All language subtitles for North and South S01E01 Summer 1842 - Summer 1844

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,904 --> 00:03:41,383 Over here, Ashton. Come and see. 2 00:03:42,754 --> 00:03:46,746 A green heron left it, I think. She'll be coming back to nest. 3 00:03:46,823 --> 00:03:50,259 - Then she'll be disappointed. - Ashton, put that back. 4 00:03:50,328 --> 00:03:52,819 - That isn't yours. - It is now. 5 00:03:53,096 --> 00:03:56,190 No, please, you can't take a mother bird's baby. 6 00:03:56,800 --> 00:03:59,361 I'm sorry, Brett. You're right. 7 00:03:59,771 --> 00:04:02,069 You found it, you put it back. 8 00:04:03,940 --> 00:04:06,443 If I can't have it, nobody can. 9 00:04:13,428 --> 00:04:16,795 Miss Ashton, Miss Brett. You stop it now. 10 00:04:17,399 --> 00:04:20,163 I say stop it, hear? 11 00:04:22,538 --> 00:04:25,098 Come along, you're wanted to the big house. 12 00:04:25,808 --> 00:04:27,866 Mr Orry's just about to go. 13 00:04:29,244 --> 00:04:30,939 Come along now, little ladies. 14 00:04:31,013 --> 00:04:33,322 It's time to say goodbye to your big brother. 15 00:04:56,616 --> 00:04:58,926 You made sure you saw to Mr Orry's trunk? 16 00:04:58,996 --> 00:05:01,829 Yes, madam. Priam put it on the steamer this morning. 17 00:05:01,899 --> 00:05:04,232 - Thank you so much. - Welcome, madam. 18 00:05:09,875 --> 00:05:12,399 He's as eager to get started as I am, Priam. 19 00:05:16,147 --> 00:05:18,137 I'm gonna miss all of you so much. 20 00:05:18,216 --> 00:05:19,547 Remember to keep warm. 21 00:05:19,618 --> 00:05:22,143 You won't be used to the cold up North. 22 00:05:22,286 --> 00:05:23,788 And come back to us. 23 00:05:25,768 --> 00:05:27,566 - I will. - Safe. 24 00:05:30,506 --> 00:05:32,498 I expect you'll do well, Orry. 25 00:05:33,010 --> 00:05:35,376 Now, Tillet, tell him what you told me. 26 00:05:36,979 --> 00:05:39,641 Son, I know we've had our disagreements in the past. 27 00:05:39,715 --> 00:05:42,480 Sometimes your behaviour has been a little less restrained... 28 00:05:42,551 --> 00:05:43,984 than I might have wished for. 29 00:05:44,053 --> 00:05:47,217 Your father's forgotten how he was at your age. 30 00:05:48,659 --> 00:05:50,160 Perhaps I have. 31 00:05:52,407 --> 00:05:54,874 I want you to know I'm very proud of you. 32 00:05:55,543 --> 00:05:58,774 It's no small thing for a man to have a son at West Point. 33 00:05:59,513 --> 00:06:02,506 Thank you, sir. I'll do my best for you. 34 00:06:02,750 --> 00:06:04,115 I know you will. 35 00:06:10,491 --> 00:06:12,651 Orry. 36 00:06:15,473 --> 00:06:18,204 What in the world happened to you two ladies? 37 00:06:18,277 --> 00:06:21,246 Brett fell down, and I had to help her up. 38 00:06:21,947 --> 00:06:23,539 I picked this for you. 39 00:06:24,650 --> 00:06:26,744 Thank you, Brett. That was sweet. 40 00:06:26,819 --> 00:06:28,684 I found you a present, too. 41 00:06:28,921 --> 00:06:31,186 - Liar. - Brett wouldn't let me keep it. 42 00:06:32,791 --> 00:06:34,520 Well, I'll tell you what. 43 00:06:34,593 --> 00:06:37,892 This will be from you both to remind me how much I love you. 44 00:06:38,464 --> 00:06:39,761 And Mont Royal. 45 00:06:53,690 --> 00:06:54,851 Whoa, son. 46 00:08:47,517 --> 00:08:48,559 Help. 47 00:09:01,409 --> 00:09:04,037 Praise the Lord. Somebody heard us. 48 00:09:08,983 --> 00:09:11,951 Please don't move. A snake's gotten in the carriage. 49 00:09:24,276 --> 00:09:25,437 Sweet Jesus. 50 00:09:27,179 --> 00:09:29,943 Please be very still no matter what happens. 51 00:09:30,182 --> 00:09:31,843 It is poisonous. 52 00:09:32,685 --> 00:09:34,880 I'm sure it is, Maum Sally... 53 00:09:35,421 --> 00:09:38,480 or the young gentleman wouldn't be so concerned for us. 54 00:09:53,450 --> 00:09:56,647 - You are very brave. - Thank you very much, sir. 55 00:09:57,221 --> 00:09:58,813 It was my pleasure. 56 00:09:59,656 --> 00:10:02,649 - Would you help Maum Sally first? - Miss Madeline, I can wait. 57 00:10:02,726 --> 00:10:05,627 Maum Sally, if we argue, we'll both catch cold. 58 00:10:06,169 --> 00:10:07,212 Careful. 59 00:10:07,213 --> 00:10:09,662 Thank you, sir. Thank you very much. 60 00:10:25,427 --> 00:10:27,895 We can never repay you, sir. 61 00:10:32,334 --> 00:10:34,359 And I don't even know your name. 62 00:10:35,637 --> 00:10:39,744 It's Orry, Orry Main. I'm from Mont Royal, just up the river. 63 00:10:42,222 --> 00:10:44,315 My name is Madeline Fabray. 64 00:10:45,192 --> 00:10:46,920 I'm delighted to meet you. 65 00:10:54,568 --> 00:10:55,796 My father... 66 00:10:56,670 --> 00:11:00,162 and I have only recently come from New Orleans to Charleston. 67 00:11:05,056 --> 00:11:07,957 I'm afraid our driver isn't used to South Carolina roads yet. 68 00:11:08,025 --> 00:11:11,517 The horses slipped and bolted. 69 00:11:13,465 --> 00:11:15,364 It must have been terrifying. 70 00:11:17,268 --> 00:11:19,532 Maum Sally and I are travelling to meet my father. 71 00:11:19,604 --> 00:11:22,664 He has business at a plantation near here. 72 00:11:25,176 --> 00:11:27,042 I'd be happy to escort you there. 73 00:11:27,112 --> 00:11:30,684 I haven't told you where it is yet. Perhaps it's out of your way. 74 00:11:31,761 --> 00:11:33,023 I'm headed for Charleston. 75 00:11:33,096 --> 00:11:35,963 Actually, much further than that. I'm on my way to West Point. 76 00:11:36,032 --> 00:11:38,796 - The military academy? - Yes. 77 00:11:41,970 --> 00:11:44,963 I won't be back this way for two more years. 78 00:11:45,141 --> 00:11:46,539 I'm so sorry... 79 00:11:49,846 --> 00:11:52,089 that we haven't had more time to talk... 80 00:11:52,090 --> 00:11:53,132 You know... 81 00:11:54,184 --> 00:11:56,994 it's customary in this part of the country... 82 00:11:57,398 --> 00:11:59,464 for a lady to give a gentleman a token 83 00:11:59,465 --> 00:12:01,425 if she wishes to thank him properly. 84 00:12:02,736 --> 00:12:05,728 - I see you collect them. - Madam? 85 00:12:07,475 --> 00:12:08,518 Tokens. 86 00:12:11,846 --> 00:12:14,974 This is from a lady who stole my heart six years ago... 87 00:12:17,651 --> 00:12:21,154 when she was born. My little sister, Brett. 88 00:12:25,871 --> 00:12:29,808 Miss Madeline, Mr Villefranche tell me we got trouble. 89 00:12:30,376 --> 00:12:31,624 How is he, Maum Sally? 90 00:12:31,625 --> 00:12:33,812 He got a bump on the head, that's all. 91 00:12:34,080 --> 00:12:37,379 But he told me we will never reach Resolute before dark now. 92 00:12:37,917 --> 00:12:40,077 The LaMotte place, that's where you're going? 93 00:12:40,151 --> 00:12:43,315 - Yes. You know it? - They're neighbours of ours. 94 00:12:46,324 --> 00:12:48,161 Let me take you there. We can send 95 00:12:48,162 --> 00:12:50,272 back horses and men for the carriage. 96 00:12:51,174 --> 00:12:53,404 - But how? - Do you ride? 97 00:12:55,379 --> 00:12:57,847 - Yes, of course, but... - Then it's settled. 98 00:12:59,416 --> 00:13:02,442 Miss Madeline, you hardly know this gentleman. 99 00:13:05,289 --> 00:13:07,052 I'll be safe, Maum Sally. 100 00:13:07,424 --> 00:13:08,857 Whoa, boy. 101 00:13:11,128 --> 00:13:13,039 I feel I can trust him. 102 00:13:14,977 --> 00:13:16,342 I don't know why, but I do. 103 00:13:16,412 --> 00:13:19,676 You'll all be safe at Resolute long before dark, I promise. 104 00:13:20,049 --> 00:13:21,091 You see? 105 00:13:35,364 --> 00:13:36,407 Ready? 106 00:14:11,423 --> 00:14:13,049 How much further? 107 00:14:14,960 --> 00:14:17,554 Resolute's just around the next bend. 108 00:14:21,767 --> 00:14:23,393 I've dropped something. 109 00:14:36,459 --> 00:14:38,518 That was very clumsy of me. 110 00:14:39,762 --> 00:14:40,990 Yes, it was. 111 00:14:44,901 --> 00:14:45,993 Thank you. 112 00:15:03,498 --> 00:15:05,989 Maum Sally would say that wasn't ladylike. 113 00:15:10,305 --> 00:15:12,796 That I should have given you this instead. 114 00:15:15,542 --> 00:15:18,204 I've never met anybody like you, Miss Fabray. 115 00:15:19,681 --> 00:15:22,987 I'd be honoured if you'd write to me at the military academy. 116 00:15:24,663 --> 00:15:25,960 I'd like that. 117 00:15:32,304 --> 00:15:34,465 Well, I suppose we should be going. 118 00:15:51,102 --> 00:15:52,933 Resolute is quite impressive, Justin. 119 00:15:52,934 --> 00:15:54,332 You are to be congratulated. 120 00:15:54,405 --> 00:15:56,677 Yes. I certainly hope your daughter 121 00:15:56,678 --> 00:15:58,636 shares your opinion, Nicholas. 