise an heir
to take your place since you were useless.
146
00:21:41,883 --> 00:21:43,933
I put up with you
because I needed a grandson!
147
00:21:44,011 --> 00:21:45,011
Mom, please!
148
00:21:45,095 --> 00:21:47,345
You must've gotten the test for a reason.
149
00:21:52,853 --> 00:21:55,063
Your reactions prove my suspicion right.
150
00:21:55,689 --> 00:21:57,819
I can tell you're hiding something nasty.
151
00:21:58,692 --> 00:22:00,942
I don't care what the results say.
Divorce her!
152
00:22:05,073 --> 00:22:06,703
I'm turning 50 soon.
153
00:22:09,119 --> 00:22:11,579
I don't think I can start over at my age.
154
00:22:12,080 --> 00:22:13,920
If she leaves, I leave too.
155
00:22:13,999 --> 00:22:16,249
-Hey!
-You did the same thing!
156
00:22:17,586 --> 00:22:19,336
Even until his very last breath,
157
00:22:21,173 --> 00:22:23,683
-you didn't let go of Father.
-I hated what he did.
158
00:22:25,260 --> 00:22:27,260
I helped him build everything he had.
159
00:22:27,929 --> 00:22:31,429
That self-pitying man prided himself
on his smarts and was never grateful.
160
00:22:32,893 --> 00:22:34,693
Lowlifes always act like that.
161
00:22:35,270 --> 00:22:37,690
They delude themselves
into thinking they earned it.
162
00:22:39,149 --> 00:22:40,529
You think she's any different?
163
00:22:41,818 --> 00:22:43,738
She's different. I know her.
164
00:22:43,820 --> 00:22:45,610
Don't be so sure.
165
00:22:45,697 --> 00:22:47,737
I thought I knew your father too.
166
00:22:50,786 --> 00:22:52,196
But I was wrong.
167
00:22:53,497 --> 00:22:56,667
I lived with him for 30 years,
but I still didn't know who he was.
168
00:22:56,750 --> 00:22:58,250
I knew nothing about him!
169
00:22:59,920 --> 00:23:03,550
Because of him,
he tarnished my entire life!
170
00:23:04,466 --> 00:23:08,846
Your father made me feel insignificant!
171
00:23:14,601 --> 00:23:15,641
Are you sure…
172
00:23:18,188 --> 00:23:20,018
you won't end up like me?
173
00:23:53,765 --> 00:23:58,935
"The scared girl decided to put her heart
in a bottle just for a little while…
174
00:24:00,230 --> 00:24:01,900
because her heart might get hurt."
175
00:24:03,608 --> 00:24:05,818
"When she did, her heart stopped hurting."
176
00:24:07,195 --> 00:24:10,315
"But her thoughts about the stars
177
00:24:10,407 --> 00:24:13,327
and her interest
in the ocean disappeared."
178
00:24:14,536 --> 00:24:15,866
"Soon enough,
179
00:24:16,580 --> 00:24:19,620
the girl lost her love and curiosity
180
00:24:20,584 --> 00:24:21,964
for the world."
181
00:25:13,887 --> 00:25:17,217
Then trust me.
I'm your husband and Ho-su's father.
182
00:25:28,652 --> 00:25:33,032
Be careful of the overhead bins
as the contents may fall out.
183
00:26:05,814 --> 00:26:08,944
I don't think there's any need
to try to remember what's already past.
184
00:26:09,901 --> 00:26:12,491
If you don't remember it,
then it's never happened.
185
00:26:30,380 --> 00:26:31,550
Mr. Lee.
186
00:26:35,635 --> 00:26:37,425
I'll stay here and talk.
187
00:26:40,223 --> 00:26:43,393
A line is there for a reason.
Don't cross the line.
188
00:26:46,104 --> 00:26:47,064
I don't follow.
189
00:26:47,147 --> 00:26:49,607
Don't think
I haven't said anything about you
190
00:26:51,026 --> 00:26:52,936
and my sister because I don't know.
191
00:26:55,864 --> 00:26:58,034
She and I might not be that close,
192
00:26:58,908 --> 00:27:02,158
but she'll choose me over you
because if your marriage goes south,
193
00:27:02,245 --> 00:27:04,285
you will practically be a stranger to her.
194
00:27:05,290 --> 00:27:08,500
If you're upset about
what happened to Hui-ju, your mother--
195
00:27:08,585 --> 00:27:10,295
I know. I do.
196
00:27:13,548 --> 00:27:15,588
But that's my business.
197
00:27:16,968 --> 00:27:18,888
So stop meddling in my affairs.
198
00:27:21,598 --> 00:27:22,598
You can go.
199
00:27:40,241 --> 00:27:43,291
Instead of arranging the pieces
at eye level like before,
200
00:27:43,370 --> 00:27:47,370
what do you think about
placing it slightly lower?
201
00:27:47,457 --> 00:27:50,247
I see. That's an original approach.
202
00:27:50,877 --> 00:27:52,747
It's worth trying it out.
203
00:27:52,837 --> 00:27:57,547
And I want ample space between the pieces
204
00:27:57,634 --> 00:28:02,064
for the visitors to have more time
to appreciate the pieces.
205
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
To get a better understanding…
206
00:28:14,150 --> 00:28:15,400
Do you have the results?
207
00:28:16,403 --> 00:28:19,073
PROBABILITY OF PATERNITY: 99,999%
AN HYEON-SEONG, FATHER
208
00:28:19,155 --> 00:28:20,905
AN HO-SU, SON
209
00:28:26,454 --> 00:28:28,874
Don't think this makes everything go away.
210
00:28:29,624 --> 00:28:31,384
I saw how you reacted yesterday.
211
00:28:33,002 --> 00:28:35,262
There must be some history
between you and him.
212
00:28:37,298 --> 00:28:38,798
How could anyone
213
00:28:38,883 --> 00:28:41,723
not get flustered
after being accused like that?
214
00:28:42,637 --> 00:28:46,977
It seemed Hyeon-seong had already known,
but he just wouldn't talk about it.
215
00:28:52,105 --> 00:28:56,435
I wonder what on earth you did
to have him wrapped around your finger.
216
00:28:58,695 --> 00:29:01,655
I won't let this go
just because you two seem okay with it.
217
00:29:03,241 --> 00:29:04,121
Now get out.
218
00:29:08,705 --> 00:29:10,995
DNA PATERNITY TEST RESULTS
219
00:29:37,233 --> 00:29:40,453
I didn't have time for lunch.
So I'm having this instead.
220
00:29:41,780 --> 00:29:44,320
You and Jeong-hwan
will stay here this summer.
221
00:29:44,407 --> 00:29:46,697
Summer is a critical time for Jeong-hwan.
222
00:29:46,785 --> 00:29:49,195
A three-week summer program
will increase his options.
223
00:29:49,287 --> 00:29:52,497
It's just college.
Like your mother said, it's not important.
224
00:29:53,082 --> 00:29:56,342
He takes after you and me.
There's no doubt that he's a smart kid.
