Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,291 --> 00:00:17,583
I know I don't look a day older than 35,
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,500
but I've turned 40 already.
3
00:00:19,583 --> 00:00:20,833
Almost can't believe it.
4
00:00:22,458 --> 00:00:27,250
As a teenager, I would think
"naughty at 40" is the only way to be.
5
00:00:35,041 --> 00:00:37,708
But at this point in life,
the time for being naughty is past.
6
00:00:38,500 --> 00:00:41,000
I'm married. Soon, I'll be a father.
7
00:00:42,708 --> 00:00:45,666
I manage my own college,
and its students too.
8
00:00:47,041 --> 00:00:48,958
A younger me would never believe it.
9
00:01:25,791 --> 00:01:28,541
The database has been compiled, sir.
I just need to configure…
10
00:01:28,625 --> 00:01:30,791
There's a disadvantage
to being a grown-up.
11
00:01:30,875 --> 00:01:33,416
You may have to play the anti-hero
in the children's lives.
12
00:01:33,500 --> 00:01:35,083
So you work on that. But, good work.
13
00:01:36,875 --> 00:01:39,083
Ahuja? Project status?
14
00:01:42,166 --> 00:01:44,500
What is that? Yes? No?
15
00:01:44,583 --> 00:01:45,916
Maybe? Not interested?
16
00:01:46,000 --> 00:01:48,750
What does it matter, sir?
It's not like I'm going to Technovate.
17
00:01:49,375 --> 00:01:51,041
What do you mean, "What does it matter?"
18
00:01:51,125 --> 00:01:53,375
You may not be going,
but your work is going.
19
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Do you know how hard I had to fight
20
00:01:55,041 --> 00:01:57,791
to make sure that kids like you
can show your brilliance to the world?
21
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
And you're just ignoring the opportunity.
22
00:02:01,125 --> 00:02:04,083
Ahuja! This is not gonna fly.
23
00:02:04,166 --> 00:02:05,666
Get your act together
24
00:02:05,750 --> 00:02:07,791
and make sure
you finish this goddamn project
25
00:02:07,875 --> 00:02:09,250
before I leave for Mumbai.
26
00:02:09,916 --> 00:02:10,916
Understood?!
27
00:02:12,000 --> 00:02:13,083
Yes, sir.
28
00:02:15,041 --> 00:02:17,416
Yet another disadvantage
of being a grown-up
29
00:02:17,500 --> 00:02:20,000
is that you have virtually no scope
for making mistakes.
30
00:02:20,583 --> 00:02:23,416
Because if you mess up,
you will hurt a child.
31
00:02:23,500 --> 00:02:28,541
-No more silence! We want justice!
-No more silence! We want justice!
32
00:02:28,625 --> 00:02:30,416
JUSTICE
33
00:02:30,500 --> 00:02:35,958
-No more silence! We want justice!
-No more silence! We want justice!
34
00:02:36,041 --> 00:02:39,125
SINCE WHEN DO TEACHERS
TEACH THE WRONG THING?
35
00:02:39,208 --> 00:02:42,375
Bro, the girl you're pitching
this whole fight for, where is she?
36
00:02:42,458 --> 00:02:43,666
That's an excellent point.
37
00:02:43,750 --> 00:02:45,708
Why isn't she here?
Is this a false accusation?
38
00:02:45,791 --> 00:02:47,166
Why hasn't she come forward?
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,750
Wait, why should she come forward?
40
00:02:48,833 --> 00:02:51,708
I mean, all society has done
is cast aspersions on her character.
41
00:02:51,791 --> 00:02:55,166
The question should be,
where is that predator professor?
42
00:02:55,250 --> 00:02:58,208
As progressive cis-het males
in a patriarchal society,
43
00:02:58,291 --> 00:03:01,333
it is our duty to come forward and be
the voice for our oppressed sisters…
44
00:03:01,416 --> 00:03:04,500
Buddy. Just keep it simple.
"Innocent girl, pervert professor!"
45
00:03:04,583 --> 00:03:05,875
Bro, that's a great line.
46
00:03:05,958 --> 00:03:07,500
Innocent girl! Pervert professor!
47
00:03:07,583 --> 00:03:14,583
-Innocent girl! Pervert professor!!
-Innocent girl! Pervert professor!!
48
00:03:15,583 --> 00:03:18,041
Guys! Listen up!
49
00:03:18,125 --> 00:03:21,250
Until this MeToo Goswami
submits his resignation,
50
00:03:21,958 --> 00:03:24,125
we will all sit here and protest!
51
00:03:24,750 --> 00:03:30,875
-No more silence! We want justice!
-No more silence! We want justice!
52
00:03:39,125 --> 00:03:40,125
Anmol?
53
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Anmol!
54
00:03:43,208 --> 00:03:49,916
-No more silence! We want justice!
-No more silence! We want justice!
55
00:03:59,375 --> 00:04:00,541
Listen, Celina.
56
00:04:02,250 --> 00:04:03,625
We're the same.
57
00:04:04,416 --> 00:04:05,666
Like Xerox copies.
58
00:04:06,458 --> 00:04:09,416
And I know,
I know I'm acting like a fucking simp.
59
00:04:09,500 --> 00:04:11,041
I'm going a little overboard.
60
00:04:11,125 --> 00:04:13,250
But please
61
00:04:13,333 --> 00:04:15,375
don't let this affect our friendship.
62
00:04:20,041 --> 00:04:21,750
You're not only my friend…
63
00:04:27,125 --> 00:04:29,708
You're my only friend.
64
00:04:33,125 --> 00:04:34,416
We're allies.
65
00:04:45,083 --> 00:04:46,375
Shit!
66
00:04:48,500 --> 00:04:50,208
Growing up is not optional.
67
00:04:51,375 --> 00:04:52,916
We all have to change.
68
00:04:55,666 --> 00:04:57,750
-Hello? Greetings, Auntie.
-Rishi!
69
00:04:57,833 --> 00:04:58,958
Greetings, Rishi.
70
00:04:59,041 --> 00:05:02,458
Sorry, you probably feel I'm disturbing
you by calling again and again.
71
00:05:02,541 --> 00:05:04,666
No, Auntie. Go ahead. I'm free right now.
72
00:05:05,458 --> 00:05:08,875
It's just that Dimple isn't replying
to my calls or messages.
73
00:05:09,500 --> 00:05:12,958
After she returned to Hyderabad,
it's like she's completely disappeared.
