All language subtitles for Patience S01E05 My Brothers Keeper 1080p ALL4 WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,440 --> 00:02:44,960 They hang them from the walls. 2 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 It's why they call it Clifford's Tower. 3 00:02:47,520 --> 00:02:50,720 Must be easier ways to get a building named after you. 4 00:02:50,760 --> 00:02:53,320 That's what my father used to say when he brought me here. 5 00:03:01,040 --> 00:03:02,960 You got around, you and your dad. 6 00:03:05,440 --> 00:03:07,640 Yeah, well, 7 00:03:07,680 --> 00:03:10,880 yeah, he wanted to show me the whole world, so. 8 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 Thank you, Patience. 9 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 Wh-... For what? 10 00:03:19,640 --> 00:03:21,000 For distracting me, 11 00:03:21,040 --> 00:03:23,960 I've been dreading going to pick up Alfie. 12 00:03:25,360 --> 00:03:28,320 Thank you, Detective Bea, for... 13 00:03:30,120 --> 00:03:31,880 ..well, for making things easier. 14 00:03:34,240 --> 00:03:36,600 That's what friends are for. 15 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 Speaking of friends, 16 00:03:37,920 --> 00:03:40,520 I'm having some drinks for my birthday on Friday, 17 00:03:40,560 --> 00:03:43,000 just at the pub. 18 00:03:43,040 --> 00:03:46,200 You might have other plans or may not fancy it, 19 00:03:46,240 --> 00:03:49,880 but, it'd be lovely to celebrate with you. 20 00:03:54,320 --> 00:03:57,480 Well, you're gonna be late for Alfie, so. 21 00:03:58,760 --> 00:04:01,400 Yeah. I'd better go. 22 00:04:12,680 --> 00:04:14,680 Got your lunch? 23 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 Football boots? 24 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 Cupboard under the stairs. Quick. 25 00:04:21,080 --> 00:04:23,040 You seen his test results? 26 00:04:24,720 --> 00:04:26,040 They're available? 27 00:04:26,080 --> 00:04:27,360 Said it'll be 12 hours. 28 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 Do you want me to summarise? 29 00:04:30,120 --> 00:04:34,000 No, no, I'll, I'll read them myself. 30 00:04:34,040 --> 00:04:35,400 All right. 31 00:04:35,440 --> 00:04:37,280 Bye, Mum. Bye. 32 00:04:43,800 --> 00:04:45,920 Hey, he's gonna be all right, you know? 33 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 Yeah, I know. 34 00:04:53,080 --> 00:04:55,560 So what did Detective Bea say about the party? 35 00:04:55,600 --> 00:04:59,000 Well, she said it'd be lovely to celebrate with me. 36 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 Yeah, I'm sure she meant it. 37 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 OK, so you...you think I should go? 38 00:05:03,480 --> 00:05:05,640 Well, no, I mean, only you can decide that. 39 00:05:05,680 --> 00:05:09,240 Yeah, but you said that we should be open to new experiences, right? 40 00:05:09,280 --> 00:05:11,000 Yeah. I mean, what's the worst that can happen? 41 00:05:11,040 --> 00:05:14,280 Well, I don't know anybody, I won't fit in. 42 00:05:14,320 --> 00:05:15,360 And what if nobody talks to me? 43 00:05:15,400 --> 00:05:18,200 What if I get her a present she doesn't like? Where do I start? 44 00:05:18,240 --> 00:05:22,680 OK, it can be tricky, buying presents for neurotypicals. 45 00:05:22,720 --> 00:05:25,800 Oh. Hold on, I've got two voice messages. 46 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 OK. 47 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 It's from a WPC Carmichael. 48 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 A police constable, for you? Why? 49 00:05:38,760 --> 00:05:40,600 She's asking to call urgently. 50 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 Says Paul Thompson's next of kin. 51 00:05:44,440 --> 00:05:46,480 Something happened to my brother. 52 00:05:57,160 --> 00:06:01,560 So, erm, Mr Waller, he's the mortician, 53 00:06:01,600 --> 00:06:05,040 he said that Paul, my brother, Paul Thompson, 54 00:06:05,080 --> 00:06:08,000 said that...he died of 55 00:06:08,040 --> 00:06:10,280 a heart attack and a circulatory collapse, so. 56 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 There'll have to be an autopsy, Billy. 57 00:06:16,040 --> 00:06:19,000 Nah, the pathologist broke his arm, so they're not sure when 58 00:06:19,040 --> 00:06:21,520 another one will be available. They're gonna embalm him. 59 00:06:21,560 --> 00:06:24,200 My brother, not the pathologist. 60 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 Here. 61 00:06:28,040 --> 00:06:29,600 Thanks. 62 00:06:45,120 --> 00:06:46,400 I've still got his clothes. 63 00:06:46,440 --> 00:06:50,280 They, erm, asked me to pick out his clothes. 64 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 He loved trains. 65 00:07:01,680 --> 00:07:03,640 I-I can't... I can't go back in. 66 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 I'll do it. I'll do it. 67 00:07:32,000 --> 00:07:33,920 What are you doing? 68 00:07:33,960 --> 00:07:36,360 I'm looking for signs of circulatory collapse. 69 00:07:36,400 --> 00:07:37,560 And you are? 70 00:07:37,600 --> 00:07:41,320 Erm, I'm a friend of Billy Thompson. 71 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 Well, you shouldn't be in here. 72 00:07:42,720 --> 00:07:44,200 Well, I brought his clothes. 73 00:07:50,440 --> 00:07:53,640 Mr Thompson forgot to take the things his brother was wearing. 74 00:07:53,680 --> 00:07:56,320 They need a wash, I'm afraid. 75 00:07:56,360 --> 00:08:00,560 Erm, sorry, there were no signs of circulatory collapse, 76 00:08:00,600 --> 00:08:04,200 but Billy was told that that was a factor in his brother's death. 