Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:13,900
الحلقة 3 - بسبب العمى
2
00:01:13,900 --> 00:01:19,100
ترجمة : حسام علي الغزي
3
00:01:19,300 --> 00:01:23,900
سوف نتحمل محن عصر
الظلمة، وسوف نفعل ذلك بالفعل
4
00:01:23,900 --> 00:01:28,600
وستكون سعادتنا أننا لن نرى نهايتها
5
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
الجنرال فالتور، فوج
دروفيان دراغون الرابع
6
00:01:33,400 --> 00:01:37,100
الجزء الثاني عشر - الخلل
7
00:01:37,700 --> 00:01:39,300
ابتعد عن طريقي
8
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
لا
9
00:01:44,700 --> 00:01:46,500
اخفضي سلاحك
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,700
ليس لديهم الإيمان
11
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
سوف تتعفن عقولهم، مثل البقية
12
00:01:51,800 --> 00:01:54,400
من الأفضل منحهم نعمة
الموت باسم الإمبراطور الآن
13
00:01:54,500 --> 00:01:57,200
اخفضي سلاحك يا أختي
14
00:01:57,800 --> 00:01:59,000
الان
15
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
رحمة؟ لاجل واحد من عشتروت؟
16
00:02:04,000 --> 00:02:06,100
مخلوقات قذرة
17
00:02:27,300 --> 00:02:30,000
هل تواجه أي صعوبات أيها القاتل؟
18
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
كنت أتوقع الفعالية
19
00:02:34,300 --> 00:02:39,000
كنت أتوقع التطهير الكامل
20
00:02:48,500 --> 00:02:49,800
ما زلت في الداخل
21
00:02:49,900 --> 00:02:53,900
المعلمات الزمنية المقدرة للعملية
22
00:02:54,600 --> 00:02:57,900
سأشعر بخيبة أمل إذا اضطررت إلى ذلك
23
00:02:57,900 --> 00:03:01,300
لإيقاظ المزيد من البنيات من نوعك
24
00:03:10,700 --> 00:03:15,600
آه... بقايا تجاربي الأخيرة
25
00:03:15,600 --> 00:03:20,600
إنهم غير مهمة. يمكنك إزالتها
26
00:03:20,700 --> 00:03:24,700
إنه يحاول أن يفعل ذلك
27
00:03:28,800 --> 00:03:30,000
فهمت
28
00:03:40,900 --> 00:03:45,800
هذا... يحمل علامة الموت
29
00:03:45,900 --> 00:03:49,900
خبرة
30
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
بعض المضايقات
31
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
الجزء الثالث عشر – الخلاص
32
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
امان
33
00:04:17,100 --> 00:04:18,500
لكن ابقوا قريبًا
34
00:04:19,600 --> 00:04:20,700
ماذا سنفعل الان؟
35
00:04:22,100 --> 00:04:23,500
هل سنعود إلى الخبايا أم
36
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
سنذهب غربا
37
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
هناك نقطة إخلاء في قلب المدينة
38
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
ربما لا تزال القوات الإمبراطورية
تدافع عن حي الكاردينال
39
00:04:31,200 --> 00:04:32,900
هل نحن قادرون على مغادرة الكوكب؟
40
00:04:33,400 --> 00:04:34,700
أعتقد ذلك
41
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
لم أذهب إلى الفضاء قط
42
00:04:37,900 --> 00:04:39,500
ابقى قويا يا عطية
43
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
الشجاعة ستحملك خلال أيام الرعب هذه
44
00:04:44,900 --> 00:04:47,000
أعطني لحظة
45
00:05:01,500 --> 00:05:03,700
نحن لسنا بعيدين عن وسط المدينة
46
00:05:03,800 --> 00:05:07,000
تقع منطقة الكاردينال على
بعد ساعات قليلة غربًا من هنا
47
