All language subtitles for M.S01E03.Eva.1080p.TV5MP.WEB-DL.x264_track7_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,880 ‫إذا لم تفهم لماذا يجلس "ماركوس"‬ 2 00:00:02,040 --> 00:00:04,720 ‫في استوديو تلفزيوني مرتديًا نظارات شمسية،‬ 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,080 ‫فهذه هي القصة:‬ 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,880 ‫بمجرد رسالة نصية واحدة،‬ ‫غيّر "ماركوس" حياته بالكامل.‬ 5 00:00:09,039 --> 00:00:09,720 ‫"ساندرا"!‬ 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,200 ‫من هي "ساندرا"؟‬ 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,680 ‫هل أنتِ فعلاً ابنتي؟‬ 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,280 ‫أبي، ماذا تفعل؟‬ 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,800 ‫حياتي تغيرت تمامًا.‬ 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,880 ‫أشعر بالارتياح لأنك لاحظت ذلك.‬ 11 00:00:19,040 --> 00:00:21,239 ‫لقد تلقيت رسالة نصية أرسلتها لنفسي‬ 12 00:00:21,520 --> 00:00:22,680 ‫عندما كنت في الـ٢٠ من عمري.‬ 13 00:00:22,840 --> 00:00:24,840 ‫قلت لنفسي ألا أتناول الحبة‬ ‫خلال اختبار "ميوزيك ستار".‬ 14 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 ‫ألم تفكر في العواقب؟‬ 15 00:00:27,960 --> 00:00:30,080 ‫قبل قليل كنت في منزلي،‬ ‫والآن أنا في السّجن.‬ 16 00:00:30,240 --> 00:00:31,120 ‫"ساندرا"؟‬ 17 00:00:31,280 --> 00:00:32,200 ‫إنها السّيدة "بيلارت".‬ 18 00:00:32,520 --> 00:00:34,080 ‫لقد تلقينا صدمة كهربائية‬ ‫ليلة عيد ميلادي.‬ 19 00:00:35,560 --> 00:00:37,040 ‫ونتيجة لذلك، أنا، "روبين"، وأنت‬ 20 00:00:37,200 --> 00:00:38,200 ‫نتذكر واقعنا القديم،‬ 21 00:00:38,560 --> 00:00:39,479 ‫لكن "ساندرا" لا.‬ 22 00:00:39,760 --> 00:00:42,800 ‫ذكريات حياتها الجديدة‬ ‫طغت على ذكريات حياتها القديمة.‬ 23 00:00:43,120 --> 00:00:43,960 ‫الأمر يحدث بسرعة كبيرة.‬ 24 00:00:45,200 --> 00:00:46,760 ‫لكي تعود الأمور كما كانت،‬ 25 00:00:46,920 --> 00:00:48,440 ‫يجب أن يخرج "ماركوس" مع "ساندي"،‬ 26 00:00:48,880 --> 00:00:49,720 ‫وليس مع "ليلى".‬ 27 00:00:49,880 --> 00:00:51,960 ‫يجب أن نعلم أكبر قدر ممكن عن "ليلى".‬ 28 00:00:52,159 --> 00:00:53,760 ‫لن تتراجع؟‬ 29 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 ‫الأمر لا يتعلق بك وحدك.‬ 30 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 ‫لم ننجح في إبعاده عن "ليلى".‬ 31 00:00:57,480 --> 00:00:58,120 ‫إنها ليست مني.‬ 32 00:00:58,400 --> 00:00:59,880 ‫عندما اكتشفت رسالتّنا النصية،‬ 33 00:01:00,560 --> 00:01:02,920 ‫تغير كل شيء مجددًا في عام ٢٠٢٣.‬ 34 00:01:04,040 --> 00:01:05,160 ‫الأمر بسيط للغاية.