77 00:08:04,240 --> 00:08:05,760 Well, to be honest, I wouldn't know. 78 00:08:05,800 --> 00:08:08,440 You're a mortician. Administration and support. 79 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 Sorry I'm late. 80 00:09:03,280 --> 00:09:05,280 If you guys want to talk amongst yourselves or anything, 81 00:09:05,320 --> 00:09:06,800 that's fine. 82 00:09:06,840 --> 00:09:09,760 I'm just not really feeling in the right head space today. 83 00:09:09,800 --> 00:09:12,280 I didn't even know your brother. 84 00:09:12,320 --> 00:09:14,480 How...how can you even be here? 85 00:09:14,520 --> 00:09:16,200 I'd feel worse at home on me own. 86 00:09:18,640 --> 00:09:20,720 Sorry, everyone. 87 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 That might be Paul's fiancee. She's... 88 00:09:25,720 --> 00:09:29,320 She's, er, working in France. 89 00:09:29,360 --> 00:09:30,920 Billy, you should answer it. 90 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 Hello, is that Ophelia? 91 00:09:46,960 --> 00:09:49,080 What do you mean, Paul's disappeared? 92 00:09:58,760 --> 00:10:00,040 Thought I heard a car engine. 93 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 I, erm, I ran out but there was no vehicle. 94 00:10:02,960 --> 00:10:04,760 Was anyone else in the building? 95 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 No-one. 96 00:10:06,000 --> 00:10:09,520 It's usually just me and Frank, or his assistant. 97 00:10:09,560 --> 00:10:11,960 The pathologist, Dr di Marco, 98 00:10:12,000 --> 00:10:14,600 he was supposed to be here yesterday to conduct the postmortem. 99 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 He broke his arm, didn't he? 100 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 So Frank goes for a brew, 101 00:10:18,360 --> 00:10:20,320 and then persons unknown grab the body 102 00:10:20,360 --> 00:10:22,680 and make off with it. That's what you think happened? 103 00:10:22,720 --> 00:10:24,400 What other explanation could there be? 104 00:10:24,440 --> 00:10:26,680 You'd already started the embalming process? 105 00:10:26,720 --> 00:10:28,680 A few minutes before. 106 00:10:28,720 --> 00:10:30,080 Ahead of the autopsy? 107 00:10:30,120 --> 00:10:31,560 That's not uncommon. 108 00:10:31,600 --> 00:10:34,680 We'd no idea when we'd be assigned another pathologist. 109 00:10:34,720 --> 00:10:36,920 What chemicals do you use? 110 00:10:36,960 --> 00:10:39,680 Erm, my own formula. 111 00:10:39,720 --> 00:10:43,040 Er, formaldehyde, naturally. 112 00:10:43,080 --> 00:10:46,600 Strychnine, ethanol, activated charcoal and, erm, 113 00:10:46,640 --> 00:10:49,520 this may surprise you, 114 00:10:49,560 --> 00:10:50,920 cognac. 115 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Frank! 116 00:10:52,000 --> 00:10:56,520 Cheaper than anything you can buy off the shelf and it lasts longer. 117 00:10:56,560 --> 00:10:58,920 Was the body drained of blood? 118 00:10:58,960 --> 00:11:00,760 We do that at the same time. 119 00:11:00,800 --> 00:11:03,520 Then, he haven't lost much. 120 00:11:03,560 --> 00:11:05,960 I'm just trying to establish if there's 121 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 a possibility that Paul Thompson walked? 122 00:11:08,440 --> 00:11:12,160 Good grief, no. At the insertion stage, 123 00:11:12,200 --> 00:11:14,160 the eyes and the mouth have been sewn up. 124 00:11:32,560 --> 00:11:35,480 Right, I've not seen this one before. 125 00:11:35,520 --> 00:11:37,080 It's my first puzzle. 126 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 My father would show me the whole shape, 127 00:11:41,720 --> 00:11:43,080 and then remove pieces 128 00:11:43,120 --> 00:11:46,520 and ask me to put it back together again. 129 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 So you need to work from the top. 130 00:11:48,800 --> 00:11:52,080 So we need to make sure that our finger's here, 131 00:11:52,120 --> 00:11:53,360 pull the bottom one out, 132 00:11:53,400 --> 00:11:57,360 then this one just slides out like this. 133 00:11:59,520 --> 00:12:01,120 Think you can put that one back? 134 00:12:01,160 --> 00:12:03,600 Backward induction. You know, 135 00:12:03,640 --> 00:12:06,160 in chess it's known as retrograde analysis. 136 00:12:07,760 --> 00:12:10,480 Yeah, it somehow made it easier to solve, 137 00:12:10,520 --> 00:12:13,280 seeing the completed puzzle 138 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 and knowing that there was a solution. 139 00:12:15,400 --> 00:12:16,760 Look at that. 140 00:12:16,800 --> 00:12:18,080 It's all back together. 141 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 There you go. 142 00:12:22,000 --> 00:12:24,040 Yeah, speaking of puzzles, 143 00:12:24,080 --> 00:12:25,800 have you decided whether or not 144 00:12:25,840 --> 00:12:29,080 to attend DI Metcalf's party or what gift to get her? 145 00:12:32,320 --> 00:12:33,560 I just know it needs 146 00:12:33,600 --> 00:12:35,880 to communicate what you feel about the person. 147 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Oh, I'll get it. 148 00:12:47,400 --> 00:12:50,360 Billy. What...what are you doing here? 149 00:12:50,400 --> 00:12:54,960 Hi. Erm, I, er, I can't get it out my head that 150 00:12:55,000 --> 00:12:56,520 Paul might still be alive. 151 00:12:58,240 --> 00:13:04,120 Look, I know, I know, it sounds bonkers but when I was young, 152 00:13:04,160 --> 00:13:06,640 we used to have this Bible 153 00:13:06,680 --> 00:13:09,920 and there was this drawing of Lazarus. 