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
هذا صحيح
48
00:05:09,400 --> 00:05:12,000
لكنني نظرت إلى الغرب عدة
مرات في الأيام القليلة الماضية
49
00:05:12,500 --> 00:05:15,400
لم أر أي مكوك إخلاء يصعد إلى السماء
50
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
كما أنني لم أتلق أي تقارير من قواتنا
51
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
هل هذه إحاطة تكتيكية يا أختاه؟
52
00:05:22,500 --> 00:05:24,600
أو تعبير عن عدم موافقتك؟
53
00:05:26,000 --> 00:05:27,900
أولاً عليك حماية هذه
الكائنات قليلة الإيمان
54
00:05:28,700 --> 00:05:29,800
والآن أنت تكذب عليهم
55
00:05:31,300 --> 00:05:33,600
هل هناك المزيد من العبارات هناك أم لا
56
00:05:33,600 --> 00:05:37,100
هذه هي أفضل طريقة للعثور على
أي قوات إمبراطورية متبقية هنا
57
00:05:37,100 --> 00:05:40,500
ماذا لو كانت هناك طريقة ما
لنقلهم على متن مكوك الإخلاء؟
58
00:05:40,500 --> 00:05:42,300
اذن سأجده
59
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
لو
60
00:05:48,900 --> 00:05:50,800
وهذا هو الأمل الوحيد بالنسبة لهم
61
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
ولا أريد أن أحرمهم منه
62
00:05:53,900 --> 00:05:56,700
أي نوع من ملاك الموت أنت؟
63
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
من لن يخبر هؤلاء الأطفال
64
00:06:00,000 --> 00:06:02,300
أنهم سيهلكون اليوم على
أنقاض مدينتهم الساقطة
65
00:06:02,800 --> 00:06:06,300
من سيحميهم من هذا المصير ما دام يتنفس
66
00:06:08,300 --> 00:06:12,600
كل ما ستفعله هو أن تقودهم
من نوع من الموت إلى آخر.
67
00:06:12,700 --> 00:06:15,000
لم يعد لدي وقت لكراهيتك
68
00:06:16,200 --> 00:06:20,800
الكراهية هي أعظم هدية الإمبراطور للإنسانية
69
00:06:27,800 --> 00:06:29,200
إنه على حق، دانيكا
70
00:06:29,300 --> 00:06:31,800
ربما لا يزال هناك أمل لهؤلاء الناس
71
00:06:33,500 --> 00:06:35,400
عندما ينسى الناس مسؤولياتهم
72
00:06:35,500 --> 00:06:39,200
لقد توقفوا عن كونهم بشرًا وأصبحوا
شيئًا أسوأ من الوحوش البرية
73
00:06:39,800 --> 00:06:42,200
لقد فقدوا مكانهم في حضن الإنسانية
74
00:06:42,200 --> 00:06:43,900
وفي قلب الإمبراطور
75
00:06:44,500 --> 00:06:47,000
يجب أن يموتوا ويتم نسيانهم
76
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
أنا أعرف المراسيم الأولى
77
00:06:49,700 --> 00:06:52,000
هذا جزء فظيع من قانون الإيمان، يااختاه
78
00:06:52,100 --> 00:06:56,600
وهذا لا يجعله أقل صحة
لن أصبح عبدة للأمل الكاذب
79
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
لا؟ ألم تقولي شيئًا عن الأشخاص قليلي الإيمان؟
80
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
ماذا؟
81
00:07:03,300 --> 00:07:04,600
ماذا قلت؟
82
00:07:04,700 --> 00:07:07,000
إذا لم تتمكني من حشد ولو ذرة من الأمل
83
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
سأجد شخصًا آخر لديه بولتر
84
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
جيد جدًا
85
00:07:16,000 --> 00:07:19,700
الجزء الرابع عشر - إتباع النور
86
00:08:28,400 --> 00:08:33,200
الجزء الخامس عشر - التدمير
87
00:08:39,800 --> 00:08:41,600
بارد...فراغ
88
00:08:41,600 --> 00:08:43,000
أنا لا
89
00:08:43,100 --> 00:08:44,600
أعمى؟ لا أستطبع
90
