All language subtitles for Mismatched.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,291 --> 00:00:17,583 I know I don't look a day older than 35, 2 00:00:17,666 --> 00:00:19,500 but I've turned 40 already. 3 00:00:19,583 --> 00:00:20,833 Almost can't believe it. 4 00:00:22,458 --> 00:00:27,250 As a teenager, I would think "naughty at 40" is the only way to be. 5 00:00:35,041 --> 00:00:37,708 But at this point in life, the time for being naughty is past. 6 00:00:38,500 --> 00:00:41,000 I'm married. Soon, I'll be a father. 7 00:00:42,708 --> 00:00:45,666 I manage my own college, and its students too. 8 00:00:47,041 --> 00:00:48,958 A younger me would never believe it. 9 00:01:25,791 --> 00:01:28,541 The database has been compiled, sir. I just need to configure… 10 00:01:28,625 --> 00:01:30,791 There's a disadvantage to being a grown-up. 11 00:01:30,875 --> 00:01:33,416 You may have to play the anti-hero in the children's lives. 12 00:01:33,500 --> 00:01:35,083 So you work on that. But, good work. 13 00:01:36,875 --> 00:01:39,083 Ahuja? Project status? 14 00:01:42,166 --> 00:01:44,500 What is that? Yes? No? 15 00:01:44,583 --> 00:01:45,916 Maybe? Not interested? 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,750 What does it matter, sir? It's not like I'm going to Technovate. 17 00:01:49,375 --> 00:01:51,041 What do you mean, "What does it matter?" 18 00:01:51,125 --> 00:01:53,375 You may not be going, but your work is going. 19 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Do you know how hard I had to fight 20 00:01:55,041 --> 00:01:57,791 to make sure that kids like you can show your brilliance to the world? 21 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 And you're just ignoring the opportunity. 22 00:02:01,125 --> 00:02:04,083 Ahuja! This is not gonna fly. 23 00:02:04,166 --> 00:02:05,666 Get your act together 24 00:02:05,750 --> 00:02:07,791 and make sure you finish this goddamn project 25 00:02:07,875 --> 00:02:09,250 before I leave for Mumbai. 26 00:02:09,916 --> 00:02:10,916 Understood?! 27 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 Yes, sir. 28 00:02:15,041 --> 00:02:17,416 Yet another disadvantage of being a grown-up 29 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 is that you have virtually no scope for making mistakes. 30 00:02:20,583 --> 00:02:23,416 Because if you mess up, you will hurt a child. 31 00:02:23,500 --> 00:02:28,541 -No more silence! We want justice! -No more silence! We want justice! 32 00:02:28,625 --> 00:02:30,416 JUSTICE 33 00:02:30,500 --> 00:02:35,958 -No more silence! We want justice! -No more silence! We want justice! 34 00:02:36,041 --> 00:02:39,125 SINCE WHEN DO TEACHERS TEACH THE WRONG THING? 35 00:02:39,208 --> 00:02:42,375 Bro, the girl you're pitching this whole fight for, where is she? 36 00:02:42,458 --> 00:02:43,666 That's an excellent point. 37 00:02:43,750 --> 00:02:45,708 Why isn't she here? Is this a false accusation? 38 00:02:45,791 --> 00:02:47,166 Why hasn't she come forward? 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,750 Wait, why should she come forward? 40 00:02:48,833 --> 00:02:51,708 I mean, all society has done is cast aspersions on her character. 41 00:02:51,791 --> 00:02:55,166 The question should be, where is that predator professor? 42 00:02:55,250 --> 00:02:58,208 As progressive cis-het males in a patriarchal society, 43 00:02:58,291 --> 00:03:01,333 it is our duty to come forward and be the voice for our oppressed sisters… 44 00:03:01,416 --> 00:03:04,500 Buddy. Just keep it simple. "Innocent girl, pervert professor!" 45 00:03:04,583 --> 00:03:05,875 Bro, that's a great line. 46 00:03:05,958 --> 00:03:07,500 Innocent girl! Pervert professor! 47 00:03:07,583 --> 00:03:14,583 -Innocent girl! Pervert professor!! -Innocent girl! Pervert professor!! 48 00:03:15,583 --> 00:03:18,041 Guys! Listen up! 49 00:03:18,125 --> 00:03:21,250 Until this MeToo Goswami submits his resignation, 50 00:03:21,958 --> 00:03:24,125 we will all sit here and protest! 51 00:03:24,750 --> 00:03:30,875 -No more silence! We want justice! -No more silence! We want justice! 52 00:03:39,125 --> 00:03:40,125 Anmol? 53 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Anmol! 54 00:03:43,208 --> 00:03:49,916 -No more silence! We want justice! -No more silence! We want justice! 55 00:03:59,375 --> 00:04:00,541 Listen, Celina. 56 00:04:02,250 --> 00:04:03,625 We're the same. 57 00:04:04,416 --> 00:04:05,666 Like Xerox copies. 58 00:04:06,458 --> 00:04:09,416 And I know, I know I'm acting like a fucking simp. 59 00:04:09,500 --> 00:04:11,041 I'm going a little overboard. 60 00:04:11,125 --> 00:04:13,250 But please 61 00:04:13,333 --> 00:04:15,375 don't let this affect our friendship. 62 00:04:20,041 --> 00:04:21,750 You're not only my friend… 63 00:04:27,125 --> 00:04:29,708 You're my only friend. 64 00:04:33,125 --> 00:04:34,416 We're allies. 65 00:04:45,083 --> 00:04:46,375 Shit! 66 00:04:48,500 --> 00:04:50,208 Growing up is not optional. 67 00:04:51,375 --> 00:04:52,916 We all have to change. 68 00:04:55,666 --> 00:04:57,750 -Hello? Greetings, Auntie. -Rishi! 69 00:04:57,833 --> 00:04:58,958 Greetings, Rishi. 70 00:04:59,041 --> 00:05:02,458 Sorry, you probably feel I'm disturbing you by calling again and again. 71 00:05:02,541 --> 00:05:04,666 No, Auntie. Go ahead. I'm free right now. 72 00:05:05,458 --> 00:05:08,875 It's just that Dimple isn't replying to my calls or messages. 