225
00:29:56,836 --> 00:29:59,256
Studying is not
what Jeong-hwan needs right now.
226
00:30:00,507 --> 00:30:02,007
It's your mother's attention.
227
00:30:02,592 --> 00:30:05,932
But still, he has an interest
he wants to pursue. Why don't we--
228
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
Why study how dolphins communicate?
229
00:30:08,056 --> 00:30:10,176
How will that help him
inherit the foundation?
230
00:30:12,268 --> 00:30:16,268
You know that my mother loves sons.
231
00:30:18,650 --> 00:30:21,240
She has Hyeon-seong.
She wouldn't consider me.
232
00:30:22,987 --> 00:30:24,697
I'll never see eye to eye with her.
233
00:30:29,118 --> 00:30:32,248
The higher hopes she has for him,
the more betrayed she'll feel.
234
00:30:33,081 --> 00:30:34,921
This is the time to win her over.
235
00:30:35,625 --> 00:30:38,165
We may have to do
whatever she tells us to do,
236
00:30:38,253 --> 00:30:41,633
but shouldn't we, as his parents,
help our son hold the reins?
237
00:30:45,343 --> 00:30:47,263
Have Jeong-hwan
attend med school in Korea.
238
00:30:48,346 --> 00:30:50,346
He has a chance to be a doctor
239
00:30:50,431 --> 00:30:53,731
and the head of a hospital
just like you wanted.
240
00:30:55,478 --> 00:30:57,898
How much longer
will you lose out to your brother?
241
00:30:58,439 --> 00:31:00,899
Who do you think is running this hospital?
242
00:31:07,448 --> 00:31:09,868
Mr. Seo moved up
his return flight to Korea.
243
00:31:09,951 --> 00:31:11,701
He'll be arriving today.
244
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Right before leaving Ireland,
245
00:31:15,039 --> 00:31:17,289
he stopped by Sligo General Hospital.
246
00:31:26,009 --> 00:31:27,009
There's your mom.
247
00:31:27,093 --> 00:31:29,143
-Mom!
-Ho-su.
248
00:31:29,637 --> 00:31:30,927
This is for you, Mom.
249
00:31:33,558 --> 00:31:36,598
This is for me? I wonder what it is.
250
00:31:37,854 --> 00:31:39,154
Is this a vase?
251
00:31:39,230 --> 00:31:42,730
You can put your heart
in the bottle when it hurts, okay?
252
00:31:45,445 --> 00:31:47,735
How did you come up
with such a sweet thought?
253
00:31:48,239 --> 00:31:49,409
That lady read me a book.
254
00:31:51,534 --> 00:31:52,794
"Lady"?
255
00:31:53,912 --> 00:31:55,202
I see. The doctor?
256
00:31:55,288 --> 00:31:58,538
No. The lady who brought me
home on my birthday.
257
00:32:04,422 --> 00:32:08,642
When did she read this book to you?
258
00:32:08,718 --> 00:32:10,548
Yesterday, when I was waiting for you.
259
00:32:13,848 --> 00:32:14,968
Was that lady…
260
00:32:17,477 --> 00:32:19,687
at the hospital yesterday?
261
00:32:19,771 --> 00:32:22,271
Yes. She was with Uncle.
262
00:32:35,703 --> 00:32:38,463
Is it clear to you now
who Ho-su's father is?
263
00:32:41,167 --> 00:32:42,917
You must've had it easy in Ireland.
264
00:32:43,753 --> 00:32:47,093
Using Woo-jae as your nanny
when he had nothing to do with you.
265
00:32:51,511 --> 00:32:55,181
You wanted me to see
how it felt to lose someone precious.
266
00:32:56,182 --> 00:32:57,312
I felt it.
267
00:32:58,017 --> 00:33:00,307
Deeply to my bones.
268
00:33:01,938 --> 00:33:03,818
But that wasn't enough for you.
269
00:33:04,649 --> 00:33:06,649
How dare you drag my son into this again?
270
00:33:08,611 --> 00:33:10,281
Don't even try to make excuses.
271
00:33:10,363 --> 00:33:12,073
Your greed is driving
272
00:33:12,865 --> 00:33:14,405
your crazy, immature actions.
273
00:33:15,618 --> 00:33:18,288
Isn't it exhausting
to deceive people around you?
274
00:33:18,371 --> 00:33:19,291
Not at all.
275
00:33:20,248 --> 00:33:24,788
I will choose to lie to protect them
instead of digging the truth to ruin them.
276
00:33:26,796 --> 00:33:28,416
Do you trust your husband?
277
00:33:29,674 --> 00:33:31,764
You think he'll always be this forgiving?
278
00:33:33,469 --> 00:33:35,099
He's a man, after all.
279
00:33:36,973 --> 00:33:38,683
You don't think he can't cheat too?
280
00:33:40,977 --> 00:33:45,397
He's way richer and has
more opportunities to cheat than you.
281
00:33:45,481 --> 00:33:48,281
Do you want my husband to leave me now?
282
00:33:48,359 --> 00:33:50,029
Will that make things even?
283
00:33:51,362 --> 00:33:52,782
Why don't you seduce him then?
284
00:33:54,240 --> 00:33:56,780
Even if he does,
I will not give up on my life.
285
00:33:58,119 --> 00:34:01,539
Like you said, my husband has it all.
286
00:34:02,123 --> 00:34:04,883
So he wouldn't be attracted
to a twisted girl like you.
287
00:34:12,633 --> 00:34:14,643
Did you have to do that?
288
00:34:14,719 --> 00:34:16,679
I thought of you as my sister.
289
00:34:16,763 --> 00:34:20,023
I thought you were obsessed with me
because you were lonely as a kid.
290
00:34:20,099 --> 00:34:23,519
Wasn't approaching my kids enough?
How could you approach my husband now?
291
00:34:24,020 --> 00:34:25,400
You must stop.
292
00:34:27,315 --> 00:34:29,605
Goodness. Oh, no. Ms. Jeong.
293
00:34:30,151 --> 00:34:31,361
Get the car ready now.
294
00:34:31,444 --> 00:34:32,904
-Okay.
-Let's go to the hospital.
295
00:34:42,038 --> 00:34:45,918
Last time, I let it slide.
But I can't let this keep happening.
296
00:34:46,584 --> 00:34:48,884
I'm sure you had your reasons.
297
00:34:48,961 --> 00:34:52,221
But only the artists
are allowed to be eccentric here.
298
00:34:52,298 --> 00:34:53,758
However their behavior,
299
00:34:53,841 --> 00:34:57,851
we can pass it off
as long as they make good art.
300
00:34:57,929 --> 00:35:01,429
But as their supporters,
we cannot behave the same.
301
00:35:04,852 --> 00:35:06,652
I need you to leave.
302
00:35:07,647 --> 00:35:10,937
I rashly hired you
without knowing your history with her.
303
00:35:35,800 --> 00:35:38,430
If you're here to see me,
please don't from now on.
304
00:35:38,511 --> 00:35:39,471
I got fired.