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
لا تنظر هناك
91
00:09:00,700 --> 00:09:01,900
اذهب
92
00:09:04,200 --> 00:09:06,800
هل نحن قريبون من نقطة الإخلاء يا أختي؟
93
00:09:07,300 --> 00:09:09,400
نعم، فقط استمر
94
00:09:11,700 --> 00:09:13,500
لم ينعم علينا؟
95
00:09:13,600 --> 00:09:17,200
بقيادة أحد ملائكة الإمبراطور الإلهي؟
96
00:09:18,600 --> 00:09:22,600
ويبقى عالمنا رماداً، وقد تم تدنيس أرضه وروحه
97
00:09:23,300 --> 00:09:25,600
هل تسألني عن البركة أيها الواعظ؟
98
00:09:26,800 --> 00:09:30,700
والعرش الذهبي هل أنت
أعمى بقدر ما أنت غبي؟
99
00:09:31,400 --> 00:09:33,000
لقد عانينا كثيرا
100
00:09:33,400 --> 00:09:35,100
لكن الأمل نجا
101
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
لم نفقد كل شيء
102
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
فقط استمر
103
00:09:44,200 --> 00:09:47,100
الخسارة جعلتك تشعرين بالمرارة يا أختي
104
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
أشعر بروح قد اهتز إيمانها
105
00:09:50,000 --> 00:09:51,500
أنت لا تشعر بأي شيء
106
00:09:52,400 --> 00:09:53,700
أنت لا تعرف شيئا
107
00:09:55,000 --> 00:09:59,300
أعلم أن الإمبراطور الإلهي
سوف يسامحك، أخت دانيكا
108
00:09:59,600 --> 00:10:03,000
ما هو الذنب الذي تعتقد
أنني بحاجة إلى المغفرة منه؟
109
00:10:05,100 --> 00:10:06,400
لهذا بالطبع
110
00:10:07,100 --> 00:10:09,900
من أجل الهزيمة التي تكبدتها
في المعركة ضد زينوس القذر
111
00:10:10,300 --> 00:10:12,600
لعدم إنقاذ عالمنا
112
00:10:17,400 --> 00:10:22,300
أنت أيها الجبان الذي اختبأت في
الظلام بدلاً من الدفاع عن عالمنا
113
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
هل تجرؤ على التحدث معي عن الفشل؟
114
00:10:25,000 --> 00:10:26,800
أردت فقط أن أريحك
115
00:10:26,900 --> 00:10:31,300
لقد سقى دماء أخواتي الأرض التي تمشي عليها
116
00:10:31,900 --> 00:10:34,900
مكان مقدس لم تحاول حتى الدفاع عنه
117
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
أنا لست جنديا
118
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
لقد فعلت ما بوسعي
119
00:10:38,200 --> 00:10:41,800
لقد أنقذت هؤلاء البائسين
الأربعة بإخفائهم في الظلال
120
00:10:41,900 --> 00:10:45,400
وتركتهم يعيشون لبضع ساعات أخرى
121
00:10:45,900 --> 00:10:49,400
ولكن كم عدد الآخرين الذين
تركتهم ليموتوا أيها الواعظ؟
122
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
كيف تجرؤ على التحدث باسم الإمبراطور الإلهي
123
00:10:55,000 --> 00:10:56,700
أنت بائس عديم الإيمان
124
00:10:57,400 --> 00:11:00,900
رجل تدنست ثيابه المقدسة من الخوف
125
00:11:01,100 --> 00:11:05,400
ليس لديك الحق في التحدث
معي عن الإيمان أو الفشل
126
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
وبالتأكيد ليس عن المغفرة
127
00:11:09,300 --> 00:11:12,600
الإمبراطور لا يغفر
128
00:11:16,800 --> 00:11:19,000
لقد أصاب أعصابه، أليس كذلك؟
129
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
كوني هادئة
130
00:11:20,200 --> 00:11:21,400
لماذا تكرهيه كثيرا؟
131
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
لأنه يتحدث عن مخاوفك في وجهك؟
132
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
اخرسي
133
00:11:26,500 --> 00:11:28,300