‬ 35 00:01:06,200 --> 00:01:07,240 ‫منطقي.‬ 36 00:01:11,920 --> 00:01:14,400 ‫مرحبًا، "إيفا" من مستقبلي.‬ 37 00:01:14,560 --> 00:01:15,720 ‫استمعي جيدًا.‬ 38 00:01:15,880 --> 00:01:18,360 ‫إذا نجح "ماركوس" في تحقيق بعض النجاح‬ 39 00:01:18,520 --> 00:01:19,840 ‫بطلبه النصيحة من نفسه المستقبلية،‬ 40 00:01:20,000 --> 00:01:21,360 ‫فقد ضاعت فرصنا تمامًا.‬ 41 00:01:21,520 --> 00:01:22,840 ‫لقد أصبح مهووسًا بنجاحه،‬ 42 00:01:23,000 --> 00:01:24,560 ‫ولا يرى سوى "ماغيه".‬ 43 00:01:24,720 --> 00:01:26,360 ‫لكن أنا، ماذا سيحدث لي؟‬ 44 00:01:27,319 --> 00:01:30,200 ‫لقد وضعت خطة رائعة.‬ 45 00:01:33,400 --> 00:01:34,360 ‫ماذا؟‬ 46 00:01:37,840 --> 00:01:39,360 ‫اللعنة. أين أنا؟‬ 47 00:01:56,840 --> 00:01:57,600 ‫ماذا؟‬ 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,240 ‫"مايندبلو"‬ ‫"سلسلة من تأليف (إريك أندريه)"‬ 49 00:02:53,639 --> 00:02:55,000 ‫هل لديك موهبة؟‬ 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ‫هل لديك الجرأة الكافية؟‬ 51 00:02:59,360 --> 00:03:02,400 ‫تعال وواجه‬ ‫أكثر لجنة تحكيم صرامة في "سويسرا".‬ 52 00:03:02,880 --> 00:03:05,080 ‫٣، ٢...‬ 53 00:03:06,080 --> 00:03:08,120 ‫للأسف لا. اشترك الآن.‬ 54 00:03:10,280 --> 00:03:11,560 ‫يجب أن يتوقف هذا الأمر.‬ 55 00:03:17,200 --> 00:03:18,480 ‫"إيفا بيري": بطاقة صحافة‬ 56 00:03:41,480 --> 00:03:43,320 ‫لم يتبق سوى لقطة أخيرة، أعدك بذلك،‬ 57 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 ‫ثم ستكون الحلقة جاهزة للبث.‬ 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,400 ‫لمسة أخيرة للمكياج،‬ 59 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 ‫ونبدأ البث المباشر.‬ 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,360 ‫لنأخذ أماكننا.‬ 61 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 ‫أنت تؤدي بشكل رائع.‬ 62 00:04:01,960 --> 00:04:04,000 ‫نبدأ العد التّنازلي: ١٠،‬ 63 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 ‫٩، ٨، ٧،‬ 64 00:04:07,040 --> 00:04:08,480 ‫٦، ٥...‬ 65 00:04:08,640 --> 00:04:10,040 ‫- "ماغيه"!‬ ‫- ...٤،‬ 66 00:04:10,200 --> 00:04:11,840 ‫٣، ٢...‬ 67 00:04:19,560 --> 00:04:20,600 ‫"ماغيه"!‬ 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,320 ‫- موهبتك تتألق.‬ ‫- هذا واضح.‬ 69 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 ‫بغيابها.‬ 70 00:05:02,080 --> 00:05:05,360 ‫لم يتم اختراع الواقع‬ ‫الذي ستتمتع فيه بالكاريزما بعد.‬ 71 00:05:06,320 --> 00:05:08,800 ‫النجم الوحيد الذي قد تكونه‬ 72 00:05:08,960 --> 00:05:11,440 ‫هو في "ستارديسكاونت" كموظف.‬ 73 00:05:11,600 --> 00:05:14,839 ‫بالنسبة إلي، إنه بكل تأكيد "للأسف لا".