154 00:13:11,160 --> 00:13:12,920 He was climbing out the tomb and I just... 155 00:13:12,960 --> 00:13:15,200 I just keep on imagining Paul doing the exact same thing. 156 00:13:15,240 --> 00:13:16,640 He was pronounced dead, Billy. 157 00:13:16,680 --> 00:13:19,440 I know. I know. I-I keep telling myself that. 158 00:13:19,480 --> 00:13:21,200 I'm clutching at straws. But... 159 00:13:23,560 --> 00:13:26,520 Look, will you just come with me to his flat? 160 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 Please. Just to put my mind at rest. 161 00:13:29,600 --> 00:13:32,680 Please. Patience, 162 00:13:32,720 --> 00:13:35,080 right, you're the most rational person that I know. 163 00:13:51,440 --> 00:13:52,880 Paul? 164 00:14:05,560 --> 00:14:07,960 Billy, is it usually this untidy? 165 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 No, Paul's very orderly, very neat. 166 00:14:15,480 --> 00:14:16,800 Oh, God, Patience... 167 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 Patience, is that him? 168 00:14:18,440 --> 00:14:20,160 Is that him? 169 00:14:22,360 --> 00:14:24,920 No, no, no. No, Billy, that's not your brother. 170 00:14:30,360 --> 00:14:32,320 Billy, he's alive. 171 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 He's alive, whoever he is. 172 00:14:35,960 --> 00:14:37,920 We have to call an ambulance. 173 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 It's the tie I took to the mortuary. 174 00:14:48,560 --> 00:14:49,720 It... 175 00:14:49,760 --> 00:14:53,040 It suggests that Paul was here. 176 00:14:53,080 --> 00:14:57,480 Erm, so... Wait, er... 177 00:14:57,520 --> 00:14:59,040 Erm... 178 00:14:59,080 --> 00:15:02,920 So, er, Paul was...was...was alive and now he's dead, 179 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 and then he...and then...and then, and then he was alive again, 180 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 and now he's killed someone. 181 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 No, no, no, no, he's not dead. Who's not dead? 182 00:15:07,960 --> 00:15:11,760 The man in the kitchen. Billy, Billy, just listen to me. 183 00:15:11,800 --> 00:15:14,680 We have no way of knowing who stabbed that man. 184 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 But what we do know is that 185 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 Paul's tie was used to save his life. 186 00:15:19,800 --> 00:15:22,560 Just, er, don't, erm, 187 00:15:22,600 --> 00:15:25,760 tell the police that I took the tie to the mortuary. I... 188 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 At least until we know Paul's alive. 189 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 Billy... 190 00:15:29,440 --> 00:15:32,040 I... I... 191 00:15:34,240 --> 00:15:36,000 Patience, please. 192 00:15:38,320 --> 00:15:40,040 Please. 193 00:15:50,640 --> 00:15:53,040 Is that the victim's? We think so. 194 00:15:53,080 --> 00:15:54,200 Thank you. 195 00:16:01,800 --> 00:16:05,800 Sacha Davidson, Exec Assistant, AFT. 196 00:16:05,840 --> 00:16:07,600 What's AFT? 197 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 Let's find out. 198 00:16:15,560 --> 00:16:17,800 It's a food processing company. 199 00:16:17,840 --> 00:16:20,640 And your brother worked there, you say, in research? 200 00:16:20,680 --> 00:16:24,280 Yes, he collapsed there too, a party, so I've been told. 201 00:16:24,320 --> 00:16:25,480 What kind of party? 202 00:16:25,520 --> 00:16:29,360 Erm, celebratory drinks. They'd won a case at the High Court. 203 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 I think I read something about that. 204 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 Was it something to do with additives? 205 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Yes, some families claim that colourants 206 00:16:35,360 --> 00:16:37,440 and sweeteners that AFT added to certain food groups 207 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 for children are linked to behavioural issues, so. 208 00:16:40,280 --> 00:16:44,720 And what were you doing here, Billy, you and Patience, at Paul's flat? 209 00:16:44,760 --> 00:16:50,680 Well, Billy thinks that his brother may still be alive. 210 00:16:50,720 --> 00:16:53,480 But you...you heard them in the mortuary, 211 00:16:53,520 --> 00:16:55,120 they stitched his eyes and lips shut. 212 00:16:55,160 --> 00:16:56,560 Jake. 213 00:16:59,840 --> 00:17:02,200 Why would anybody steal a body from a mortuary? 214 00:17:02,240 --> 00:17:04,000 To cover up the cause of death. 215 00:17:04,040 --> 00:17:05,840 You said Thompson died of a heart attack. 216 00:17:05,880 --> 00:17:07,840 Well, that's what the paramedic said, so. 217 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 And you think it's suspicious? 218 00:17:09,640 --> 00:17:10,720 Well, we don't know. 219 00:17:10,760 --> 00:17:12,520 The autopsy was supposed to happen yesterday 220 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 but the pathologist broke his arm. 221 00:17:14,520 --> 00:17:17,920 Which now seems a bit coincidental. 222 00:17:17,960 --> 00:17:20,040 The pathologist, Dr di Marco. 223 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 Uh, Charlie di Marco? Yes, sir, do you know him? 224 00:17:22,320 --> 00:17:25,440 Uh, yeah, we go to the Rotary Club together. 225 00:17:25,480 --> 00:17:29,200 Well, we checked out his social media, sir. 226 00:17:29,240 --> 00:17:33,360 His daughter, Anita, she's head of investor relations at AFT, 227 00:17:33,400 --> 00:17:36,160 the company where Paul Thompson and Sacha Davidson worked. 228 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Davidson, the guy who got stabbed? 