لأنك خائفة من أنه قد يكون على حق؟
134
00:11:28,400 --> 00:11:29,500
اخرسي
135
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
هو الذي صنعه إيمانه
136
00:11:31,700 --> 00:11:33,000
مثلك تماماً يا أختي
137
00:11:33,600 --> 00:11:35,300
مثلك تماما
138
00:11:36,900 --> 00:11:38,200
هيا
139
00:11:38,300 --> 00:11:39,500
لا تتخلوا عن الميدان
140
00:11:40,300 --> 00:11:43,000
أختاه ! تم فتح الحلة السابعة
141
00:11:43,000 --> 00:11:44,800
لا يزال بإمكاننا التراجع
142
00:11:46,000 --> 00:11:49,100
عندما يكون الطريق سهلا، ليس للهدف قيمة
143
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
اصمد ايها الجندي وقاتل
144
00:11:53,200 --> 00:11:55,600
لقد انهار هجوم عشتروت
145
00:11:55,600 --> 00:11:58,300
يمكننا إعادة تجميع صفوفنا مع الفرقة 72 الآلية
146
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
والهجوم من الغرب
147
00:12:00,300 --> 00:12:02,400
حافظ على الموقع. هذه أرض مقدسة
148
00:12:03,400 --> 00:12:06,600
قاتل في ضوء الإمبراطور الإلهي
149
00:12:07,900 --> 00:12:10,500
الحياة مهمة يا أختي
150
00:12:10,600 --> 00:12:12,700
لماذا تعذبيني؟
151
00:12:15,600 --> 00:12:18,400
بدون إيمان لاوجود للمؤمنين
152
00:12:18,500 --> 00:12:19,700
لا
153
00:12:26,100 --> 00:12:27,600
لقد متي في المعركة
154
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
منذ عدة أيام
155
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
رأيتك تموتين
156
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
أنت متعصبة، دانيكا
157
00:12:35,100 --> 00:12:36,600
ومثل كل المتعصبين
158
00:12:36,600 --> 00:12:40,000
عندما تفقدين الإيمان، فإنك
تلومين الآخرين على ضعفك
159
00:12:41,600 --> 00:12:45,000
هذا العالم لم يسقط لأن سكانه
كانوا يفتقرون إلى الإيمان
160
00:12:46,200 --> 00:12:47,400
سقط
161
00:12:50,100 --> 00:12:51,800
لأنك خسرت هذه الحرب
162
00:12:59,500 --> 00:13:02,800
الجزء السادس عشر - الدعاء
163
00:13:16,500 --> 00:13:18,600
ايها الملاك؟ هل هناك خطأ؟
164
00:13:19,600 --> 00:13:20,700
نحن وصلنا
165
00:13:25,900 --> 00:13:27,400
ولكن أين السفن؟
166
00:13:27,500 --> 00:13:29,400
أين... أي شيء؟
167
00:13:30,000 --> 00:13:32,800
ولم تكن هذه نقطة الإخلاء الوحيدة
168
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
هم مختلفون
169
00:13:34,600 --> 00:13:35,900
لا تخافوا
170
00:13:36,900 --> 00:13:39,500
سنتجه غربًا، وسنصل إلى طرف المدينة
171
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
بمجرد أن نكون هناك
172
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
دانيكا
173
00:13:47,900 --> 00:13:49,300
اختبوا . ولا تبطوا
174
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
مهما حدث ، إذهبوا غربا
175
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
سقان
176
00:13:57,800 --> 00:14:02,100
الغرب مهما حدث اخرجوا من المدينة
177
00:14:03,600 --> 00:14:05,500
مباشرة في خضم المعركة
178
00:14:06,200 --> 00:14:08,800
على سندان الحرب
179
00:14:19,800 --> 00:14:23,300
الجزء السابع عشر - الفرصة الثانية
180
00:14:36,900 --> 00:14:38,000
أختاه
181
00:14:42,800 --> 00:14:44,600
ماذا الآن يا أختاه؟
182
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
انهض