‬ 74 00:05:15,440 --> 00:05:17,839 ‫آسف، لكنك لا تفهم شيئا.‬ 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,839 ‫يا خاسر!‬ 76 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 ‫يا غبي!‬ 77 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 ‫انسَ هذا الاختبار السّخيف.‬ 78 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 ‫"ماركوس"، أريد أن يتوقف هذا الأمر.‬ 79 00:05:28,880 --> 00:05:31,720 ‫"إيفا"؟ ماذا تفعلين هنا؟‬ 80 00:05:31,880 --> 00:05:32,960 ‫أين نحن بالضّبط؟‬ 81 00:05:33,120 --> 00:05:34,040 ‫من هذه؟‬ 82 00:05:34,200 --> 00:05:37,040 ‫هذه...‬ 83 00:05:37,200 --> 00:05:39,839 ‫سنأخذ استراحة قصيرة.‬ 84 00:05:40,000 --> 00:05:41,240 ‫آسف. شكرًا.‬ 85 00:05:41,400 --> 00:05:42,360 ‫تغيير بسيط.‬ 86 00:05:42,520 --> 00:05:43,240 ‫استراحة لمدة دقيقتين.‬ 87 00:05:43,400 --> 00:05:44,839 ‫تعالِ معي من هنا.‬ 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,760 ‫الذي أعاد تغيير الواقع هو "روبين"،‬ ‫وليس أنا.‬ 89 00:05:47,920 --> 00:05:50,480 ‫كفى من هذه الرحلات بين العوالم الأخرى.‬ 90 00:05:50,960 --> 00:05:52,680 ‫أريد أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه.‬ 91 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 ‫لا يمكننا العودة إلى الوراء بعد الآن.‬ 92 00:05:58,040 --> 00:05:59,200 ‫إذا كان ما قلتَه لي صحيحًا،‬ 93 00:05:59,360 --> 00:06:00,440 ‫فأرسل رسالة نصية في الماضي.‬ 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,880 ‫لا يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى أبدًا.‬ 95 00:06:04,000 --> 00:06:04,680 ‫ماذا؟‬ 96 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 ‫هذه المرة، نجحت الأمور بالفعل.‬ 97 00:06:07,400 --> 00:06:08,640 ‫أنا ناجح دائمًا،‬ 98 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 ‫وبرنامجي الخاص للمنوعات،‬ 99 00:06:10,320 --> 00:06:11,120 ‫وقبل كل شيء...‬ 100 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 ‫"ساندرا".‬ 101 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 ‫تزوجنا حديثًا.‬ 102 00:06:15,760 --> 00:06:17,839 ‫هذا رائع. وماذا عني في كل هذا؟‬ 103 00:06:19,360 --> 00:06:20,600 ‫يبدو أنك تتدبري أمورك جيدًا.‬ 104 00:06:20,760 --> 00:06:21,920 ‫خلال أيام قليلة،‬ 105 00:06:22,080 --> 00:06:24,000 ‫ستنسي أن هناك واقعًا آخر قد وُجد.‬ 106 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 ‫هل سأنسى كل شئ؟‬ 107 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 ‫حياتي الحقيقية بالكامل؟‬ 108 00:06:27,320 --> 00:06:28,960 ‫لا يمكننا المخاطرة بالعودة إلى واقع سيء.