229 00:17:38,000 --> 00:17:39,600 That's correct, sir. 230 00:17:39,640 --> 00:17:41,280 What are you implying? 231 00:17:41,320 --> 00:17:44,600 That maybe someone at AFT was relying on Di Marco 232 00:17:44,640 --> 00:17:46,040 to carry out the autopsy. 233 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 What, to fake the findings, you mean? 234 00:17:47,800 --> 00:17:50,240 And when he wasn't available, they had to stop 235 00:17:50,280 --> 00:17:52,960 the autopsy from going ahead, by other means. 236 00:17:53,000 --> 00:17:54,840 And where does Davidson fit in? 237 00:17:54,880 --> 00:17:57,560 He knew too much. Had to be silenced. 238 00:17:57,600 --> 00:17:59,880 Ugh, did I mention I've got a headache? 239 00:18:01,080 --> 00:18:02,800 Sorry, sir. 240 00:18:02,840 --> 00:18:04,640 How would you like us to proceed? 241 00:18:07,320 --> 00:18:11,880 Don't approach AFT until I've talked to Charlie di Marco. 242 00:18:21,120 --> 00:18:24,800 Oh, ma'am, that's everything I could find on AFT. 243 00:18:24,840 --> 00:18:26,440 A quick headline would be good. 244 00:18:26,480 --> 00:18:28,720 Collective action, ma'am, brought by three families. 245 00:18:28,760 --> 00:18:31,800 On behalf of many more? That's right, more than 600 of them. 246 00:18:31,840 --> 00:18:34,320 They reckon AFT would've had to pay up to 300 million 247 00:18:34,360 --> 00:18:35,920 in damages, had they lost. 248 00:18:35,960 --> 00:18:37,360 But they didn't. 249 00:18:37,400 --> 00:18:38,840 Case not proven. 250 00:18:38,880 --> 00:18:40,800 The families claim that AFT continued 251 00:18:40,840 --> 00:18:42,840 to use certain additives in their food products, 252 00:18:42,880 --> 00:18:44,680 despite being aware of a suspected link 253 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 to behavioural issues in children. 254 00:18:46,720 --> 00:18:49,640 But the judge was satisfied that they'd taken reasonable steps 255 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 to make their food products safe once they were made aware. 256 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 What kind of behavioural issues? 257 00:18:54,040 --> 00:18:57,200 Er, hyperactivity, attention problems. 258 00:18:57,240 --> 00:18:59,760 I think. It's all in file, ma'am. 259 00:18:59,800 --> 00:19:01,560 Thank you. Yeah. 260 00:19:29,360 --> 00:19:31,160 How, was it? 261 00:19:31,200 --> 00:19:34,080 Awkward. What did he say? 262 00:19:34,120 --> 00:19:37,640 "For those bastards, are you effing kidding me?" Words to that effect. 263 00:19:37,680 --> 00:19:39,480 But his daughter's on the board. 264 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Not for much longer, maybe. 265 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 Di Marco said he's been urging her to leave. 266 00:19:43,000 --> 00:19:44,280 What's stopping her? 267 00:19:44,320 --> 00:19:46,680 A stock exchange listing next month. 268 00:19:46,720 --> 00:19:48,360 Well, I'm sorry, sir, 269 00:19:48,400 --> 00:19:50,920 if I've compromised a friendship for you. 270 00:19:50,960 --> 00:19:53,440 Well, we won't be playing foursomes at the next golf day, 271 00:19:53,480 --> 00:19:56,000 but it was worth it. 272 00:19:56,040 --> 00:19:58,480 Di Marco was so keen to prove he's not in AFT's pocket, 273 00:19:58,520 --> 00:20:01,920 he sent me a video his daughter had shared with him. 274 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 It was taken during the drinks party AFT held after 275 00:20:04,680 --> 00:20:06,920 the court ruled in their favour. 276 00:20:06,960 --> 00:20:13,440 Er, he says, "This is the work event at which Paul Thompson died." 277 00:20:13,480 --> 00:20:17,200 This was a team effort, and together we did it. 278 00:20:17,240 --> 00:20:20,480 So congratulations. Let's have a drink, enjoy yourselves. 279 00:20:29,720 --> 00:20:34,280 Yeah. We had nibbles. Some drinks. So what? 280 00:20:34,320 --> 00:20:36,240 There was enough bubbly to fill a bath. 281 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 And your point is? 282 00:20:37,600 --> 00:20:39,800 As CEO, wasn't this in bad taste, 283 00:20:39,840 --> 00:20:41,800 given the difficulties those families 284 00:20:41,840 --> 00:20:43,880 and their children have experienced? 285 00:20:43,920 --> 00:20:47,800 The future of AFT rested on that case. 286 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 My team had worked on it for months. 287 00:20:49,880 --> 00:20:51,920 I think a bit of relief, 288 00:20:51,960 --> 00:20:55,040 happiness even, at the outcome is forgivable. 289 00:20:57,680 --> 00:21:00,040 Paul Thompson doesn't seem very happy. 290 00:21:07,320 --> 00:21:09,160 Perhaps he'd started to feel unwell. 291 00:21:09,200 --> 00:21:12,000 This was taken at 12:43pm. 292 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 Paul didn't collapse till after 3:00. 293 00:21:15,120 --> 00:21:18,720 A colleague of mine is lying in an induced coma, 294 00:21:18,760 --> 00:21:20,720 after being stabbed multiple times. 295 00:21:20,760 --> 00:21:22,960 Isn't that what you should be investigating? 296 00:21:23,000 --> 00:21:24,920 Sacha Davidson was at this party. 297 00:21:24,960 --> 00:21:27,840 We believe the attack on him may be linked to Paul's death. 298 00:21:30,960 --> 00:21:32,320 What a snake pit. 299 00:21:32,360 --> 00:21:35,600 A rabbit warren, you mean. They're all shagging each other. 300 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Who is? Well, Paul Thompson for starters. 301 00:21:38,240 --> 00:21:39,720 With Sacha Davidson? 302 00:21:39,760 --> 00:21:42,080 Nope. Anita di Marco. 