183
00:14:58,600 --> 00:14:59,700
اغفر لي
184
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
وصية من حديد
185
00:15:37,400 --> 00:15:40,000
عضلات من فولاذ
186
00:15:41,300 --> 00:15:44,500
في خضم المعركة
187
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
هذه المجرة
188
00:16:18,300 --> 00:16:19,800
لنا
189
00:16:20,800 --> 00:16:23,900
حصلت إمبراطوريتك على فرصتها
190
00:16:48,800 --> 00:16:52,500
الجزء الثامن عشر - نهاية المهمة
191
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
نحن نتجه غربا
192
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
وماذا عن سقان؟
193
00:17:25,900 --> 00:17:28,500
علينا أن نوصلكم إلى بر الأمان
194
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
عَرَضِيّ
195
00:18:02,400 --> 00:18:03,500
عديم القيمة
196
00:18:09,500 --> 00:18:11,900
مثال غير عادي على العناد
197
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
ومع ذلك، كان عبثا
198
00:18:16,500 --> 00:18:17,800
أنا
199
00:18:19,000 --> 00:18:20,200
أنا أسمع
200
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
الملاك
201
00:18:58,600 --> 00:19:00,000
سقان ! أنت حي
202
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
أنت أيضا، كما ارى
203
00:19:04,300 --> 00:19:06,000
هل تتذكرون ما قلته؟
204
00:19:06,100 --> 00:19:08,200
اذهبوا غربا
205
00:19:08,200 --> 00:19:09,500
دائما الغرب
206
00:19:10,400 --> 00:19:12,100
وليكن الإمبراطور معكم
207
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
تعال معنا
208
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
ارجوك
209
00:19:15,500 --> 00:19:16,800
ليس هذه المرة
210
00:19:17,300 --> 00:19:19,600
الإمبراطور لا يزال يحتاجني
211
00:19:20,000 --> 00:19:22,100
لا بد لي من مطاردة هذا المخلوق
212
00:19:22,200 --> 00:19:23,800
قبل أن يطاردني
213
00:19:23,900 --> 00:19:25,600
لكنك مجروح
214
00:19:26,700 --> 00:19:27,900
يدك
215
00:19:28,000 --> 00:19:31,300
عندما كنت صغيراً كنت أصطاد التنانين يا ولدي
216
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
بعض الخدوش لن تبطئني
217
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
اذهب الآن
218
00:19:36,000 --> 00:19:38,400
ابق متخفيًا كلما أمكن ذلك
219
00:19:38,400 --> 00:19:39,800
توجه إلى ضواحي المدينة
220
00:19:39,900 --> 00:19:43,200
أخبرهم أن سقان من جماعة السلمندر أرسلك
221
00:20:07,300 --> 00:20:10,000
شكرا يا أختاه
222
00:20:18,200 --> 00:20:23,200
الخاتمة : مارك ويلدر
223
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
تكلم
224
00:20:47,300 --> 00:20:51,500
هو...إنهم يطاردونه
225
00:20:52,400 --> 00:20:54,200
اشرح
226
00:20:54,700 --> 00:20:57,300
هو يحتاج
227
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
تجديد
228
00:21:01,000 --> 00:21:03,700
التجديد
229
00:21:04,000 --> 00:21:09,200
إذن أنت تقول أنك فشلت
230
00:21:09,200 --> 00:21:14,800
لن أضيع طاقتي في إصلاح أداة معيبة
231
00:21:26,400 --> 00:21:29,200
كم هو مثير للاهتمام
232
00:21:30,400 --> 00:21:34,200
تحياتي أيها الكائن القذر
233
00:21:34,700 --> 00:21:38,900
إن وجودك المطول هو مصدر
للاضطرابات غير المرغوب فيها
234
00:21:39,000 --> 00:21:44,700