122 00:15:58,809 --> 00:16:01,108 I confess I'm a bit worried. 123 00:16:01,778 --> 00:16:04,266 They should have arrived long before this. 124 00:16:04,267 --> 00:16:06,148 They probably got a late start. 125 00:16:06,550 --> 00:16:08,814 We've got plenty of time before dark. 126 00:16:08,885 --> 00:16:10,910 Why don't we have a julep while we're waiting? 127 00:16:10,987 --> 00:16:12,080 Very well. 128 00:16:28,717 --> 00:16:32,050 Papa, there's been a most terrible accident. 129 00:16:32,421 --> 00:16:33,911 What happened, Main? 130 00:16:35,023 --> 00:16:37,113 Their carriage horses slipped and bolted. 131 00:16:37,114 --> 00:16:39,016 Our carriage was thrown in the river. 132 00:16:39,093 --> 00:16:41,904 Monsieur Main, he risked his life to rescue us... 133 00:16:42,141 --> 00:16:45,702 and then he told me that he was a neighbour of Monsieur LaMotte's. 134 00:16:45,778 --> 00:16:47,576 I am most grateful, Monsieur. 135 00:16:47,648 --> 00:16:49,808 Please, sir, anybody would have done the same. 136 00:16:49,883 --> 00:16:52,317 What about Maum Sally and Villefranche? 137 00:16:52,685 --> 00:16:55,518 They're still with the carriage, Papa, but they're fine. 138 00:16:55,788 --> 00:16:57,983 I told them you'd send fresh horses. 139 00:16:58,392 --> 00:16:59,915 I'll do better than that. 140 00:16:59,993 --> 00:17:02,121 Nathaniel. Come over here, boy. 141 00:17:02,463 --> 00:17:04,124 I want you to organise a rescue party. 142 00:17:04,198 --> 00:17:07,405 I'd like to stay and help, but I'm afraid I have a steamer to catch. 143 00:17:07,479 --> 00:17:10,414 What a shame, but once again, Monsieur, my thanks. 144 00:17:11,816 --> 00:17:12,858 And mine. 145 00:17:14,452 --> 00:17:16,647 Now remember, you promised to write. 146 00:17:17,722 --> 00:17:18,764 I will. 147 00:17:23,094 --> 00:17:25,961 - Madeline, you must be exhausted. - I am, Papa. 148 00:17:26,031 --> 00:17:29,432 I have not properly introduced you to Monsieur LaMotte as yet. 149 00:18:21,776 --> 00:18:24,266 Station's over there. It's as far as I go. 150 00:18:57,468 --> 00:19:00,904 Well, ladies, goodbye. And I'll see you in two years. 151 00:19:06,877 --> 00:19:07,935 I'm sorry. 152 00:19:08,012 --> 00:19:10,879 You'll be needing help getting that to the station. 153 00:19:10,981 --> 00:19:14,007 - No, thank you. I can manage. - Will you listen to that? 154 00:19:15,987 --> 00:19:18,488 Where you are from, country boy? 155 00:19:20,902 --> 00:19:22,961 I'm from South Carolina. 156 00:19:23,271 --> 00:19:26,570 And going to West Point, or I don't know one when I see one. 157 00:19:27,944 --> 00:19:30,104 Yes, that's where I'm headed, so... 158 00:19:31,279 --> 00:19:34,646 if you could get your foot off my trunk. I got a train to catch. 159 00:19:35,685 --> 00:19:36,776 Thank you. 160 00:19:37,853 --> 00:19:40,083 Now listen here, soldier boy... 161 00:19:40,655 --> 00:19:42,891 me and my friends will get that on the 162 00:19:42,892 --> 00:19:44,899 train, or you'll go on without it. 163 00:19:46,639 --> 00:19:49,107 - How much to load it? - $2. 164 00:19:51,044 --> 00:19:53,034 It's worth maybe 25 cents. 165 00:19:55,682 --> 00:19:58,048 Who do you think you're talking to? 166 00:19:58,352 --> 00:20:00,843 We ain't no part of your slave labour. 167 00:20:01,955 --> 00:20:04,514 No, sir. No, you're not. 168 00:20:05,459 --> 00:20:08,986 So if you'll just stand aside, I'll handle it myself. 169 00:20:12,677 --> 00:20:15,168 We'll load it or you'll load it... 170 00:20:15,381 --> 00:20:17,849 the price is the same, $2. 171 00:20:18,349 --> 00:20:20,875 Don't put your hands on me again, sir. 172 00:20:20,985 --> 00:20:22,748 Or you'll what? 173 00:21:07,321 --> 00:21:08,720 Thanks. Orry Main. 174 00:21:09,590 --> 00:21:10,852 George Hazard. 175 00:21:16,364 --> 00:21:19,265 - Glad to know you. - Not as glad as I am to know you. 176 00:21:28,186 --> 00:21:30,052 Pennsylvania. Lehigh Station. 177 00:21:30,123 --> 00:21:32,647 South Carolina. I'm on my way to West Point. 178 00:21:33,992 --> 00:21:35,035 So am I. 179 00:21:36,795 --> 00:21:39,923 I had no idea this trip would be so eventful. 180 00:22:04,201 --> 00:22:08,662 You're probably the first real Southerner I've ever met. 181 00:22:09,473 --> 00:22:11,304 You're my first damn Yankee. 182 00:22:12,409 --> 00:22:15,937 I used to think that all Yankees ever did... 183 00:22:16,246 --> 00:22:18,080 was peddle jackknives, tin ware, and 184 00:22:18,081 --> 00:22:20,017 try to beat their neighbours in court. 185 00:22:21,396 --> 00:22:23,388 Well, we've got some like that. 186 00:22:23,865 --> 00:22:26,835 And I guess there're probably some Southerners... 187 00:22:27,436 --> 00:22:29,482 who eat pork and collards, sleep all 188 00:22:29,483 --> 00:22:31,531 day and beat their slaves all night. 189 00:22:35,378 --> 00:22:38,244 Some of us do think slavery's outdated, you know... 190 00:22:38,413 --> 00:22:42,475 we favour more modern methods in spite of what some folks believe. 191 00:22:43,618 --> 00:22:44,779 I know that. 192 00:22:45,989 --> 00:22:47,864 My family owns an ironworks. 193 00:22:48,902 --> 00:22:51,962 We've got labour problems, too. 194 00:22:52,973 --> 00:22:57,103 - Hazard Iron? That's your family? - Yes. 195 00:22:57,944 --> 00:23:00,811 I hope you don't consider that peddling jackknives. 196 00:23:00,947 --> 00:23:03,616 No, not at all. You make farm machinery. 197 00:23:03,618 --> 00:23:04,660 Yeah. 198 00:23:08,121 --> 00:23:11,852 I believe that mechanisation is the key to the South's future. 199 00:23:13,104 --> 00:23:15,948 Sounds like you want to be a farmer, not a soldier. 200 00:23:15,949 --> 00:23:17,005 I do. 201 00:23:17,006 --> 00:23:19,003 Then why're you going to the Point? 202 00:23:20,645 --> 00:23:22,772 I want to learn something, George. 203 00:23:23,348 --> 00:23:25,076 The military academy... 204 00:23:25,283 --> 00:23:28,684 is the best all-round education a man can get in this country. 205 00:23:29,787 --> 00:23:31,880 I want to improve Mont Royal. 206 00:23:33,192 --> 00:23:35,456 Maybe even build a cotton mill. 207 00:23:39,308 --> 00:23:41,354 I've wanted to be a soldier all my life. 208 00:23:41,355 --> 00:23:43,302 Thank God I've got an older brother... 209 00:23:43,379 --> 00:23:46,507 who can take care of the ironworks, or I couldn't do this. 210 00:23:46,583 --> 00:23:49,050 - I think you'll be a good one. - I hope so. 211 00:23:52,188 --> 00:23:53,765 We'll have to be pretty tough to 212 00:23:53,766 --> 00:23:55,589 make it through West Point, though. 213 00:23:55,658 --> 00:23:57,387 No leave for two years... 214 00:23:57,693 --> 00:23:59,662 They say the hazing is hell. 215 00:24:03,500 --> 00:24:06,571 I've never been too great at book learning. 216 00:24:07,748 --> 00:24:10,046 I just wonder if I'll make it through. 217 00:24:11,452 --> 00:24:13,215 You'll make it through. 218 00:24:15,022 --> 00:24:17,821 - I'll bet money on it. - You will? 219 00:24:19,961 --> 00:24:21,951 What are you doing? That's a $10 note. 220 00:24:22,029 --> 00:24:24,691 That's right. When you graduate from West Point... 221 00:24:24,765 --> 00:24:27,701 you give that half back to me, plus another $10. 222 00:24:29,136 --> 00:24:30,473 What if I don't graduate? 223 00:24:30,546 --> 00:24:33,519 Then I'll give you mine, but that's not gonna happen. 224 00:24:33,619 --> 00:24:35,712 This is one bet I'm going to win. 225 00:24:59,356 --> 00:25:02,190 I trust the wine is to your taste, Nicholas. 226 00:25:02,191 --> 00:25:03,760 A fine vintage, Justin. 227 00:25:06,997 --> 00:25:09,557 From France, of course, and quite costly. 228 00:25:10,334 --> 00:25:13,065 I have it shipped up by an importer on the Gulf. 229 00:25:13,270 --> 00:25:14,999 If there is a war with Mexico... 230 00:25:15,072 --> 00:25:17,633 it's going to play havoc with my wine cellar. 231 00:25:17,941 --> 00:25:21,399 You expect President Tyler to fight over Texas? 232 00:25:21,845 --> 00:25:25,054 He must, sir. It's a point of honour. 233 00:25:26,862 --> 00:25:28,889 Mexico repudiating its treaty, 234 00:25:28,890 --> 00:25:31,458 guaranteeing Texas its independence? 235 00:25:33,201 --> 00:25:36,603 Some say Mexico intends to sell Texas to Britain. 236 00:25:37,406 --> 00:25:39,897 Aren't those fears being exaggerated... 237 00:25:40,275 --> 00:25:43,573 by those who want Texas to enter the Union as a slave state? 