Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,166
This has to stay between us.
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,416
No one should find out about us.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,208
No one will know a thing.
4
00:00:20,208 --> 00:00:21,250
And scene!
5
00:00:23,166 --> 00:00:24,541
-Sai?
-Yeah?
6
00:00:24,625 --> 00:00:26,583
I know that you've focused
a special on us,
7
00:00:26,666 --> 00:00:28,291
but can we go with something
a little warmer?
8
00:00:28,375 --> 00:00:29,416
Yes, I can throw in something.
9
00:00:29,500 --> 00:00:30,541
-Fela.
-Yes?
10
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
-Slightly slower fadeout with the music.
-Yeah. Okay.
11
00:00:33,125 --> 00:00:34,708
-Just go with the feel.
-Copy.
12
00:00:35,208 --> 00:00:37,375
Okay. Let's move on to the next scene.
13
00:00:37,875 --> 00:00:40,500
Buddy? Get up. It's over.
14
00:00:40,583 --> 00:00:41,875
Let's go.
15
00:00:41,958 --> 00:00:43,291
-Thanks, Aalif.
-Sure.
16
00:00:43,375 --> 00:00:45,583
Boys, can you do the set change, please?
17
00:00:49,541 --> 00:00:50,416
Dimple.
18
00:00:51,875 --> 00:00:56,083
When Colonel James and Khair-un-Nissa
kiss, the handmaiden will enter.
19
00:00:56,166 --> 00:00:57,666
You remember your line, right?
20
00:00:57,750 --> 00:00:59,958
"Madam, Father has arrived."
21
00:01:00,541 --> 00:01:04,083
Hey, could you practice that moment once?
I need to cue the door lights.
22
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
Yes, sure.
23
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
I wish life was like a play.
24
00:01:06,958 --> 00:01:09,250
We can change a play.
25
00:01:09,333 --> 00:01:11,375
We can restart from the beginning.
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,291
But life doesn't give you
a chance to start over.
27
00:01:17,833 --> 00:01:20,083
-Line.
-Come on, Dimple, line!
28
00:01:22,750 --> 00:01:23,666
Sorry.
29
00:01:27,708 --> 00:01:31,541
Rishi, listen. I know taking part
in the play is difficult for her.
30
00:01:31,625 --> 00:01:32,750
Especially after�
31
00:01:32,833 --> 00:01:34,500
-Yeah, I'll just�
-Yeah.
32
00:01:36,083 --> 00:01:38,958
Okay, everyone,
I know tomorrow is the festival, but�
33
00:01:39,041 --> 00:01:42,708
Dimple, isn't there any way
we could start over?
34
00:01:56,958 --> 00:01:58,416
Forget the tree. Look at him. Acting�
35
00:01:58,500 --> 00:02:02,708
Ever since I found him,
the true-blue Romeo Singh Shekhawat,
36
00:02:02,791 --> 00:02:04,916
all I've done is smile like an idiot.
37
00:02:05,000 --> 00:02:08,958
God knows why people think
tragic love stories are so great.
38
00:02:09,041 --> 00:02:11,083
The happily-ever-afters are the best ones.
39
00:02:11,166 --> 00:02:12,000
Rishi!
40
00:02:18,041 --> 00:02:22,541
Can't you give up your family name
and separate yourself from it?
41
00:02:22,625 --> 00:02:24,250
What's in a name, Juliet?
42
00:02:24,958 --> 00:02:26,625
Just make me yours.
43
00:02:26,708 --> 00:02:28,666
Then I shall become whatever you call me.
44
00:02:28,750 --> 00:02:32,458
If he can perform romance
with such feeling in a play,
45
00:02:32,541 --> 00:02:35,541
just think what level of luck
I've found in real life.
46
00:02:36,291 --> 00:02:37,208
And scene!
47
00:02:38,791 --> 00:02:40,041
Good.
48
00:02:40,125 --> 00:02:41,875
You know I'm still committed, right?
49
00:02:41,958 --> 00:02:43,625
Of course. So am I.
50
00:02:43,708 --> 00:02:44,833
To whom?
51
00:02:45,416 --> 00:02:46,583
To my play.
52
00:02:47,375 --> 00:02:50,625
You just witnessed
a terrific actor at work.
53
00:02:50,708 --> 00:02:52,083
I'm such a fan.
54
00:02:52,625 --> 00:02:55,250
As long as you're not a method actor,
I'm fine.
55
00:02:56,458 --> 00:02:58,250
Come, we'll take it from the top.