305
00:35:40,179 --> 00:35:41,009
What?
306
00:35:41,097 --> 00:35:43,717
She might be a good sister to you.
307
00:35:43,808 --> 00:35:45,348
But to me, she's just a bitch.
308
00:35:47,812 --> 00:35:50,572
What? Are you upset
that I called her a bitch?
309
00:36:05,872 --> 00:36:07,292
I knew.
310
00:36:10,918 --> 00:36:13,378
I knew that you were her brother
311
00:36:13,880 --> 00:36:15,380
when I went to you.
312
00:36:46,078 --> 00:36:48,868
Thank you for telling me. And I'm sorry.
313
00:36:59,050 --> 00:37:01,890
I killed a friend.
314
00:37:21,113 --> 00:37:24,533
Hey, if you buy the complete set,
you'll get a free massage.
315
00:37:24,617 --> 00:37:25,907
Please call me.
316
00:37:27,495 --> 00:37:30,405
If you buy the complete set,
you'll get a free massage.
317
00:37:35,169 --> 00:37:37,259
BEAUTY MARY MAKEUP
WE DELIVER NATIONWIDE
318
00:37:38,547 --> 00:37:39,587
Hey.
319
00:37:40,466 --> 00:37:42,676
What took you so long to call me back?
320
00:37:43,970 --> 00:37:46,850
Gosh, no. It wasn't a lot of work.
321
00:37:47,723 --> 00:37:51,313
By the way,
I worked really hard this time.
322
00:37:53,813 --> 00:37:55,233
When will I get to see you?
323
00:37:56,857 --> 00:37:59,147
Really? You're coming that day?
324
00:37:59,235 --> 00:38:00,485
Really?
325
00:38:01,237 --> 00:38:04,237
Gosh. I'm not doubting you.
326
00:38:05,741 --> 00:38:09,751
Then I should go there
with my clients this time.
327
00:38:30,933 --> 00:38:33,193
When I get old,
I want to be at peace like him.
328
00:38:35,980 --> 00:38:38,110
Your mother hasn't been coming by lately.
329
00:38:39,817 --> 00:38:40,897
She's well, right?
330
00:38:40,985 --> 00:38:44,525
Probably. She's with
one of my old students.
331
00:38:46,324 --> 00:38:48,784
I don't know
who's taking care of whom, though.
332
00:38:53,914 --> 00:38:56,334
Simple and old drinks are the best.
333
00:38:56,834 --> 00:38:58,844
The perfect drink of sweet and bitter.
334
00:39:03,507 --> 00:39:04,337
Yesterday…
335
00:39:09,263 --> 00:39:11,063
he waited a long while for you here.
336
00:39:11,140 --> 00:39:12,060
PHYSICAL THERAPIST JEONG SEON-U
337
00:39:19,774 --> 00:39:21,074
You still haven't made up
338
00:39:22,318 --> 00:39:23,488
with your husband?
339
00:39:25,196 --> 00:39:26,566
I'm still angry at him.
340
00:39:27,490 --> 00:39:29,700
I know marriage is
solely between two people.
341
00:39:29,784 --> 00:39:32,454
But seeing how you're angry,
you must still have feelings.
342
00:39:33,079 --> 00:39:34,829
Not getting angry is more worrisome.
343
00:39:34,914 --> 00:39:36,254
I'm not sure…
344
00:39:38,042 --> 00:39:41,092
if I'm really angry…
345
00:39:43,130 --> 00:39:44,510
or obsessing over him
346
00:39:45,132 --> 00:39:47,972
because I know I'll be pathetic and lonely
347
00:39:48,844 --> 00:39:50,394
if he leaves me.
348
00:39:58,229 --> 00:39:59,269
It's sweet.
349
00:40:00,439 --> 00:40:01,939
Wait. No, It's bitter.
350
00:40:05,403 --> 00:40:07,073
It really is bittersweet.
351
00:40:19,333 --> 00:40:20,543
What happened?
352
00:40:21,961 --> 00:40:23,421
I got a small injury.
353
00:40:24,004 --> 00:40:25,464
How did that happen?
354
00:40:25,548 --> 00:40:28,258
I'm okay. It's just a small cut.
355
00:40:28,342 --> 00:40:29,892
And I needed it.
356
00:40:31,929 --> 00:40:35,309
I saw your mother this afternoon.
She told you, right?
357
00:40:35,891 --> 00:40:38,441
I told you not to worry.
She can be so stubborn.
358
00:40:39,895 --> 00:40:41,555
I'm a bit hungry.
359
00:40:43,274 --> 00:40:44,944
But why…
360
00:40:45,734 --> 00:40:46,744
Yes?
361
00:40:48,529 --> 00:40:50,909
I don't ask why he didn't suspect
362
00:40:52,241 --> 00:40:53,581
Ho-su might not be his.
363
00:40:56,537 --> 00:40:58,327
Want some ramyeon? It's been a while.
364
00:40:59,582 --> 00:41:00,622
Ramyeon?
365
00:41:02,751 --> 00:41:03,921
Sounds good.
366
00:41:25,232 --> 00:41:26,612
When did you get back?
367
00:41:48,797 --> 00:41:49,877
You…
368
00:41:51,634 --> 00:41:52,764
remember.
369
00:41:57,973 --> 00:41:59,813
Do you remember calling me?
370
00:42:00,684 --> 00:42:01,734
Hae-won.
371
00:42:02,686 --> 00:42:04,096
I'll tell you everything
once I get there.
372
00:42:04,730 --> 00:42:07,900
I will tell you everything
and apologize to you properly.
373
00:42:12,071 --> 00:42:13,071
It's late.
374
00:42:13,989 --> 00:42:16,119
I'm tired. I'm going to bed.
375
00:42:19,745 --> 00:42:21,655
You even went to Ireland.
376
00:42:23,582 --> 00:42:25,002
Don't you have anything to tell me?
377
00:42:27,211 --> 00:42:28,711
I'm going to remember
378
00:42:29,713 --> 00:42:31,303
how I wronged you.
379
00:42:31,966 --> 00:42:34,426
And I'll ask
for your forgiveness until you finally do.
380
00:42:34,927 --> 00:42:38,757
It pains me that I can't even remember
what I need to apologize for.
381
00:42:43,435 --> 00:42:45,515
Watching you break down because of me…
382
00:42:48,023 --> 00:42:49,403
is torturous.
383
00:42:50,234 --> 00:42:52,284
You have nothing to say to me?
384
00:43:13,549 --> 00:43:17,429
Several companies showed
interest in your idea, Mr. Seo.
385
00:43:18,387 --> 00:43:22,177
And our gallery put this together.
386
00:43:23,892 --> 00:43:27,102
I know it is a commercial ad,
but this will be a great opportunity
387
00:43:27,187 --> 00:43:28,687
to show people your art--
388
00:43:28,772 --> 00:43:29,822
Let's do it.
389
00:43:31,150 --> 00:43:33,280
I will do everything I can.
390
00:43:33,360 --> 00:43:35,490
Great. Shall we then?