238 00:25:44,346 --> 00:25:45,836 Where did you hear that, my dear? 239 00:25:45,914 --> 00:25:49,258 I encourage my daughter to read and question, sir. 240 00:25:49,563 --> 00:25:51,861 She has an excellent mind. 241 00:25:56,736 --> 00:25:59,534 A mind hardly seems necessary, Nicholas... 242 00:25:59,973 --> 00:26:02,100 when one has the face of an angel. 243 00:26:14,321 --> 00:26:15,856 Left, right, left. 244 00:26:25,744 --> 00:26:28,042 - Attention. - Fire. 245 00:26:32,517 --> 00:26:33,574 Fire. 246 00:26:43,573 --> 00:26:46,474 Once again, gentlemen. Charge. 247 00:26:47,277 --> 00:26:50,074 Move. Go, gentlemen, strike the melons. 248 00:26:53,683 --> 00:26:56,550 Ready. Fire. 249 00:27:00,223 --> 00:27:02,555 Charge cartridge. 250 00:27:05,628 --> 00:27:07,767 Draw sabres. 251 00:27:10,545 --> 00:27:11,587 Ram. 252 00:27:18,453 --> 00:27:21,115 This company can load and fire three times a minute. 253 00:27:24,158 --> 00:27:27,424 It's like I always knew it would be. 254 00:27:30,364 --> 00:27:31,525 Only better. 255 00:27:39,885 --> 00:27:42,410 Think we'll ever be able to learn all this? 256 00:27:43,122 --> 00:27:45,921 Are you joking? We'll be experts in no time. 257 00:27:46,892 --> 00:27:50,328 Well, so far, we haven't even been able to find our barracks. 258 00:28:10,060 --> 00:28:12,085 He looks helpful. Excuse me, sir. 259 00:28:12,163 --> 00:28:15,929 - My friends and I are plebes... - No, sir, you are not. 260 00:28:16,567 --> 00:28:19,195 - Sir? - You are things, sir. 261 00:28:19,637 --> 00:28:23,403 To become plebes, you must first survive the entrance examination. 262 00:28:23,641 --> 00:28:25,725 Until then, you are lower than plebes. 263 00:28:25,726 --> 00:28:27,383 You are the lowest of the low. 264 00:28:27,489 --> 00:28:29,616 You are things, sir. 265 00:28:30,826 --> 00:28:32,088 Remember that. 266 00:29:04,004 --> 00:29:06,734 I'm beginning to wish I'd never seen this trunk. 267 00:29:08,075 --> 00:29:11,442 - Here, these belong to you two. - Thank you. 268 00:29:19,698 --> 00:29:21,632 - I'm Ned Fisk. - George Hazard. 269 00:29:22,367 --> 00:29:24,358 Orry Main. Thank you. 270 00:29:27,372 --> 00:29:28,669 I come from Ohio. 271 00:29:28,740 --> 00:29:32,107 Lehigh Station, Pennsylvania. I know, you've never heard of it. 272 00:29:32,177 --> 00:29:35,044 I'm from a place called Mont Royal, South Carolina. 273 00:29:38,383 --> 00:29:39,907 It's near Charleston. 274 00:29:42,120 --> 00:29:43,826 You're a planter, are you? 275 00:29:44,701 --> 00:29:47,999 - My father is. We grow cotton. - With slave labour. 276 00:29:54,511 --> 00:29:56,411 You can sleep some place else. 277 00:29:57,480 --> 00:30:01,076 I may have to be here with your kind, but I don't have to like it. 278 00:30:01,650 --> 00:30:05,051 - And just what's my kind, friend? - Slave owners. 279 00:30:09,127 --> 00:30:11,230 My pa's got a small tobacco farm. 280 00:30:12,607 --> 00:30:15,872 He can't get decent prices because of Southern competition. 281 00:30:16,044 --> 00:30:18,342 I had to wait two years to get here... 282 00:30:18,679 --> 00:30:21,079 because there was no money for the trip. 283 00:30:21,449 --> 00:30:23,940 That's unfortunate, but it is hardly my fault. 284 00:30:24,018 --> 00:30:25,417 The hell it isn't. 285 00:30:25,953 --> 00:30:28,820 It's yours and every slave owner's in this country. 286 00:30:30,691 --> 00:30:33,558 Well, there's nothing anybody can do about it here. 287 00:30:38,343 --> 00:30:42,075 So we'll just have to live and let live, all right? 288 00:31:12,356 --> 00:31:15,792 Your visit has been distressingly brief, Miss Fabray. 289 00:31:16,026 --> 00:31:17,823 Or may I call you Madeline? 290 00:31:19,063 --> 00:31:21,054 Yes, it has been a short visit. 291 00:31:21,665 --> 00:31:23,346 And I'm not sure that we know each 292 00:31:23,347 --> 00:31:25,328 other well enough for first names yet. 293 00:31:25,402 --> 00:31:28,143 Perhaps we should get to know each other better. 294 00:31:34,322 --> 00:31:36,291 - Good morning. - Good morning. 295 00:31:39,462 --> 00:31:41,649 You two seem to be enjoying yourselves. 296 00:31:41,650 --> 00:31:43,057 It was a wonderful ride. 297 00:31:43,299 --> 00:31:45,859 It's a pity we have to leave this afternoon. 298 00:31:46,368 --> 00:31:49,236 You see, my dear? It's the opinion of the majority. 299 00:31:50,306 --> 00:31:51,967 And the majority rules. 300 00:31:53,749 --> 00:31:56,552 A well brought up young lady is ruled by her father. 301 00:31:56,622 --> 00:31:58,181 Isn't that right, Nicholas? 302 00:31:58,257 --> 00:32:01,625 Alas, I am ruled by my business appointments in Charleston... 303 00:32:01,695 --> 00:32:05,756 but, Justin, your hospitality has been beyond compare. 304 00:32:05,866 --> 00:32:07,389 We are most grateful. 305 00:32:07,734 --> 00:32:10,862 I promised Maum Sally I would supervise Villefranche. 306 00:32:11,171 --> 00:32:12,695 She is afraid... 307 00:32:14,141 --> 00:32:17,872 his injury has made him forget how to load a carriage. 308 00:32:18,512 --> 00:32:19,555 Shall I help, Papa? 309 00:32:19,616 --> 00:32:22,320 No. Enjoy your breakfast. I shan't be too long. 310 00:32:24,696 --> 00:32:27,688 Your father is very indulgent with his slaves. 311 00:32:29,234 --> 00:32:30,963 Maum Sally is our freed servant. 312 00:32:31,035 --> 00:32:34,005 And my father is kind to everyone, no matter who they are. 313 00:32:34,072 --> 00:32:35,164 Of course. 314 00:32:36,507 --> 00:32:39,101 Miss, I apologise. I'm most terrible sorry. 315 00:32:39,177 --> 00:32:42,544 Don't distress yourself, Nancy. I have to change anyway. 316 00:32:42,814 --> 00:32:45,146 - If you'll excuse me. - Of course. 317 00:32:57,874 --> 00:33:00,775 If that ever happens again, it'll be the whip. 318 00:33:50,515 --> 00:33:53,781 My name is Bent. 319 00:33:56,521 --> 00:33:57,886 Cadet Bent. 320 00:33:59,892 --> 00:34:01,359 I, sirs... 321 00:34:02,862 --> 00:34:04,636 am your drillmaster. 322 00:34:10,048 --> 00:34:14,575 Elkanah Bent, sirs, of the great and sovereign state of Georgia. 323 00:34:17,287 --> 00:34:19,916 And you, sir, are from Ohio. 324 00:34:20,824 --> 00:34:22,018 Yes, sir. 325 00:34:22,393 --> 00:34:24,861 - I can't hear you, sir. - Yes, sir. 326 00:34:25,430 --> 00:34:27,585 To most of us from the Southern states, 327 00:34:27,586 --> 00:34:29,365 the word Ohio means one thing... 328 00:34:29,666 --> 00:34:31,077 Oberlin College... 329 00:34:31,579 --> 00:34:33,843 where white and black students defy convention... 330 00:34:33,916 --> 00:34:35,907 by studying together as equals. 331 00:34:37,186 --> 00:34:40,087 You consider yourself the equal of a nigger, sir? 332 00:34:40,588 --> 00:34:43,251 No, sir. I mean, yes, sir. 333 00:34:55,440 --> 00:34:57,576 What is your comment on that, sir? 334 00:34:58,086 --> 00:34:59,552 Or do you have one? 335 00:35:00,287 --> 00:35:01,447 No, I don't. 336 00:35:02,756 --> 00:35:06,248 You will reply, "No, I don't, sir." 337 00:35:07,261 --> 00:35:08,819 No, I don't, sir. 338 00:35:11,665 --> 00:35:12,962 Thank you, sir. 339 00:35:14,134 --> 00:35:16,864 I know how difficult that must have been, sir... 340 00:35:17,471 --> 00:35:20,804 because you gentlemen from South Carolina consider yourselves... 341 00:35:20,874 --> 00:35:23,854 superior to the gentlemen from Georgia, do you not, sir? 342 00:35:23,923 --> 00:35:26,357 - No, we don't, sir. - Good, sir. 343 00:35:28,194 --> 00:35:30,128 I'm pleased you agree with me. 344 00:35:31,030 --> 00:35:33,225 Surprised, but pleased, nonetheless. 345 00:35:36,469 --> 00:35:37,697 And you, sir. 346 00:35:39,405 --> 00:35:42,168 How do you feel about the South as compared with... 347 00:35:42,240 --> 00:35:44,334 your section of the country, sir? 348 00:35:45,044 --> 00:35:46,738 The East, I believe? 349 00:35:48,088 --> 00:35:50,320 Which do you think superior, sir? 350 00:35:50,321 --> 00:35:51,686 Why, the East, sir. 351 00:35:54,664 --> 00:35:57,132 - What did you say? - I said, the East, sir. 352 00:35:57,367 --> 00:35:59,562 Nothing but dirt farmers down South. 353 00:36:00,837 --> 00:36:04,705 Present company excepted, sir. As always. 354 00:36:20,269 --> 00:36:21,496 Mr Hazard... 355 00:36:24,273 --> 00:36:26,263 the potmaker from Pennsylvania. 356 00:36:27,476 --> 00:36:29,409 You will step forward, sir. 357 00:36:31,447 --> 00:36:33,171 I shall use you to demonstrate a 358 00:36:33,172 --> 00:36:35,383 fundamental principle of marching, sir. 359 00:36:37,151 --> 00:36:38,448 And Mr Main... 360 00:36:39,790 --> 00:36:42,290 our hothouse lily from South Carolina. 