56
00:02:58,333 --> 00:03:00,958
-Okay.
-It was fine. No need to do it repeatedly.
57
00:03:01,958 --> 00:03:03,291
Right?
58
00:03:03,375 --> 00:03:05,083
HOME CALLING�
59
00:03:05,166 --> 00:03:06,291
Okay.
60
00:03:07,958 --> 00:03:09,625
-From my line?
-Yes.
61
00:03:09,708 --> 00:03:10,875
Yes, Papa?
62
00:03:10,958 --> 00:03:13,500
How are you, my child?
Everything fine at the hostel?
63
00:03:13,583 --> 00:03:15,000
Managed to adjust without Mum?
64
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
I'm fine, but how is Ambala adjusting
to Mum's return?
65
00:03:18,875 --> 00:03:20,500
Ambala is traumatized.
66
00:03:21,875 --> 00:03:23,833
Your mum mentioned something about Mumbai.
67
00:03:23,916 --> 00:03:25,583
Some Technovate thing.
68
00:03:25,666 --> 00:03:30,875
No, Papa, that's nothing. Colleges always
look for new ways to extort money.
69
00:03:30,958 --> 00:03:33,000
So let them extort money from us.
70
00:03:33,083 --> 00:03:35,625
It's not a small amount, Papa.
71
00:03:35,708 --> 00:03:37,708
The registration fee
is 0.25 million rupees.
72
00:03:37,791 --> 00:03:40,916
So? What did I become
a senior manager for?
73
00:03:41,000 --> 00:03:43,666
A brand-new chequebook
just arrived yesterday.
74
00:03:45,041 --> 00:03:48,083
-What?
-Hello? Tell me, how's Rishi?
75
00:03:48,166 --> 00:03:51,541
He's fine.
He's going around playing Romeo.
76
00:03:51,625 --> 00:03:53,000
Keep an eye on him.
77
00:03:53,083 --> 00:03:54,333
When I wasn't here for a few months,
78
00:03:54,416 --> 00:03:57,541
Cheema Auntie tried
sinking her claws into your papa.
79
00:03:57,625 --> 00:03:59,000
Mummy.
80
00:03:59,083 --> 00:04:00,583
What are you talking about?
81
00:04:00,666 --> 00:04:02,083
What are you laughing at? It's true.
82
00:04:02,166 --> 00:04:04,750
Okay, bye. I'll talk to you later.
83
00:04:10,000 --> 00:04:11,333
I'm going to Technovate.
84
00:04:11,416 --> 00:04:13,083
-Wow!
-Wow!
85
00:04:13,166 --> 00:04:17,791
Mumbai! It's going to be a historic trip.
One for the ages.
86
00:04:17,875 --> 00:04:20,541
Right? Listen, girl. Will you help me
with streamlining the chat box?
87
00:04:20,625 --> 00:04:21,708
I mean, dude. Sorry.
88
00:04:21,791 --> 00:04:24,375
It's fine. At least you're trying.
89
00:04:24,458 --> 00:04:27,375
The hostel girls look at me
like I've landed from some other galaxy.
90
00:04:27,458 --> 00:04:29,500
Who are these people? Tell me their names.
91
00:04:29,583 --> 00:04:31,708
I'll show them some stars in the morning.
92
00:04:31,791 --> 00:04:35,000
If you're offering bodyguard services,
you'll have to provide them 24/7.
93
00:04:35,750 --> 00:04:37,833
Someone's got flirting game now.
94
00:04:37,916 --> 00:04:39,500
I wasn't flirting.
95
00:04:40,125 --> 00:04:41,416
Of course not.
96
00:04:50,875 --> 00:04:51,708
Oh, wow.
97
00:04:52,791 --> 00:04:55,583
Is that one of your Betterverse UIs?
98
00:04:55,666 --> 00:04:57,666
Yeah, one of the worlds.
99
00:04:58,416 --> 00:04:59,833
This one's called Bygone Era.
100
00:04:59,916 --> 00:05:05,375
It lets you do a virtual walkthrough
of certain monuments and heritage sites.
101
00:05:05,458 --> 00:05:07,625
Amazing. May I?
102
00:05:09,083 --> 00:05:11,083
Yes. Yes, sure.
103
00:05:19,291 --> 00:05:20,291
Why?
104
00:05:22,583 --> 00:05:23,833
Rishi.
105
00:05:23,916 --> 00:05:27,750
Both in love and academics,
the fruit of labour is sweet.
106
00:05:27,833 --> 00:05:29,833
-What? What's up with you?