303 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 The pathologist's daughter? 304 00:21:43,640 --> 00:21:44,920 The very same. 305 00:21:50,960 --> 00:21:52,760 When Paul broke it off, 306 00:21:52,800 --> 00:21:55,680 she was caught on CCTV running her key down 307 00:21:55,720 --> 00:21:57,760 the side of his Audi in the staff car park. 308 00:21:57,800 --> 00:22:01,240 She only kept her job because he declined to press charges. 309 00:22:01,280 --> 00:22:02,560 You've got more? 310 00:22:02,600 --> 00:22:05,200 The CEO, Mrs And-Your-Point-Is? 311 00:22:05,240 --> 00:22:06,520 With who? 312 00:22:06,560 --> 00:22:07,640 The executive chef. 313 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 They have their own chef? 314 00:22:09,960 --> 00:22:11,600 Crazy, innit? 315 00:22:12,680 --> 00:22:14,080 Mason Jenner. 316 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 Will run his name in the PNC. 317 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 He was caught with his hands in 318 00:22:18,120 --> 00:22:21,240 the till at some fancy restaurant, served two years. 319 00:22:22,480 --> 00:22:25,680 I said Patience could wait in your office, boss. She seemed upset. 320 00:22:30,240 --> 00:22:31,840 Patience, you all right? 321 00:22:31,880 --> 00:22:36,440 I, erm, I'm sorry, I should've told you. 322 00:22:36,480 --> 00:22:38,960 Told me what? I-I didn't... 323 00:22:39,000 --> 00:22:41,880 I didn't wanna betray our friendship, but by avoiding doing 324 00:22:41,920 --> 00:22:45,240 so I would've betrayed my friendship with Billy instead and... 325 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 Patience, it's all right. Tell me what? 326 00:22:54,400 --> 00:22:58,880 The tie that was used as a tourniquet on Sacha Davidson. 327 00:22:58,920 --> 00:23:01,840 Yellow with red trains, right? 328 00:23:01,880 --> 00:23:03,640 Yeah. 329 00:23:03,680 --> 00:23:05,600 It was the same tie that Billy brought to 330 00:23:05,640 --> 00:23:07,960 the mortuary for his brother to wear. 331 00:23:08,000 --> 00:23:10,760 What, a similar tie? 332 00:23:10,800 --> 00:23:14,160 Identical. I think... 333 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 I think Billy's right. 334 00:23:16,240 --> 00:23:19,920 I think Paul's alive and he stabbed Sacha Davidson. 335 00:23:19,960 --> 00:23:22,240 His eyes and lips were sewn shut. 336 00:23:22,280 --> 00:23:25,520 And, blood clot analysis suggests that 337 00:23:25,560 --> 00:23:28,360 Davidson was stabbed several hours before you found him, 338 00:23:28,400 --> 00:23:31,440 while Paul Thompson's body was still in the mortuary. 339 00:23:31,480 --> 00:23:34,080 Yeah, but that assumes that the information given 340 00:23:34,120 --> 00:23:36,840 to us by the embalmer, Frank Lawrie, is correct. 341 00:23:36,880 --> 00:23:40,080 And I don't believe him to be a reliable witness. 342 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 What makes you say that? 343 00:23:45,240 --> 00:23:48,680 I'm...I'm sensitive to smells, DS Hunter. 344 00:23:48,720 --> 00:23:52,440 And the aroma of cognac was far more powerful on him than in 345 00:23:52,480 --> 00:23:53,840 the embalming fluid. 346 00:24:00,320 --> 00:24:02,880 We'll try again tomorrow. 347 00:24:02,920 --> 00:24:04,480 Come on. 348 00:24:27,240 --> 00:24:28,320 Aaargh! 349 00:24:30,200 --> 00:24:34,480 When hell is full, the dead still walk the earth. 350 00:24:52,800 --> 00:24:56,400 I've been trying to work up the courage to tell the truth. 351 00:24:59,560 --> 00:25:00,960 Which is what? 352 00:25:06,520 --> 00:25:11,800 Paul Thompson disappeared from the mortuary at... 353 00:25:13,040 --> 00:25:14,800 ..2:30am. 354 00:25:14,840 --> 00:25:16,200 Not 7:00. 355 00:25:18,000 --> 00:25:22,360 I also wasn't truthful about the car. 356 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 I heard footsteps. 357 00:25:28,440 --> 00:25:29,920 I think he walked. 358 00:25:29,960 --> 00:25:31,520 With his eyes stitched shut? 359 00:25:32,960 --> 00:25:36,560 My hands were shaking too much to sew anything up. 360 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Why lie about it? 361 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 I needed time to sober up. 362 00:25:44,560 --> 00:25:47,160 What, and you believe him? A hopeless drunk? 363 00:25:47,200 --> 00:25:50,680 If he's unreliable then we should also discount his first statement. 364 00:25:50,720 --> 00:25:52,560 It doesn't matter which we choose to believe. 365 00:25:52,600 --> 00:25:54,800 Either way, it doesn't prove that Paul Thompson is alive, 366 00:25:54,840 --> 00:25:56,400 or that he stabbed Sacha Davidson. 367 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 But what about the knife we found in the dishwasher, sir? 368 00:25:58,840 --> 00:26:01,400 The fingerprints matched those found elsewhere in the property. 369 00:26:01,440 --> 00:26:05,080 Because they're Paul Thompson's, it's his flat, his knife. 370 00:26:05,120 --> 00:26:07,720 DS Hunter managed to speak to the fiancee, sir, 371 00:26:07,760 --> 00:26:10,520 Ophelia Lawrence, to follow up on what Patience told us. 372 00:26:10,560 --> 00:26:12,520 And she said Paul Thompson was convinced that 373 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 AFT would lose the case. 374 00:26:14,640 --> 00:26:17,160 When they won, he called her from the party, 375 00:26:17,200 --> 00:26:20,720 said it was a victory built on lies, claimed he could prove it. 376 00:26:20,760 --> 00:26:22,560 Paul worked in Research at AFT. 377 00:26:22,600 --> 00:26:25,640 Perhaps something came across his desk that would've damaged 378 00:26:25,680 --> 00:26:28,040 the case in court and he kept a copy of it. 379 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 Is that what Davidson was doing in his flat, 380 00:26:30,560 --> 00:26:32,080 looking for stolen research? 