73 00:05:09,500 --> 00:05:12,958 After she returned to Hyderabad, it's like she's completely disappeared. 74 00:05:13,041 --> 00:05:17,041 Yes, Auntie. Actually, you know how hard she's focusing on work. 75 00:05:17,125 --> 00:05:18,708 And there's a huge workload, so… 76 00:05:19,750 --> 00:05:20,875 Yes. 77 00:05:20,958 --> 00:05:22,458 She is indeed very focused. 78 00:05:23,125 --> 00:05:25,166 When her father wanted her to take a break, 79 00:05:25,250 --> 00:05:26,875 he would hide her glasses. 80 00:05:27,541 --> 00:05:28,916 He knew her so well. 81 00:05:29,000 --> 00:05:30,333 What his daughter needed. 82 00:05:30,416 --> 00:05:31,666 When she needed it. 83 00:05:31,750 --> 00:05:33,250 When to admonish her or placate her. 84 00:05:33,333 --> 00:05:34,166 Everything. 85 00:05:35,166 --> 00:05:36,666 I just can't match up. 86 00:05:39,041 --> 00:05:43,125 Dimple will think her mother only calls to give her bad news. 87 00:05:44,291 --> 00:05:46,250 Rishi, perhaps you're aware, 88 00:05:46,750 --> 00:05:51,291 but Dimple's father hadn't yet paid the technology festival fees when he died. 89 00:05:51,875 --> 00:05:55,166 And the life insurance company is taking time to make the payout, so… 90 00:05:55,250 --> 00:05:57,125 Please don't worry about the fees. 91 00:05:57,208 --> 00:05:59,125 -That will be managed, Auntie. -No! 92 00:05:59,208 --> 00:06:01,541 Rishi, I didn't call to ask for help. 93 00:06:02,708 --> 00:06:04,083 I'm just worried. 94 00:06:05,333 --> 00:06:06,500 You see, 95 00:06:07,791 --> 00:06:10,208 when my daughter fights with me and squabbles with me, 96 00:06:11,041 --> 00:06:12,958 I know that she's fine. 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,875 But when she goes all quiet, then… 98 00:06:21,166 --> 00:06:23,625 Auntie, it's because she fights and squabbles with me. 99 00:06:24,791 --> 00:06:27,958 Please don't worry. She's absolutely fine. I promise. 100 00:06:28,916 --> 00:06:30,333 Please look after yourself. 101 00:06:45,166 --> 00:06:47,708 Can someone please fix the horse's head? 102 00:06:51,500 --> 00:06:52,375 Okay. 103 00:06:52,458 --> 00:06:54,916 I need a stand-in. Where's Sai? 104 00:06:55,000 --> 00:06:56,375 In Nandini Nahata's cage. 105 00:06:56,958 --> 00:06:58,333 Some stress at work, it seems. 106 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 Okay, where's Aalif? 107 00:07:00,333 --> 00:07:02,333 Aalif hasn't turned up since Monday. 108 00:07:08,625 --> 00:07:09,625 Where are we going? 109 00:07:11,291 --> 00:07:13,541 I thought we should just go for a short outing. 110 00:07:13,625 --> 00:07:15,958 We've had a bit too much of the campus. 111 00:07:21,208 --> 00:07:26,708 A dumb boyfriend wants his wise girlfriend to meet the enlightened Gautam Buddha. 112 00:07:29,875 --> 00:07:34,166 Wow. I mean, my sugar plum smiled. Yay. 113 00:07:36,708 --> 00:07:39,541 I heard Sid Sir plans to pitch your chatbot at Technovate. 114 00:07:41,916 --> 00:07:43,125 It's not fair. 115 00:07:45,791 --> 00:07:47,333 When Grandpa passed away, 116 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 Papa was 45 years old. 117 00:07:52,083 --> 00:07:53,458 He knew how to handle it. 118 00:07:55,375 --> 00:07:57,375 Why do I have to deal with it all now? 119 00:08:03,750 --> 00:08:05,958 Dimple, I know that… 120 00:08:07,625 --> 00:08:08,666 You don't. 121 00:08:11,375 --> 00:08:14,458 I never got the chance to get to know my Papa. 122 00:08:16,375 --> 00:08:18,416 There were so many things I wanted to ask him. 123 00:08:19,291 --> 00:08:23,458 What pet name did Grandma call him by? 124 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 What was his first salary? 125 00:08:26,791 --> 00:08:28,958 What hill stations did he visit in his youth 126 00:08:29,041 --> 00:08:30,916 and which ones didn't he visit 127 00:08:32,083 --> 00:08:34,416 so that I could take him in my new car. 128 00:08:36,208 --> 00:08:38,333 It always felt like I still had lots of time. 129 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 Even when I went home this time… 130 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 right from the door itself, 131 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 all of Papa's things were still around. 132 00:08:51,791 --> 00:08:53,375 His glasses, 133 00:08:54,208 --> 00:08:55,500 his pen, 134 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 a half-solved Sudoku… 135 00:09:00,541 --> 00:09:02,875 Everywhere I looked, Papa was all around. 136 00:09:06,708 --> 00:09:08,375 He was, and yet he wasn't. 137 00:09:12,458 --> 00:09:13,333 Then… 138 00:09:13,916 --> 00:09:18,166 making calls, doing paperwork, taking care of Mummy. 139 00:09:19,125 --> 00:09:21,541 Two weeks went by just handling logistics. 140 00:09:22,208 --> 00:09:23,333 It felt as if… 141 00:09:26,541 --> 00:09:29,041 I couldn't even say bye to Papa properly. 142 00:09:30,625 --> 00:09:31,625 And now, when… 143 00:09:33,958 --> 00:09:36,625 Now, when I laughed at your stupid joke, 144 00:09:37,250 --> 00:09:38,791 I just hated myself. 145 00:09:43,083 --> 00:09:46,333 Does that mean I'm ready to move on and forget my father? 146 00:09:46,416 --> 00:09:48,458 No, of course not. 147 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 You could never forget him, Dimple. 