-What?
107
00:05:29,916 --> 00:05:33,125
That's why I know for sure
that nothing can go wrong between us now.
108
00:05:33,208 --> 00:05:36,125
I'm working. So don't disturb me.
109
00:05:36,208 --> 00:05:37,625
I'm also working only. Can I�?
110
00:05:37,708 --> 00:05:39,333
-Yeah.
-Thanks.
111
00:05:40,375 --> 00:05:42,416
So work then, don't disturb me.
112
00:05:46,666 --> 00:05:48,291
From T. Thomas,
113
00:05:48,375 --> 00:05:51,041
"A spectacular heritage walk
in Hyderabad."
114
00:05:51,125 --> 00:05:54,250
"Organized by History scholar Fela."
115
00:05:54,333 --> 00:05:57,833
Wow, man. You LLIT folks
do such interesting things.
116
00:05:57,916 --> 00:06:01,000
You want to come?
Try a real-life walkthrough too for once.
117
00:06:01,083 --> 00:06:02,916
Is that allowed? A plus-one?
118
00:06:03,000 --> 00:06:04,791
Yeah. Rith's going to bring one too.
119
00:06:06,666 --> 00:06:07,541
Who?
120
00:06:10,958 --> 00:06:15,375
Oh, wow! That's interesting.
121
00:06:15,458 --> 00:06:17,833
-But where are you going?
-I'm going to my room.
122
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
Bye. Have fun.
123
00:06:25,791 --> 00:06:27,000
Finally, some privacy.
124
00:06:27,083 --> 00:06:28,041
So I can work�
125
00:06:28,125 --> 00:06:30,666
Yes! We will work.
126
00:06:30,750 --> 00:06:33,750
Welcome to our
heritage walking tour of Hyderabad.
127
00:06:33,833 --> 00:06:36,333
Please scan our app Lostradamus
128
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
and get immersed in this one-of-a-kind
AR historical experience.
129
00:06:39,458 --> 00:06:40,291
Guys,
130
00:06:40,375 --> 00:06:43,125
the tea has been sponsored by Salim Bhai.
131
00:06:43,208 --> 00:06:44,916
-That's him and his son, Shahbaaz.
-Greetings.
132
00:06:45,000 --> 00:06:46,666
They're Aalif's friends.
133
00:06:46,750 --> 00:06:47,916
-Greetings, bro.
-Greetings.
134
00:06:48,000 --> 00:06:50,958
They've been very helpful to us
for our research about the Charminar.
135
00:06:51,041 --> 00:06:53,125
So take some time to explore for yourself.
136
00:06:53,208 --> 00:06:55,791
We'll reconvene here
in, say, half an hour.
137
00:06:55,875 --> 00:06:57,833
Man, this is quite cool.
138
00:06:58,375 --> 00:07:00,541
Yeah, these two
have built an app with merit.
139
00:07:14,458 --> 00:07:16,083
Did someone push you or something?
140
00:07:17,291 --> 00:07:19,666
No one pushed me.
141
00:07:20,666 --> 00:07:22,250
You actually wanted to do that?
142
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
Yeah.
143
00:07:25,041 --> 00:07:26,500
-Yeah?
-Yeah.
144
00:07:43,458 --> 00:07:47,541
That was my first kiss ever.
145
00:07:52,000 --> 00:07:53,750
What's wrong? Is it something I did?
146
00:08:00,375 --> 00:08:03,666
This place is actually famous
because of a love story.
147
00:08:03,750 --> 00:08:05,208
-Really?
-Yes.
148
00:08:05,291 --> 00:08:07,958
A British Army officer named James
149
00:08:08,541 --> 00:08:11,833
and a local Muslim lady, Khair-un-Nissa.
150
00:08:12,583 --> 00:08:15,375
Their love story was really famous.
151
00:08:16,125 --> 00:08:17,583
It was quite a scandal.
152
00:08:18,458 --> 00:08:23,041
In fact, James converted for Khair's love.
153
00:08:23,125 --> 00:08:25,750
Really. He became a total white Mughal.
154
00:08:26,833 --> 00:08:31,250
But the people of that world
tore them apart.
155
00:08:31,333 --> 00:08:33,500
They accused James of being a spy,
156
00:08:34,458 --> 00:08:37,291
and the poor guy
left for his heavenly abode aged just 40.
157
00:08:37,958 --> 00:08:40,250
-Yes. As for Khair�
-Yes?
158
00:08:40,333 --> 00:08:41,958
Her life was quite a tragedy.