391
00:43:36,697 --> 00:43:37,907
Yes.
392
00:43:51,253 --> 00:43:53,513
All right. Look over here. Here we go.
393
00:43:54,923 --> 00:43:57,133
Can you turn your head a bit?
394
00:43:57,217 --> 00:43:59,217
Great. All right. One more time.
395
00:43:59,303 --> 00:44:00,723
Great.
396
00:44:02,014 --> 00:44:03,224
You two look great.
397
00:44:03,307 --> 00:44:05,057
MODEL: SEO WOO-JAE
398
00:44:05,142 --> 00:44:06,142
SIGNING CEREMONY WITH SEO WOO-JAE
399
00:44:10,814 --> 00:44:14,194
Hey, this is starting
to scare me a little.
400
00:44:14,777 --> 00:44:17,527
It's awful your mother-in-law
took his DNA in front of you.
401
00:44:17,613 --> 00:44:21,033
But your husband must've
gotten the test done before that.
402
00:44:22,034 --> 00:44:24,164
But I'm the worst of all.
403
00:44:25,412 --> 00:44:27,002
Even I wasn't sure.
404
00:44:28,415 --> 00:44:31,785
I'm the one who was most relieved
to see the results.
405
00:44:31,877 --> 00:44:33,497
Then
406
00:44:34,296 --> 00:44:36,716
it turned out better.
Now you know for sure.
407
00:44:37,883 --> 00:44:41,183
Anyway, don't trust your husband too much.
408
00:44:41,845 --> 00:44:44,135
He might've been able to let this one go.
409
00:44:45,432 --> 00:44:47,982
But it'll only take a moment
for him to lose his shit.
410
00:44:48,060 --> 00:44:50,150
And people who do that are the scariest.
411
00:44:50,229 --> 00:44:53,109
Hey, I'm getting a call.
I'll call you back later.
412
00:44:53,691 --> 00:44:54,651
Sure.
413
00:44:56,110 --> 00:44:58,360
SEO WOO-JAE
414
00:45:09,123 --> 00:45:10,423
Let's meet.
415
00:45:22,177 --> 00:45:26,267
Gosh. How do you take such good care
of yourself? Your figure is perfect.
416
00:45:28,267 --> 00:45:30,557
She works out for over four hours a day.
417
00:45:30,644 --> 00:45:31,944
And massages on top of that.
418
00:45:39,194 --> 00:45:40,704
I heard Mom got something on you.
419
00:45:42,156 --> 00:45:45,866
That's too bad. Once she writes
anyone off, she never changes her mind.
420
00:45:45,951 --> 00:45:49,001
She's never really accepted me anyway.
421
00:45:50,831 --> 00:45:52,541
Nothing will change.
422
00:45:56,003 --> 00:45:57,133
How about you?
423
00:45:57,921 --> 00:45:59,211
Are you all right?
424
00:46:02,301 --> 00:46:04,221
I told you not to be so nosy.
425
00:46:06,263 --> 00:46:10,233
That's strange. I definitely measured her
last time she was fitted…
426
00:46:12,144 --> 00:46:17,074
Why do you think we make multiple trips
to come here for just one outfit?
427
00:46:17,941 --> 00:46:18,821
Pardon?
428
00:46:18,901 --> 00:46:22,531
We're paying you to make the clothes fit,
not the other way around.
429
00:46:22,613 --> 00:46:26,243
So keep your mouth shut
and just do your job. Okay?
430
00:46:28,202 --> 00:46:30,002
I'm sorry, ma'am.
431
00:46:30,496 --> 00:46:33,576
We use your service
because we respect you.
432
00:46:33,665 --> 00:46:36,535
Then you should also show us respect.
433
00:46:36,627 --> 00:46:40,707
Of course, ma'am.
It's because she's still learning.
434
00:46:40,797 --> 00:46:43,047
Let me apologize on her behalf.
I'm so sorry.
435
00:46:50,182 --> 00:46:53,562
You've been getting calls the whole time.
Who is it? Why not answer it?
436
00:46:53,644 --> 00:46:55,234
I can call back later.
437
00:46:58,482 --> 00:46:59,982
MOM
438
00:47:08,492 --> 00:47:09,622
What is it?
439
00:47:10,577 --> 00:47:12,077
Can you check if it's straight?
440
00:47:12,579 --> 00:47:14,959
{\an8}-Okay. A bit more.
-Raise it higher.
441
00:47:15,040 --> 00:47:16,790
Can you make it nice and taut?
442
00:47:16,875 --> 00:47:18,335
WELCOME TO TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS
443
00:47:22,839 --> 00:47:26,179
INTENSIVE CLASS FOR INCOMING FIRST YEARS
444
00:47:30,138 --> 00:47:31,968
Coming here after graduating is lame.
445
00:47:32,766 --> 00:47:34,016
Why did you want to see me?
446
00:47:36,311 --> 00:47:38,691
Apologize again.
Your first apology only offended me.
447
00:47:42,234 --> 00:47:43,534
Apologize again!
448
00:47:45,404 --> 00:47:47,324
Did you think you could boss me around?
449
00:47:48,615 --> 00:47:52,035
You must've thought I'd let you walk
all over me because of what my dad did.
450
00:47:54,663 --> 00:47:56,043
But I don't care about that.
451
00:47:56,123 --> 00:47:58,583
I'm going to a different school.
I won't see you again.
452
00:48:00,335 --> 00:48:01,955
What if I tell everyone?
453
00:48:03,046 --> 00:48:05,586
Wherever you go,
whoever you become friends with,
454
00:48:05,674 --> 00:48:07,934
I'll tell everyone who you really are
455
00:48:08,010 --> 00:48:09,260
and what your dad did.
456
00:48:09,344 --> 00:48:11,354
Then I'll say why my dad did that.
457
00:48:12,264 --> 00:48:14,474
That your chairman dad
kicked us out of our house
458
00:48:14,558 --> 00:48:17,308
and you always got away
with bullying me thanks to your dad.
459
00:48:18,395 --> 00:48:19,975
Who will they criticize?
460
00:48:22,232 --> 00:48:25,612
Everyone around you is nice to you
because your family is rich.
461
00:48:26,612 --> 00:48:29,242
They like what you have, not who you are.
462
00:48:30,407 --> 00:48:33,287
That was you.
You mooched off me like a leech.
463
00:48:35,120 --> 00:48:37,580
-Think whatever you want.
-Where are you going?
464
00:48:39,291 --> 00:48:41,381
Hey! That hurts!
465
00:48:41,460 --> 00:48:45,710
TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS
466
00:49:33,178 --> 00:49:35,008
Hold on, Ho-su.
467
00:49:37,808 --> 00:49:38,768
Right here.
468
00:49:39,935 --> 00:49:45,015
Let's take a selfie to remember this day.
How should I do this?
469
00:49:49,653 --> 00:49:50,903
Yes, please…
470
00:49:53,490 --> 00:49:54,320
Here.