361 00:36:44,003 --> 00:36:45,368 You seem amused. 362 00:36:46,339 --> 00:36:48,136 You step forward, too, sir. 363 00:37:09,273 --> 00:37:10,468 Now, sirs... 364 00:37:10,609 --> 00:37:12,544 you'll raise these buckets to your sides 365 00:37:12,545 --> 00:37:14,340 and keep them at a 90-degree angle... 366 00:37:14,412 --> 00:37:17,245 to your bodies at all times. Now, sirs. 367 00:37:19,016 --> 00:37:20,558 The principle of which I spoke is 368 00:37:20,559 --> 00:37:22,383 commonly called the goose step, sirs. 369 00:37:22,454 --> 00:37:25,651 On command, you will stand on one leg thus, your right leg, sirs. 370 00:37:25,724 --> 00:37:27,986 On the command, "Front," you will fling 371 00:37:27,987 --> 00:37:30,023 the raised leg forward, thus, sirs. 372 00:37:30,262 --> 00:37:32,063 Now, sirs, begin. 373 00:37:32,303 --> 00:37:36,836 Stand. And front. Down. Front. Down. 374 00:37:40,716 --> 00:37:42,013 Continue, sirs. 375 00:37:49,158 --> 00:37:52,251 Not one drop of water is to be spilled, sirs. 376 00:37:52,862 --> 00:37:54,454 Keep your arm up, sir. 377 00:38:00,481 --> 00:38:01,742 Arms up, Main. 378 00:38:11,625 --> 00:38:14,458 Arms up, sirs. Up, sirs. 379 00:38:18,565 --> 00:38:20,328 Get your legs down, sirs. 380 00:38:21,368 --> 00:38:23,064 Keep your arms up, sirs. 381 00:38:33,925 --> 00:38:36,087 Up, Main. Up, sirs. 382 00:38:40,799 --> 00:38:42,096 And up, sirs. 383 00:38:47,106 --> 00:38:49,301 Yes, sirs. Up, sirs. 384 00:38:50,011 --> 00:38:51,578 And continue, sirs. 385 00:39:02,566 --> 00:39:04,362 Let's see 90 degrees, sirs. 386 00:39:06,304 --> 00:39:08,464 Up, sir. 387 00:39:12,043 --> 00:39:13,566 No slacking off, sir. 388 00:39:42,186 --> 00:39:43,287 Halt, sir. 389 00:39:44,163 --> 00:39:45,859 Stay where you are, sir. 390 00:39:55,341 --> 00:39:57,104 Up on your feet, Mr Main. 391 00:39:57,944 --> 00:40:00,311 You have not yet mastered the principle. 392 00:40:12,069 --> 00:40:13,196 Cadet Bent. 393 00:40:14,406 --> 00:40:16,670 These two men have been drilled sufficiently. 394 00:40:16,741 --> 00:40:19,574 You will return them to rank, sir, and dismiss the squad. 395 00:40:19,644 --> 00:40:20,686 Yes, sir. 396 00:40:27,585 --> 00:40:28,847 Fall in, sirs. 397 00:40:36,939 --> 00:40:39,840 Squad dismissed. 398 00:40:52,121 --> 00:40:55,751 Good for you, boys. You stood up to him. Called his bluff. 399 00:40:56,258 --> 00:40:57,658 Call that a bluff? 400 00:40:58,227 --> 00:41:01,104 By the way, Hazard, we haven't really met. My name is George. 401 00:41:01,174 --> 00:41:02,216 So is mine. 402 00:41:02,276 --> 00:41:03,970 That makes three. I'm George McClellan. 403 00:41:04,044 --> 00:41:06,069 And I'm George Pickett, from Virginia. 404 00:41:06,146 --> 00:41:09,707 So am I. From Virginia, that is. Tom Jackson. 405 00:41:10,818 --> 00:41:14,049 - Are you all right, Mr Main? - Fine, Tom. The name's Orry. 406 00:41:14,455 --> 00:41:17,446 That Cadet Bent is a little tetched, I think. 407 00:41:19,059 --> 00:41:21,721 Thank God for that upperclassman, whoever he was. 408 00:41:21,795 --> 00:41:24,788 His name is Ulysses, but they call him Sam. Sam Grant. 409 00:42:35,770 --> 00:42:39,171 The mail, sir. One for you and one for Miss Madeline. 410 00:42:39,241 --> 00:42:40,832 Thank you, Maum Sally. 411 00:42:54,467 --> 00:42:56,800 I have something for you, child. 412 00:42:57,737 --> 00:43:00,605 Why didn't you tell me there was a letter for me this morning? 413 00:43:00,673 --> 00:43:02,665 Because I only just arrived. 414 00:43:05,078 --> 00:43:08,877 Now, who or what could be so important? 415 00:43:13,398 --> 00:43:15,977 He says he's always thinking of me, and 416 00:43:15,978 --> 00:43:18,301 that he can't wait to see me again. 417 00:43:19,137 --> 00:43:22,265 "Even though the training at the academy is sometimes... 418 00:43:23,574 --> 00:43:24,802 "merciless... 419 00:43:29,113 --> 00:43:30,706 "the thought that..." 420 00:43:33,985 --> 00:43:37,763 The thought that I'll be here when he gets home helps him through it. 421 00:43:39,101 --> 00:43:42,265 He says a whole lot for such a short acquaintance. 422 00:43:49,312 --> 00:43:51,006 What else he got to say? 423 00:43:53,015 --> 00:43:56,247 You're mighty taken with that Mr Main, aren't you? 424 00:43:57,553 --> 00:43:59,818 Madeline, dear, may I speak with you? 425 00:44:00,489 --> 00:44:01,650 Yes, Papa. 426 00:44:02,291 --> 00:44:04,601 Justin LaMotte has written to say... 427 00:44:04,672 --> 00:44:07,835 he will be here in Charleston on business the first of the month. 428 00:44:07,908 --> 00:44:10,308 He asks permission to call on us. 429 00:44:11,579 --> 00:44:12,739 Well, that's fine. 430 00:44:12,813 --> 00:44:16,078 I'll have something special prepared for dinner that night. 431 00:44:18,452 --> 00:44:21,478 I hope you will be as pleased to see Justin as I will. 432 00:44:23,324 --> 00:44:26,020 Of course, Papa. He's your friend. 433 00:44:57,981 --> 00:44:59,573 Mr Fisk, sir. 434 00:45:01,351 --> 00:45:03,581 You hold your sabre like a hose, sir. 435 00:45:06,223 --> 00:45:09,192 You parry as though you were scaring crows, Mr Fisk. 436 00:45:10,427 --> 00:45:13,726 You are nothing more than a miserable, clumsy little farmer. 437 00:45:14,198 --> 00:45:16,962 But I'm supposed to make a soldier out of you. 438 00:45:17,034 --> 00:45:18,076 En garde. 439 00:45:21,208 --> 00:45:23,651 Set yourself down. Bend your elbow. 440 00:45:25,187 --> 00:45:26,710 Straighten your knee. 441 00:45:29,024 --> 00:45:30,924 I said, bend your elbow, sir. 442 00:45:48,622 --> 00:45:51,853 Your head, Mr Fisk. Parry. Seconde. 443 00:45:52,157 --> 00:45:56,356 Point. Parry seconde. Seconde. Point. Parry seconde. 444 00:46:03,069 --> 00:46:05,037 You're a joke, Mr Fisk. 445 00:46:05,572 --> 00:46:08,063 On the battlefield, you'd be cut to ribbons. 446 00:46:09,109 --> 00:46:10,406 And rightly so. 447 00:46:12,045 --> 00:46:13,173 You, sir... 448 00:46:14,056 --> 00:46:17,119 are the sorriest excuse for a soldier I have ever seen. 449 00:46:31,910 --> 00:46:34,776 All right, sirs. Who shall we have next? 450 00:46:39,084 --> 00:46:40,824 Let's have you, Mr Main. 451 00:46:42,432 --> 00:46:44,423 At your service, sir. 452 00:46:48,171 --> 00:46:50,036 My pleasure. 453 00:48:21,765 --> 00:48:23,564 Drummer, sound mess call. 454 00:48:49,403 --> 00:48:51,883 Squad dismissed. 455 00:48:56,990 --> 00:49:00,357 Where did you learn how to handle a sword like that? 456 00:49:00,627 --> 00:49:02,390 My father thought it was something... 457 00:49:02,462 --> 00:49:05,761 every Southern gentleman should know, so he gave me lessons. 458 00:49:06,500 --> 00:49:08,331 You sure gave Bent a lesson. 459 00:49:54,870 --> 00:49:56,839 Look, child. 460 00:49:56,906 --> 00:50:01,536 These were the cuttings Mr LaMotte sent from Resolute last fall. 461 00:50:02,245 --> 00:50:04,076 They're very pretty. 462 00:50:06,549 --> 00:50:08,319 You look so sad. 463 00:50:09,397 --> 00:50:12,092 Still thinking about Orry Main? 464 00:50:15,403 --> 00:50:18,997 I can't seem to do anything else, Maum Sally. 465 00:50:22,976 --> 00:50:25,206 His letters were so wonderful. 466 00:50:26,748 --> 00:50:28,883 I think they were part of the reason 467 00:50:28,884 --> 00:50:30,616 that I fell in love with him. 468 00:50:32,320 --> 00:50:34,419 But he doesn't write any more. 469 00:50:36,268 --> 00:50:38,566 You got to forget about him. 470 00:50:39,672 --> 00:50:43,608 Young men always making promises they never going to keep. 471 00:50:45,978 --> 00:50:48,003 That's what Papa says. 472 00:50:49,248 --> 00:50:51,649 "Soldiers have wandering hearts." 473 00:50:52,117 --> 00:50:55,678 He tells me I should forget him, but I can't, Maum Sally. 474 00:50:56,488 --> 00:50:58,683 I can't, no matter what I do. 475 00:51:02,505 --> 00:51:05,872 Madeline, it seems our guest has arrived early. 476 00:51:09,480 --> 00:51:11,839 He says he could not deny himself the 477 00:51:11,840 --> 00:51:14,075 pleasure of our company any longer. 478 00:51:14,852 --> 00:51:17,582 Monsieur LaMotte, how nice to see you again. 479 00:51:17,655 --> 00:51:20,215 You're more lovely than ever, Miss Fabray. 480 00:51:20,623 --> 00:51:23,285 But I do wish you would call me Justin. 481 00:51:23,893 --> 00:51:26,769 I think it is proper, my dear, after all this time. 482 00:51:27,809 --> 00:51:29,174 As you wish. 483 00:51:30,045 --> 00:51:31,088 Justin. 484 00:51:32,613 --> 00:51:33,740 Splendid. 