159
00:08:43,041 --> 00:08:45,708
Wow! What an amazing story.
160
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
But you know, this�
161
00:08:48,458 --> 00:08:49,791
this really bugs me.
162
00:08:49,875 --> 00:08:52,708
Why do these couples vandalize
such historic monuments?
163
00:08:52,791 --> 00:08:54,416
Don't look at it that way.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,791
Think of it like this instead.
165
00:08:55,875 --> 00:08:58,083
Along with these monuments,
166
00:08:58,166 --> 00:09:00,791
the love stories of these couples
are also becoming historic.
167
00:09:00,875 --> 00:09:01,916
Yes.
168
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
By the way, I have an idea.
Want to hear it?
169
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
Go ahead.
170
00:09:07,416 --> 00:09:09,416
The Romeo and Juliet story,
171
00:09:09,500 --> 00:09:12,958
I can Google it
and get the whole story in minutes.
172
00:09:13,708 --> 00:09:16,583
But when it comes
to our local love stories,
173
00:09:17,333 --> 00:09:19,375
why doesn't anyone
make a play about those?
174
00:09:26,291 --> 00:09:29,416
"So, Muhammad Quli Qutb Shah
built this fort."
175
00:09:29,500 --> 00:09:31,541
"The same guy who made Charminar."
176
00:09:31,625 --> 00:09:34,416
"He fell in love
with a Hindu woman, Bhagmati,
177
00:09:34,500 --> 00:09:36,708
who lived on the far side of the river."
178
00:09:36,791 --> 00:09:39,041
"Their love was so great
that the king's father
179
00:09:39,125 --> 00:09:40,750
built a bridge so that they could meet."
180
00:09:40,833 --> 00:09:45,750
"The Purana Pul, or old bridge, sometimes
also referred to as the Love Bridge."
181
00:09:49,166 --> 00:09:50,958
And that is exactly like�
182
00:09:52,125 --> 00:09:53,166
Altair and Vega.
183
00:10:48,750 --> 00:10:50,625
I never knew I could be this happy.
184
00:10:51,458 --> 00:10:53,208
If it were up to me,
185
00:10:53,291 --> 00:10:55,458
I would freeze this moment and save it.
186
00:11:00,666 --> 00:11:02,875
Is the sum total
of both your ages below 90?
187
00:11:02,958 --> 00:11:04,458
Yes.
188
00:11:05,833 --> 00:11:07,125
I'm 44 years old.
189
00:11:08,333 --> 00:11:11,708
Girl or boy? Any preference,
please tick the box.
190
00:11:11,791 --> 00:11:13,333
-Okay. Girl.
-Girl.
191
00:11:15,625 --> 00:11:18,625
You teach her to cook.
I'll teach her to ride a bike.
192
00:11:18,708 --> 00:11:20,291
Here, sir.
193
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
"Unmarried"?
194
00:11:26,666 --> 00:11:28,291
You just wasted a form.
195
00:11:29,041 --> 00:11:32,125
If you're not married,
only one of you can adopt a child.
196
00:11:36,083 --> 00:11:37,791
Okay. I've found the location.
197
00:11:37,875 --> 00:11:41,083
I'm on the way, sir.
Yes, I'll be there in five minutes.
198
00:11:42,333 --> 00:11:43,416
Will you marry me, Karim?
199
00:11:50,583 --> 00:11:52,041
When, Mr Sid?
200
00:11:52,666 --> 00:11:53,958
Next week.
201
00:11:55,041 --> 00:11:55,958
Yes.
202
00:11:56,500 --> 00:11:58,625
Next week is an auspicious occasion too.
203
00:11:58,708 --> 00:12:00,125
Eid is approaching after all.
204
00:12:07,416 --> 00:12:09,041
-Happy Eid!
-Happy Eid!
205
00:12:09,125 --> 00:12:10,333
Rishi.
206
00:12:10,416 --> 00:12:12,791
Praise the Lord! NGL!
207
00:12:12,875 --> 00:12:14,541
You both look like couple goals.
208
00:12:14,625 --> 00:12:17,000
Thank you. Welcome to Hyderabad.
209
00:12:17,083 --> 00:12:18,166
And we've missed you.
210
00:12:18,250 --> 00:12:21,041
How do you look younger than ever
even after three years?
211
00:12:23,041 --> 00:12:24,083
Dimple.
212
00:12:25,541 --> 00:12:28,750
Anmol. How goes the saga of Vin-Mol?
213
00:12:28,833 --> 00:12:31,458
Just taking inspiration from you.