471
00:49:55,617 --> 00:49:58,947
Ho-su, he's going to take a photo of us.
472
00:49:59,037 --> 00:50:00,247
Good boy.
473
00:50:01,206 --> 00:50:02,166
Look over there.
474
00:50:02,833 --> 00:50:04,333
Okay. Here.
475
00:50:14,636 --> 00:50:16,046
Your son is beautiful.
476
00:50:16,638 --> 00:50:18,008
You're Korean.
477
00:50:18,640 --> 00:50:20,020
Thank you.
478
00:50:22,602 --> 00:50:24,692
Ho-su, let's take a photo.
479
00:50:24,771 --> 00:50:26,361
Look over there.
480
00:50:26,440 --> 00:50:29,150
One, two, three.
481
00:50:30,026 --> 00:50:33,156
Thank you. Say, "Thank you."
482
00:50:35,532 --> 00:50:38,162
"Thank you." Right?
483
00:50:38,827 --> 00:50:40,117
All right.
484
00:50:42,164 --> 00:50:45,384
-Mommy is back.
-What were you doing?
485
00:50:45,459 --> 00:50:46,999
-Come to Mommy.
-Here.
486
00:50:47,085 --> 00:50:49,795
There you go. We took a photo.
487
00:50:55,343 --> 00:50:56,553
That's true.
488
00:50:57,429 --> 00:51:00,679
Our lawyer requested
that our foundation help you.
489
00:51:02,476 --> 00:51:04,096
But I was the one who received
490
00:51:04,186 --> 00:51:08,476
your status reports when I visited Ireland
to handle some business matters.
491
00:51:09,941 --> 00:51:11,151
Is there a problem?
492
00:51:11,234 --> 00:51:13,704
No. I'm grateful.
493
00:51:14,696 --> 00:51:16,026
I am.
494
00:51:16,114 --> 00:51:19,334
But I'm curious how you found me
and transported me to the hospital.
495
00:51:20,952 --> 00:51:22,622
I couldn't find any incident report.
496
00:51:27,334 --> 00:51:30,054
I heard you're back in Ireland.
497
00:51:30,128 --> 00:51:31,458
I'll wait for you.
498
00:51:54,569 --> 00:51:55,739
Where's Hui-ju?
499
00:51:56,446 --> 00:51:57,316
Hey.
500
00:51:59,282 --> 00:52:01,162
It's nice to see you here.
501
00:52:01,868 --> 00:52:05,248
She and I used to come here often.
502
00:52:05,330 --> 00:52:06,460
Did you know?
503
00:52:07,958 --> 00:52:11,088
She and I are married.
And I only believe what I see myself.
504
00:52:11,586 --> 00:52:15,336
You are here alone,
and she's where she belongs.
505
00:52:17,717 --> 00:52:20,507
How can you be sure she belongs with you?
506
00:52:21,805 --> 00:52:24,265
You tied her down with your stupid money.
507
00:52:24,766 --> 00:52:27,516
Neglecting her to fade away in a cage
is what she deserves?
508
00:52:28,979 --> 00:52:30,899
You have no idea
509
00:52:30,981 --> 00:52:34,071
how passionate Hui-ju can be.
510
00:52:42,784 --> 00:52:45,954
You're the one
who has no idea what she's like.
511
00:52:46,037 --> 00:52:48,417
And you don't have to.
So don't talk about her.
512
00:52:50,709 --> 00:52:53,249
There's no way
she fell for someone weak like you.
513
00:52:53,336 --> 00:52:55,126
It was my mistake for coming here.
514
00:52:57,632 --> 00:53:00,052
I was never interested in Hui-ju at first.
515
00:53:00,886 --> 00:53:03,346
But Hae-won wouldn't stop
talking about her.
516
00:53:04,973 --> 00:53:08,023
So it piqued my curiosity.
That's how it started.
517
00:53:08,768 --> 00:53:12,358
But it turned out she was nothing
more than just a lonely married woman.
518
00:53:13,648 --> 00:53:14,518
She was easy.
519
00:53:15,150 --> 00:53:17,940
She easily fell for me
after I made some advances.
520
00:53:18,987 --> 00:53:20,317
There was no fun in it.
521
00:53:24,618 --> 00:53:26,998
Were you always such a pathetic loser?
522
00:53:27,078 --> 00:53:30,618
Yes. She easily fell for a loser like me.
523
00:53:31,666 --> 00:53:33,706
You think
she'll be faithful to you forever?
524
00:53:51,019 --> 00:53:53,439
Since you're here,
why don't you pay for my drink?
525
00:53:54,439 --> 00:53:59,609
I've been enjoying my stay in Ireland
thanks to the money you've been sending.
526
00:56:01,357 --> 00:56:02,437
This isn't…
527
00:56:30,220 --> 00:56:34,810
HUI-JU
528
00:56:42,607 --> 00:56:43,527
Hey.
529
00:56:44,275 --> 00:56:46,605
I've been calling you. Where are you?
530
00:56:49,030 --> 00:56:50,070
I had…
531
00:56:52,325 --> 00:56:53,575
some work left to do.
532
00:56:54,494 --> 00:56:57,004
I was worried.
You disappeared after we checked in.
533
00:56:59,874 --> 00:57:00,924
Sorry.
534
00:57:04,712 --> 00:57:06,882
I'll be there soon.
535
00:57:17,100 --> 00:57:20,940
It is my understanding that
my lawyer gave you the incident report.
536
00:57:23,481 --> 00:57:25,611
Yes, I got it.
537
00:57:26,568 --> 00:57:28,738
But it's written in so much detail
538
00:57:29,821 --> 00:57:32,661
that I have the feeling
the most important part was buried.
539
00:57:35,493 --> 00:57:36,623
Buried?
540
00:57:38,705 --> 00:57:39,785
Nonsense.
541
00:57:40,874 --> 00:57:43,084
What would we need to bury
about your incident?
542
00:57:49,007 --> 00:57:50,217
Let's set a date.
543
00:57:51,384 --> 00:57:54,224
I'm sure my wife would
like to hear about your trip to Ireland.
544
00:57:54,304 --> 00:57:57,104
Why don't the three of us meet up soon?
545
00:57:57,182 --> 00:57:59,022
Actually, I already called her today.
546
00:58:00,435 --> 00:58:01,845
I'll see you next time.
547
00:58:15,617 --> 00:58:18,237
CHAIRMAN'S OFFICE
548
00:58:20,246 --> 00:58:21,656
What are you doing here?
549
00:58:22,582 --> 00:58:24,422
I needed to ask your dad something.
550
00:58:25,168 --> 00:58:26,958
Ask what? What did you ask him?
551
00:58:27,045 --> 00:58:28,415
Do you read books?
552
00:58:29,464 --> 00:58:31,634
The flower you asked me
about before. The heath.
553
00:58:31,716 --> 00:58:35,176
That flower comes up a lot
in a novel called Wuthering Heights.
554
00:58:35,261 --> 00:58:36,471
Give it a read.
555
00:58:37,263 --> 00:58:39,563
What? What is that book about?