485 00:51:35,016 --> 00:51:38,918 I will tell Uncle John to have an extra place set for dinner, sir. 486 00:51:40,021 --> 00:51:41,579 Thank you, Maum Sally. 487 00:51:41,790 --> 00:51:45,021 Justin, I've been saving a very interesting brandy for you. 488 00:51:45,093 --> 00:51:46,897 If you'll excuse me, I will have it 489 00:51:46,898 --> 00:51:48,551 brought up from the wine cellar. 490 00:51:48,630 --> 00:51:50,359 You're too kind, Nicholas. 491 00:51:56,984 --> 00:52:00,976 I know it isn't proper, but I took the liberty of bringing you this. 492 00:52:01,522 --> 00:52:02,852 I hope you'll accept it. 493 00:52:02,923 --> 00:52:05,357 That was very thoughtful of you... 494 00:52:06,759 --> 00:52:07,987 Justin. 495 00:52:11,265 --> 00:52:14,597 I really shouldn't accept it, but I love surprises. 496 00:52:24,389 --> 00:52:26,788 It's beautiful. Thank you. 497 00:52:27,358 --> 00:52:29,519 Not half so beautiful as you. 498 00:53:06,842 --> 00:53:09,069 I'll never make it, George. Mahan is 499 00:53:09,070 --> 00:53:11,117 gonna eat me alive in that class. 500 00:53:13,561 --> 00:53:15,494 I wasn't cut out for West Point. 501 00:53:15,563 --> 00:53:18,999 Don't say that. You ride a horse better than any man here. 502 00:53:19,267 --> 00:53:20,859 You're a good marksman. 503 00:53:21,502 --> 00:53:23,696 Lord knows, you're handy with a sabre. 504 00:53:23,770 --> 00:53:26,763 That won't do any good if I can't remember what's in these books. 505 00:53:26,841 --> 00:53:28,833 I'll get you through it. We'll drill 506 00:53:28,834 --> 00:53:30,504 it till you know it backwards. 507 00:53:32,346 --> 00:53:34,438 It doesn't seem any use right now. 508 00:53:35,483 --> 00:53:37,690 I don't even want to be a soldier. 509 00:53:37,764 --> 00:53:40,790 But you want to improve Mont Royal, don't you? 510 00:53:42,734 --> 00:53:44,759 Maybe I should find another way. 511 00:53:50,310 --> 00:53:53,335 I think there's something else that's bothering you. 512 00:53:57,115 --> 00:54:00,949 And I don't think it has anything to do with military history. 513 00:54:04,435 --> 00:54:07,461 How long has it been since you've heard from Madeline? 514 00:54:12,509 --> 00:54:14,568 - Fisk. - Ned. 515 00:54:25,356 --> 00:54:27,585 I thought you'd gotten used to us, Fisk. 516 00:54:27,658 --> 00:54:30,400 I haven't heard you talk about moving to another barracks... 517 00:54:30,473 --> 00:54:32,600 I'm not moving to another barracks. 518 00:54:33,408 --> 00:54:35,706 I have to resign from the academy. 519 00:54:38,279 --> 00:54:40,372 My pa took a fall from a hayloft. 520 00:54:41,182 --> 00:54:43,673 Laid him up real bad. 521 00:54:45,020 --> 00:54:48,888 They need me to run the farm because there's nobody else. 522 00:54:51,259 --> 00:54:53,694 I'm sorry, Fisk. That's tough luck. 523 00:54:56,677 --> 00:54:58,872 If there's anything we can do... 524 00:55:01,048 --> 00:55:05,075 You could help, Mr Planter's son, but you won't. 525 00:55:05,786 --> 00:55:09,846 You're gonna keep on working your slaves and undercutting prices... 526 00:55:09,922 --> 00:55:13,086 so that folks like us will always live hand-to-mouth. 527 00:55:13,627 --> 00:55:15,720 You can save your sympathy. 528 00:55:16,729 --> 00:55:19,096 Put it in the bank with all your money. 529 00:55:43,634 --> 00:55:46,765 Come on, what do you say to a trip to Benny Havens? 530 00:55:46,842 --> 00:55:49,683 - This hour? - You need a bracer, don't you? 531 00:55:50,619 --> 00:55:54,350 We already have more demerits than any other two men in our class. 532 00:55:54,523 --> 00:55:55,923 Over 150 each. 533 00:55:55,991 --> 00:55:57,652 And whose fault is that? 534 00:55:58,595 --> 00:56:00,756 All right, so those demerits came from Bent. 535 00:56:00,830 --> 00:56:04,458 Just the same, over 200 skins in one year, and we're out. 536 00:56:04,834 --> 00:56:06,374 And if we're caught at Benny's... 537 00:56:06,375 --> 00:56:07,417 We won't get caught. 538 00:56:07,436 --> 00:56:09,377 Who would be crazy enough to go out 539 00:56:09,378 --> 00:56:11,372 on a night as cold as this? Come on. 540 00:56:22,763 --> 00:56:24,526 Careful. That ice is soft. 541 00:56:24,598 --> 00:56:25,826 George, you're right. 542 00:56:25,901 --> 00:56:29,063 Who would be crazy enough to go out on a night like this? 543 00:56:41,226 --> 00:56:43,786 Here we are. Now, you just face the wall there. 544 00:56:43,862 --> 00:56:45,523 You come around here. 545 00:56:47,332 --> 00:56:48,890 Now, remember what I said. 546 00:56:48,967 --> 00:56:51,049 Don't face one another and that will 547 00:56:51,050 --> 00:56:53,132 take care of your boys' honour code. 548 00:56:53,272 --> 00:56:57,834 So if an officer was to ask you if you'd seen one another drinking... 549 00:56:57,910 --> 00:57:01,937 you could swear on oath that you hadn't seen nothing. 550 00:57:06,028 --> 00:57:07,394 Thank you, Benny. 551 00:57:07,731 --> 00:57:09,028 To your health. 552 00:57:14,973 --> 00:57:17,464 George, listen. I've been thinking. 553 00:57:18,343 --> 00:57:20,537 We could make things right for Fisk. 554 00:57:21,044 --> 00:57:22,170 How's that? 555 00:57:23,313 --> 00:57:25,110 We both get allowances. 556 00:57:25,315 --> 00:57:28,148 We could give him the money to hire somebody to run his farm. 557 00:57:28,218 --> 00:57:30,243 Then he could stay at the Point. 558 00:57:32,199 --> 00:57:35,328 Fisk is too proud. He wouldn't accept charity like that. 559 00:57:36,238 --> 00:57:39,035 Yes, he will. If we make it a loan. 560 00:57:39,307 --> 00:57:42,004 We'll just give him a long time to pay it back. 561 00:57:43,345 --> 00:57:46,142 Might leave us a little short of cash, though... 562 00:57:47,383 --> 00:57:48,906 but it would sure be worth it. 563 00:57:48,984 --> 00:57:51,452 You're right. It would. 564 00:57:55,391 --> 00:57:56,881 Let's do it. 565 00:58:01,408 --> 00:58:03,137 Now don't you feel better? 566 00:58:03,811 --> 00:58:05,574 Yes. A little. 567 00:58:10,484 --> 00:58:12,611 I just keep thinking... 568 00:58:13,387 --> 00:58:14,429 No. 569 00:58:15,022 --> 00:58:16,319 About Madeline? 570 00:58:20,227 --> 00:58:23,099 I just don't understand why she doesn't answer my letters. 571 00:58:23,169 --> 00:58:26,576 There could be a hundred reasons. You hardly know her. 572 00:58:27,779 --> 00:58:30,543 I know her well enough to believe that she... 573 00:58:31,616 --> 00:58:32,981 What is it? 574 00:58:34,686 --> 00:58:35,881 Nobody. 575 00:58:36,856 --> 00:58:39,255 Just a civilian from the village. 576 00:58:40,392 --> 00:58:43,520 Don't you do that to me. You took 10 years off my life. 577 00:58:47,299 --> 00:58:48,630 You boys best get moving. 578 00:58:48,702 --> 00:58:51,408 Just seen the Corporal go round to the back door. 579 00:58:56,553 --> 00:58:57,595 Damn. 580 00:58:57,654 --> 00:58:58,697 Go. 581 00:59:20,923 --> 00:59:22,321 Stop, you there. 582 00:59:29,030 --> 00:59:30,760 The path's up ahead. 583 00:59:37,071 --> 00:59:38,265 George. 584 00:59:38,339 --> 00:59:40,331 Help. 585 00:59:40,475 --> 00:59:42,215 He's fallen through. 586 00:59:43,723 --> 00:59:45,213 Good, that ought to slow him down. 587 00:59:45,291 --> 00:59:48,021 George, we can't leave him here. He might drown. 588 00:59:48,327 --> 00:59:50,387 I was afraid you'd say that. 589 00:59:50,463 --> 00:59:51,725 Help me. 590 00:59:52,131 --> 00:59:54,724 Careful, George. It's cracked. Lie down. 591 00:59:56,169 --> 00:59:58,865 Hold on, Bent. We'll get you. 592 01:00:00,006 --> 01:00:01,303 Take my hand. 593 01:00:43,339 --> 01:00:46,467 Come on. Bent, you can't stay here. 594 01:00:47,109 --> 01:00:50,168 Bent, you got to get back to your barracks. You'll get pneumonia. 595 01:00:50,246 --> 01:00:52,271 I know. 596 01:00:53,382 --> 01:00:55,680 I can make it without any help... 597 01:00:56,652 --> 01:00:58,552 from either of you two. 598 01:01:06,974 --> 01:01:09,807 That gracious "thank you" made it all worthwhile. 599 01:01:11,378 --> 01:01:14,439 At least he can't put us on report. We saved his life. 600 01:01:15,249 --> 01:01:18,548 Don't let that get around the barracks, or we're in trouble. 601 01:01:25,463 --> 01:01:27,336 You sound awful, Orry. 602 01:01:27,406 --> 01:01:29,533 You really should report to the medical officer. 603 01:01:29,608 --> 01:01:30,973 I'm fine, George. 