74
00:05:13,041 --> 00:05:17,041
Yes, Auntie. Actually, you know
how hard she's focusing on work.
75
00:05:17,125 --> 00:05:18,708
And there's a huge workload, so…
76
00:05:19,750 --> 00:05:20,875
Yes.
77
00:05:20,958 --> 00:05:22,458
She is indeed very focused.
78
00:05:23,125 --> 00:05:25,166
When her father
wanted her to take a break,
79
00:05:25,250 --> 00:05:26,875
he would hide her glasses.
80
00:05:27,541 --> 00:05:28,916
He knew her so well.
81
00:05:29,000 --> 00:05:30,333
What his daughter needed.
82
00:05:30,416 --> 00:05:31,666
When she needed it.
83
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
When to admonish her or placate her.
84
00:05:33,333 --> 00:05:34,166
Everything.
85
00:05:35,166 --> 00:05:36,666
I just can't match up.
86
00:05:39,041 --> 00:05:43,125
Dimple will think her mother only calls
to give her bad news.
87
00:05:44,291 --> 00:05:46,250
Rishi, perhaps you're aware,
88
00:05:46,750 --> 00:05:51,291
but Dimple's father hadn't yet paid
the technology festival fees when he died.
89
00:05:51,875 --> 00:05:55,166
And the life insurance company
is taking time to make the payout, so…
90
00:05:55,250 --> 00:05:57,125
Please don't worry about the fees.
91
00:05:57,208 --> 00:05:59,125
-That will be managed, Auntie.
-No!
92
00:05:59,208 --> 00:06:01,541
Rishi, I didn't call to ask for help.
93
00:06:02,708 --> 00:06:04,083
I'm just worried.
94
00:06:05,333 --> 00:06:06,500
You see,
95
00:06:07,791 --> 00:06:10,208
when my daughter fights with me
and squabbles with me,
96
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
I know that she's fine.
97
00:06:14,583 --> 00:06:16,875
But when she goes all quiet, then…
98
00:06:21,166 --> 00:06:23,625
Auntie, it's because
she fights and squabbles with me.
99
00:06:24,791 --> 00:06:27,958
Please don't worry.
She's absolutely fine. I promise.
100
00:06:28,916 --> 00:06:30,333
Please look after yourself.
101
00:06:45,166 --> 00:06:47,708
Can someone please fix the horse's head?
102
00:06:51,500 --> 00:06:52,375
Okay.
103
00:06:52,458 --> 00:06:54,916
I need a stand-in. Where's Sai?
104
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
In Nandini Nahata's cage.
105
00:06:56,958 --> 00:06:58,333
Some stress at work, it seems.
106
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Okay, where's Aalif?
107
00:07:00,333 --> 00:07:02,333
Aalif hasn't turned up since Monday.
108
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
Where are we going?
109
00:07:11,291 --> 00:07:13,541
I thought we should just go
for a short outing.
110
00:07:13,625 --> 00:07:15,958
We've had a bit too much of the campus.
111
00:07:21,208 --> 00:07:26,708
A dumb boyfriend wants his wise girlfriend
to meet the enlightened Gautam Buddha.
112
00:07:29,875 --> 00:07:34,166
Wow. I mean, my sugar plum smiled. Yay.
113
00:07:36,708 --> 00:07:39,541
I heard Sid Sir plans
to pitch your chatbot at Technovate.
114
00:07:41,916 --> 00:07:43,125
It's not fair.
115
00:07:45,791 --> 00:07:47,333
When Grandpa passed away,
116
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
Papa was 45 years old.
117
00:07:52,083 --> 00:07:53,458
He knew how to handle it.
118
00:07:55,375 --> 00:07:57,375
Why do I have to deal with it all now?
119
00:08:03,750 --> 00:08:05,958
Dimple, I know that…
120
00:08:07,625 --> 00:08:08,666
You don't.
121
00:08:11,375 --> 00:08:14,458
I never got the chance
to get to know my Papa.
122
00:08:16,375 --> 00:08:18,416
There were so many things
I wanted to ask him.
123
00:08:19,291 --> 00:08:23,458
What pet name did Grandma call him by?
124
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
What was his first salary?
125
00:08:26,791 --> 00:08:28,958
What hill stations
did he visit in his youth
126
00:08:29,041 --> 00:08:30,916
and which ones didn't he visit
127
00:08:32,083 --> 00:08:34,416
so that I could take him in my new car.
128
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
It always felt like
I still had lots of time.
129
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
Even when I went home this time…
130
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
right from the door itself,
131
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
all of Papa's things were still around.
132
00:08:51,791 --> 00:08:53,375
His glasses,
133
00:08:54,208 --> 00:08:55,500
his pen,
134
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
a half-solved Sudoku…
135
00:09:00,541 --> 00:09:02,875
Everywhere I looked, Papa was all around.
136
00:09:06,708 --> 00:09:08,375
He was, and yet he wasn't.
137
00:09:12,458 --> 00:09:13,333
Then…
138
00:09:13,916 --> 00:09:18,166
making calls, doing paperwork,
taking care of Mummy.
139
00:09:19,125 --> 00:09:21,541
Two weeks went by just handling logistics.
140
00:09:22,208 --> 00:09:23,333
It felt as if…
141
00:09:26,541 --> 00:09:29,041
I couldn't even say bye to Papa properly.
142
00:09:30,625 --> 00:09:31,625
And now, when…
143
00:09:33,958 --> 00:09:36,625
Now, when I laughed at your stupid joke,
144
00:09:37,250 --> 00:09:38,791
I just hated myself.
145
00:09:43,083 --> 00:09:46,333
Does that mean I'm ready to move on
and forget my father?
146
00:09:46,416 --> 00:09:48,458
No, of course not.
147
00:09:50,041 --> 00:09:52,250
You could never forget him, Dimple.
148
00:09:53,250 --> 00:09:56,375
Maybe at some point,
you will get used to his absence
149
00:09:57,125 --> 00:09:59,000
without feeling any guilt.
150
00:10:02,041 --> 00:10:03,250
But this grief…
151
00:10:05,333 --> 00:10:07,083
It's nothing but your love for him.
152
00:10:10,333 --> 00:10:13,291
We are taught in school
that every problem has a solution.
153
00:10:14,208 --> 00:10:17,375
If you try hard enough,
you will definitely find a solution.
154
00:10:18,583 --> 00:10:22,375
But growing up teaches you that
some problems do not have a solution.