556
00:58:55,532 --> 00:58:58,452
Your call could not be connected.
After the tone…
557
00:59:00,787 --> 00:59:02,077
{\an8}FAVORITES
WOO-JAE
558
00:59:02,163 --> 00:59:04,873
WOO-JAE'S LOCATION CANNOT BE FOUND
559
00:59:09,879 --> 00:59:11,549
DIRECTOR AN HYEON-SEONG
560
00:59:13,258 --> 00:59:14,218
Hello.
561
00:59:14,968 --> 00:59:16,758
Let's try that again.
562
00:59:16,844 --> 00:59:18,054
-Okay.
-Okay.
563
00:59:20,765 --> 00:59:24,225
Do you want us to die because
you are afraid of future criticism?
564
00:59:24,310 --> 00:59:28,360
What you're talking about right now
requires billions…
565
00:59:28,439 --> 00:59:32,149
I did hear that you're a fan of theatre
and even fund them
566
00:59:32,235 --> 00:59:34,065
when I was working at the school.
567
00:59:34,571 --> 00:59:36,361
I guess you really love them.
568
00:59:39,033 --> 00:59:40,913
We should suspend the contract.
569
00:59:41,578 --> 00:59:42,908
The gallery is just a start.
570
00:59:43,413 --> 00:59:45,923
Once I expand the gallery
into an art center…
571
00:59:47,750 --> 00:59:49,630
I plan to set up a theater there too.
572
00:59:50,211 --> 00:59:51,551
Thanks to my wife,
573
00:59:53,298 --> 00:59:56,178
I have a chance
to fulfill my dream at my age.
574
00:59:57,010 --> 00:59:58,220
Any other questions?
575
01:00:00,888 --> 01:00:05,138
I remember
when you took the entire faculty
576
01:00:06,603 --> 01:00:07,733
to the opera.
577
01:00:11,566 --> 01:00:12,976
What was it called?
578
01:00:15,612 --> 01:00:17,282
It was about a clown
579
01:00:17,363 --> 01:00:20,283
who had to entertain the audience
while his wife had an affair.
580
01:00:22,577 --> 01:00:24,327
It was your story.
581
01:00:25,913 --> 01:00:27,333
I saw that day
582
01:00:28,291 --> 01:00:30,291
how much pain you were in.
583
01:00:35,423 --> 01:00:37,553
If your limbs were broken or something,
584
01:00:38,343 --> 01:00:41,853
people would have tried
to understand your pain even for a moment.
585
01:00:43,181 --> 01:00:48,141
It's very hard to be understood
about pain no one else can see.
586
01:00:53,900 --> 01:00:54,940
Did Mr. Seo…
587
01:00:58,404 --> 01:01:00,324
get his memories back?
588
01:01:04,369 --> 01:01:06,079
You must've met him.
589
01:01:07,622 --> 01:01:09,872
I wanted him to get his memories back.
590
01:01:11,334 --> 01:01:13,504
But his reaction is totally unexpected.
591
01:01:17,632 --> 01:01:21,642
It must be even more flustering
for those who have something to hide.
592
01:01:30,520 --> 01:01:32,310
You're really going to sell it?
593
01:01:32,397 --> 01:01:33,357
Yes.
594
01:01:34,148 --> 01:01:36,898
I told you.
An ecological park will be built here.
595
01:01:36,984 --> 01:01:40,244
They wanted to rid of the cause
of pollution and improve water quality.
596
01:01:40,321 --> 01:01:44,371
So they are going to demolish
everything in this area
597
01:01:44,450 --> 01:01:46,290
including fishing spots and docks.
598
01:01:46,369 --> 01:01:49,909
But you know what I did?
I upped the compensation money.
599
01:01:56,504 --> 01:01:58,384
-Who is it?
-My mom.
600
01:01:59,465 --> 01:02:01,085
It must be her superpower.
601
01:02:02,635 --> 01:02:05,425
She always calls me
when I'm going through a hard time.
602
01:02:05,513 --> 01:02:07,063
What is it this time?
603
01:02:07,140 --> 01:02:09,850
Exactly. What does she want this time?
604
01:02:10,518 --> 01:02:11,978
I'm not even curious.
605
01:02:13,604 --> 01:02:17,024
I'm just worried if I don't answer,
she might call my husband,
606
01:02:17,900 --> 01:02:19,820
and that my mother-in-law
607
01:02:20,486 --> 01:02:21,646
might find out.
608
01:02:25,032 --> 01:02:27,412
I think that must've been why.
609
01:02:27,493 --> 01:02:29,253
What? What do you mean?
610
01:02:30,371 --> 01:02:34,211
With Woo-jae, I didn't have
a mother-in-law I had to impress.
611
01:02:34,876 --> 01:02:38,666
And I didn't have to
be this good wife or mother.
612
01:02:40,089 --> 01:02:44,009
When I was with him, I could be myself,
forget about everything else,
613
01:02:44,719 --> 01:02:46,759
and just do what I wanted to do.
614
01:03:09,243 --> 01:03:11,123
I think I've given you enough time.
615
01:03:12,497 --> 01:03:13,707
So tell me.
616
01:03:18,252 --> 01:03:19,382
Let's break up.
617
01:03:21,672 --> 01:03:23,512
I should have done it a long time ago.
618
01:03:24,759 --> 01:03:25,889
But I was a coward.
619
01:03:27,011 --> 01:03:27,931
I'm sorry.
620
01:03:29,430 --> 01:03:30,310
You're sorry?
621
01:03:31,349 --> 01:03:32,429
Yes.
622
01:03:34,519 --> 01:03:38,439
So your memories really came back.
You haven't changed at all.
623
01:03:39,273 --> 01:03:41,533
You're not sorry at all.
624
01:03:41,609 --> 01:03:43,439
You already forgave yourself.
625
01:03:44,153 --> 01:03:45,993
That's why you're shamelessly telling me
626
01:03:46,531 --> 01:03:48,951
you want to break up
before apologizing to me.
627
01:03:49,033 --> 01:03:50,163
Break up with me.
628
01:03:50,952 --> 01:03:54,002
If you don't, I'll abandon you again.
629
01:03:54,747 --> 01:03:57,037
Again?
630
01:03:57,708 --> 01:04:01,458
What? Do you think you have a shot
with Hui-ju if you break up with me?
631
01:04:01,546 --> 01:04:02,666
I'll make it so.
632
01:04:03,756 --> 01:04:05,676
I'll be the man she deserves
633
01:04:06,342 --> 01:04:07,972
and make her come back to me.
634
01:04:08,052 --> 01:04:11,262
You're sick, Woo-jae. You're an addict.
635
01:04:11,889 --> 01:04:14,059
Alcohol and drugs
aren't the only addictions.
636
01:04:14,141 --> 01:04:15,601
You get addicted to people too.
637
01:04:15,685 --> 01:04:18,765
You know that you're
hurting others and ruining your life,
638
01:04:18,855 --> 01:04:21,475
but you can't let go or escape.