604 01:01:35,714 --> 01:01:39,445 Hazard, Main. You have both been placed on report, sirs. 605 01:01:43,622 --> 01:01:44,816 Bent. 606 01:01:45,624 --> 01:01:47,819 He really did report us. 607 01:01:48,260 --> 01:01:50,990 After saving his life. Can you beat that? 608 01:01:59,416 --> 01:02:00,643 Come in. 609 01:02:06,356 --> 01:02:07,984 What do you want, Main? 610 01:02:08,525 --> 01:02:10,857 Request permission to report to the infirmary, sir. 611 01:02:10,927 --> 01:02:13,293 Why? You look healthy enough to me. 612 01:02:14,531 --> 01:02:16,261 I think I'm very ill, sir. 613 01:02:16,333 --> 01:02:18,436 I think you're a malingerer, Main. 614 01:02:19,280 --> 01:02:22,181 I think you just want to avoid your assigned duties. 615 01:02:22,317 --> 01:02:23,682 Corporal Bent, I swear... 616 01:02:23,752 --> 01:02:26,311 Permission to report to the infirmary denied. 617 01:02:28,455 --> 01:02:31,425 Now I'll show you what happens to shirkers, Mr Main. 618 01:02:31,693 --> 01:02:35,459 As of right now, you start 10 hours of extra guard duty. 619 01:02:38,633 --> 01:02:41,863 You are dismissed, sir. 620 01:03:30,641 --> 01:03:33,042 - Cadet Grant, isn't it? - It is. 621 01:03:34,112 --> 01:03:36,647 What are you doing out here in this weather? 622 01:03:36,892 --> 01:03:38,827 Working off demerits, sir. 623 01:03:39,028 --> 01:03:41,758 You're a sick man. You should be in the hospital. 624 01:03:42,031 --> 01:03:44,761 No, sir. Thank you, sir. I'm all right. 625 01:03:46,502 --> 01:03:49,403 Shall I ask a tactical officer to have you relieved? 626 01:03:51,507 --> 01:03:52,735 No, sir. 627 01:03:54,143 --> 01:03:56,839 I have to work off these demerits, sir. 628 01:03:57,680 --> 01:04:00,240 You'll make a good soldier, Mr Main... 629 01:04:00,316 --> 01:04:02,727 if Corporal Bent doesn't kill you first. 630 01:04:41,580 --> 01:04:43,657 If Grant hadn't had that tactical 631 01:04:43,658 --> 01:04:46,176 officer send someone to relieve you... 632 01:04:46,251 --> 01:04:48,310 you might have frozen to death. 633 01:04:48,387 --> 01:04:50,355 We should have let Bent freeze. 634 01:04:51,923 --> 01:04:54,329 You're the one who insisted we go back. 635 01:04:56,173 --> 01:04:58,903 Anyhow, it's better that it turned out this way. 636 01:04:59,009 --> 01:05:01,978 Grant and his friends are keeping their eyes on Bent. 637 01:05:02,079 --> 01:05:04,171 That will make him ease up on us. 638 01:05:04,281 --> 01:05:07,182 Don't you think that somehow in Bent's twisted mind... 639 01:05:07,251 --> 01:05:09,651 he'll see that as our fault and come down even harder? 640 01:05:09,720 --> 01:05:10,762 No. 641 01:05:11,021 --> 01:05:13,614 He's too much of a coward to go up against Grant. 642 01:05:13,689 --> 01:05:15,714 He'd rather bully underclassmen. 643 01:05:16,093 --> 01:05:18,459 I never met anybody like him before. 644 01:05:19,664 --> 01:05:21,802 I believe the word is "bent." 645 01:05:25,947 --> 01:05:28,973 There's another reason why I'm glad you didn't freeze. 646 01:05:30,418 --> 01:05:31,749 What's that? 647 01:05:34,489 --> 01:05:38,016 I wanted to thank you for loaning me the money to stay here. 648 01:05:39,527 --> 01:05:42,621 I guess I might have been wrong about Southerners. 649 01:05:45,500 --> 01:05:48,709 Maybe some of them. But remember, Bent's from Georgia. 650 01:05:49,482 --> 01:05:50,525 Yes. 651 01:05:52,952 --> 01:05:53,995 George. 652 01:05:55,121 --> 01:05:57,248 - Would you mail that for me? - Sure. 653 01:05:57,824 --> 01:05:59,757 Still wooing Madeline? 654 01:06:02,729 --> 01:06:05,595 - If she doesn't write me soon... - I'm sure she will. 655 01:06:06,266 --> 01:06:08,397 But even if she doesn't, I've still 656 01:06:08,398 --> 01:06:10,293 got a sister who's not married. 657 01:06:13,250 --> 01:06:14,741 We've got to go. 658 01:06:17,989 --> 01:06:19,032 Goodbye. 659 01:06:26,764 --> 01:06:28,732 Hello, Mr McCullough. 660 01:06:31,936 --> 01:06:35,337 Our foundry's down here, and there's the new library building. 661 01:06:38,549 --> 01:06:41,580 Mum. Dad. They're here. 662 01:06:47,262 --> 01:06:48,320 This is your house? 663 01:06:48,397 --> 01:06:49,830 Hi, George. 664 01:06:53,268 --> 01:06:55,066 George, hello. 665 01:06:56,038 --> 01:06:57,267 Come on. 666 01:06:57,774 --> 01:06:58,900 At last. 667 01:07:08,429 --> 01:07:10,920 - Hello, Mother. - Welcome home, son. 668 01:07:11,365 --> 01:07:12,956 Doesn't he look grand? 669 01:07:13,100 --> 01:07:15,159 I thought we'd never get here. 670 01:07:15,236 --> 01:07:17,397 Those were the longest two years of my life. 671 01:07:17,471 --> 01:07:19,485 It's good to have you here, George. 672 01:07:19,486 --> 01:07:20,529 Thank you, sir. 673 01:07:21,108 --> 01:07:24,100 I want you to meet my parents. This is Maude and William Hazard. 674 01:07:24,178 --> 01:07:25,221 How do you do? 675 01:07:25,246 --> 01:07:27,009 It's a pleasure. Welcome to Belvedere. 676 01:07:27,010 --> 01:07:28,053 Thank you. 677 01:07:28,054 --> 01:07:29,943 George has written us so much about you. 678 01:07:30,018 --> 01:07:31,552 It's kind of you to have me here. 679 01:07:31,630 --> 01:07:33,894 And these are my brothers, Stanley... 680 01:07:34,200 --> 01:07:35,690 and this is Billy. 681 01:07:36,502 --> 01:07:39,368 - Are those real sabres? - Here, take a look. 682 01:07:39,638 --> 01:07:42,039 Don't touch that, Billy. It's dangerous. 683 01:07:45,744 --> 01:07:48,235 My brother obviously forgot to introduce me, Mr Main. 684 01:07:48,314 --> 01:07:49,644 Of course not. 685 01:07:50,783 --> 01:07:52,306 I'm Virgilia Hazard. 686 01:07:52,384 --> 01:07:54,477 Pleased to meet you, Miss Hazard. 687 01:07:55,553 --> 01:07:57,555 I've heard so much about you. 688 01:07:58,602 --> 01:08:00,900 George tells us you're a Southerner. 689 01:08:02,004 --> 01:08:03,996 Yes. From South Carolina. 690 01:08:04,174 --> 01:08:05,903 Do you keep slaves? 691 01:08:10,314 --> 01:08:12,179 My family does, yes. 692 01:08:13,850 --> 01:08:15,647 Are you evil, Mr Main? 693 01:08:16,186 --> 01:08:17,983 Oh, no. Not again. 694 01:08:20,357 --> 01:08:21,654 Virgilia. 695 01:08:23,033 --> 01:08:25,904 Great men like Mr Garrison keep trying to show Southerners... 696 01:08:25,973 --> 01:08:28,499 the evil they're doing. And it's our duty to take... 697 01:08:28,577 --> 01:08:29,620 Virgilia. 698 01:08:29,677 --> 01:08:31,241 I thought I asked you to stop 699 01:08:31,242 --> 01:08:33,239 reading that abolitionist nonsense. 700 01:08:33,681 --> 01:08:36,776 It's not nonsense, Father. It's God's truth. 701 01:08:37,920 --> 01:08:39,964 I'm afraid her causes are Virgilia's way 702 01:08:39,965 --> 01:08:41,912 of making up for not being born a man. 703 01:08:41,989 --> 01:08:44,617 Don't you patronise me, Stanley Hazard. 704 01:08:44,692 --> 01:08:46,887 That will be enough, Virgilia. 705 01:08:46,994 --> 01:08:49,513 Now, I think we should all go indoors. 706 01:08:49,514 --> 01:08:50,805 Yes, by all means. 707 01:08:51,277 --> 01:08:53,836 I hear congratulations are in order for you. 708 01:08:53,913 --> 01:08:55,744 Mother wrote that you were engaged... 709 01:08:55,814 --> 01:08:57,908 but she didn't tell me who the lucky girl was. 710 01:08:57,983 --> 01:09:00,544 My fiancée is Miss Isabel Truscott... 711 01:09:00,619 --> 01:09:03,350 from one of the best families in Pennsylvania. 712 01:09:03,423 --> 01:09:04,913 I've no doubt. 713 01:09:05,425 --> 01:09:08,622 George wrote that you might be interested in seeing the foundry. 714 01:09:08,695 --> 01:09:12,222 Yes, sir. I want to know all there is to know about Hazard Iron. 715 01:09:45,922 --> 01:09:48,686 It's the busiest operation of its kind in the country. 716 01:09:48,758 --> 01:09:50,578 Our boilerplates wind up on everything 717 01:09:50,579 --> 01:09:51,886 from ships to fire engines. 718 01:09:51,961 --> 01:09:53,986 Anything that uses a steam generator. 719 01:09:54,062 --> 01:09:56,964 - Like a cotton mill? - Like 10 or 12 of them. 720 01:09:57,200 --> 01:09:59,100 I take it you found that impressive. 721 01:09:59,167 --> 01:10:01,568 More than that, sir. Your foundry is a revelation. 722 01:10:01,637 --> 01:10:04,800 I'm sure it's a good idea to build a cotton mill in South Carolina. 723 01:10:04,874 --> 01:10:07,109 I just hope I can make my father see that. 724 01:10:07,182 --> 01:10:09,747 Surely he must be aware that the economy of the South... 725 01:10:09,823 --> 01:10:12,883 would be much stronger if more cotton were processed there. 726 01:10:12,960 --> 01:10:17,294 Yes, sir. But he has a very strong bias against any form of industry. 727 01:10:17,532 --> 01:10:19,396 My God. That's a shame. 