ومع ذلك، مع اغتنام هذه
الفرصة، هناك سؤال يطرح نفسه
235
00:21:44,800 --> 00:21:48,600
أنا لا أدين لك بأي تفسيرات
236
00:21:48,600 --> 00:21:52,500
ومع ذلك سيتم طرح السؤال
237
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
وجودك في هذا العالم
238
00:21:55,000 --> 00:21:59,400
ما الذي يغذي مقاومتك العبثية؟
239
00:21:59,600 --> 00:22:02,800
لقد خسرت هذه الحرب بالتأكيد
240
00:22:05,300 --> 00:22:08,800
لقد طلب منا سكان هذا العالم المساعدة
241
00:22:08,900 --> 00:22:10,600
استجبنا للنداء
242
00:22:11,800 --> 00:22:14,700
نحن السلمندر
243
00:22:14,800 --> 00:22:17,200
نحن نحمي العزل
244
00:22:19,000 --> 00:22:21,800
والآن حان دوري أيها الكائن الفضائي
245
00:22:21,800 --> 00:22:26,400
الاستفسارات عن الأنواع الأقل ليست مفيدة
246
00:22:26,400 --> 00:22:28,900
ولا مثيرة للاهتمام
247
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
ما الكبرياء الذي يدفعك إلى تصديق ذلك؟
248
00:22:32,600 --> 00:22:37,000
هل تستطيع أن تختبئ من غضب إخوتي؟
249
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
قبل أن يأتيكم النار؟
250
00:22:43,300 --> 00:22:45,600
ما هذة الأوهام المثيرة للاهتمام
251
00:22:46,400 --> 00:22:50,200
فليكن، شذوذ الهندسة الحيوية
252
00:22:50,300 --> 00:22:55,200
تبادل الأفكار هذا ينتهي الآن
253
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
بلوتو 6-1-7 . يرجى التقدم
254
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
المحيط مؤمن
255
00:23:22,300 --> 00:23:23,800
لا توجد علامات على وجود تهديد زينوس
256
00:23:23,800 --> 00:23:25,100
انا تلقيت
257
00:23:25,200 --> 00:23:27,400
بلوتو 7-5-5. يرجى التقدم
258
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
إلى الغرب في الغابة، سيدتي
259
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
هل من زينوس؟
260
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
لا اثر لزينوس
261
00:23:34,800 --> 00:23:36,100
الموتى فقط
262
00:23:36,200 --> 00:23:38,400
يواصلون التسلل خارج المدينة
263
00:23:38,500 --> 00:23:39,600
أؤكد
264
00:23:39,700 --> 00:23:41,000
استمروا في اتباع الأوامر
265
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
لقد فهمت. 7-5-5
266
00:23:45,800 --> 00:23:47,000
لا أستطيع تحمل هذا
267
00:23:47,400 --> 00:23:48,600
قتل شعبنا
268
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
إنهم ليسوا شعبنا
269
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
ليس بعد الآن
270
00:23:51,600 --> 00:23:54,800
هل تعتقدين أنهم يطورون علاجًا؟
271
00:23:54,900 --> 00:23:56,000
لا تتحدثوا
272
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
شخص اخر، هنا
273
00:24:08,900 --> 00:24:10,000
عائلتي
274
00:24:10,100 --> 00:24:11,100
أنا
275
00:24:11,200 --> 00:24:12,500
ضع دائرة حوله
276
00:24:12,600 --> 00:24:13,800
سقان
277
00:24:13,900 --> 00:24:15,200
سقان أرسلني
278
00:24:15,300 --> 00:24:17,600
ترون ، هو لا يزال طفلا
279
00:24:18,000 --> 00:24:20,800
هل أنا... هل أنا آمن الآن؟
280
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
افعليها
281
00:24:23,200 --> 00:24:34,900
ترجمة : حسام علي الغزي22783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.