‬ 109 00:06:29,120 --> 00:06:30,920 ‫لقد انتهى بي الأمر في السّجن‬ ‫بسبب حماقاتك.‬ 110 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 ‫كنت سأساعدكِ.‬ 111 00:06:32,279 --> 00:06:33,279 ‫هراء.‬ 112 00:06:33,440 --> 00:06:35,520 ‫رأيت كيف تهربت من الأمر،‬ 113 00:06:35,680 --> 00:06:37,040 ‫كما تفعل دائمًا عندما تصبح الأمور محرجة.‬ 114 00:06:37,600 --> 00:06:39,360 ‫يرجى المغادرة فورًا.‬ 115 00:06:40,640 --> 00:06:42,400 ‫هل تعرفون شيئا عن حرية الصّحافة؟‬ 116 00:06:43,320 --> 00:06:44,920 ‫- جديًا؟ هل تمزح؟‬ ‫- اخرجي.‬ 117 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 ‫حسنًا، أنا خارجة.‬ 118 00:06:47,240 --> 00:06:48,800 ‫من فضلك، أرسل رسالة نصية.‬ 119 00:06:49,120 --> 00:06:50,800 ‫برويّة، من فضلكم.‬ 120 00:06:54,240 --> 00:06:55,520 ‫اللعنة!‬ 121 00:06:59,040 --> 00:07:01,520 ‫تبًا لهذه الأمور السّخيفة!‬ 122 00:07:26,200 --> 00:07:28,440 ‫اللعنة!‬ 123 00:07:41,040 --> 00:07:42,280 ‫"ماغيه"؟ "روبين"؟‬ 124 00:07:43,960 --> 00:07:46,120 ‫أين أنتم؟‬ 125 00:07:47,520 --> 00:07:49,640 ‫لقد قمتُ للتو بإعداد قائمة.‬ 126 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 ‫لا تتظاهري بالبراءة.‬ 127 00:07:51,440 --> 00:07:53,760 ‫لقد نجحتُ في اختبار الأداء،‬ ‫وأنتم تحاولون تخريبه.‬ 128 00:07:53,920 --> 00:07:54,680 ‫بصدق...‬ 129 00:07:54,840 --> 00:07:56,720 ‫كل ما نقوم به له عواقب.‬ 130 00:07:56,880 --> 00:07:58,560 ‫كل قرار نتخذه‬ 131 00:07:58,720 --> 00:08:01,640 ‫يفتح على الفور بابًا لعالم جديد.‬ 132 00:08:01,880 --> 00:08:04,360 ‫بربط نفسك بـ"ليلى"، كان بإمكانك‬ ‫أن تحققي مسيرة مهنية رائعة،‬ 133 00:08:04,520 --> 00:08:07,000 ‫ولكنها كانت ستدمر صداقتنا أيضًا‬ 134 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 ‫و"إيفا" كانت ستنتهي في السّجن.‬ 135 00:08:10,440 --> 00:08:11,640 ‫هذا هراء.‬ 136 00:08:11,800 --> 00:08:12,880 ‫كلنا معنيون بالأمر.‬ 137 00:08:13,040 --> 00:08:14,760 ‫علينا أن نتخذ قرارًا.‬ 138 00:08:14,920 --> 00:08:15,640 ‫لا،‬ 139 00:08:16,400 --> 00:08:17,840 ‫لن نغير شيئا بعد الآن.‬ 140 00:08:18,160 --> 00:08:19,600 ‫نظريًا،‬ 141 00:08:19,760 --> 00:08:23,160 ‫يمكن أن يوجد عدد لا نهائي‬ ‫من الحقائق المختلفة في وقت واحد.‬ 142 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 ‫وهذا يعني أننا نفعل ذلك أيضًا،‬ 143 00:08:25,400 --> 00:08:27,600 ‫وأن هناك عددًا لا نهائيًا‬ ‫من النسخ المختلفة لنا.‬ 144 00:08:28,720 --> 00:08:31,200 ‫أي تغيير بسيط يمكن أن يؤدي إلى...‬ 145 00:08:35,200 --> 00:08:36,600 ‫كل شيء مترابط.‬ 146 00:08:37,240 --> 00:08:38,400 ‫هل أنت متأكد أنك بخير؟‬ 147 00:08:39,320 --> 00:08:40,920 ‫لقد فقد عقله تمامًا.