728 01:10:19,801 --> 01:10:22,428 Father, I think this requires your attention. 729 01:10:22,637 --> 01:10:24,797 Would you excuse me for just a moment, please? 730 01:10:24,872 --> 01:10:25,931 Yes, sir. 731 01:10:30,711 --> 01:10:33,381 - Who lives there? - Our workers. 732 01:10:33,957 --> 01:10:36,252 Immigrants mostly. Irish, German, 733 01:10:36,253 --> 01:10:38,828 Welsh. A lot more than when I left. 734 01:10:49,341 --> 01:10:51,010 I know. They're not much better 735 01:10:51,011 --> 01:10:53,004 than your slave quarters, are they? 736 01:10:53,078 --> 01:10:54,306 They're worse. 737 01:10:56,047 --> 01:10:59,021 At least our workers have a choice. We don't own them. 738 01:10:59,088 --> 01:11:02,793 We don't force them to work here. They can leave whenever they want. 739 01:11:03,968 --> 01:11:07,403 An empty belly is a pretty good reason to stay. 740 01:11:08,805 --> 01:11:12,468 Are you saying that you don't like the way that we run the foundry? 741 01:11:14,778 --> 01:11:17,406 I don't have to like everything about... 742 01:11:17,480 --> 01:11:20,779 what you do any more than you have to like everything we do. 743 01:11:22,953 --> 01:11:24,684 I guess you're right. 744 01:11:25,562 --> 01:11:28,933 I guess there's probably room for improvement on both sides. 745 01:11:29,071 --> 01:11:31,334 I know there is. That's why I wanted 746 01:11:31,335 --> 01:11:33,598 to visit and learn from you Yankees. 747 01:11:34,208 --> 01:11:37,041 You're really serious about this cotton mill, aren't you? 748 01:11:37,211 --> 01:11:40,477 After the army, I'm dead serious if I can talk my father into it. 749 01:11:40,549 --> 01:11:44,007 If Hazard Iron supplies the parts, you won't get a better deal. 750 01:11:44,353 --> 01:11:47,150 I'm planning on using that argument on my father. 751 01:11:54,675 --> 01:11:57,404 They sure don't feed us like this at West Point. 752 01:11:57,678 --> 01:12:00,077 I'm glad you were the one who was there. 753 01:12:01,047 --> 01:12:02,605 Soup, Mr Stanley. 754 01:12:03,016 --> 01:12:05,883 - Late again, Billy. - Sorry, sir. 755 01:12:06,954 --> 01:12:10,081 Now, don't forget to put your napkin on your lap, Billy. 756 01:12:17,435 --> 01:12:19,466 Salt and pepper, Mr Main? 757 01:12:21,780 --> 01:12:24,908 - Thank you, Miss Truscott. - You're welcome, Mr Main. 758 01:12:24,983 --> 01:12:27,212 I'm sorry you have to leave so soon. 759 01:12:28,319 --> 01:12:30,751 Yes, there's a friend I have to see 760 01:12:30,752 --> 01:12:33,052 in Charleston before I head home. 761 01:12:34,191 --> 01:12:35,921 A friend, Mr Main? 762 01:12:37,761 --> 01:12:39,786 I think it must be a lady. 763 01:12:40,030 --> 01:12:42,498 And how do your instructors feel about your president? 764 01:12:42,566 --> 01:12:45,103 Well, sir, they like him. Even when they don't agree... 765 01:12:45,181 --> 01:12:47,843 But I've enjoyed my stay here very much. 766 01:12:49,351 --> 01:12:52,149 Have you read something on Mr Polk's views? 767 01:12:53,255 --> 01:12:57,248 I think that Polk will annex Texas if he's elected president. 768 01:12:57,660 --> 01:12:59,992 After all, he's a committed expansionist. 769 01:13:00,062 --> 01:13:03,031 But it's wrong. Texas belongs to Mexico. 770 01:13:03,666 --> 01:13:06,726 And if he does, there will be war. 771 01:13:08,104 --> 01:13:11,847 I just hope that Orry and I don't graduate too late to fight it. 772 01:13:12,519 --> 01:13:15,113 They say we'll see action with Gen. Zachary Taylor. 773 01:13:15,188 --> 01:13:16,815 Wouldn't that be something? 774 01:13:16,890 --> 01:13:19,621 Mr Polk believes in Manifest Destiny, all right. 775 01:13:19,694 --> 01:13:21,059 If this country is to stretch... 776 01:13:21,129 --> 01:13:24,155 from the Atlantic to the Pacific, there will be plenty of action. 777 01:13:24,232 --> 01:13:25,275 We know that. 778 01:13:25,333 --> 01:13:28,427 Unless God strikes him dead first, which he deserves. 779 01:13:38,323 --> 01:13:39,984 Can't any of you see? 780 01:13:40,058 --> 01:13:41,685 Expansionism is just another name... 781 01:13:41,760 --> 01:13:44,923 for perpetuating the foul institution of slavery. 782 01:13:48,600 --> 01:13:50,295 Virgilia, be quiet. 783 01:13:50,836 --> 01:13:52,895 No, Mother. Not this time. 784 01:13:54,173 --> 01:13:55,996 I can't just sit by and listen to 785 01:13:55,997 --> 01:13:58,041 my own brother and a slave owner... 786 01:13:58,109 --> 01:14:01,046 tell us how eager they are to fight... 787 01:14:01,115 --> 01:14:03,957 when everyone knows that this a devil's war. 788 01:14:05,296 --> 01:14:08,493 George, to annex Texas as a slave state... 789 01:14:08,566 --> 01:14:11,728 I see you're still reading your abolitionists, Virgilia. 790 01:14:11,868 --> 01:14:14,201 I'm doing more than reading, George. 791 01:14:14,904 --> 01:14:18,567 I've joined their cause, and my allowance goes to support it. 792 01:14:19,376 --> 01:14:20,418 Virgilia. 793 01:14:20,744 --> 01:14:22,370 I have a right, Father. 794 01:14:22,746 --> 01:14:25,806 I'm a grown woman, and I must decide for myself now. 795 01:14:27,118 --> 01:14:30,791 And I will fight the ungodly evil that lives in the South. 796 01:14:30,866 --> 01:14:32,026 Miss Hazard... 797 01:14:34,469 --> 01:14:37,165 Perhaps if you knew more about our Southern way of life... 798 01:14:37,239 --> 01:14:39,730 you wouldn't be so quick to condemn. 799 01:14:39,875 --> 01:14:44,312 Mr Main, I know all I need to know. 800 01:14:48,149 --> 01:14:52,483 And I will not sit down at a table with a man who chooses to keep... 801 01:14:52,554 --> 01:14:55,000 his fellow human beings in bondage. 802 01:15:07,713 --> 01:15:10,580 Orry, I'm afraid I have to apologise for my sister. 803 01:15:11,117 --> 01:15:14,315 She sometimes lets her emotions run away with her. 804 01:15:15,521 --> 01:15:17,552 Why don't you tell us some more about 805 01:15:17,554 --> 01:15:19,586 your plans for the cotton mill, Orry. 806 01:15:20,670 --> 01:15:21,730 Yes, sir. 807 01:16:33,034 --> 01:16:34,558 Strawberries. 808 01:16:35,736 --> 01:16:37,501 Blueberries. 809 01:16:38,614 --> 01:16:42,553 Berries, fresh berries, sweet berries, out on your front street. 810 01:16:42,621 --> 01:16:44,555 Fresh berries. 811 01:16:46,191 --> 01:16:48,216 Ain't nobody home, sir. 812 01:16:48,827 --> 01:16:50,317 This is the Fabray house? 813 01:16:50,395 --> 01:16:52,761 Yes, sir, but they is all gone now. 814 01:16:53,098 --> 01:16:54,395 Gone where? 815 01:16:55,267 --> 01:16:56,997 Me can't rightly say, sir. 816 01:16:57,070 --> 01:17:00,505 But that house there been closed up for nearly a week now. 817 01:17:01,540 --> 01:17:02,598 Thank you. 818 01:17:03,141 --> 01:17:04,238 Yes, sir. 819 01:17:05,722 --> 01:17:07,713 Strawberries. 820 01:17:08,859 --> 01:17:10,918 Blueberries. 821 01:17:11,595 --> 01:17:12,960 Berries, fresh... 822 01:17:22,172 --> 01:17:23,901 Orry, you're home. 823 01:17:28,912 --> 01:17:31,585 Hello, sir. I'll take care of him. 824 01:17:51,379 --> 01:17:54,837 - Are you feeling all right, sir? - I'm just tired, son. 825 01:17:56,658 --> 01:17:58,255 And worried about the cotton crop. 826 01:17:58,331 --> 01:18:00,799 We didn't get enough rain after the spring planting. 827 01:18:00,867 --> 01:18:03,893 Irrigating by hand is keeping the slaves away from other work. 828 01:18:03,970 --> 01:18:06,234 The crop is still liable to be small. 829 01:18:08,141 --> 01:18:10,871 We could still make a profit in spite of that... 830 01:18:11,277 --> 01:18:13,108 if we milled our own cotton. 831 01:18:13,179 --> 01:18:15,477 Son, we've argued this point before. 832 01:18:15,648 --> 01:18:17,981 Father, you should have been with me at Hazard Iron. 833 01:18:18,051 --> 01:18:20,178 I saw a hundred ways to improve Mont Royal. 834 01:18:20,253 --> 01:18:22,591 You seem very anxious to change your home. 835 01:18:24,802 --> 01:18:27,270 We can't ignore progress, sir. We'll be left behind. 836 01:18:27,338 --> 01:18:28,805 That's what the Hazards said and... 837 01:18:28,873 --> 01:18:30,746 I'm very sure your friends know a great 838 01:18:30,747 --> 01:18:32,434 deal about running their foundry... 839 01:18:32,510 --> 01:18:34,205 but a cotton plantation is different. 840 01:18:34,278 --> 01:18:37,214 Every year, the South counts for less on a national level... 841 01:18:37,281 --> 01:18:38,680 because we cling to manual labour. 