148 00:09:53,250 --> 00:09:56,375 Maybe at some point, you will get used to his absence 149 00:09:57,125 --> 00:09:59,000 without feeling any guilt. 150 00:10:02,041 --> 00:10:03,250 But this grief… 151 00:10:05,333 --> 00:10:07,083 It's nothing but your love for him. 152 00:10:10,333 --> 00:10:13,291 We are taught in school that every problem has a solution. 153 00:10:14,208 --> 00:10:17,375 If you try hard enough, you will definitely find a solution. 154 00:10:18,583 --> 00:10:22,375 But growing up teaches you that some problems do not have a solution. 155 00:10:23,625 --> 00:10:25,250 You have to carry them with you. 156 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Forever. 157 00:10:28,333 --> 00:10:29,916 Harsh called 158 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 when he learned about Papa's passing. 159 00:10:33,125 --> 00:10:34,500 Just thought I'd let you know. 160 00:10:40,916 --> 00:10:42,541 Did it feel better talking to him? 161 00:10:44,625 --> 00:10:46,166 So that's it then. 162 00:10:48,083 --> 00:10:49,166 Come. 163 00:11:05,791 --> 00:11:07,041 -Let's go. -No! 164 00:11:07,625 --> 00:11:09,875 Zeenat, relax. 165 00:11:10,541 --> 00:11:12,791 What are you doing? She's waiting at the door. 166 00:11:14,208 --> 00:11:16,541 Chill, Zeenat. It will all go smoothly. 167 00:11:18,166 --> 00:11:19,458 Good evening. 168 00:11:20,250 --> 00:11:22,166 You took your time to answer the door. 169 00:11:26,166 --> 00:11:29,833 If she's a baby, we'll turn this study into a nursery. 170 00:11:29,916 --> 00:11:33,750 And if she's an older child, it can be changed to a play area. 171 00:11:35,250 --> 00:11:36,333 Step aside. 172 00:11:38,708 --> 00:11:40,791 Is this kid going to be a high jumper? 173 00:11:43,791 --> 00:11:46,458 -What's this? -These helmets… 174 00:11:46,541 --> 00:11:48,041 We'll clear them all away. 175 00:11:48,125 --> 00:11:50,875 We'll put up a kids' closet here for the child's belongings. 176 00:11:52,583 --> 00:11:53,750 Not bad. 177 00:11:54,500 --> 00:11:56,583 -You're the one who's fond of motorbiking? -Yes. 178 00:11:56,666 --> 00:11:57,833 By the way, 179 00:11:57,916 --> 00:11:59,875 we're going to sell the bike and buy a car. 180 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 And we'll even install a baby seat in it. 181 00:12:03,583 --> 00:12:06,541 But we can have both a bike and a car, right, Zeenat? 182 00:12:07,458 --> 00:12:08,875 She loves biking. 183 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 You ride bikes? 184 00:12:10,750 --> 00:12:13,333 She's really good. In fact, she'll be the one to teach the kid. 185 00:12:14,583 --> 00:12:16,916 Only after she turns 18. 186 00:12:17,000 --> 00:12:20,125 Obviously. We're not planning anything illegal with the kid. 187 00:12:22,416 --> 00:12:24,833 No, I… what I meant… 188 00:12:27,208 --> 00:12:28,083 Sorry. 189 00:12:28,666 --> 00:12:30,541 That inspector was really stern. 190 00:12:30,625 --> 00:12:32,291 I think I got a little nervous. 191 00:12:34,041 --> 00:12:35,041 Fair enough. 192 00:12:36,000 --> 00:12:39,916 At least someone exists who can make you nervous. 193 00:12:42,625 --> 00:12:45,833 Besides, Zeenat, we still have time. 194 00:12:46,333 --> 00:12:50,000 She was saying that it can take up to two years to find a child. 195 00:12:51,166 --> 00:12:53,875 So could we tone down the baby fever by a few degrees? 196 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 I understand. 197 00:12:59,125 --> 00:13:01,666 All this is getting a little too much for you, right? 198 00:13:02,250 --> 00:13:03,708 It's not that… 199 00:13:03,791 --> 00:13:06,750 Then whatever it is, just say it clearly. 200 00:13:12,791 --> 00:13:13,791 I feel that… 201 00:13:18,750 --> 00:13:19,791 I won't be a good father. 202 00:13:25,500 --> 00:13:26,416 Siddharth, there's… 203 00:13:27,333 --> 00:13:29,166 no way I can believe that. 204 00:13:31,625 --> 00:13:32,541 I mean, 205 00:13:33,458 --> 00:13:35,125 just take your students, for example. 206 00:13:37,166 --> 00:13:38,875 You do so much for them. 207 00:13:40,333 --> 00:13:42,000 But I'm failing them. 208 00:13:42,833 --> 00:13:44,333 Whenever I look at Dimple… 209 00:13:46,833 --> 00:13:49,333 She's going through so much. She's struggling a lot. 210 00:13:52,916 --> 00:13:55,000 You know, yesterday, I lost my cool on her. 211 00:13:58,541 --> 00:13:59,375 Zeenat… 212 00:14:01,625 --> 00:14:03,708 what if I don't have that Dad instinct? 213 00:14:07,208 --> 00:14:09,000 If you didn't have that instinct, 214 00:14:10,291 --> 00:14:13,125 you wouldn't still be thinking about it. 215 00:14:16,625 --> 00:14:18,666 You want to be better. 216 00:14:19,875 --> 00:14:23,041 And for now, that alone is enough. 217 00:14:26,083 --> 00:14:28,375 Wanting to be better is the bare minimum. 218 00:14:29,791 --> 00:14:33,583 But the job requirement for fatherhood is perfection. 219 00:14:37,583 --> 00:14:39,250 -Hey. -Hi. 220 00:14:39,333 --> 00:14:40,583 Mr Sid is too much. 221 00:14:41,291 --> 00:14:42,500 He's absolutely right. 222 00:14:44,791 --> 00:14:46,875 I'm just sitting in class like a zombie. 223 00:14:49,166 --> 00:14:53,083 Everyone is moving on and I'm just there. 224 00:14:59,458 --> 00:15:01,375 Not to compare myself with you, 225 00:15:02,666 --> 00:15:04,500 but I, too, want to be normal. 