155
00:10:23,625 --> 00:10:25,250
You have to carry them with you.
156
00:10:26,583 --> 00:10:27,583
Forever.
157
00:10:28,333 --> 00:10:29,916
Harsh called
158
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
when he learned about Papa's passing.
159
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Just thought I'd let you know.
160
00:10:40,916 --> 00:10:42,541
Did it feel better talking to him?
161
00:10:44,625 --> 00:10:46,166
So that's it then.
162
00:10:48,083 --> 00:10:49,166
Come.
163
00:11:05,791 --> 00:11:07,041
-Let's go.
-No!
164
00:11:07,625 --> 00:11:09,875
Zeenat, relax.
165
00:11:10,541 --> 00:11:12,791
What are you doing?
She's waiting at the door.
166
00:11:14,208 --> 00:11:16,541
Chill, Zeenat. It will all go smoothly.
167
00:11:18,166 --> 00:11:19,458
Good evening.
168
00:11:20,250 --> 00:11:22,166
You took your time to answer the door.
169
00:11:26,166 --> 00:11:29,833
If she's a baby,
we'll turn this study into a nursery.
170
00:11:29,916 --> 00:11:33,750
And if she's an older child,
it can be changed to a play area.
171
00:11:35,250 --> 00:11:36,333
Step aside.
172
00:11:38,708 --> 00:11:40,791
Is this kid going to be a high jumper?
173
00:11:43,791 --> 00:11:46,458
-What's this?
-These helmets…
174
00:11:46,541 --> 00:11:48,041
We'll clear them all away.
175
00:11:48,125 --> 00:11:50,875
We'll put up a kids' closet here
for the child's belongings.
176
00:11:52,583 --> 00:11:53,750
Not bad.
177
00:11:54,500 --> 00:11:56,583
-You're the one who's fond of motorbiking?
-Yes.
178
00:11:56,666 --> 00:11:57,833
By the way,
179
00:11:57,916 --> 00:11:59,875
we're going to sell the bike
and buy a car.
180
00:12:00,458 --> 00:12:03,500
And we'll even install a baby seat in it.
181
00:12:03,583 --> 00:12:06,541
But we can have both
a bike and a car, right, Zeenat?
182
00:12:07,458 --> 00:12:08,875
She loves biking.
183
00:12:08,958 --> 00:12:10,666
You ride bikes?
184
00:12:10,750 --> 00:12:13,333
She's really good. In fact,
she'll be the one to teach the kid.
185
00:12:14,583 --> 00:12:16,916
Only after she turns 18.
186
00:12:17,000 --> 00:12:20,125
Obviously. We're not planning
anything illegal with the kid.
187
00:12:22,416 --> 00:12:24,833
No, I… what I meant…
188
00:12:27,208 --> 00:12:28,083
Sorry.
189
00:12:28,666 --> 00:12:30,541
That inspector was really stern.
190
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
I think I got a little nervous.
191
00:12:34,041 --> 00:12:35,041
Fair enough.
192
00:12:36,000 --> 00:12:39,916
At least someone exists
who can make you nervous.
193
00:12:42,625 --> 00:12:45,833
Besides, Zeenat, we still have time.
194
00:12:46,333 --> 00:12:50,000
She was saying that it can take
up to two years to find a child.
195
00:12:51,166 --> 00:12:53,875
So could we tone down the baby fever
by a few degrees?
196
00:12:56,541 --> 00:12:57,708
I understand.
197
00:12:59,125 --> 00:13:01,666
All this is getting
a little too much for you, right?
198
00:13:02,250 --> 00:13:03,708
It's not that…
199
00:13:03,791 --> 00:13:06,750
Then whatever it is, just say it clearly.
200
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
I feel that…
201
00:13:18,750 --> 00:13:19,791
I won't be a good father.
202
00:13:25,500 --> 00:13:26,416
Siddharth, there's…
203
00:13:27,333 --> 00:13:29,166
no way I can believe that.
204
00:13:31,625 --> 00:13:32,541
I mean,
205
00:13:33,458 --> 00:13:35,125
just take your students, for example.
206
00:13:37,166 --> 00:13:38,875
You do so much for them.
207
00:13:40,333 --> 00:13:42,000
But I'm failing them.
208
00:13:42,833 --> 00:13:44,333
Whenever I look at Dimple…
209
00:13:46,833 --> 00:13:49,333
She's going through so much.
She's struggling a lot.
210
00:13:52,916 --> 00:13:55,000
You know, yesterday,
I lost my cool on her.
211
00:13:58,541 --> 00:13:59,375
Zeenat…
212
00:14:01,625 --> 00:14:03,708
what if I don't have that Dad instinct?
213
00:14:07,208 --> 00:14:09,000
If you didn't have that instinct,
214
00:14:10,291 --> 00:14:13,125
you wouldn't still be thinking about it.
215
00:14:16,625 --> 00:14:18,666
You want to be better.
216
00:14:19,875 --> 00:14:23,041
And for now, that alone is enough.
217
00:14:26,083 --> 00:14:28,375
Wanting to be better is the bare minimum.
218
00:14:29,791 --> 00:14:33,583
But the job requirement for fatherhood
is perfection.
219
00:14:37,583 --> 00:14:39,250
-Hey.
-Hi.
220
00:14:39,333 --> 00:14:40,583
Mr Sid is too much.
221
00:14:41,291 --> 00:14:42,500
He's absolutely right.
222
00:14:44,791 --> 00:14:46,875
I'm just sitting in class like a zombie.
223
00:14:49,166 --> 00:14:53,083
Everyone is moving on and I'm just there.
224
00:14:59,458 --> 00:15:01,375
Not to compare myself with you,
225
00:15:02,666 --> 00:15:04,500
but I, too, want to be normal.
226
00:15:05,291 --> 00:15:06,833
Just a normal boy.
227
00:15:09,541 --> 00:15:11,083
Maybe I can't be.
228
00:15:13,875 --> 00:15:16,250
How do you switch off this feeling, man?
229
00:15:16,333 --> 00:15:19,916
If we can't switch off,
perhaps we can escape?
230
00:15:20,916 --> 00:15:21,875
You know?
231
00:15:23,125 --> 00:15:25,458
Tech. It's my escape.
232
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
Don't ever quit tech, Dimple.
233
00:15:30,375 --> 00:15:32,833
That's the only place
where you won't feel lonely.
234
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
I know I don't.