‬ 148 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 ‫- ارجع إلى مستشفى الأمراض النفسية.‬ ‫- "ماركوس"!‬ 149 00:08:43,720 --> 00:08:45,080 ‫ماذا؟ إنه ليس بحالة جيدة.‬ 150 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 ‫نعم،‬ ‫يجب أن أعود إلى مستشفى الأمراض النفسية.‬ 151 00:08:52,720 --> 00:08:55,040 ‫- أنت حقًا أحمق.‬ ‫- ارحل.‬ 152 00:08:55,200 --> 00:08:56,280 ‫لا يمكنك قول هذا.‬ 153 00:08:56,440 --> 00:08:57,559 ‫اخرجي من غرفتي.‬ 154 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 ‫دعني لدقيقتين.‬ 155 00:08:59,720 --> 00:09:01,520 ‫ما الذي يحدث معك؟‬ 156 00:09:02,160 --> 00:09:05,280 ‫لقد استهلكتِ كل رصيدي بحماقاتك.‬ 157 00:09:07,000 --> 00:09:10,080 ‫طالما لدينا هذا الاتصال مع المستقبل،‬ ‫يجب أن نستفيد منه.‬ 158 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 ‫يمكننا معرفة الموسيقى الناجحة‬ ‫في المستقبل،‬ 159 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 ‫أرقام اليانصيب الفائزة،‬ 160 00:09:14,040 --> 00:09:16,480 ‫أحدث الاتجاهات. سيكون لدينا ميزة كبيرة.‬ 161 00:09:17,080 --> 00:09:19,600 ‫يمكننا الحصول على كل ما نحلم به معًا.‬ 162 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 ‫معًا؟ لقد قمت بخداعي للتو.‬ 163 00:09:24,720 --> 00:09:26,600 ‫أنا متأكدة أنك تدرك الإمكانيات.‬ 164 00:09:26,760 --> 00:09:29,120 ‫ليس لديك الحق في العبث بمستقبلي.‬ 165 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 ‫أنا من كان يجب‬ ‫أن أذهب إلى "ميوزيك ستار".‬ 166 00:09:30,880 --> 00:09:32,720 ‫لقد استبدلتني في اللحظة الأخيرة.‬ 167 00:09:32,880 --> 00:09:34,400 ‫إنها مسيرتي المهنية.‬ 168 00:09:36,360 --> 00:09:38,440 ‫ما كنت لتنجحي في العرض المباشر أبدًا.‬ 169 00:09:40,640 --> 00:09:42,920 ‫أنت فعلاً غير مؤهل.‬ 170 00:09:44,120 --> 00:09:45,280 ‫هل نظرت إلى نفسك؟‬ 171 00:09:45,440 --> 00:09:46,920 ‫أنتِ لا تساوين شيئا.‬ ‫أنتِ مجرد نسخة باهتة من الآخرين،‬ 172 00:09:47,080 --> 00:09:48,840 ‫لن تثيرين اهتمام أي شخص.‬ 173 00:09:53,400 --> 00:09:56,080 ‫نجحت مرة واحدة في شيء ما‬ ‫وبدأ الغرور يسيطر عليك.‬ 174 00:09:56,240 --> 00:09:58,280 ‫اخرسي!‬ 175 00:10:07,920 --> 00:10:10,480 ‫سرقة هاتف "ماركوس"،‬ ‫إرسال القائمة إلى عام ٢٠٠٣.‬ 176 00:10:15,000 --> 00:10:16,520 ‫مشاهدة الفيديو.‬ 177 00:10:24,520 --> 00:10:25,960 ‫مرحبًا، "إيفا" من المستقبل.‬ 178 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 ‫استمعي لي جيدًا.‬ 179 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 ‫على مدى سنوات، كنتِ تقدمين‬ ‫كل ما لديكِ من أجل "منطقة الأصدقاء".‬ 180 00:10:30,520 --> 00:10:33,240 ‫بفضلكِ، تمكنتم من التّدرب‬ ‫وإقامة الحفلات الموسيقية.