226 00:15:05,291 --> 00:15:06,833 Just a normal boy. 227 00:15:09,541 --> 00:15:11,083 Maybe I can't be. 228 00:15:13,875 --> 00:15:16,250 How do you switch off this feeling, man? 229 00:15:16,333 --> 00:15:19,916 If we can't switch off, perhaps we can escape? 230 00:15:20,916 --> 00:15:21,875 You know? 231 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 Tech. It's my escape. 232 00:15:27,250 --> 00:15:29,500 Don't ever quit tech, Dimple. 233 00:15:30,375 --> 00:15:32,833 That's the only place where you won't feel lonely. 234 00:15:33,666 --> 00:15:35,000 I know I don't. 235 00:15:35,583 --> 00:15:38,416 Daksh, my dear boy. How are you? 236 00:15:39,541 --> 00:15:43,458 Remember to eat on time and go to sleep on time. 237 00:15:44,541 --> 00:15:47,541 You must be thinking that Mummy is such a nag. 238 00:15:48,250 --> 00:15:52,291 But what can I do? You live so far away from home now. 239 00:15:52,375 --> 00:15:53,916 Obviously, I'll worry. 240 00:15:54,583 --> 00:15:59,500 Okay, listen, this new DP is really nice. 241 00:15:59,583 --> 00:16:02,958 Which friend of yours took the photo? Tell me. 242 00:16:03,041 --> 00:16:04,916 Stop blaming him. Both of you are wasting time. 243 00:16:05,000 --> 00:16:07,458 You don't work on the app and just do cartwheels constantly. 244 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 Sir! 245 00:16:09,875 --> 00:16:11,166 I've got an idea for a new app. 246 00:16:11,250 --> 00:16:14,375 Just give me a little time, I'll produce a beta version. 247 00:16:14,458 --> 00:16:15,625 Sure. 248 00:16:17,250 --> 00:16:20,375 And Ahuja? Sorry about last time. 249 00:16:21,083 --> 00:16:23,000 -I shouldn't have yelled. -It's fine, sir. 250 00:16:23,083 --> 00:16:25,750 Sometimes, it takes a push to start a stalled car. 251 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Don't cry, Khair. 252 00:16:36,375 --> 00:16:38,541 I always want to be the man that made you smile. 253 00:16:40,458 --> 00:16:42,083 My love is not fleeting. 254 00:16:43,541 --> 00:16:44,833 It began with hope 255 00:16:46,458 --> 00:16:48,541 and it will not end even after I'm gone. 256 00:16:52,875 --> 00:16:55,041 Anuradha, this looks lovely. 257 00:16:55,958 --> 00:16:57,375 Also, chemistry is great. 258 00:16:57,458 --> 00:16:59,083 Rishi, should I be worried? 259 00:16:59,166 --> 00:17:00,625 What is this, Dimple? 260 00:17:00,708 --> 00:17:01,916 Come for rehearsal at least. 261 00:17:02,000 --> 00:17:04,500 Sorry, guys, I came here to tell you that I'm going to back out. 262 00:17:04,583 --> 00:17:05,750 Wait. What? 263 00:17:05,833 --> 00:17:09,666 I'm no great actress. Why don't you cast someone better? 264 00:17:10,375 --> 00:17:11,416 Anuradha! 265 00:17:12,125 --> 00:17:13,000 No. 266 00:17:13,083 --> 00:17:15,791 Sorry. Actually, I'm very busy with something. 267 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 -Hi. -Hello. 268 00:17:19,791 --> 00:17:20,666 Busy with what? 269 00:17:21,625 --> 00:17:22,666 With my new app. 270 00:17:23,375 --> 00:17:26,458 It's great. You'll love it. But I won't tell you now, only after it's ready. 271 00:17:27,541 --> 00:17:29,666 -I can't wait. -Loser. 272 00:17:31,666 --> 00:17:33,291 -Welcome back. -Thank you. 273 00:17:33,375 --> 00:17:35,416 -I've missed you. -Right. I missed you. 274 00:17:36,000 --> 00:17:39,541 But isn't this a little too good? 275 00:18:19,250 --> 00:18:21,458 Yes, sir. I'm coming. Just two minutes. 276 00:18:21,541 --> 00:18:23,458 I'm just walking through the gate. 277 00:19:12,583 --> 00:19:14,166 Glowing much? 278 00:19:14,250 --> 00:19:15,583 Football makes me happy. 279 00:19:16,750 --> 00:19:18,916 Celina will make you happier. 280 00:19:20,166 --> 00:19:22,000 -Check this out. -What's this? 281 00:19:22,083 --> 00:19:23,500 Name and sex change documents. 282 00:19:24,416 --> 00:19:26,500 RIP Rithika. Hello, Rith! 283 00:19:29,958 --> 00:19:32,333 Is there a more important event happening right now? 284 00:19:32,416 --> 00:19:34,958 I'm looking for the dacoit's number who can rob a bank for me. 285 00:19:39,416 --> 00:19:41,625 Name and sex can be changed. 286 00:19:41,708 --> 00:19:45,125 But I only want to apply after I've actually done the surgery. 287 00:19:45,208 --> 00:19:47,208 And that requires a lot of money. 288 00:19:48,875 --> 00:19:50,208 Yeah… 289 00:19:50,875 --> 00:19:53,000 But hey, thanks for the help. 290 00:19:54,666 --> 00:19:56,375 But all this is very complicated. 291 00:19:57,375 --> 00:20:00,166 More important than money is a good doctor. 292 00:20:00,250 --> 00:20:02,750 I need a good doctor who I can trust. 293 00:20:07,500 --> 00:20:09,541 Shaz, you'll send the press release 294 00:20:09,625 --> 00:20:11,125 and you're on tweets. 295 00:20:11,625 --> 00:20:12,875 Okay. 296 00:20:12,958 --> 00:20:14,500 I have spoken to Nisha. 297 00:20:14,583 --> 00:20:16,291 She needed some convincing. 298 00:20:17,291 --> 00:20:19,333 -But she'll be there. -Perfect. 299 00:20:19,416 --> 00:20:21,916 V, clearly this girl is not enjoying the attention. 300 00:20:22,000 --> 00:20:24,208 She's quite hassled about all this. 301 00:20:24,291 --> 00:20:26,166 I think if the victim herself is saying so, 302 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 I think we should consider… 303 00:20:27,916 --> 00:20:31,250 Firstly, she is a survivor, not a victim. 304 00:20:31,333 --> 00:20:33,208 Okay, relax, "Wokemon." 305 00:20:33,291 --> 00:20:36,791 I called the survivor a victim by mistake. I accept it, I made a mistake. 