842 01:18:38,749 --> 01:18:41,775 That's enough, son. I said I don't wish to discuss it. 843 01:18:42,687 --> 01:18:44,052 Daddy, if you... 844 01:18:44,922 --> 01:18:46,412 You just got home. 845 01:18:47,225 --> 01:18:49,500 Go join your mother in the parlour. 846 01:18:51,107 --> 01:18:53,006 I'll be along directly. 847 01:18:56,979 --> 01:18:58,675 - He does, too. - Does not. 848 01:19:00,182 --> 01:19:01,740 - He does. - Not. 849 01:19:02,084 --> 01:19:03,381 All right. 850 01:19:03,953 --> 01:19:06,011 Who does or doesn't do what? 851 01:19:06,155 --> 01:19:08,817 Brett says Priam doesn't deserve to get whipped. 852 01:19:08,891 --> 01:19:10,289 And I say he does. 853 01:19:10,359 --> 01:19:12,657 We don't punish our slaves that way. 854 01:19:12,728 --> 01:19:15,298 We have ever since Salem Jones got here. 855 01:19:15,876 --> 01:19:17,844 The new overseer Father wrote me about? 856 01:19:17,912 --> 01:19:21,109 Yes. And Priam doesn't do anything bad. 857 01:19:21,182 --> 01:19:23,581 But Salem Jones whips him anyhow. 858 01:19:24,518 --> 01:19:27,544 Because Priam's uppity like his sister. 859 01:19:28,455 --> 01:19:30,787 What has Semiramis got to do with this? 860 01:19:31,292 --> 01:19:35,319 Ever since Salem Jones has been sleeping with Semiramis... 861 01:19:35,396 --> 01:19:38,832 Priam's been acting strange, and getting whipped a lot. 862 01:19:40,204 --> 01:19:42,874 You two go upstairs, and be nice. 863 01:20:01,834 --> 01:20:03,391 Who the hell are you? 864 01:20:03,802 --> 01:20:06,205 I'm Orry Main, Mr Jones. 865 01:20:06,912 --> 01:20:08,111 Mr Main, sir... 866 01:20:08,185 --> 01:20:11,278 I was coming up to meet you just as soon as I finished with this. 867 01:20:11,355 --> 01:20:12,822 This is why I'm here. 868 01:20:12,889 --> 01:20:15,119 What has Priam done? Why are you beating him? 869 01:20:15,192 --> 01:20:18,423 No crime, exactly. It's his attitude, sir. 870 01:20:18,495 --> 01:20:20,360 Priam don't show the proper respect. 871 01:20:20,430 --> 01:20:24,457 A good overseer knows how to get a man's respect without beating him. 872 01:20:24,534 --> 01:20:27,025 And we don't whip slaves at Mont Royal. 873 01:20:27,371 --> 01:20:28,633 So you let Priam go. 874 01:20:28,705 --> 01:20:31,572 Your father told me to handle these slaves any way I see fit. 875 01:20:31,641 --> 01:20:34,246 I don't see fit to let you whip them. 876 01:20:35,624 --> 01:20:38,559 Especially because it appears you enjoy it. 877 01:20:38,627 --> 01:20:41,686 Now you do what I tell you and you let him go. 878 01:20:43,030 --> 01:20:44,088 Now. 879 01:20:45,367 --> 01:20:48,767 Cuffey, Caesar. Get him down. 880 01:21:12,105 --> 01:21:15,165 You've been away two years, you'll be two more at the academy... 881 01:21:15,241 --> 01:21:17,038 then another four in the army. 882 01:21:17,110 --> 01:21:19,395 You're not running Mont Royal yet, and 883 01:21:19,396 --> 01:21:21,740 you'll not interfere with those who do. 884 01:21:22,048 --> 01:21:25,286 Salem Jones gets more work out of the Negroes than anyone ever has. 885 01:21:25,358 --> 01:21:26,488 That doesn't make him right. 886 01:21:26,564 --> 01:21:28,215 Cruelty, like what I saw yesterday, 887 01:21:28,216 --> 01:21:29,363 makes both of you wrong. 888 01:21:29,434 --> 01:21:31,902 Does it? Well, Salem Jones knows a thing or two. 889 01:21:31,970 --> 01:21:33,583 What about that slave, Nat Turner, 890 01:21:33,584 --> 01:21:35,530 murdered 55 white people in cold blood? 891 01:21:35,607 --> 01:21:37,541 That was over 10 years ago in Virginia. 892 01:21:37,609 --> 01:21:39,736 You think it couldn't happen here? 893 01:21:39,811 --> 01:21:42,404 With those abolitionists stirring up slaves against us. 894 01:21:42,480 --> 01:21:44,038 Tillet, Orry, please. 895 01:21:44,849 --> 01:21:46,571 We've got such a short time together 896 01:21:46,572 --> 01:21:47,875 while Orry's home on leave. 897 01:21:47,952 --> 01:21:49,385 Let's not spoil it. 898 01:21:49,787 --> 01:21:51,261 I'm sorry, Mother. 899 01:21:52,568 --> 01:21:54,683 We're invited to a wedding this afternoon. 900 01:21:54,684 --> 01:21:56,504 It wouldn't do for us to be fussing. 901 01:21:56,572 --> 01:21:57,630 Whose wedding? 902 01:21:57,707 --> 01:21:59,766 Justin LaMotte. I wrote you about it. 903 01:21:59,842 --> 01:22:01,867 No, sir, you didn't. Who is he marrying? 904 01:22:01,944 --> 01:22:04,913 Orry, she's the most beautiful girl you ever saw. 905 01:22:05,081 --> 01:22:06,810 A Creole from New Orleans. 906 01:22:07,216 --> 01:22:09,241 Her name is Madeline Fabray. 907 01:22:25,613 --> 01:22:30,175 Do you, Justin, take Madeline for your lawful wedded wife... 908 01:22:30,518 --> 01:22:33,885 promising to love, honour, and cherish her... 909 01:22:33,954 --> 01:22:37,254 forsaking all others as long as you both shall live? 910 01:22:38,626 --> 01:22:39,718 I do. 911 01:22:40,061 --> 01:22:44,975 And do you, Madeline, take Justin for your lawful wedded husband... 912 01:22:45,244 --> 01:22:47,939 promising to love, honour, and obey him... 913 01:22:48,013 --> 01:22:51,073 forsaking all others as long as you both shall live? 914 01:22:57,021 --> 01:22:58,114 I do. 915 01:23:25,396 --> 01:23:27,944 In the sight of God and this company, 916 01:23:27,945 --> 01:23:29,957 I pronounce you man and wife. 917 01:24:09,762 --> 01:24:11,856 We should pay our respects, son. 918 01:24:37,901 --> 01:24:40,028 My very best wishes, Mrs LaMotte. 919 01:24:45,210 --> 01:24:46,836 You are very kind, sir. 920 01:24:53,523 --> 01:24:55,224 How nice of you to come. 921 01:25:09,845 --> 01:25:14,408 Monsieur Main, I am so glad your family could come today. 922 01:25:14,483 --> 01:25:16,812 It gives me the chance to thank you again 923 01:25:16,813 --> 01:25:18,923 for your courtesy toward my daughter. 924 01:25:21,402 --> 01:25:24,030 Was she planning to marry Justin even then? 925 01:25:24,906 --> 01:25:26,271 No, she was not. 926 01:25:28,042 --> 01:25:31,101 I had it in mind from the day I met him. 927 01:25:31,778 --> 01:25:34,646 I knew he would be a perfect match for Madeline. 928 01:25:35,348 --> 01:25:38,682 An older husband. Wiser, more settled. 929 01:25:40,253 --> 01:25:41,414 I see. 930 01:25:42,490 --> 01:25:45,989 Tell me, how is life treating you in the military? 931 01:25:47,472 --> 01:25:50,100 As well as could be expected, sir. Thank you. 932 01:25:50,876 --> 01:25:52,138 Good day. 933 01:25:55,982 --> 01:25:59,041 Cuffey, saddle my horse for me. 934 01:25:59,352 --> 01:26:00,394 Yes, sir. 935 01:26:00,552 --> 01:26:03,521 Orry, please don't go. 936 01:26:05,891 --> 01:26:07,859 I have to ask you something. 937 01:26:08,293 --> 01:26:10,284 What could possibly matter now? 938 01:26:13,142 --> 01:26:16,010 Why did you stop answering my letters? 939 01:26:16,614 --> 01:26:17,656 What? 940 01:26:18,749 --> 01:26:20,992 I didn't. You stopped answering mine. 941 01:26:20,993 --> 01:26:22,036 I didn't. 942 01:26:30,860 --> 01:26:31,953 Papa. 943 01:26:36,165 --> 01:26:39,476 It was Papa. He destroyed your letters. 944 01:26:39,547 --> 01:26:40,590 What? 945 01:26:41,417 --> 01:26:43,714 He wanted me to marry Justin. 946 01:26:47,589 --> 01:26:50,149 But until now, I never knew how much. 947 01:26:50,525 --> 01:26:52,083 Now it's too late. 948 01:26:56,498 --> 01:26:58,989 Every day that I was away from you... 949 01:26:59,068 --> 01:27:02,332 I kept thinking about the day I would make you my bride. 950 01:27:08,187 --> 01:27:10,052 Better have this back now. 951 01:27:10,691 --> 01:27:13,318 Don't you think I dreamt of you, too? 952 01:27:14,593 --> 01:27:15,652 I better leave. 953 01:27:15,729 --> 01:27:16,991 Leaving, Main? 954 01:27:19,298 --> 01:27:22,291 See you again when you finish military school. 955 01:27:22,970 --> 01:27:26,302 Come, my dear. Our other guests are waiting. 956 01:28:10,340 --> 01:28:11,534 Justin. 957 01:28:15,010 --> 01:28:17,137 I didn't expect you so soon. 958 01:28:19,681 --> 01:28:22,888 You've been up here half an hour, my dear. 959 01:28:26,600 --> 01:28:29,034 I thought you'd be ready for me by now. 960 01:28:48,933 --> 01:28:50,698 You're so beautiful. 961 01:28:52,737 --> 01:28:54,205 So beautiful. 962 01:29:12,757 --> 01:29:14,561 What's the matter with you? 963 01:29:14,935 --> 01:29:16,132 Nothing. 964 01:29:27,818 --> 01:29:29,809 You're always so distant. 965 01:29:33,656 --> 01:29:35,249 But not tonight. 966 01:29:43,311 --> 01:29:46,508 I'll show you what it means to be my wife. 967 01:29:59,360 --> 01:30:00,452 No. 72981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.