‬ 181 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 ‫كنتِ تريدين أن يحقق الجميع النجاح.‬ 182 00:10:35,160 --> 00:10:37,520 ‫اليوم، "ماغيه" نجح، للمرة الأولى،‬ 183 00:10:37,679 --> 00:10:39,679 ‫في تحقيق نجاح بطلب النصيحة من مستقبله.‬ 184 00:10:40,080 --> 00:10:41,440 ‫أما بالنسبة إلينا، فقد خسرنا كل شيء.‬ 185 00:10:41,600 --> 00:10:45,040 ‫إنه يغير مصيره دون أن يهتم بي.‬ 186 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 ‫لقد انتهى بي الأمر في السّجن بسببه.‬ 187 00:10:48,800 --> 00:10:50,160 ‫هذا هو الحال حقًا.‬ 188 00:10:51,160 --> 00:10:52,280 ‫حاولت التّحدث معه.‬ 189 00:10:52,440 --> 00:10:53,760 ‫إنه مهووس بنجاحه.‬ 190 00:10:53,920 --> 00:10:55,200 ‫وهذا أمر مألوف بالنسبة إليه.‬ 191 00:10:55,360 --> 00:10:58,280 ‫كل شيء يتمحور حول "ماغيه".‬ 192 00:10:58,559 --> 00:11:00,200 ‫وماذا عني؟‬ 193 00:11:00,360 --> 00:11:03,440 ‫لماذا هو الوحيد الذي يمكنه‬ ‫تبادل الرسائل النصية مع المستقبل؟‬ 194 00:11:03,760 --> 00:11:05,440 ‫الأمر يتعلق بحياتنا أيضًا.‬ 195 00:11:05,920 --> 00:11:08,880 ‫لقد وضعت خطة رائعة.‬ 196 00:11:09,200 --> 00:11:12,320 ‫سأقوم خلال العشرين عامًا القادمة‬ 197 00:11:12,480 --> 00:11:15,120 ‫بتدوين أكبر الصّيحات والأحداث المهمة.‬ 198 00:11:15,280 --> 00:11:18,240 ‫وسأرسل القائمة لنفسي‬ ‫باستخدام هاتف "ماركوس".‬ 199 00:11:19,240 --> 00:11:21,720 ‫نحن الآن في الخامس من نونبر ٢٠٠٣.‬ 200 00:11:22,200 --> 00:11:26,440 ‫يجب عليكِ سرقة هاتف "ماركوس"‬ ‫في اليوم نفسه عام ٢٠٢٣.‬ 201 00:12:14,280 --> 00:12:16,760 ‫مرحبًا، يا حبيبي.‬ 202 00:12:25,240 --> 00:12:27,559 ‫أحتاج لإجراء مكالمة هاتفية.‬ 203 00:12:27,720 --> 00:12:30,559 ‫لا، لا عمل اليوم.‬ 204 00:12:34,440 --> 00:12:35,840 ‫فقط نحن الاثنان.‬ 205 00:12:48,920 --> 00:12:51,240 ‫ومعنا الوحشان الصّغيران.‬ 206 00:12:52,480 --> 00:12:53,360 ‫انهضوا.‬ 207 00:12:59,640 --> 00:13:01,559 ‫تعالوا.‬ 208 00:13:08,480 --> 00:13:11,400 ‫١٠، ٩، ٨...‬ 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 ‫هيا يا "روبين"، أنت أيضًا.‬ 210 00:13:16,600 --> 00:13:20,080 ‫سبعة، ستة، خمسة، أربعة،‬ 211 00:13:20,440 --> 00:13:22,880 ‫ثلاثة، اثنان، واحد.‬ 212 00:13:24,040 --> 00:13:25,960 ‫أنا قادم.‬ 213 00:13:28,760 --> 00:13:31,080 ‫يا أطفال؟‬ 214 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 ‫أين أنتم؟‬ 215 00:13:38,320 --> 00:13:42,880 ‫أين أنتم؟ لقد وجدتكم!‬ 216 00:13:43,040 --> 00:13:44,840 ‫"روبين" و"لوان فولكر".‬ 217 00:13:45,400 --> 00:13:47,880 ‫أبي "روبين"!‬ 218 00:13:59,120 --> 00:14:02,240 ‫أبي "روبين"!