306 00:20:36,875 --> 00:20:38,125 But my intentions were good. 307 00:20:38,208 --> 00:20:41,708 Oh, sorry. Then it's all fine I guess. 308 00:20:42,875 --> 00:20:44,166 Look, pal, 309 00:20:44,250 --> 00:20:46,375 we're all here to support Nisha. 310 00:20:47,166 --> 00:20:49,166 But for you, this is just a joke. 311 00:20:49,791 --> 00:20:52,583 What was that? "Innocent girl. Pervert professor." 312 00:20:53,500 --> 00:20:56,750 What do you think, that we're sitting here making a C-grade film? 313 00:20:58,250 --> 00:21:00,208 Listen, buddy, 314 00:21:01,166 --> 00:21:03,083 the way you were talking to that guy 315 00:21:03,166 --> 00:21:06,000 in your top-level English terms like cis and het, 316 00:21:06,083 --> 00:21:08,416 it was way beyond him. Understood? 317 00:21:08,500 --> 00:21:11,416 But that's exactly what they need to learn, right? 318 00:21:12,166 --> 00:21:14,333 Look, pal, I know your history. 319 00:21:14,416 --> 00:21:16,083 So I shouldn't really be surprised. 320 00:21:16,166 --> 00:21:18,708 Once a troll, always a troll. 321 00:21:23,083 --> 00:21:24,458 Please. 322 00:21:28,375 --> 00:21:30,500 Okay. 323 00:21:32,083 --> 00:21:33,416 Anmol, listen… 324 00:21:41,750 --> 00:21:44,666 I'm sorry, guys, one second. I'll just be back. 325 00:21:44,750 --> 00:21:45,875 Anmol? 326 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 Anmol! 327 00:21:49,666 --> 00:21:51,375 It may be random woke shit to you, 328 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 but we are really trying to make a change. 329 00:21:54,416 --> 00:21:57,791 Right. You're serving society from the comfort of a fancy restaurant. 330 00:21:57,875 --> 00:22:01,500 Neither the system nor you guys listened to the girl who faced all this. 331 00:22:02,875 --> 00:22:05,208 If you don't want to lend your support to this, then don't. 332 00:22:05,291 --> 00:22:07,250 But at least don't mock those who do. 333 00:22:08,458 --> 00:22:09,791 Everyone is taunting me, 334 00:22:09,875 --> 00:22:12,541 saying that my boyfriend left the protest midway and took off. 335 00:22:12,625 --> 00:22:14,958 It was so rude. All you had to do was sit. 336 00:22:15,041 --> 00:22:17,166 That's exactly what I can't do, genius! 337 00:22:17,833 --> 00:22:20,250 Who was asking you to sit on the ground? 338 00:22:20,333 --> 00:22:21,791 Who taunted you, by the way? 339 00:22:22,291 --> 00:22:23,625 That ass, Maddy? 340 00:22:24,416 --> 00:22:26,291 That no-good dumbfuck, bloody ass, 341 00:22:26,375 --> 00:22:28,333 jerking off to other people's misery? 342 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 He calls me a troll? 343 00:22:31,375 --> 00:22:34,458 If I really got down to trolling, he'd go and cry in his grandma's skirts. 344 00:22:35,541 --> 00:22:36,708 And you! 345 00:22:37,291 --> 00:22:39,208 You can organise protests for other people. 346 00:22:39,291 --> 00:22:41,208 You can't even stand up for me once? 347 00:22:41,708 --> 00:22:44,416 Are these "slacktivists" more important to you? 348 00:22:46,166 --> 00:22:48,583 Why the fuck did you have to tell him about my trolling? 349 00:22:49,458 --> 00:22:52,833 Anmol, your history is a Google search away. 350 00:22:53,333 --> 00:22:55,166 I didn't have to say anything to anyone. 351 00:22:56,083 --> 00:22:58,333 And where was the lie? Weren't you a troll? 352 00:22:58,416 --> 00:23:00,875 -Didn't you verbally abuse women? -I used to. 353 00:23:03,208 --> 00:23:05,000 And I regret it even to this day. 354 00:23:07,208 --> 00:23:09,416 -You don't think I've grown? -Have you? 355 00:23:10,958 --> 00:23:13,750 I really want to believe you. But the way you behaved today… 356 00:23:13,833 --> 00:23:15,541 -I don't know. -You don't know? 357 00:23:16,041 --> 00:23:19,666 So if you don't know, then why are you with me? 358 00:23:19,750 --> 00:23:21,166 Just leave me. 359 00:23:21,958 --> 00:23:23,250 What do you get out of it? 360 00:23:23,333 --> 00:23:27,291 Holding on to a disabled boyfriend gives you woke currency, doesn't it? 361 00:23:29,250 --> 00:23:30,750 So you know what? 362 00:23:30,833 --> 00:23:32,541 To hell with you! 363 00:23:32,625 --> 00:23:35,416 And to hell with this fucking relationship! 364 00:24:14,833 --> 00:24:17,958 Who cares about this manner of things? She doesn't know how to learn her lines. 365 00:24:18,041 --> 00:24:19,791 I mean, she should at least know her lines. 366 00:24:20,875 --> 00:24:22,708 -I'm taking off. See you guys later. -Okay. 367 00:24:26,208 --> 00:24:27,625 Are you avoiding me? 368 00:24:27,708 --> 00:24:28,958 Just eating a burger. 369 00:24:29,958 --> 00:24:31,833 What the hell is happening, Aalif? 370 00:24:31,916 --> 00:24:34,958 How can you just vanish in the middle of the production, pal? 371 00:24:35,041 --> 00:24:36,541 You know, friends don't do that. 372 00:24:37,333 --> 00:24:38,500 I can't do it. 373 00:24:39,875 --> 00:24:41,041 "Can't do it" meaning what? 374 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 I mean I've got some other work. 375 00:24:42,916 --> 00:24:45,000 Besides, my studies are really suffering too. 376 00:24:45,791 --> 00:24:48,416 I don't have time for such a hobby. 377 00:24:50,875 --> 00:24:51,875 Okay. 378 00:24:57,166 --> 00:25:00,291 If you make that face, my whole act will be ruined. 