235
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
Daksh, my dear boy. How are you?
236
00:15:39,541 --> 00:15:43,458
Remember to eat on time
and go to sleep on time.
237
00:15:44,541 --> 00:15:47,541
You must be thinking
that Mummy is such a nag.
238
00:15:48,250 --> 00:15:52,291
But what can I do?
You live so far away from home now.
239
00:15:52,375 --> 00:15:53,916
Obviously, I'll worry.
240
00:15:54,583 --> 00:15:59,500
Okay, listen, this new DP is really nice.
241
00:15:59,583 --> 00:16:02,958
Which friend of yours
took the photo? Tell me.
242
00:16:03,041 --> 00:16:04,916
Stop blaming him.
Both of you are wasting time.
243
00:16:05,000 --> 00:16:07,458
You don't work on the app
and just do cartwheels constantly.
244
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
Sir!
245
00:16:09,875 --> 00:16:11,166
I've got an idea for a new app.
246
00:16:11,250 --> 00:16:14,375
Just give me a little time,
I'll produce a beta version.
247
00:16:14,458 --> 00:16:15,625
Sure.
248
00:16:17,250 --> 00:16:20,375
And Ahuja? Sorry about last time.
249
00:16:21,083 --> 00:16:23,000
-I shouldn't have yelled.
-It's fine, sir.
250
00:16:23,083 --> 00:16:25,750
Sometimes, it takes a push
to start a stalled car.
251
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Don't cry, Khair.
252
00:16:36,375 --> 00:16:38,541
I always want to be the man
that made you smile.
253
00:16:40,458 --> 00:16:42,083
My love is not fleeting.
254
00:16:43,541 --> 00:16:44,833
It began with hope
255
00:16:46,458 --> 00:16:48,541
and it will not end even after I'm gone.
256
00:16:52,875 --> 00:16:55,041
Anuradha, this looks lovely.
257
00:16:55,958 --> 00:16:57,375
Also, chemistry is great.
258
00:16:57,458 --> 00:16:59,083
Rishi, should I be worried?
259
00:16:59,166 --> 00:17:00,625
What is this, Dimple?
260
00:17:00,708 --> 00:17:01,916
Come for rehearsal at least.
261
00:17:02,000 --> 00:17:04,500
Sorry, guys, I came here to tell you
that I'm going to back out.
262
00:17:04,583 --> 00:17:05,750
Wait. What?
263
00:17:05,833 --> 00:17:09,666
I'm no great actress.
Why don't you cast someone better?
264
00:17:10,375 --> 00:17:11,416
Anuradha!
265
00:17:12,125 --> 00:17:13,000
No.
266
00:17:13,083 --> 00:17:15,791
Sorry. Actually,
I'm very busy with something.
267
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
-Hi.
-Hello.
268
00:17:19,791 --> 00:17:20,666
Busy with what?
269
00:17:21,625 --> 00:17:22,666
With my new app.
270
00:17:23,375 --> 00:17:26,458
It's great. You'll love it. But I won't
tell you now, only after it's ready.
271
00:17:27,541 --> 00:17:29,666
-I can't wait.
-Loser.
272
00:17:31,666 --> 00:17:33,291
-Welcome back.
-Thank you.
273
00:17:33,375 --> 00:17:35,416
-I've missed you.
-Right. I missed you.
274
00:17:36,000 --> 00:17:39,541
But isn't this a little too good?
275
00:18:19,250 --> 00:18:21,458
Yes, sir. I'm coming. Just two minutes.
276
00:18:21,541 --> 00:18:23,458
I'm just walking through the gate.
277
00:19:12,583 --> 00:19:14,166
Glowing much?
278
00:19:14,250 --> 00:19:15,583
Football makes me happy.
279
00:19:16,750 --> 00:19:18,916
Celina will make you happier.
280
00:19:20,166 --> 00:19:22,000
-Check this out.
-What's this?
281
00:19:22,083 --> 00:19:23,500
Name and sex change documents.
282
00:19:24,416 --> 00:19:26,500
RIP Rithika. Hello, Rith!
283
00:19:29,958 --> 00:19:32,333
Is there a more important event
happening right now?
284
00:19:32,416 --> 00:19:34,958
I'm looking for the dacoit's number
who can rob a bank for me.
285
00:19:39,416 --> 00:19:41,625
Name and sex can be changed.
286
00:19:41,708 --> 00:19:45,125
But I only want to apply
after I've actually done the surgery.
287
00:19:45,208 --> 00:19:47,208
And that requires a lot of money.
288
00:19:48,875 --> 00:19:50,208
Yeah…
289
00:19:50,875 --> 00:19:53,000
But hey, thanks for the help.
290
00:19:54,666 --> 00:19:56,375
But all this is very complicated.
291
00:19:57,375 --> 00:20:00,166
More important than money
is a good doctor.
292
00:20:00,250 --> 00:20:02,750
I need a good doctor who I can trust.
293
00:20:07,500 --> 00:20:09,541
Shaz, you'll send the press release
294
00:20:09,625 --> 00:20:11,125
and you're on tweets.
295
00:20:11,625 --> 00:20:12,875
Okay.
296
00:20:12,958 --> 00:20:14,500
I have spoken to Nisha.
297
00:20:14,583 --> 00:20:16,291
She needed some convincing.
298
00:20:17,291 --> 00:20:19,333
-But she'll be there.
-Perfect.
299
00:20:19,416 --> 00:20:21,916
V, clearly this girl
is not enjoying the attention.
300
00:20:22,000 --> 00:20:24,208
She's quite hassled about all this.
301
00:20:24,291 --> 00:20:26,166
I think if the victim herself
is saying so,
302
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
I think we should consider…
303
00:20:27,916 --> 00:20:31,250
Firstly, she is a survivor, not a victim.
304
00:20:31,333 --> 00:20:33,208
Okay, relax, "Wokemon."
305
00:20:33,291 --> 00:20:36,791
I called the survivor a victim by mistake.
I accept it, I made a mistake.
306
00:20:36,875 --> 00:20:38,125
But my intentions were good.
307
00:20:38,208 --> 00:20:41,708
Oh, sorry. Then it's all fine I guess.
308
00:20:42,875 --> 00:20:44,166
Look, pal,
309
00:20:44,250 --> 00:20:46,375
we're all here to support Nisha.
310
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
But for you, this is just a joke.
311
00:20:49,791 --> 00:20:52,583
What was that?