381 00:26:32,120 --> 00:26:34,720 Maybe Paul mentioned his misgivings to the wrong person 382 00:26:34,760 --> 00:26:37,840 and they're worried it's gonna cost them 300 million in damages. 383 00:26:37,880 --> 00:26:40,120 Yeah, not to mention the millions the execs stand 384 00:26:40,160 --> 00:26:44,200 to lose personally if the stock exchange listing has to be pulled. 385 00:26:44,240 --> 00:26:45,680 If Paul Thompson is dead, 386 00:26:45,720 --> 00:26:49,760 then, maybe he was killed to stop him talking. 387 00:26:49,800 --> 00:26:53,040 Can we prove this? Any of it? 388 00:26:53,080 --> 00:26:54,520 It's pretty circumstantial. 389 00:27:03,160 --> 00:27:05,240 See, that's Anita di Marco. 390 00:27:08,000 --> 00:27:12,600 And there, sir, we think that might be Paul Thompson's glass. 391 00:27:12,640 --> 00:27:14,280 She could be putting something in it. 392 00:27:21,080 --> 00:27:23,880 It's not circumstantial. It's nonexistent. 393 00:27:23,920 --> 00:27:26,120 But Anita di Marco had already been jilted by Paul Thompson, 394 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 she was angry enough to damage his car. 395 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 She'd been disciplined, sir, 396 00:27:29,960 --> 00:27:32,680 was maybe in danger of dismissal, with the threat of 397 00:27:32,720 --> 00:27:36,120 losing out on the float and very lucrative share options. 398 00:27:36,160 --> 00:27:38,360 Perhaps it wouldn't take too much 399 00:27:38,400 --> 00:27:40,560 to persuade her they'd all be better off with Paul out of the way. 400 00:27:40,600 --> 00:27:43,200 Ha, no. No, no, no, no, no. This is not happening. 401 00:27:43,240 --> 00:27:45,000 I'm not going on another fishing trip 402 00:27:45,040 --> 00:27:46,800 with someone called di Marco. 403 00:27:46,840 --> 00:27:48,680 Bring me some real evidence. 404 00:27:48,720 --> 00:27:52,080 I don't know, a USB stick, a glass with traces of cyanide. 405 00:27:52,120 --> 00:27:55,360 A body that, God forbid, could undergo an actual autopsy! 406 00:28:07,120 --> 00:28:09,560 Erm, can you play that video again, please? 407 00:30:17,480 --> 00:30:18,880 The Chief's asking if we should put out 408 00:30:18,920 --> 00:30:20,160 a statement about Paul Thompson. 409 00:30:20,200 --> 00:30:21,720 Missing person or missing body? 410 00:30:21,760 --> 00:30:23,160 She hasn't made up her mind. 411 00:30:23,200 --> 00:30:25,680 Can you ask her to hold off? Buy us more time? 412 00:30:25,720 --> 00:30:28,440 I'll try. But it's her call. 413 00:30:28,480 --> 00:30:30,800 Look, she's nervous that Paul Thompson might be on the run 414 00:30:30,840 --> 00:30:32,280 and desperate. 415 00:30:32,320 --> 00:30:34,680 And if we haven't warned the public and he stabs somebody else, 416 00:30:34,720 --> 00:30:37,320 well that's got an IPCC referral written all over it. 417 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 And if he's dead? 418 00:30:38,880 --> 00:30:41,640 Well, frankly, we need another lead. 419 00:30:41,680 --> 00:30:44,720 An appeal for information. Somebody must've seen something. 420 00:30:44,760 --> 00:30:48,440 Boom. Ask me what backward induction is, Detective Inspector Metcalf. 421 00:30:48,480 --> 00:30:49,800 Gonna start with hello? 422 00:30:49,840 --> 00:30:52,640 No. I'd prefer you ask me what backward induction is. 423 00:30:55,840 --> 00:30:57,760 What's backward induction? 424 00:30:57,800 --> 00:31:01,440 So, it's a strategy used to solve problems when crucial parts of 425 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 the information are missing. 426 00:31:02,920 --> 00:31:05,840 So you start with a possible answer, and then you work backwards. 427 00:31:05,880 --> 00:31:09,480 So, let's assume that Paul Thompson did walk out of that mortuary. 428 00:31:12,200 --> 00:31:16,520 The paramedics arrived on the scene, and declared him dead at 3:14pm. 429 00:31:16,560 --> 00:31:18,160 He was taken to the mortuary. 430 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 He arrived at the mortuary and then he disappeared. 431 00:31:21,840 --> 00:31:24,200 So what is the one thing that we are certain of happening between 432 00:31:24,240 --> 00:31:27,320 the times of him arriving and him leaving the mortuary? 433 00:31:27,360 --> 00:31:29,480 He was fed embalming fluid. 434 00:31:29,520 --> 00:31:31,000 Yes, exactly. 435 00:31:31,040 --> 00:31:33,920 So if Paul Thompson walked out alive, what revived him? 436 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 OK, well, I looked in to the embalming fluids 437 00:31:41,000 --> 00:31:43,560 and the ingredients, and the most intriguing was 438 00:31:43,600 --> 00:31:46,800 activated charcoal. Just ask me why. 439 00:31:50,280 --> 00:31:51,920 Why? 440 00:31:51,960 --> 00:31:53,720 Because, there are numerous cases 441 00:31:53,760 --> 00:31:56,920 of people surviving tetrodotoxin poisoning after being administered 442 00:31:56,960 --> 00:31:58,280 activated charcoal. 443 00:31:58,320 --> 00:32:01,280 Often hours after the toxin entered their bloodstream. 444 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Look, you're gonna have to repeat that. 445 00:32:03,360 --> 00:32:04,760 Tetrodotoxin. 446 00:32:04,800 --> 00:32:06,800 It's produced in the liver of puffer fish, 447 00:32:06,840 --> 00:32:09,040 it's known as erm, fugu in Japan. 448 00:32:09,080 --> 00:32:12,240 Erm, it's perfectly safe to eat, if prepared correctly. 