379 00:25:05,125 --> 00:25:08,500 Anuradha, it's really hard for me 380 00:25:10,291 --> 00:25:13,125 to sit, walk, talk, or laugh with you. 381 00:25:15,333 --> 00:25:17,375 I'm so near and yet so far. 382 00:25:20,250 --> 00:25:22,708 Even when I talk, I'm not saying anything. 383 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 I'm a friend, yes? 384 00:25:31,083 --> 00:25:35,708 But what do I do if I want to be more than friends? 385 00:25:38,916 --> 00:25:40,291 I like you. 386 00:25:41,291 --> 00:25:43,750 But "like" is too small a word. 387 00:25:48,500 --> 00:25:49,541 Aalif… 388 00:25:50,916 --> 00:25:52,958 I know. But… 389 00:26:09,208 --> 00:26:10,291 I just… 390 00:26:15,625 --> 00:26:16,500 Shit! 391 00:26:24,291 --> 00:26:25,166 Aloo? 392 00:26:26,708 --> 00:26:27,750 What is this? 393 00:26:27,833 --> 00:26:29,583 I told you, you have to follow your diet. 394 00:26:29,666 --> 00:26:31,000 You want to win the girl or not? 395 00:26:33,166 --> 00:26:34,750 You made me dream. 396 00:26:36,000 --> 00:26:37,458 I was better off in the friend zone. 397 00:26:38,041 --> 00:26:40,791 Your super-hit tricks don't work for people like me. 398 00:26:42,375 --> 00:26:43,375 I'm just Aloo. 399 00:26:43,458 --> 00:26:44,833 You do it. 400 00:26:45,666 --> 00:26:47,708 But you don't even need tricks. 401 00:26:49,333 --> 00:26:51,083 Girls fall for you anyway. 402 00:26:53,458 --> 00:26:54,791 I don't want to diet. 403 00:26:59,291 --> 00:27:00,250 Aalif… 404 00:27:00,333 --> 00:27:01,500 Hey, ally! 405 00:27:02,291 --> 00:27:04,375 Time to prove your "allyship." 406 00:27:05,583 --> 00:27:06,750 -Hello? -What? 407 00:27:06,833 --> 00:27:11,250 I actually needed your help for Rith's transition surgery. 408 00:27:11,333 --> 00:27:13,791 Your parents must have some contacts in the medical fraternity 409 00:27:13,875 --> 00:27:15,833 who can give a special discount on the surgery 410 00:27:15,916 --> 00:27:17,416 and would be trustworthy too. 411 00:27:18,666 --> 00:27:19,916 -Done. -Yeah? 412 00:27:20,000 --> 00:27:22,583 -Yeah! And don't worry about it. -Okay. 413 00:27:22,666 --> 00:27:25,333 To impress Mummy and Papa, they won't just offer a discount, 414 00:27:25,416 --> 00:27:26,375 they'll do it for free. 415 00:27:27,333 --> 00:27:28,833 -Just tell me when. -Okay. 416 00:27:28,916 --> 00:27:31,666 -Okay, thank you. -You don't have to thank me. 417 00:27:32,333 --> 00:27:33,458 -Thank you. -Yeah. 418 00:27:33,541 --> 00:27:34,666 See? 419 00:27:35,791 --> 00:27:37,291 I told you. 420 00:27:37,375 --> 00:27:38,916 I told you, I knew a guy. 421 00:27:39,583 --> 00:27:40,958 I love you. 422 00:27:43,250 --> 00:27:44,208 Hold on. 423 00:27:47,291 --> 00:27:49,000 You mean, like a friend, right? 424 00:27:51,458 --> 00:27:52,416 -I… -No. 425 00:27:52,500 --> 00:27:54,083 I mean, you just said you loved her. 426 00:27:54,166 --> 00:27:58,250 So I'm assuming you mean you love her like a friend, right? 427 00:28:00,250 --> 00:28:01,208 Krish… 428 00:28:01,875 --> 00:28:03,583 -I… -Celina? 429 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 -What, Krish? -What "What, Krish"? 430 00:28:10,083 --> 00:28:12,333 I get feelings, and you think, "Let's use the dumbass?" 431 00:28:12,416 --> 00:28:13,833 That's not fair, Krish! 432 00:28:13,916 --> 00:28:15,666 You said I was your only friend. 433 00:28:15,750 --> 00:28:17,458 Yes! And I meant that! 434 00:28:19,916 --> 00:28:21,291 You played me. 435 00:28:22,291 --> 00:28:24,500 No, let's be honest, Celina. That's what you've done. 436 00:28:24,583 --> 00:28:25,833 And why am I surprised? 437 00:28:25,916 --> 00:28:27,458 No. Why am I surprised, Celina? 438 00:28:28,291 --> 00:28:31,083 -You betrayed your best friend. -Don't go there. 439 00:28:31,166 --> 00:28:32,750 Why would you give a fuck about a fuck-buddy? 440 00:28:32,833 --> 00:28:33,875 -Now listen… -Easy, pal. 441 00:28:33,958 --> 00:28:35,041 -Calm down. -Stay there. 442 00:28:35,125 --> 00:28:36,916 I don't hit girls. 443 00:28:37,000 --> 00:28:38,625 -No. -What? 444 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 -I'm being honest. -Watch it. 445 00:28:40,041 --> 00:28:42,541 You don't have the right to talk to him like that, okay? 446 00:28:42,625 --> 00:28:44,125 -I really… -Who do you think you are?! 447 00:28:44,208 --> 00:28:45,958 I know who I am! Do you? 448 00:28:47,291 --> 00:28:48,125 Do you? 449 00:28:48,208 --> 00:28:49,125 You please go. 450 00:28:49,208 --> 00:28:50,791 Neither bloody here nor there. 451 00:28:51,291 --> 00:28:53,333 Try all you want, you'll never be a man! 452 00:28:53,416 --> 00:28:55,708 -I'm really not. You pushed it! -You've really pushed it. 453 00:28:55,791 --> 00:28:56,916 -You've been… -No, you're… 454 00:28:57,000 --> 00:28:59,166 -You are deluded, Krish! -What makes you think… 455 00:29:16,333 --> 00:29:17,416 Oh my God! 456 00:29:19,083 --> 00:29:23,875 This, Rishi, is going to be the prime attraction of Betterverse. 457 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 Thanks, ma'am. 458 00:29:27,166 --> 00:29:29,250 Adventure rides, fun interactive games, 459 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 concert simulations, this has everything. 