"Innocent girl. Pervert professor."
312
00:20:53,500 --> 00:20:56,750
What do you think, that we're sitting here
making a C-grade film?
313
00:20:58,250 --> 00:21:00,208
Listen, buddy,
314
00:21:01,166 --> 00:21:03,083
the way you were talking to that guy
315
00:21:03,166 --> 00:21:06,000
in your top-level English terms
like cis and het,
316
00:21:06,083 --> 00:21:08,416
it was way beyond him. Understood?
317
00:21:08,500 --> 00:21:11,416
But that's exactly
what they need to learn, right?
318
00:21:12,166 --> 00:21:14,333
Look, pal, I know your history.
319
00:21:14,416 --> 00:21:16,083
So I shouldn't really be surprised.
320
00:21:16,166 --> 00:21:18,708
Once a troll, always a troll.
321
00:21:23,083 --> 00:21:24,458
Please.
322
00:21:28,375 --> 00:21:30,500
Okay.
323
00:21:32,083 --> 00:21:33,416
Anmol, listen…
324
00:21:41,750 --> 00:21:44,666
I'm sorry, guys, one second.
I'll just be back.
325
00:21:44,750 --> 00:21:45,875
Anmol?
326
00:21:47,291 --> 00:21:48,291
Anmol!
327
00:21:49,666 --> 00:21:51,375
It may be random woke shit to you,
328
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
but we are really trying to make a change.
329
00:21:54,416 --> 00:21:57,791
Right. You're serving society
from the comfort of a fancy restaurant.
330
00:21:57,875 --> 00:22:01,500
Neither the system nor you guys listened
to the girl who faced all this.
331
00:22:02,875 --> 00:22:05,208
If you don't want
to lend your support to this, then don't.
332
00:22:05,291 --> 00:22:07,250
But at least don't mock those who do.
333
00:22:08,458 --> 00:22:09,791
Everyone is taunting me,
334
00:22:09,875 --> 00:22:12,541
saying that my boyfriend
left the protest midway and took off.
335
00:22:12,625 --> 00:22:14,958
It was so rude. All you had to do was sit.
336
00:22:15,041 --> 00:22:17,166
That's exactly what I can't do, genius!
337
00:22:17,833 --> 00:22:20,250
Who was asking you to sit on the ground?
338
00:22:20,333 --> 00:22:21,791
Who taunted you, by the way?
339
00:22:22,291 --> 00:22:23,625
That ass, Maddy?
340
00:22:24,416 --> 00:22:26,291
That no-good dumbfuck, bloody ass,
341
00:22:26,375 --> 00:22:28,333
jerking off to other people's misery?
342
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
He calls me a troll?
343
00:22:31,375 --> 00:22:34,458
If I really got down to trolling,
he'd go and cry in his grandma's skirts.
344
00:22:35,541 --> 00:22:36,708
And you!
345
00:22:37,291 --> 00:22:39,208
You can organise protests
for other people.
346
00:22:39,291 --> 00:22:41,208
You can't even stand up for me once?
347
00:22:41,708 --> 00:22:44,416
Are these "slacktivists"
more important to you?
348
00:22:46,166 --> 00:22:48,583
Why the fuck did you have to tell him
about my trolling?
349
00:22:49,458 --> 00:22:52,833
Anmol, your history
is a Google search away.
350
00:22:53,333 --> 00:22:55,166
I didn't have to say anything to anyone.
351
00:22:56,083 --> 00:22:58,333
And where was the lie?
Weren't you a troll?
352
00:22:58,416 --> 00:23:00,875
-Didn't you verbally abuse women?
-I used to.
353
00:23:03,208 --> 00:23:05,000
And I regret it even to this day.
354
00:23:07,208 --> 00:23:09,416
-You don't think I've grown?
-Have you?
355
00:23:10,958 --> 00:23:13,750
I really want to believe you.
But the way you behaved today…
356
00:23:13,833 --> 00:23:15,541
-I don't know.
-You don't know?
357
00:23:16,041 --> 00:23:19,666
So if you don't know,
then why are you with me?
358
00:23:19,750 --> 00:23:21,166
Just leave me.
359
00:23:21,958 --> 00:23:23,250
What do you get out of it?
360
00:23:23,333 --> 00:23:27,291
Holding on to a disabled boyfriend
gives you woke currency, doesn't it?
361
00:23:29,250 --> 00:23:30,750
So you know what?
362
00:23:30,833 --> 00:23:32,541
To hell with you!
363
00:23:32,625 --> 00:23:35,416
And to hell
with this fucking relationship!
364
00:24:14,833 --> 00:24:17,958
Who cares about this manner of things?
She doesn't know how to learn her lines.
365
00:24:18,041 --> 00:24:19,791
I mean, she should at least
know her lines.
366
00:24:20,875 --> 00:24:22,708
-I'm taking off. See you guys later.
-Okay.
367
00:24:26,208 --> 00:24:27,625
Are you avoiding me?
368
00:24:27,708 --> 00:24:28,958
Just eating a burger.
369
00:24:29,958 --> 00:24:31,833
What the hell is happening, Aalif?
370
00:24:31,916 --> 00:24:34,958
How can you just vanish
in the middle of the production, pal?
371
00:24:35,041 --> 00:24:36,541
You know, friends don't do that.
372
00:24:37,333 --> 00:24:38,500
I can't do it.
373
00:24:39,875 --> 00:24:41,041
"Can't do it" meaning what?
374
00:24:41,125 --> 00:24:42,833
I mean I've got some other work.
375
00:24:42,916 --> 00:24:45,000
Besides, my studies are
really suffering too.
376
00:24:45,791 --> 00:24:48,416
I don't have time for such a hobby.
377
00:24:50,875 --> 00:24:51,875
Okay.
378
00:24:57,166 --> 00:25:00,291
If you make that face,
my whole act will be ruined.
379
00:25:05,125 --> 00:25:08,500
Anuradha, it's really hard for me
380
00:25:10,291 --> 00:25:13,125
to sit, walk, talk, or laugh with you.
381
00:25:15,333 --> 00:25:17,375
I'm so near and yet so far.
382
00:25:20,250 --> 00:25:22,708
Even when I talk, I'm not saying anything.
383
00:25:27,291 --> 00:25:29,083
I'm a friend, yes?
384
00:25:31,083 --> 00:25:35,708
But what do I do if
I want to be more than friends?
385
00:25:38,916 --> 00:25:40,291
I like you.