639
01:04:22,775 --> 01:04:24,065
That's an addiction.
640
01:04:24,652 --> 01:04:25,652
Are you any different?
641
01:04:27,071 --> 01:04:30,321
Can't you see how messed up you've become?
642
01:04:34,161 --> 01:04:35,121
Right.
643
01:04:36,289 --> 01:04:38,459
I became addicted
to Hui-ju along with you.
644
01:04:39,709 --> 01:04:43,709
That's why you and I can
never escape each other.
645
01:04:55,683 --> 01:04:57,143
Who is it? Why don't you answer?
646
01:04:57,226 --> 01:05:00,186
It's my mom.
She's been calling me all day.
647
01:05:00,271 --> 01:05:01,771
Her restaurant opens this week.
648
01:05:02,440 --> 01:05:03,690
Is it about the restaurant?
649
01:05:03,774 --> 01:05:06,284
No, it's nothing.
I already talked to her once earlier.
650
01:05:06,360 --> 01:05:09,280
-You should still answer it.
-Don't.
651
01:05:10,364 --> 01:05:13,744
She must be feeling what I felt waiting
for her to call when she left home.
652
01:05:26,964 --> 01:05:29,434
SEO WOO-JAE
653
01:05:41,687 --> 01:05:43,397
Answer it.
654
01:05:52,657 --> 01:05:57,617
SEO WOO-JAE:
LET'S MEET. PICK UP THE PHONE.
655
01:05:57,703 --> 01:05:59,713
INCOMING CALL
SEO WOO-JAE
656
01:06:09,423 --> 01:06:11,013
DELETE MESSAGES
657
01:06:11,092 --> 01:06:13,142
SELECT MESSAGES
658
01:06:13,219 --> 01:06:14,389
MESSAGES
659
01:06:17,348 --> 01:06:18,428
CALLS
660
01:06:18,516 --> 01:06:23,226
SELECTED
SEO WOO-JAE
661
01:06:35,241 --> 01:06:37,491
Don't. Don't leave.
662
01:06:38,786 --> 01:06:40,116
I told you.
663
01:06:40,204 --> 01:06:42,334
I forgive you. Don't leave me.
664
01:06:42,415 --> 01:06:45,325
I…
665
01:06:46,210 --> 01:06:48,250
I told you.
666
01:06:48,754 --> 01:06:52,134
I told you I love you.
667
01:07:19,577 --> 01:07:20,867
That's so sudden.
668
01:07:21,620 --> 01:07:23,410
Actually, it's not so sudden.
669
01:07:24,206 --> 01:07:28,416
Mr. Woo is quite old.
His illness must have worsened.
670
01:07:29,503 --> 01:07:32,053
And I think he always knew how bad it was.
671
01:07:32,131 --> 01:07:34,551
He probably thought
this would be his last project,
672
01:07:34,633 --> 01:07:36,973
so he was especially
attached to this project.
673
01:07:37,053 --> 01:07:40,643
Then we should make it special for him.
674
01:07:41,974 --> 01:07:44,354
So I was wondering if it would be okay
675
01:07:44,435 --> 01:07:48,225
to display his old pieces
at this exhibition.
676
01:07:49,565 --> 01:07:51,895
They're a part
of Korean architectural history.
677
01:07:51,984 --> 01:07:53,944
Designs are also artwork.
678
01:07:54,028 --> 01:07:56,068
The models are amazing too.
679
01:07:56,864 --> 01:07:59,624
Instead of simply exhibiting his work,
680
01:07:59,700 --> 01:08:02,500
can we do something special with them?
681
01:08:03,579 --> 01:08:06,289
I will have to see them
in person to get inspired.
682
01:08:06,373 --> 01:08:10,343
Mr. Woo already donated them to us,
so I already brought them here.
683
01:08:13,339 --> 01:08:16,219
Goodness. I told them to organize these.
684
01:08:18,302 --> 01:08:20,052
-Excuse me for a moment.
-Okay.
685
01:08:20,137 --> 01:08:24,517
Yes. Actually, I was going to call you.
686
01:08:24,600 --> 01:08:26,140
Thank you for calling me first.
687
01:08:29,814 --> 01:08:30,904
{\an8}ARCHITECT WOO JEONG-HYO
688
01:08:48,999 --> 01:08:50,039
Don't avoid me.
689
01:08:50,751 --> 01:08:52,341
I don't care if you're married.
690
01:08:53,796 --> 01:08:56,756
I never cared about that then,
and I still don't.
691
01:08:58,717 --> 01:09:00,047
You're good at it.
692
01:09:01,595 --> 01:09:03,465
You can have a marriage with him
693
01:09:04,807 --> 01:09:06,177
and be in love with me.
694
01:09:12,398 --> 01:09:13,398
You…
695
01:09:19,613 --> 01:09:20,663
Ms. Jeong?
696
01:09:26,662 --> 01:09:29,752
Goodness, Mr. Seo. You came really early.
697
01:09:29,832 --> 01:09:31,422
I wanted to see the artwork beforehand.
698
01:09:33,627 --> 01:09:35,247
Where's Ms. Jeong?
699
01:09:35,337 --> 01:09:37,587
You didn't see her? She was just here.
700
01:09:40,134 --> 01:09:41,434
Ms. Jeong?
701
01:10:00,446 --> 01:10:03,026
Answer me. You didn't give me your answer.
702
01:10:04,992 --> 01:10:06,492
What answer?
703
01:10:07,077 --> 01:10:08,497
Go out with me.
704
01:10:08,579 --> 01:10:09,539
Why would I?
705
01:10:10,956 --> 01:10:11,996
Have you gone mad?
706
01:10:14,501 --> 01:10:16,461
Then why did you see me back then?
707
01:10:18,172 --> 01:10:19,092
Out of loneliness?
708
01:10:21,675 --> 01:10:23,925
Out of boredom? For fun?
709
01:10:25,846 --> 01:10:28,556
Yes! And I don't want this now.
710
01:10:32,603 --> 01:10:35,483
What brings you here?
Why didn't you call me you were coming?
711
01:10:37,233 --> 01:10:39,193
I thought you wouldn't answer it.
712
01:10:39,276 --> 01:10:42,696
-What are you talking--
-Let's go. We'll talk on the way.
713
01:10:43,447 --> 01:10:46,277
I'll call you again, Ms. Jeong.
714
01:10:47,993 --> 01:10:49,083
Sure.
715
01:11:09,640 --> 01:11:13,560
SEATS AVAILABLE UPSTAIRS
OPEN 24 HOURS
716
01:11:23,654 --> 01:11:25,914
My son-in-law is the chairman of a school.
717
01:11:25,990 --> 01:11:27,320
-Gosh.
-The chairman.
718
01:11:27,408 --> 01:11:28,698
-Gosh.
-You must be so happy.
719
01:11:29,368 --> 01:11:30,828
-Please enjoy.
-Sure.
720
01:11:30,911 --> 01:11:33,081
-Come often. She's my mother-in-law.
-Thank you.