460 00:29:31,666 --> 00:29:34,541 When we present Carnival World at Technovate, 461 00:29:36,166 --> 00:29:37,958 they won't know what hit them! 462 00:29:44,583 --> 00:29:45,791 Good job, guys. 463 00:29:45,875 --> 00:29:47,708 -Amazing. -That went well. Yes. 464 00:30:04,291 --> 00:30:06,125 -Hey. -Hey. 465 00:30:06,208 --> 00:30:07,125 How are you? 466 00:30:07,208 --> 00:30:09,458 You look good. 467 00:30:10,791 --> 00:30:13,375 -I'm not flirting, I'm just saying… -Want to see something cool? 468 00:30:14,416 --> 00:30:18,166 That depends. Does it involve a certain vintage iPod someone gave you? 469 00:30:18,250 --> 00:30:21,208 It's way cooler than that. It's a surprise for everyone else. 470 00:30:21,291 --> 00:30:23,416 -But I could use some feedback. -Okay. 471 00:30:23,500 --> 00:30:26,166 Okay. Ready to get your mind blown? 472 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 Want to meet Papa? 473 00:30:31,083 --> 00:30:33,208 You remember our app, right? Remembro? 474 00:30:33,291 --> 00:30:37,166 Well, this is Remembro 2.0. 475 00:30:37,833 --> 00:30:39,125 So basically, 476 00:30:39,916 --> 00:30:43,541 when a loved one leaves us, we can talk to them through this app. 477 00:30:43,625 --> 00:30:44,666 And guess what? 478 00:30:44,750 --> 00:30:46,875 They can talk back. Like, they can reply. 479 00:30:46,958 --> 00:30:50,708 And I've programmed it completely with, like, Papa's voice. 480 00:30:50,791 --> 00:30:53,083 So obviously I'm going to call this chatbot "Dad-bot." 481 00:30:53,166 --> 00:30:56,500 And I've integrated Papa's voice notes in it and messages, text, videos, 482 00:30:56,583 --> 00:30:58,083 and everything else that I had. 483 00:30:58,750 --> 00:31:01,041 And listen to this. 484 00:31:03,958 --> 00:31:05,500 Hi, Papa. Are you well? 485 00:31:05,583 --> 00:31:08,041 Yes, dear. I'm absolutely fine. 486 00:31:08,125 --> 00:31:10,375 -How are your studies going? -Right? 487 00:31:10,458 --> 00:31:11,875 Isn't it amazing? 488 00:31:11,958 --> 00:31:14,458 Obviously, it's just a voice call now, but I'm going to, like, 489 00:31:14,541 --> 00:31:15,875 put video calls also. 490 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Dimple… 491 00:31:17,291 --> 00:31:18,833 Are you sure this is healthy? 492 00:31:18,916 --> 00:31:21,791 -Papa, I miss you. -I'm right here. 493 00:31:22,458 --> 00:31:24,375 Want me to sing your favourite song? 494 00:31:28,416 --> 00:31:31,208 It's clearly a work in progress, but say? What do you think? 495 00:31:31,291 --> 00:31:34,375 I think it's quite cool. I still haven't shown Mr Sid yet. 496 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 It needs a little work, but I think in a week, 497 00:31:37,166 --> 00:31:39,083 I should have a better model to show him. 498 00:31:55,333 --> 00:31:58,291 -Hello. -Hey, man. It's me. Harsh. 499 00:31:59,625 --> 00:32:02,125 Hi, Harsh. How are you? 500 00:32:02,208 --> 00:32:03,166 Good. 501 00:32:04,041 --> 00:32:05,583 I'm good. How are you? 502 00:32:06,750 --> 00:32:08,541 -Not too bad. -Right. 503 00:32:09,791 --> 00:32:12,000 Harsh, I actually wanted to thank you. 504 00:32:13,875 --> 00:32:15,541 Thank you for checking up on Dimple. 505 00:32:16,791 --> 00:32:21,708 In fact, I was thinking of messaging you and updating you that she's… 506 00:32:22,416 --> 00:32:25,041 She's better. A lot better actually. 507 00:32:25,125 --> 00:32:26,125 Right. 508 00:32:27,125 --> 00:32:28,250 About that. 509 00:32:29,125 --> 00:32:31,458 While it might seem like Dimple's doing better, 510 00:32:32,125 --> 00:32:33,541 but between you and me, 511 00:32:34,541 --> 00:32:35,583 she really isn't. 512 00:32:36,500 --> 00:32:37,541 You should know that. 513 00:32:42,833 --> 00:32:45,541 What do you mean? You can't quit, Rishi. 514 00:32:46,333 --> 00:32:49,416 Everyone's quitting and the play is just two weeks away. 515 00:32:50,791 --> 00:32:51,750 I know. 516 00:32:52,541 --> 00:32:54,875 I know, I'm sorry, Anuradha, but I'll have to. 517 00:32:55,791 --> 00:32:59,541 Had I not been so distracted by this play and by Betterverse, 518 00:32:59,625 --> 00:33:02,125 then I would've known that something's not right with Dimple. 519 00:33:08,750 --> 00:33:12,041 And I was so confident that I know my Dimple. 520 00:33:15,375 --> 00:33:18,125 But I learned about her condition from someone else. 521 00:33:28,500 --> 00:33:31,250 Hello, Sid Sir. How is my daughter doing? 522 00:33:31,333 --> 00:33:34,250 If you have any complaints, you can always tell me. 523 00:33:34,333 --> 00:33:36,750 Papa, he has no complaints. 524 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 Cool, right? 525 00:33:42,083 --> 00:33:44,958 Is the idea cool? Very. 526 00:33:46,708 --> 00:33:47,875 Is it good for you? 527 00:33:49,666 --> 00:33:51,083 I don't think so. 528 00:33:53,083 --> 00:33:54,083 Ahuja, sit. 529 00:34:01,541 --> 00:34:05,250 Today, I want to share something personal with you. 530 00:34:08,000 --> 00:34:10,791 I was also very young when I lost my father. 531 00:34:11,875 --> 00:34:14,875 In fact, I've now lived a year longer than him. 532 00:34:18,250 --> 00:34:23,125 It feels quite strange… to be older than your own parent. 533 00:34:26,458 --> 00:34:30,291 You know, Papa had these slippers. 534 00:34:31,708 --> 00:34:34,791 They were all worn out, but he used to wear them all the time. 535 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 They were very comfortable. 536 00:34:36,583 --> 00:34:39,625 Its inner soles had even got the imprints of his feet on them. 537 00:34:46,000 --> 00:34:47,375 When he passed away… 538 00:34:50,000 --> 00:34:51,750 I couldn't get rid of those slippers. 