214
00:12:32,041 --> 00:12:33,208
Long-distance pros.
215
00:12:34,333 --> 00:12:38,291
My word! Malhotra and Shekhawat
mingling with the likes of us today?
216
00:12:38,375 --> 00:12:41,375
-It's necessary sometimes.
-Spoke too soon.
217
00:12:44,958 --> 00:12:46,875
Things have gotten quite delayed, right?
218
00:12:47,666 --> 00:12:51,916
I mean, if we had signed
before the feast began,
219
00:12:52,000 --> 00:12:53,333
it would've been great.
220
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
-Let me check. Wait here.
-Sure.
221
00:12:56,125 --> 00:12:57,833
Guys, help yourselves.
222
00:12:59,875 --> 00:13:03,416
Why don't you tell everyone now
about your new play?
223
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
-Here?
-Yes.
224
00:13:05,583 --> 00:13:07,333
You think that's a good idea?
225
00:13:07,416 --> 00:13:08,958
It's an awesome idea.
226
00:13:11,208 --> 00:13:12,291
Okay.
227
00:13:12,375 --> 00:13:14,416
Stay right here. I'll be back.
228
00:13:14,500 --> 00:13:16,750
Mum has sent Nalli-Nihari for everyone.
229
00:13:16,833 --> 00:13:18,083
-Yum.
-Yes.
230
00:13:18,166 --> 00:13:19,750
I'll be right back. Wait.
231
00:13:19,833 --> 00:13:22,791
Celina, I want to talk to you about
something.
232
00:13:22,875 --> 00:13:25,541
-Hello. Mum. Yes, I'm coming.
-I wanted to talk to you.
233
00:13:25,625 --> 00:13:26,708
-About what?
-Excuse me.
234
00:13:26,791 --> 00:13:29,583
Is this the residence
of Siddharth Sinha and Zeenat Karim?
235
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
Yes, I'll show you. Please come.
236
00:13:33,291 --> 00:13:35,708
Please come, Mr Faisal.
We were waiting for you.
237
00:13:35,791 --> 00:13:36,708
Happy Eid!
238
00:13:36,791 --> 00:13:38,541
-Happy Eid!
-Happy Eid!
239
00:13:41,791 --> 00:13:42,708
What's up?
240
00:13:51,166 --> 00:13:55,666
Celina� I want more.
241
00:13:56,916 --> 00:13:57,916
Here?
242
00:13:59,416 --> 00:14:01,333
-Okay.
-No.
243
00:14:01,416 --> 00:14:02,666
-No. I�
-I'm�
244
00:14:03,791 --> 00:14:05,375
I want this�
245
00:14:06,291 --> 00:14:07,791
to be more than what it is.
246
00:14:10,500 --> 00:14:12,166
Guys? Guys!
247
00:14:12,750 --> 00:14:14,375
I have an announcement to make.
248
00:14:14,458 --> 00:14:17,583
-I think I'll just�
-I'm planning a new play.
249
00:14:17,666 --> 00:14:19,750
Don't worry,
it's still going to be a musical.
250
00:14:19,833 --> 00:14:22,750
It's still a tragic romance.
251
00:14:22,833 --> 00:14:26,416
And the best thing is
it's based on Hyderabad's local history.
252
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Did you announce it?
253
00:14:27,583 --> 00:14:30,000
-And the full credit goes to Aalif Ansari.
-I did try. But�
254
00:14:30,083 --> 00:14:32,541
I know why she's concocted a new drama.
255
00:14:32,625 --> 00:14:35,375
-Why?
-It'll have more make-out scenes.
256
00:14:36,333 --> 00:14:37,250
Where is Aalif?
257
00:14:37,333 --> 00:14:38,541
Right here.
258
00:14:41,041 --> 00:14:41,916
Are you okay?
259
00:14:42,000 --> 00:14:44,875
Buddy, let me grab that. Thank you.
260
00:14:46,416 --> 00:14:47,958
-Come. Okay.
-Get him a chair.
261
00:14:49,458 --> 00:14:51,458
-Give him this drink.
-Thanks. Here.
262
00:14:51,541 --> 00:14:52,750
Thank you.
263
00:14:55,958 --> 00:14:58,000
I'm really worried about you, Aalif.
264
00:14:58,083 --> 00:15:00,875
It's all right.
This is quite normal for me.
265
00:15:00,958 --> 00:15:03,666
Such severe shortness of breath
is not normal.
266
00:15:03,750 --> 00:15:06,083
You should seriously see a doctor.