386
00:25:41,291 --> 00:25:43,750
But "like" is too small a word.
387
00:25:48,500 --> 00:25:49,541
Aalif…
388
00:25:50,916 --> 00:25:52,958
I know. But…
389
00:26:09,208 --> 00:26:10,291
I just…
390
00:26:15,625 --> 00:26:16,500
Shit!
391
00:26:24,291 --> 00:26:25,166
Aloo?
392
00:26:26,708 --> 00:26:27,750
What is this?
393
00:26:27,833 --> 00:26:29,583
I told you, you have to follow your diet.
394
00:26:29,666 --> 00:26:31,000
You want to win the girl or not?
395
00:26:33,166 --> 00:26:34,750
You made me dream.
396
00:26:36,000 --> 00:26:37,458
I was better off in the friend zone.
397
00:26:38,041 --> 00:26:40,791
Your super-hit tricks
don't work for people like me.
398
00:26:42,375 --> 00:26:43,375
I'm just Aloo.
399
00:26:43,458 --> 00:26:44,833
You do it.
400
00:26:45,666 --> 00:26:47,708
But you don't even need tricks.
401
00:26:49,333 --> 00:26:51,083
Girls fall for you anyway.
402
00:26:53,458 --> 00:26:54,791
I don't want to diet.
403
00:26:59,291 --> 00:27:00,250
Aalif…
404
00:27:00,333 --> 00:27:01,500
Hey, ally!
405
00:27:02,291 --> 00:27:04,375
Time to prove your "allyship."
406
00:27:05,583 --> 00:27:06,750
-Hello?
-What?
407
00:27:06,833 --> 00:27:11,250
I actually needed your help
for Rith's transition surgery.
408
00:27:11,333 --> 00:27:13,791
Your parents must have some contacts
in the medical fraternity
409
00:27:13,875 --> 00:27:15,833
who can give
a special discount on the surgery
410
00:27:15,916 --> 00:27:17,416
and would be trustworthy too.
411
00:27:18,666 --> 00:27:19,916
-Done.
-Yeah?
412
00:27:20,000 --> 00:27:22,583
-Yeah! And don't worry about it.
-Okay.
413
00:27:22,666 --> 00:27:25,333
To impress Mummy and Papa,
they won't just offer a discount,
414
00:27:25,416 --> 00:27:26,375
they'll do it for free.
415
00:27:27,333 --> 00:27:28,833
-Just tell me when.
-Okay.
416
00:27:28,916 --> 00:27:31,666
-Okay, thank you.
-You don't have to thank me.
417
00:27:32,333 --> 00:27:33,458
-Thank you.
-Yeah.
418
00:27:33,541 --> 00:27:34,666
See?
419
00:27:35,791 --> 00:27:37,291
I told you.
420
00:27:37,375 --> 00:27:38,916
I told you, I knew a guy.
421
00:27:39,583 --> 00:27:40,958
I love you.
422
00:27:43,250 --> 00:27:44,208
Hold on.
423
00:27:47,291 --> 00:27:49,000
You mean, like a friend, right?
424
00:27:51,458 --> 00:27:52,416
-I…
-No.
425
00:27:52,500 --> 00:27:54,083
I mean, you just said you loved her.
426
00:27:54,166 --> 00:27:58,250
So I'm assuming you mean
you love her like a friend, right?
427
00:28:00,250 --> 00:28:01,208
Krish…
428
00:28:01,875 --> 00:28:03,583
-I…
-Celina?
429
00:28:06,333 --> 00:28:08,833
-What, Krish?
-What "What, Krish"?
430
00:28:10,083 --> 00:28:12,333
I get feelings, and you think,
"Let's use the dumbass?"
431
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
That's not fair, Krish!
432
00:28:13,916 --> 00:28:15,666
You said I was your only friend.
433
00:28:15,750 --> 00:28:17,458
Yes! And I meant that!
434
00:28:19,916 --> 00:28:21,291
You played me.
435
00:28:22,291 --> 00:28:24,500
No, let's be honest, Celina.
That's what you've done.
436
00:28:24,583 --> 00:28:25,833
And why am I surprised?
437
00:28:25,916 --> 00:28:27,458
No. Why am I surprised, Celina?
438
00:28:28,291 --> 00:28:31,083
-You betrayed your best friend.
-Don't go there.
439
00:28:31,166 --> 00:28:32,750
Why would you give a fuck
about a fuck-buddy?
440
00:28:32,833 --> 00:28:33,875
-Now listen…
-Easy, pal.
441
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
-Calm down.
-Stay there.
442
00:28:35,125 --> 00:28:36,916
I don't hit girls.
443
00:28:37,000 --> 00:28:38,625
-No.
-What?
444
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
-I'm being honest.
-Watch it.
445
00:28:40,041 --> 00:28:42,541
You don't have the right to talk to him
like that, okay?
446
00:28:42,625 --> 00:28:44,125
-I really…
-Who do you think you are?!
447
00:28:44,208 --> 00:28:45,958
I know who I am! Do you?
448
00:28:47,291 --> 00:28:48,125
Do you?
449
00:28:48,208 --> 00:28:49,125
You please go.
450
00:28:49,208 --> 00:28:50,791
Neither bloody here nor there.
451
00:28:51,291 --> 00:28:53,333
Try all you want, you'll never be a man!
452
00:28:53,416 --> 00:28:55,708
-I'm really not. You pushed it!
-You've really pushed it.
453
00:28:55,791 --> 00:28:56,916
-You've been…
-No, you're…
454
00:28:57,000 --> 00:28:59,166
-You are deluded, Krish!
-What makes you think…
455
00:29:16,333 --> 00:29:17,416
Oh my God!
456
00:29:19,083 --> 00:29:23,875
This, Rishi, is going to be
the prime attraction of Betterverse.
457
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
Thanks, ma'am.
458
00:29:27,166 --> 00:29:29,250
Adventure rides, fun interactive games,
459
00:29:29,333 --> 00:29:31,583
concert simulations, this has everything.
460
00:29:31,666 --> 00:29:34,541
When we present Carnival World
at Technovate,
461
00:29:36,166 --> 00:29:37,958
they won't know what hit them!
462
00:29:44,583 --> 00:29:45,791
Good job, guys.
463
00:29:45,875 --> 00:29:47,708
-Amazing.
-That went well. Yes.
464
00:30:04,291 --> 00:30:06,125
-Hey.