539 00:34:54,750 --> 00:34:56,500 Because I thought he was going to come back. 540 00:34:56,583 --> 00:34:59,583 Then he would need his comfortable slippers, right? 541 00:35:08,208 --> 00:35:10,083 I held on to them for a very long time. 542 00:35:13,750 --> 00:35:15,166 I really believed 543 00:35:16,375 --> 00:35:17,666 that he was going to come back. 544 00:35:21,083 --> 00:35:23,375 Sir, why are you telling me all this? 545 00:35:26,166 --> 00:35:28,750 Ahuja, you're not waiting for your dad to come back. 546 00:35:29,916 --> 00:35:31,500 You've brought him back. 547 00:35:32,166 --> 00:35:35,708 But I'm just afraid that you might start thinking it's real. 548 00:35:38,500 --> 00:35:39,791 Your dad's not coming back. 549 00:35:41,416 --> 00:35:44,208 You have to accept it and move on. 550 00:35:44,291 --> 00:35:46,458 I am moving on, sir! 551 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 I'd been trying all these months. 552 00:35:50,291 --> 00:35:52,708 Nothing was working. I was exhausted. 553 00:35:53,375 --> 00:35:55,958 Everyone wants to help but no one knows how to. 554 00:35:56,041 --> 00:35:57,541 But this helps. 555 00:35:58,166 --> 00:36:00,541 This makes me a little less sad. 556 00:36:02,541 --> 00:36:06,083 So instead of this lecture, why can't you just be happy for me? 557 00:36:07,708 --> 00:36:10,125 There's another disadvantage to growing up. 558 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Death. 559 00:36:12,291 --> 00:36:14,125 How can one promise a child 560 00:36:14,208 --> 00:36:17,333 that they will always be there to take care of them? 561 00:36:18,208 --> 00:36:20,333 What if I can't protect her from this pain? 562 00:36:24,458 --> 00:36:25,833 I invited Auntie over. 563 00:36:27,083 --> 00:36:28,583 I was worried, Dimple. 564 00:36:29,500 --> 00:36:33,083 Can everybody just stop worrying? I don't need anyone. 565 00:36:33,166 --> 00:36:34,625 I need you. 566 00:36:37,416 --> 00:36:38,291 Come here. 567 00:36:53,291 --> 00:36:57,375 You know, every day, I somehow end up making extra tea. 568 00:36:58,958 --> 00:37:01,875 I still haven't figured out how to cook for just one. 569 00:37:02,625 --> 00:37:07,000 If I spot a cockroach in the bathroom, I still call out to him. 570 00:37:10,875 --> 00:37:13,875 But I won't get a response anymore. Right, dear? 571 00:37:19,416 --> 00:37:23,041 Your papa's absence cannot be filled by a computer. 572 00:37:25,291 --> 00:37:27,583 All we've got is each other. 573 00:37:27,666 --> 00:37:30,333 We need to hold on tight to each other. 574 00:37:34,250 --> 00:37:35,583 Rishi? 575 00:37:35,666 --> 00:37:36,625 Yes? 576 00:37:42,875 --> 00:37:44,791 Do you both love each other? 577 00:37:52,208 --> 00:37:53,333 Then get married. 578 00:37:55,791 --> 00:37:58,291 -Auntie, what are you…? -Rishi. 579 00:37:58,375 --> 00:38:01,416 I know you love my daughter very much. 580 00:38:02,541 --> 00:38:04,958 You care for her. Understand her. 581 00:38:06,291 --> 00:38:07,875 Rishi, you're wonderful. 582 00:38:09,958 --> 00:38:12,625 But after my husband's passing, 583 00:38:12,708 --> 00:38:15,708 all I can think of is what if anything happens to me? 584 00:38:15,791 --> 00:38:16,875 Mummy. 585 00:38:18,291 --> 00:38:19,875 I would feel so reassured. 586 00:38:21,250 --> 00:38:22,375 Auntie, I understand. 587 00:38:22,958 --> 00:38:25,000 But marriage is not the solution. 588 00:38:26,333 --> 00:38:29,583 As for taking care of Dimple, I'll always be here. 589 00:38:29,666 --> 00:38:31,666 -I'm not going anywhere, Auntie. -I know. 590 00:38:32,750 --> 00:38:37,166 Maybe you two aren't entirely ready. Maybe I'm asking too much of you. 591 00:38:38,791 --> 00:38:41,208 But life is uncertain, dear. 592 00:38:42,041 --> 00:38:43,666 Auntie, why are you saying such things? 593 00:38:43,750 --> 00:38:45,125 Look, even you know. 594 00:38:46,875 --> 00:38:51,750 For one chapter to finish in life, a new chapter must begin. 595 00:38:54,333 --> 00:38:56,166 Get married whenever you feel like. 596 00:38:56,250 --> 00:38:57,666 Maybe get engaged for now? 597 00:39:01,000 --> 00:39:02,875 We will feel so reassured, Rishi. 598 00:39:04,083 --> 00:39:06,708 I used to think that I had it all under control. 599 00:39:06,791 --> 00:39:09,000 That I still had time to become a grown-up. 600 00:39:09,750 --> 00:39:11,500 What's your name? Sakshi? 601 00:39:11,583 --> 00:39:13,916 But now I realize I was wrong. 602 00:39:14,000 --> 00:39:16,458 I'm supposed to grow up right away. 603 00:39:41,291 --> 00:39:42,708 But am I even ready for it? 604 00:39:42,791 --> 00:39:43,666 Siddharth? 605 00:39:44,250 --> 00:39:45,916 The agency just called up. 606 00:39:46,625 --> 00:39:47,750 They said in two months. 607 00:39:47,833 --> 00:39:53,291 -Or am I forcing myself to be ready? -We'll be parents in two months! 608 00:39:57,375 --> 00:40:00,791 Am I doing it for myself, or for the sake of others? 609 00:40:02,458 --> 00:40:04,125 I don't have all the answers yet. 610 00:40:09,500 --> 00:40:11,833 But I have realized one thing. 611 00:40:11,916 --> 00:40:13,666 That I need more time. 612 00:40:14,333 --> 00:40:16,916 But I guess there's no time left now. 613 00:40:17,583 --> 00:40:19,250 I've come too far 614 00:40:19,833 --> 00:40:21,333 and it's too late now. 45446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.