267
00:15:06,166 --> 00:15:08,958
Are you even doing anything
to lose weight?
268
00:15:15,208 --> 00:15:17,625
Aalif, what are you doing here?
269
00:15:18,625 --> 00:15:19,875
Uncle Faisal?
270
00:15:20,875 --> 00:15:23,500
-What brings you here?
-My work.
271
00:15:23,583 --> 00:15:25,541
Registered marriage. What else?
272
00:15:26,583 --> 00:15:28,791
Surprise announcement
was a bad idea, Karim.
273
00:15:29,375 --> 00:15:31,666
These kids and their drama
is never-ending.
274
00:15:31,750 --> 00:15:35,291
Like I said, we should have just
emailed them and informed them.
275
00:15:35,375 --> 00:15:38,166
And sent a box of sweets later.
276
00:15:38,666 --> 00:15:41,708
Okay, wait. I'll announce it. Come!
277
00:15:43,541 --> 00:15:47,083
-Congratulations on your wedding!
-Congratulations on your wedding!
278
00:15:51,375 --> 00:15:53,416
-Did you tell them? Did you?
-I don't know�
279
00:16:32,250 --> 00:16:33,458
I�
280
00:16:35,541 --> 00:16:37,500
I don't want more, Krish.
281
00:16:42,916 --> 00:16:43,916
Okay.
282
00:16:45,833 --> 00:16:47,375
Friends with benefits it is.
283
00:16:54,250 --> 00:16:55,458
No benefits�
284
00:16:56,416 --> 00:16:57,625
just friends.
285
00:17:34,041 --> 00:17:34,875
Rith?
286
00:17:46,583 --> 00:17:48,708
No matter the date on the calendar,
287
00:17:48,791 --> 00:17:53,291
a festival really begins when the
fairy lights of joy light up in the heart.
288
00:17:53,375 --> 00:17:56,958
HOME CALLING�
289
00:17:57,041 --> 00:17:59,291
No matter how many fireworks
there are outside,
290
00:17:59,375 --> 00:18:02,666
if there's darkness in the heart,
it's not a festival.
291
00:18:03,250 --> 00:18:05,208
Celina, I have to talk.
292
00:18:05,875 --> 00:18:07,250
Please try and understand�
293
00:18:09,083 --> 00:18:10,041
Dimple�
294
00:18:11,708 --> 00:18:13,625
will you go with me to the park?
295
00:18:15,125 --> 00:18:16,666
Not now, Rishi.
296
00:18:18,250 --> 00:18:20,333
I really need your feedback. Come, please.
297
00:18:20,833 --> 00:18:22,958
Only five minutes.
We'll be done in a jiffy.
298
00:18:24,541 --> 00:18:25,458
Come, please?
299
00:18:32,583 --> 00:18:35,125
State-of-the-art TV plus console, check.
300
00:18:35,666 --> 00:18:38,000
Sofa right in front of the console, check.
301
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
Photos of our parents there, check.
302
00:18:40,583 --> 00:18:43,833
And over here, finally,
303
00:18:43,916 --> 00:18:45,875
instead of random people,
there will be photos of us.
304
00:18:45,958 --> 00:18:47,916
The ones we shoot on Marine Drive
when we're in Mumbai.
305
00:18:48,000 --> 00:18:50,041
I won't be coming to Technovate, Rishi.
306
00:18:50,625 --> 00:18:51,916
Dimple, please.
307
00:18:54,083 --> 00:18:56,583
I know everything's gone wrong, Dimple.
308
00:18:56,666 --> 00:18:58,208
But I can't lose you.
309
00:19:00,916 --> 00:19:03,291
What the hell do I do to make this better?
310
00:19:03,375 --> 00:19:06,250
After our first kiss on the heritage walk,
311
00:19:06,333 --> 00:19:08,666
why did you stop talking to me?
312
00:19:11,083 --> 00:19:13,166
That's three months old.
Why are you bringing it up?
313
00:19:13,250 --> 00:19:16,375
Did you feel that you made a mistake?
314
00:19:16,458 --> 00:19:20,125
Because I'm� not a guy?
315
00:19:20,208 --> 00:19:23,583
What! You're not a guy?
316
00:19:24,625 --> 00:19:27,250
How terribly I've been betrayed!
317
00:19:32,166 --> 00:19:34,125
I don't know, some sort of
318
00:19:34,916 --> 00:19:37,000
conflict was going on in my head.
319
00:19:40,541 --> 00:19:41,833
I like you.