449 00:32:12,280 --> 00:32:13,840 But if not, it can be deadly. 450 00:32:13,880 --> 00:32:18,440 It causes muscle paralysis and blocks neurotransmissions, 451 00:32:18,480 --> 00:32:21,720 and in some cases mimics the effect of death in its victims. 452 00:32:21,760 --> 00:32:24,080 So you're saying Paul ate this fish, 453 00:32:24,120 --> 00:32:26,400 and the effects made it seem as if he'd died? 454 00:32:28,520 --> 00:32:32,640 But the charcoal in the embalming fluid revived him? 455 00:32:32,680 --> 00:32:33,760 Exactly. 456 00:32:33,800 --> 00:32:35,520 What makes you think he had fugu? 457 00:32:35,560 --> 00:32:37,760 Well, they were serving bento boxes at the party, 458 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 and Paul loves sashimi. 459 00:32:41,080 --> 00:32:42,560 Can we prove any of this? 460 00:33:03,280 --> 00:33:05,240 How did they know he would eat it? 461 00:33:09,280 --> 00:33:13,120 Paul worked at AFT for 15 years. They knew just what to order. 462 00:33:41,800 --> 00:33:44,760 Traces of tetrodotoxin were detected in one of 463 00:33:44,800 --> 00:33:49,600 the empty food containers found in the bins outside AFT, Mason. 464 00:33:49,640 --> 00:33:52,080 Any idea how they got there? 465 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 No comment. 466 00:33:53,320 --> 00:33:55,520 You know what fugu is, I take it? 467 00:33:57,080 --> 00:33:59,200 Perhaps your CV can answer that. 468 00:34:01,000 --> 00:34:04,720 Two years training in Kyoto to be a sashimi chef, 469 00:34:04,760 --> 00:34:08,400 followed by four more at a variety of restaurants in Tokyo. 470 00:34:08,440 --> 00:34:11,760 And then four more back here at one of London's top venues 471 00:34:11,800 --> 00:34:15,800 for Asian fusion cuisine, specialising in fish and seafood. 472 00:34:17,120 --> 00:34:19,680 We spoke to the restaurant where you placed the order 473 00:34:19,720 --> 00:34:23,680 for the bento boxes, Mason, Sushi Okonomi, 474 00:34:23,720 --> 00:34:26,760 they say that fugu's banned for public sale in the UK, 475 00:34:26,800 --> 00:34:28,440 they would never serve it. 476 00:34:28,480 --> 00:34:30,360 Is there a question coming, Inspector? 477 00:34:30,400 --> 00:34:32,080 I'll ask you again, Mason. 478 00:34:32,120 --> 00:34:35,440 Do you have any idea how traces of fugu got into 479 00:34:35,480 --> 00:34:38,440 the bento boxes you served at the party? 480 00:34:38,480 --> 00:34:42,000 Perhaps the chefs at Sushi Okonomi ordered kawahagi 481 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 but was sent fugu by mistake. 482 00:34:45,600 --> 00:34:47,320 They have a similar texture. 483 00:34:47,360 --> 00:34:49,280 Or, perhaps you acquired it from 484 00:34:49,320 --> 00:34:51,400 the only specialist dining club in the UK that has 485 00:34:51,440 --> 00:34:52,760 a licence to sell it. 486 00:34:52,800 --> 00:34:56,240 They insist their clientele is expat Japanese, 487 00:34:56,280 --> 00:34:59,640 but I reckon they might have one or two local customers. 488 00:34:59,680 --> 00:35:02,160 Shouldn't be too long before their lawyers process our request 489 00:35:02,200 --> 00:35:04,680 for access to their distribution list. 490 00:35:04,720 --> 00:35:08,360 Again, Detective, a question. 491 00:35:09,640 --> 00:35:13,160 Are you in a sexual relationship with AFT's CEO, Bethan Porter? 492 00:35:13,200 --> 00:35:14,400 No comment. 493 00:35:14,440 --> 00:35:16,360 Were you aware that Paul Thompson was in possession 494 00:35:16,400 --> 00:35:20,400 of research that could've jeopardised AFT's successful defence 495 00:35:20,440 --> 00:35:22,520 of a ๏ฟฝ300 million court case? 496 00:35:22,560 --> 00:35:23,880 No comment. 497 00:35:23,920 --> 00:35:25,960 Did Bethan Porter offer you money as an inducement 498 00:35:26,000 --> 00:35:29,040 to murder Paul Thompson by feeding him poisoned fish 499 00:35:29,080 --> 00:35:30,800 to prevent him revealing what he knew? 500 00:35:30,840 --> 00:35:31,960 No comment. Did you murder... 501 00:35:32,000 --> 00:35:33,840 Hold it there. 502 00:35:33,880 --> 00:35:36,160 City of York Police have issued an advisory, 503 00:35:36,200 --> 00:35:40,440 warning the public not to approach Paul Thompson 504 00:35:40,480 --> 00:35:43,280 who is wanted on suspicion of attempted murder. 505 00:35:46,400 --> 00:35:48,720 You've accused my client of murdering someone 506 00:35:48,760 --> 00:35:50,400 you know to be alive. 507 00:35:54,040 --> 00:35:55,360 We're leaving. 508 00:36:36,200 --> 00:36:37,560 Billy? 509 00:36:43,080 --> 00:36:46,560 I erm...I went for a bike ride to clear my head 510 00:36:46,600 --> 00:36:48,240 and it was like this when I came back. 511 00:36:50,760 --> 00:36:54,080 Must've been keeping the flat under surveillance 512 00:36:54,120 --> 00:36:55,560 and broke in when they saw a chance. 513 00:36:55,600 --> 00:36:57,320 Is every room the same? Yep. 514 00:36:58,680 --> 00:37:01,200 Yeah, they went through everything. 515 00:37:01,240 --> 00:37:03,480 I mean, even the back issues of my bike magazines 516 00:37:03,520 --> 00:37:04,840 have been ripped to shreds. 517 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 So, did they find it? 518 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 Did they find what? 519 00:37:13,040 --> 00:37:16,680 Did they find whatever it is your brother entrusted to you, Billy? 520 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Paul hasn't given me anything. 521 00:37:19,040 --> 00:37:21,600 Patience, I swear. On my life. 522 00:37:21,640 --> 00:37:25,040 Paul is alive, isn't he? And you know where he is. 523 00:37:26,720 --> 00:37:30,000 Listen, Billy, he is in danger. 