‬ 219 00:14:05,640 --> 00:14:07,800 ‫أبي "روبين"!‬ 220 00:14:09,080 --> 00:14:11,280 ‫أبي "روبين"!‬ 221 00:14:17,640 --> 00:14:22,080 ‫عيادة نفسية.‬ 222 00:14:22,240 --> 00:14:24,080 ‫لقد وجدت الملف.‬ 223 00:14:28,520 --> 00:14:30,040 ‫أتذكرك.‬ 224 00:14:30,960 --> 00:14:31,840 ‫أنا...‬ 225 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 ‫كنت تقول إن كل هذا مجرد واقع زائف.‬ 226 00:14:34,800 --> 00:14:37,280 ‫بعد أربعة أيام، تغيّرت تمامًا.‬ 227 00:14:37,960 --> 00:14:39,040 ‫ماذا قلت أيضًا؟‬ 228 00:14:40,160 --> 00:14:42,320 ‫هاك، اقرأ بنفسك.‬ 229 00:14:58,360 --> 00:15:00,600 ‫أبي "روبين"!‬ 230 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 ‫الرصيد غير كافٍ.‬ 231 00:15:29,040 --> 00:15:30,520 ‫ضع عشرين.‬ 232 00:15:42,640 --> 00:15:44,280 ‫نحن نوظف! "مستقبلك يبدأ هنا!"‬ 233 00:15:44,440 --> 00:15:46,240 ‫هل تبحث عن عمل؟‬ 234 00:15:46,400 --> 00:15:48,880 ‫الأجواء هنا مريحة جدًا.‬ 235 00:15:50,840 --> 00:15:52,680 ‫لا أنوي القيام بهذا طوال حياتي.‬ 236 00:15:52,840 --> 00:15:54,360 ‫فقط لهذه السّنة.‬ 237 00:15:54,520 --> 00:15:57,000 ‫شخصيًا، أوصي به.‬ 238 00:15:57,480 --> 00:15:59,360 ‫شكرًا، لكنني لست بحاجة لذلك.‬ 239 00:15:59,680 --> 00:16:00,560 ‫حسنًا.‬ 240 00:16:01,680 --> 00:16:03,160 ‫تم. مع السّلامة.‬ 241 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 242 00:16:15,440 --> 00:16:16,320 ‫"ساندي"؟‬ 243 00:16:16,720 --> 00:16:17,560 ‫مرحبًا.‬ 244 00:16:18,280 --> 00:16:20,640 ‫مرحبًا. ماذا تفعلين هنا؟‬ 245 00:16:21,320 --> 00:16:23,640 ‫أجري استطلاعًا في الشّارع‬ ‫لمشروع التّخرج الخاص بي.‬ 246 00:16:23,800 --> 00:16:24,840 ‫رائع، ما الموضوع؟‬ 247 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 ‫الحتمية.‬ 248 00:16:26,680 --> 00:16:29,800 ‫أحاول معرفة من يؤمن بها ومن لا يؤمن بها.‬ 249 00:16:29,960 --> 00:16:31,920 ‫حسنًا.‬ 250 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 ‫أراك قريبًا.‬ 251 00:16:33,800 --> 00:16:35,480 ‫آسف على ما حدث البارحة.‬ 252 00:16:38,400 --> 00:16:40,640 ‫تصرف "إيفا" و"روبين" كان غير لائق.‬ 253 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 ‫لم يكن ذلك جيدًا.‬ 254 00:16:42,160 --> 00:16:43,680 ‫لكنهم ليسوا الوحيدين.‬ 255 00:16:45,120 --> 00:16:48,040 ‫بين "ليلى" وبيني، لا يوجد شيء جاد.‬ 256 00:16:48,200 --> 00:16:50,360 ‫إذا كنا نتفاهم، فهذه ميزة للبرنامج.‬ 257 00:16:50,720 --> 00:16:51,760 ‫لا أكثر.‬ 258 00:16:51,920 --> 00:16:52,840 ‫ممتاز.‬ 259 00:16:53,000 --> 00:16:54,280 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 260 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 ‫هذا رائع.