-Hey.
465
00:30:06,208 --> 00:30:07,125
How are you?
466
00:30:07,208 --> 00:30:09,458
You look good.
467
00:30:10,791 --> 00:30:13,375
-I'm not flirting, I'm just saying…
-Want to see something cool?
468
00:30:14,416 --> 00:30:18,166
That depends. Does it involve
a certain vintage iPod someone gave you?
469
00:30:18,250 --> 00:30:21,208
It's way cooler than that.
It's a surprise for everyone else.
470
00:30:21,291 --> 00:30:23,416
-But I could use some feedback.
-Okay.
471
00:30:23,500 --> 00:30:26,166
Okay. Ready to get your mind blown?
472
00:30:28,583 --> 00:30:29,833
Want to meet Papa?
473
00:30:31,083 --> 00:30:33,208
You remember our app, right? Remembro?
474
00:30:33,291 --> 00:30:37,166
Well, this is Remembro 2.0.
475
00:30:37,833 --> 00:30:39,125
So basically,
476
00:30:39,916 --> 00:30:43,541
when a loved one leaves us,
we can talk to them through this app.
477
00:30:43,625 --> 00:30:44,666
And guess what?
478
00:30:44,750 --> 00:30:46,875
They can talk back. Like, they can reply.
479
00:30:46,958 --> 00:30:50,708
And I've programmed it completely
with, like, Papa's voice.
480
00:30:50,791 --> 00:30:53,083
So obviously I'm going to
call this chatbot "Dad-bot."
481
00:30:53,166 --> 00:30:56,500
And I've integrated Papa's voice notes
in it and messages, text, videos,
482
00:30:56,583 --> 00:30:58,083
and everything else that I had.
483
00:30:58,750 --> 00:31:01,041
And listen to this.
484
00:31:03,958 --> 00:31:05,500
Hi, Papa. Are you well?
485
00:31:05,583 --> 00:31:08,041
Yes, dear. I'm absolutely fine.
486
00:31:08,125 --> 00:31:10,375
-How are your studies going?
-Right?
487
00:31:10,458 --> 00:31:11,875
Isn't it amazing?
488
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
Obviously, it's just a voice call now,
but I'm going to, like,
489
00:31:14,541 --> 00:31:15,875
put video calls also.
490
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Dimple…
491
00:31:17,291 --> 00:31:18,833
Are you sure this is healthy?
492
00:31:18,916 --> 00:31:21,791
-Papa, I miss you.
-I'm right here.
493
00:31:22,458 --> 00:31:24,375
Want me to sing your favourite song?
494
00:31:28,416 --> 00:31:31,208
It's clearly a work in progress, but say?
What do you think?
495
00:31:31,291 --> 00:31:34,375
I think it's quite cool.
I still haven't shown Mr Sid yet.
496
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
It needs a little work,
but I think in a week,
497
00:31:37,166 --> 00:31:39,083
I should have a better model to show him.
498
00:31:55,333 --> 00:31:58,291
-Hello.
-Hey, man. It's me. Harsh.
499
00:31:59,625 --> 00:32:02,125
Hi, Harsh. How are you?
500
00:32:02,208 --> 00:32:03,166
Good.
501
00:32:04,041 --> 00:32:05,583
I'm good. How are you?
502
00:32:06,750 --> 00:32:08,541
-Not too bad.
-Right.
503
00:32:09,791 --> 00:32:12,000
Harsh, I actually wanted to thank you.
504
00:32:13,875 --> 00:32:15,541
Thank you for checking up on Dimple.
505
00:32:16,791 --> 00:32:21,708
In fact, I was thinking of messaging you
and updating you that she's…
506
00:32:22,416 --> 00:32:25,041
She's better. A lot better actually.
507
00:32:25,125 --> 00:32:26,125
Right.
508
00:32:27,125 --> 00:32:28,250
About that.
509
00:32:29,125 --> 00:32:31,458
While it might seem like
Dimple's doing better,
510
00:32:32,125 --> 00:32:33,541
but between you and me,
511
00:32:34,541 --> 00:32:35,583
she really isn't.
512
00:32:36,500 --> 00:32:37,541
You should know that.
513
00:32:42,833 --> 00:32:45,541
What do you mean? You can't quit, Rishi.
514
00:32:46,333 --> 00:32:49,416
Everyone's quitting
and the play is just two weeks away.
515
00:32:50,791 --> 00:32:51,750
I know.
516
00:32:52,541 --> 00:32:54,875
I know, I'm sorry, Anuradha,
but I'll have to.
517
00:32:55,791 --> 00:32:59,541
Had I not been so distracted by this play
and by Betterverse,
518
00:32:59,625 --> 00:33:02,125
then I would've known that
something's not right with Dimple.
519
00:33:08,750 --> 00:33:12,041
And I was so confident that
I know my Dimple.
520
00:33:15,375 --> 00:33:18,125
But I learned about her condition
from someone else.
521
00:33:28,500 --> 00:33:31,250
Hello, Sid Sir. How is my daughter doing?
522
00:33:31,333 --> 00:33:34,250
If you have any complaints,
you can always tell me.
523
00:33:34,333 --> 00:33:36,750
Papa, he has no complaints.
524
00:33:40,291 --> 00:33:41,291
Cool, right?
525
00:33:42,083 --> 00:33:44,958
Is the idea cool? Very.
526
00:33:46,708 --> 00:33:47,875
Is it good for you?
527
00:33:49,666 --> 00:33:51,083
I don't think so.
528
00:33:53,083 --> 00:33:54,083
Ahuja, sit.
529
00:34:01,541 --> 00:34:05,250
Today, I want to share
something personal with you.
530
00:34:08,000 --> 00:34:10,791
I was also very young
when I lost my father.
531
00:34:11,875 --> 00:34:14,875
In fact, I've now lived
a year longer than him.
532
00:34:18,250 --> 00:34:23,125
It feels quite strange…
to be older than your own parent.
533
00:34:26,458 --> 00:34:30,291
You know, Papa had these slippers.
534
00:34:31,708 --> 00:34:34,791
They were all worn out,
but he used to wear them all the time.
535
00:34:34,875 --> 00:34:36,500
They were very comfortable.
536
00:34:36,583 --> 00:34:39,625
Its inner soles had even got the imprints
of his feet on them.
537
00:34:46,000 --> 00:34:47,375
When he passed away…
538
00:34:50,000 --> 00:34:51,750
I couldn't get rid of those slippers.