524 00:37:31,320 --> 00:37:32,960 If he knows something that might reverse 525 00:37:33,000 --> 00:37:35,680 the court case, then they're not just gonna let him be. 526 00:37:35,720 --> 00:37:37,600 There's too much riding on it. 527 00:37:39,120 --> 00:37:40,360 We... 528 00:37:40,400 --> 00:37:43,520 We need to try and persuade him to hand himself in to the police 529 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 and tell them that the stabbing was an accident. 530 00:37:49,920 --> 00:37:52,440 Will you... 531 00:37:52,480 --> 00:37:55,680 Will you come and show me where he's hiding? 532 00:37:55,720 --> 00:37:57,240 Help me talk to him. 533 00:38:00,440 --> 00:38:01,960 I should stay and tidy. 534 00:38:09,040 --> 00:38:10,800 Then tell me where he is. 535 00:38:49,520 --> 00:38:50,840 Paul? 536 00:38:55,440 --> 00:38:56,640 Paul, are you in here? 537 00:38:57,960 --> 00:39:00,880 I-I'm Patience Evans. 538 00:39:00,920 --> 00:39:03,120 I-I'm a friend of Billy's. 539 00:39:04,520 --> 00:39:07,040 He told me to mention the girl with the two umbrellas. 540 00:39:18,000 --> 00:39:19,920 Paul? 541 00:39:19,960 --> 00:39:21,640 Paul, are you in there? 542 00:39:26,920 --> 00:39:29,360 It's OK. It's OK. Erm... 543 00:39:29,400 --> 00:39:32,040 Nobody else knows that you're here. 544 00:39:32,080 --> 00:39:36,360 Erm, I-I've come to try and persuade you to hand yourself in. 545 00:39:36,400 --> 00:39:38,120 To go to jail, you mean? 546 00:39:38,160 --> 00:39:41,120 No. No, no, no, I'm sure it won't come to that. 547 00:39:41,160 --> 00:39:42,560 And Billy agrees with me. 548 00:39:42,600 --> 00:39:43,840 Uh-huh. 549 00:39:45,200 --> 00:39:47,040 Why would I put my faith in him? 550 00:39:48,960 --> 00:39:50,760 He didn't even bring me socks. 551 00:39:50,800 --> 00:39:52,840 Look, Paul, you're in danger. 552 00:39:52,880 --> 00:39:55,160 Too right you are. 553 00:39:55,200 --> 00:39:57,480 Keep your hands where I can see 'em. 554 00:40:04,280 --> 00:40:06,400 Where is it? Where's what? 555 00:40:09,160 --> 00:40:10,880 Where is the memory stick? 556 00:40:10,920 --> 00:40:13,120 I swear, I-I haven't got it. 557 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Then who has? I don't...I don't know. 558 00:40:17,200 --> 00:40:18,600 Turn out your pockets. 559 00:40:28,520 --> 00:40:30,360 I'm gonna count down from five. 560 00:40:31,640 --> 00:40:33,240 And then I'm gonna put a bullet in your knee. 561 00:40:33,280 --> 00:40:35,880 Please, I don't have it. 562 00:40:35,920 --> 00:40:37,520 Actually, scratch that. 563 00:40:37,560 --> 00:40:39,360 I'm gonna put a bullet in her knee instead. 564 00:40:39,400 --> 00:40:40,640 What? 565 00:40:40,680 --> 00:40:42,760 Five, four... 566 00:40:42,800 --> 00:40:44,400 How can I give you what I don't have?! 567 00:40:44,440 --> 00:40:45,520 ..three... No. 568 00:40:45,560 --> 00:40:47,440 ..two... Stop, police! ..one. 569 00:42:44,600 --> 00:42:46,840 Are you going to the drinks? 570 00:42:50,920 --> 00:42:52,360 I wish I'd known. 571 00:42:52,400 --> 00:42:53,520 Why? 572 00:42:53,560 --> 00:42:55,360 I would've tried to change my shift. 573 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 Maybe we could grab a coffee some time. 574 00:43:04,960 --> 00:43:08,840 I-I don't drink coffee, the roasting process produces... 575 00:43:08,880 --> 00:43:11,080 I'm asking you on a date, Miss Evans. 576 00:43:14,840 --> 00:43:16,920 You do go on dates, don't you? 577 00:43:21,320 --> 00:43:25,080 I, erm... I dunno, I'll... 578 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 I'll have to think about it. 579 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Just... 580 00:43:54,040 --> 00:43:55,440 Patience. 581 00:43:59,600 --> 00:44:00,840 You came. 582 00:44:00,880 --> 00:44:02,880 Elliot Scott just asked me on a date. 583 00:44:02,920 --> 00:44:04,920 And? 584 00:44:04,960 --> 00:44:08,000 Well, I told him I needed to think about it. 585 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 You look like you could use a drink. 586 00:44:10,080 --> 00:44:12,960 Yeah, can I have a still water, please? 587 00:44:13,000 --> 00:44:16,440 Will, can you grab a still water for Patience? 588 00:44:16,480 --> 00:44:18,160 Shift up, Jake. OK. 589 00:44:22,160 --> 00:44:24,240 Do you wanna... Do you wanna take those off? 590 00:44:24,280 --> 00:44:25,560 No. 591 00:44:31,640 --> 00:44:34,040 Oh, er, happy birthday. 592 00:44:34,080 --> 00:44:37,080 Thank you. Gorgeous wrapping. 593 00:44:44,280 --> 00:44:48,120 What? I mean, that, for you? 594 00:44:48,160 --> 00:44:49,560 It's lovely. 595 00:44:57,080 --> 00:44:58,360 You all right? 596 00:44:58,400 --> 00:44:59,920 Oh, sorry, erm... 597 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Um, oh... 598 00:45:04,560 --> 00:45:06,880 I'm just... I'll go. 599 00:45:06,920 --> 00:45:08,320 Patience? 600 00:45:11,560 --> 00:45:13,080 Patience. 601 00:45:15,800 --> 00:45:17,600 Get... Don't touch me! 602 00:45:17,640 --> 00:45:20,240 Sorry. Sorry, just don't leave like this. 603 00:45:20,280 --> 00:45:22,040 No, I... It was a bad idea. 604 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 I realise that. Yeah, I've ruined your party. 605 00:45:24,160 --> 00:45:27,160 No, no, no. You've made my night by showing up. 606 00:45:27,200 --> 00:45:30,560 And giving me this. I get it, it protects you. 607 00:45:30,600 --> 00:45:33,680 It eases your worries about getting hurt. 608 00:45:36,200 --> 00:45:39,640 You know, you make things go easier for me as well. 609 00:45:41,840 --> 00:45:43,440 Gonna be late for my bus. 46126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.