320
00:19:44,416 --> 00:19:47,291
Girl, boy, shape, form,
321
00:19:48,541 --> 00:19:49,833
who cares?
322
00:19:55,166 --> 00:19:58,166
I always have this constant fear that,
323
00:19:59,750 --> 00:20:03,875
you know, you'll always feel
something's lacking,
324
00:20:03,958 --> 00:20:06,916
and then you'll leave me,
325
00:20:07,000 --> 00:20:07,875
and
326
00:20:08,500 --> 00:20:10,416
you'll find a "guy" guy.
327
00:20:11,458 --> 00:20:17,625
But what you don't know is
I have this "guy" guy.
328
00:20:30,625 --> 00:20:32,041
But Aalif,
329
00:20:32,625 --> 00:20:35,500
I'm so happy that you made me change
Romeo and Juliet.
330
00:20:35,583 --> 00:20:40,083
I mean, this story is
so real and powerful.
331
00:20:40,625 --> 00:20:42,583
-Yes.
-Thank you.
332
00:20:45,416 --> 00:20:48,916
And even the performance will be smashing.
333
00:20:49,000 --> 00:20:50,333
Awesome.
334
00:20:50,416 --> 00:20:52,083
You two as the lead pair?
335
00:20:53,250 --> 00:20:56,333
A full ten on ten.
Everything else is just zero.
336
00:20:57,166 --> 00:20:59,166
I just got really lucky, Aalif.
337
00:21:00,666 --> 00:21:01,916
I mean, Rishi's just
338
00:21:02,958 --> 00:21:04,208
perfect.
339
00:21:05,625 --> 00:21:08,458
Yes. Absolutely perfect.
340
00:21:09,875 --> 00:21:15,416
Whatever you guys attempt, you kill it.
341
00:21:21,958 --> 00:21:24,083
I can't believe that it was
just three months ago
342
00:21:25,000 --> 00:21:28,083
that I felt that
our life was becoming perfect.
343
00:21:28,166 --> 00:21:30,125
The happily-ever-after kind.
344
00:21:42,750 --> 00:21:47,708
HOME CALLING�
345
00:21:59,416 --> 00:22:01,291
There's no need to do all this.
346
00:22:02,458 --> 00:22:03,666
I know.
347
00:22:04,958 --> 00:22:07,000
Leave me alone, Rishi.
348
00:22:07,083 --> 00:22:08,666
Dimple, I'm not going anywhere.
349
00:22:09,916 --> 00:22:13,083
You can't shut me out like this.
You have to talk about it.
350
00:22:13,166 --> 00:22:14,416
It's crucial that we talk.
351
00:22:14,500 --> 00:22:16,416
Will talking change anything?
352
00:22:17,875 --> 00:22:19,750
Okay, we don't have to talk.
353
00:22:20,708 --> 00:22:22,416
I'm not leaving you alone like this.
354
00:23:21,583 --> 00:23:22,666
Okay.
355
00:23:39,000 --> 00:23:40,583
Happy Diwali!
356
00:23:40,666 --> 00:23:43,375
-Happy Diwali.
-Happy Diwali.
357
00:24:19,333 --> 00:24:20,583
You first.
358
00:24:23,541 --> 00:24:24,833
I'm always first.
359
00:24:26,125 --> 00:24:27,250
And that's�
360
00:24:29,208 --> 00:24:30,416
great.
361
00:24:32,166 --> 00:24:33,041
Anmol,
362
00:24:34,666 --> 00:24:36,625
we've been together for three years.
363
00:24:38,583 --> 00:24:40,500
And you still don't open up to me.
364
00:24:46,291 --> 00:24:47,250
Talk to me.
365
00:24:48,166 --> 00:24:49,083
It's me.
366
00:24:49,166 --> 00:24:50,750
That's exactly the problem, V.
367
00:24:50,833 --> 00:24:52,041
It's you.
368
00:24:52,708 --> 00:24:57,083
I don't want to feel humiliated before
you. I don't even know if I�
369
00:25:00,583 --> 00:25:02,750
It's not do-or-die for me, Anmol.
370
00:25:03,750 --> 00:25:06,000
Sex is just part of a relationship.
371
00:25:07,250 --> 00:25:09,208
It's not the whole relationship.
372
00:25:10,666 --> 00:25:11,833
And I love you.
373
00:25:14,166 --> 00:25:15,541
That's the biggest part, no?
374
00:25:21,291 --> 00:25:24,916
You know, the thing is,
you have to let your guard down.