539
00:34:54,750 --> 00:34:56,500
Because I thought
he was going to come back.
540
00:34:56,583 --> 00:34:59,583
Then he would need
his comfortable slippers, right?
541
00:35:08,208 --> 00:35:10,083
I held on to them for a very long time.
542
00:35:13,750 --> 00:35:15,166
I really believed
543
00:35:16,375 --> 00:35:17,666
that he was going to come back.
544
00:35:21,083 --> 00:35:23,375
Sir, why are you telling me all this?
545
00:35:26,166 --> 00:35:28,750
Ahuja, you're not waiting
for your dad to come back.
546
00:35:29,916 --> 00:35:31,500
You've brought him back.
547
00:35:32,166 --> 00:35:35,708
But I'm just afraid that
you might start thinking it's real.
548
00:35:38,500 --> 00:35:39,791
Your dad's not coming back.
549
00:35:41,416 --> 00:35:44,208
You have to accept it and move on.
550
00:35:44,291 --> 00:35:46,458
I am moving on, sir!
551
00:35:48,416 --> 00:35:50,208
I'd been trying all these months.
552
00:35:50,291 --> 00:35:52,708
Nothing was working. I was exhausted.
553
00:35:53,375 --> 00:35:55,958
Everyone wants to help
but no one knows how to.
554
00:35:56,041 --> 00:35:57,541
But this helps.
555
00:35:58,166 --> 00:36:00,541
This makes me a little less sad.
556
00:36:02,541 --> 00:36:06,083
So instead of this lecture,
why can't you just be happy for me?
557
00:36:07,708 --> 00:36:10,125
There's another disadvantage
to growing up.
558
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Death.
559
00:36:12,291 --> 00:36:14,125
How can one promise a child
560
00:36:14,208 --> 00:36:17,333
that they will always be there
to take care of them?
561
00:36:18,208 --> 00:36:20,333
What if I can't protect her
from this pain?
562
00:36:24,458 --> 00:36:25,833
I invited Auntie over.
563
00:36:27,083 --> 00:36:28,583
I was worried, Dimple.
564
00:36:29,500 --> 00:36:33,083
Can everybody just stop worrying?
I don't need anyone.
565
00:36:33,166 --> 00:36:34,625
I need you.
566
00:36:37,416 --> 00:36:38,291
Come here.
567
00:36:53,291 --> 00:36:57,375
You know, every day,
I somehow end up making extra tea.
568
00:36:58,958 --> 00:37:01,875
I still haven't figured out
how to cook for just one.
569
00:37:02,625 --> 00:37:07,000
If I spot a cockroach in the bathroom,
I still call out to him.
570
00:37:10,875 --> 00:37:13,875
But I won't get a response anymore.
Right, dear?
571
00:37:19,416 --> 00:37:23,041
Your papa's absence
cannot be filled by a computer.
572
00:37:25,291 --> 00:37:27,583
All we've got is each other.
573
00:37:27,666 --> 00:37:30,333
We need to hold on tight to each other.
574
00:37:34,250 --> 00:37:35,583
Rishi?
575
00:37:35,666 --> 00:37:36,625
Yes?
576
00:37:42,875 --> 00:37:44,791
Do you both love each other?
577
00:37:52,208 --> 00:37:53,333
Then get married.
578
00:37:55,791 --> 00:37:58,291
-Auntie, what are you…?
-Rishi.
579
00:37:58,375 --> 00:38:01,416
I know you love my daughter very much.
580
00:38:02,541 --> 00:38:04,958
You care for her. Understand her.
581
00:38:06,291 --> 00:38:07,875
Rishi, you're wonderful.
582
00:38:09,958 --> 00:38:12,625
But after my husband's passing,
583
00:38:12,708 --> 00:38:15,708
all I can think of is
what if anything happens to me?
584
00:38:15,791 --> 00:38:16,875
Mummy.
585
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
I would feel so reassured.
586
00:38:21,250 --> 00:38:22,375
Auntie, I understand.
587
00:38:22,958 --> 00:38:25,000
But marriage is not the solution.
588
00:38:26,333 --> 00:38:29,583
As for taking care of Dimple,
I'll always be here.
589
00:38:29,666 --> 00:38:31,666
-I'm not going anywhere, Auntie.
-I know.
590
00:38:32,750 --> 00:38:37,166
Maybe you two aren't entirely ready.
Maybe I'm asking too much of you.
591
00:38:38,791 --> 00:38:41,208
But life is uncertain, dear.
592
00:38:42,041 --> 00:38:43,666
Auntie, why are you saying such things?
593
00:38:43,750 --> 00:38:45,125
Look, even you know.
594
00:38:46,875 --> 00:38:51,750
For one chapter to finish in life,
a new chapter must begin.
595
00:38:54,333 --> 00:38:56,166
Get married whenever you feel like.
596
00:38:56,250 --> 00:38:57,666
Maybe get engaged for now?
597
00:39:01,000 --> 00:39:02,875
We will feel so reassured, Rishi.
598
00:39:04,083 --> 00:39:06,708
I used to think that
I had it all under control.
599
00:39:06,791 --> 00:39:09,000
That I still had time
to become a grown-up.
600
00:39:09,750 --> 00:39:11,500
What's your name? Sakshi?
601
00:39:11,583 --> 00:39:13,916
But now I realize I was wrong.
602
00:39:14,000 --> 00:39:16,458
I'm supposed to grow up right away.
603
00:39:41,291 --> 00:39:42,708
But am I even ready for it?
604
00:39:42,791 --> 00:39:43,666
Siddharth?
605
00:39:44,250 --> 00:39:45,916
The agency just called up.
606
00:39:46,625 --> 00:39:47,750
They said in two months.
607
00:39:47,833 --> 00:39:53,291
-Or am I forcing myself to be ready?
-We'll be parents in two months!
608
00:39:57,375 --> 00:40:00,791
Am I doing it for myself,
or for the sake of others?
609
00:40:02,458 --> 00:40:04,125
I don't have all the answers yet.
610
00:40:09,500 --> 00:40:11,833
But I have realized one thing.
611
00:40:11,916 --> 00:40:13,666
That I need more time.
612
00:40:14,333 --> 00:40:16,916
But I guess there's no time left now.
613
00:40:17,583 --> 00:40:19,250
I've come too far
614
00:40:19,833 --> 00:40:21,333
and it's too late now.
45446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.