721
01:11:34,707 --> 01:11:37,327
It's only once or twice a year. I'm fine.
722
01:11:37,960 --> 01:11:40,920
I called her because
I was concerned. I did.
723
01:11:41,755 --> 01:11:44,005
She doesn't appreciate your efforts.
724
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Don't be nice to my mom.
725
01:11:49,430 --> 01:11:51,100
But you're good to my mom.
726
01:11:51,807 --> 01:11:53,387
That's different.
727
01:11:54,059 --> 01:11:55,229
How is it different?
728
01:12:02,735 --> 01:12:03,815
Earlier today,
729
01:12:04,945 --> 01:12:07,985
we had a last-minute meeting
730
01:12:08,073 --> 01:12:11,203
because the architect on our project
had suddenly fallen ill.
731
01:12:11,827 --> 01:12:13,197
Don't get the wrong idea.
732
01:12:15,080 --> 01:12:16,330
I won't.
733
01:12:18,334 --> 01:12:22,134
The look on your face told me
that you were uncomfortable around him.
734
01:12:24,798 --> 01:12:27,508
Your mother put
a lot of effort into this restaurant.
735
01:12:27,593 --> 01:12:31,313
She handpicked all the dishes on the menu.
And she's taking care of everything.
736
01:12:32,973 --> 01:12:34,273
She's working really hard.
737
01:12:34,767 --> 01:12:37,017
It's nice to support her when she is.
738
01:12:39,021 --> 01:12:40,651
I hope it works out.
739
01:12:42,149 --> 01:12:43,899
This act of kindness isn't for her.
740
01:12:47,196 --> 01:12:50,616
Can you please play with me?
741
01:12:50,699 --> 01:12:52,029
How should I play with you?
742
01:12:52,785 --> 01:12:54,945
Ho-su, it's time to go to bed now.
743
01:12:56,121 --> 01:12:57,411
You have a lot of work. Go.
744
01:12:57,498 --> 01:12:59,538
-I'll tuck him in.
-Thank you.
745
01:12:59,625 --> 01:13:02,205
What do you say? Should I tuck you in?
746
01:13:05,047 --> 01:13:06,217
He is…
747
01:13:07,758 --> 01:13:08,928
showing me
748
01:13:09,968 --> 01:13:13,558
my weaknesses one by one.
749
01:13:20,479 --> 01:13:22,229
I don't care if you're married.
750
01:13:22,314 --> 01:13:25,034
I never cared about that then,
and I still don't.
751
01:13:25,734 --> 01:13:26,994
You're good at it.
752
01:13:28,612 --> 01:13:30,532
You can have a marriage with him
753
01:13:31,865 --> 01:13:33,405
and be in love with me.
754
01:13:46,964 --> 01:13:53,644
SEO WOO-JAE
755
01:14:08,694 --> 01:14:11,414
Did you call me here,
so I can watch you throw a fit?
756
01:14:13,407 --> 01:14:15,327
I don't know what people want.
757
01:14:19,413 --> 01:14:21,463
I must do it even if I have to fake it.
758
01:14:23,417 --> 01:14:24,537
But this is…
759
01:14:31,425 --> 01:14:32,505
Don't go.
760
01:14:33,427 --> 01:14:34,637
I'm trying.
761
01:14:35,262 --> 01:14:36,892
Can't you just put up with me…
762
01:14:39,057 --> 01:14:40,347
even if I throw a fit?
763
01:14:44,396 --> 01:14:47,106
Mr. Seo. Listen carefully.
764
01:14:47,983 --> 01:14:50,653
I came here to give you my answer
because I didn't want
765
01:14:50,736 --> 01:14:52,776
the lack of my answer to mislead you.
766
01:14:54,573 --> 01:14:57,163
Once this project is over,
767
01:14:57,242 --> 01:14:59,542
you and I are colleagues
who will never meet again.
768
01:15:00,787 --> 01:15:01,867
That's all.
769
01:15:07,085 --> 01:15:08,245
You have
770
01:15:09,671 --> 01:15:11,011
my answer now. All right?
771
01:15:29,107 --> 01:15:30,817
This was a present from you.
772
01:15:32,611 --> 01:15:34,661
You took everything, but not this.
773
01:15:39,993 --> 01:15:43,413
You shouldn't have left without giving me
a chance to make it work.
774
01:16:04,643 --> 01:16:06,233
I'll do better this time.
775
01:16:09,022 --> 01:16:10,022
Give me a chance.
776
01:16:22,202 --> 01:16:23,952
Do you remember what you told me?
777
01:16:26,248 --> 01:16:27,458
You said
778
01:16:28,834 --> 01:16:32,214
a broken marriage wasn't something
you could piece back together.
779
01:16:36,967 --> 01:16:38,047
Come back
780
01:16:39,094 --> 01:16:40,144
to me.
781
01:16:43,974 --> 01:16:45,684
Love me like you did back then.
782
01:16:47,102 --> 01:16:48,772
You can throw me away again.
783
01:16:49,730 --> 01:16:51,400
That's my burden to bear.
784
01:16:52,316 --> 01:16:54,526
I'll endure the broken heart.
785
01:16:58,655 --> 01:17:00,155
So just love me now.
786
01:17:19,968 --> 01:17:22,138
I won't let you run off this time.
787
01:17:23,472 --> 01:17:25,022
I'm going to get back everything
788
01:17:26,683 --> 01:17:27,853
that I lost.
789
01:18:12,938 --> 01:18:15,018
{\an8}When will you stop clinging to the past?
790
01:18:15,107 --> 01:18:16,567
{\an8}Don't long for it.
791
01:18:18,276 --> 01:18:20,026
{\an8}Who are you to judge my feelings?
792
01:18:20,112 --> 01:18:22,072
{\an8}I haven't even started yet.
793
01:18:22,155 --> 01:18:25,735
{\an8}Take good care of her.
She seems to be struggling lately.
794
01:18:25,826 --> 01:18:27,036
{\an8}I'm not her husband anymore.
795
01:18:28,787 --> 01:18:30,077
{\an8}So what makes you so different?
796
01:18:30,163 --> 01:18:32,123
{\an8}You enjoyed it while knowing his feelings.
797
01:18:32,207 --> 01:18:33,707
{\an8}You're just a cheater.
798
01:18:33,792 --> 01:18:35,382
{\an8}Hui-ju doesn't want you back.
799
01:18:35,460 --> 01:18:38,210
{\an8}What have you done to him?
800
01:18:38,296 --> 01:18:39,796
{\an8}He's a man, after all.
801
01:18:41,049 --> 01:18:42,089
{\an8}Then choose.
802
01:18:42,175 --> 01:18:45,465
{\an8}Is it your family or that bastard?
803
01:18:45,554 --> 01:18:46,434
{\an8}Let me go!
804
01:18:47,305 --> 01:18:49,305
{\an8}I will kill anyone
805
01:18:51,309 --> 01:18:52,479
{\an8}who dares to harm you.
806
01:18:55,564 --> 01:19:00,574
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
56464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.