375
00:25:26,416 --> 00:25:28,750
In love, it's important to trust.
376
00:25:30,000 --> 00:25:32,250
And if you want to move ahead,
377
00:25:32,333 --> 00:25:35,625
then you have to share your weaknesses
along with your happiness.
378
00:25:38,083 --> 00:25:40,500
I just wish
you would let your guard down, Dimple.
379
00:25:41,666 --> 00:25:43,541
And I wish
that I could take back that day.
380
00:26:53,333 --> 00:26:54,958
Life is like a play. Right?
381
00:26:55,041 --> 00:26:58,291
Drama. Comedy. Romance.
Singing. Dancing.
382
00:26:58,375 --> 00:26:59,750
Twists and turns too.
383
00:27:00,750 --> 00:27:02,875
But the biggest twist comes
384
00:27:02,958 --> 00:27:06,791
when those who appear to be supporting
characters, hijack the whole story.
385
00:27:55,750 --> 00:27:57,166
Okay. Good.
386
00:27:57,916 --> 00:28:02,625
-I know, I messed that one up�
-No, no, no, it's fine. No problem.
387
00:28:02,708 --> 00:28:06,083
Listen, I know it's late,
but if you have some time,
388
00:28:06,166 --> 00:28:07,916
can we practice for one more hour?
389
00:28:08,000 --> 00:28:09,791
-Just�
-Yeah.
390
00:28:09,875 --> 00:28:11,375
-Yeah, that's okay.
-Okay. Great.
391
00:28:12,333 --> 00:28:15,625
Sai, Fila, you guys stay
while the rest of you are free to go.
392
00:28:16,458 --> 00:28:18,041
-Okay.
-I can stay.
393
00:28:18,666 --> 00:28:21,375
No. It's pretty late.
Your mum might get worried.
394
00:28:22,333 --> 00:28:23,541
Okay.
395
00:28:24,750 --> 00:28:25,708
Okay.
396
00:28:25,791 --> 00:28:28,208
Take good care of our Khair, Colonel.
397
00:28:28,291 --> 00:28:29,875
-Okay.
-But from a distance.
398
00:28:31,291 --> 00:28:32,291
-I'm going to go.
-Yeah.
399
00:28:32,375 --> 00:28:33,458
-Bye.
-Bye.
400
00:28:33,541 --> 00:28:34,541
Bye.
401
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
I love you.
402
00:28:40,750 --> 00:28:42,458
-Love you.
-Rishi.
403
00:28:42,541 --> 00:28:43,458
Okay.
404
00:28:45,541 --> 00:28:47,250
Should we take it from the scene?
405
00:28:47,333 --> 00:28:48,291
-A few lines back?
-Yes.
406
00:28:48,375 --> 00:28:50,333
Okay. So when you enter?
407
00:28:50,416 --> 00:28:52,708
-Yeah?
-Can you just take your�?
408
00:28:52,791 --> 00:28:54,291
HOME CALLING�
409
00:28:57,250 --> 00:29:00,125
Mummy, I said I don't want to talk.
410
00:29:00,208 --> 00:29:02,166
Please stop calling me.
411
00:29:03,458 --> 00:29:04,875
HOME CALLING�
412
00:29:05,791 --> 00:29:07,458
Hi, Auntie. Rishi here. Dim�
413
00:29:11,125 --> 00:29:14,250
There is a huge difference
between life and theatre.
414
00:29:16,458 --> 00:29:18,500
You can't rehearse for life.
415
00:29:27,208 --> 00:29:28,208
Hey.
416
00:29:31,125 --> 00:29:32,125
How are you?
417
00:29:35,083 --> 00:29:36,625
Thank God.
418
00:29:36,708 --> 00:29:38,041
I thought I lost it.
419
00:29:38,708 --> 00:29:40,291
-Okay.
-Dimple.
420
00:29:42,875 --> 00:29:45,708
-Your mum had called.
-What did she say?
421
00:29:46,666 --> 00:29:49,541
I'm sorry for not calling you sooner.
422
00:29:50,250 --> 00:29:51,625
I didn't know what to say.
423
00:29:52,333 --> 00:29:55,500
I don't even know
if words can do anything to�
424
00:30:02,791 --> 00:30:06,250
Uncle suffered a cardiac arrest.
425
00:30:12,041 --> 00:30:13,458
He didn't make it.
426
00:30:18,000 --> 00:30:20,083
I'm sorry.
427
00:30:31,625 --> 00:30:32,875
I'm sorry.
30400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.