‬ 261 00:16:57,040 --> 00:16:58,360 ‫لا تقلق.‬ 262 00:16:58,680 --> 00:17:01,280 ‫أنا ذاهب إلى استوديو "ميوزك ستار"،‬ 263 00:17:01,560 --> 00:17:03,400 ‫للتجربة الأولى وأداء أول أغنية.‬ ‫أنا متوتر.‬ 264 00:17:04,520 --> 00:17:05,920 ‫- رائع.‬ ‫- تمامًا.‬ 265 00:17:07,960 --> 00:17:08,840 ‫نعم.‬ 266 00:17:10,200 --> 00:17:12,840 ‫يمكنني أن أمر عليك غدًا،‬ 267 00:17:13,720 --> 00:17:15,960 ‫لكي تتمكني من سؤالي‬ 268 00:17:16,119 --> 00:17:18,640 ‫عن موضوع مشروعك.‬ 269 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 ‫- موضوع...‬ ‫- الحتمية.‬ 270 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 ‫...الحتمية، نعم.‬ 271 00:17:23,119 --> 00:17:24,480 ‫- حسنًا.‬ ‫- رائع.‬ 272 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 ‫أراك لاحقًا.‬ 273 00:17:51,680 --> 00:17:55,119 ‫ثلاثة، اثنان، للأسف لا.‬ 274 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 ‫المتسابق رقم سبعة في غرفة التّجهيز.‬ 275 00:18:32,920 --> 00:18:34,320 ‫مختل عقليًا.‬ 276 00:18:40,600 --> 00:18:44,160 ‫المتسابق رقم سبعة‬ ‫مطلوب على منصة "ميوزك ستار".‬ 277 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 ‫"ساندرا"‬ 278 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 ‫"ساندرا"؟‬ 279 00:18:56,040 --> 00:18:57,119 ‫مرحبًا، "ماركوس".‬ 280 00:18:57,280 --> 00:18:59,520 ‫من الرائع سماع صوتك.‬ 281 00:19:00,480 --> 00:19:02,000 ‫افتقدتك كثيرًا.‬ 282 00:19:02,760 --> 00:19:05,359 ‫الأمور معقدة بعض الشّيء.‬ 283 00:19:05,520 --> 00:19:08,280 ‫هل حصلت على كل الوثائق؟‬ ‫لقد أرسلتها لك عبر البريد الإلكتروني.‬ 284 00:19:08,680 --> 00:19:10,760 ‫أي وثائق؟‬ 285 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 ‫أوراق الطلاق.‬ 286 00:19:13,680 --> 00:19:17,160 ‫لماذا لا يمكن أن تسير الأمور بشكل جيد‬ ‫في واقع واحد على الأقل؟‬ 287 00:19:17,320 --> 00:19:18,119 ‫عن ماذا تتحدث؟‬ 288 00:19:18,280 --> 00:19:19,720 ‫لا شيء، آسف.‬ 289 00:19:19,880 --> 00:19:21,560 ‫الأمر فقط...‬ 290 00:19:24,359 --> 00:19:25,720 ‫ماذا حدث لنا؟‬ 291 00:19:26,359 --> 00:19:27,960 ‫هل يهمك هذا الآن فجأة؟‬ 292 00:19:28,119 --> 00:19:29,920 ‫أرجوك، "ساندرا"، اشرحي لي.‬ 293 00:19:30,680 --> 00:19:32,040 ‫اذهب إلى الجحيم.‬ 294 00:19:33,840 --> 00:19:35,240 ‫- "ساندرا"...‬ ‫- اعتنِ بأوراق الطلاق.‬ 295 00:19:36,840 --> 00:19:37,800 ‫"ساندرا"؟‬ 296 00:19:50,640 --> 00:19:53,119 ‫أعظم أغنية لـ"ماغيه".‬ 297 00:20:08,280 --> 00:20:12,880 ‫لا أعرف إن كنت تستطيعين رؤية ما أراه‬ 298 00:20:16,080 --> 00:20:21,359 ‫وأخشى أن الأمور ستزداد سوءًا‬ 299 00:20:23,720 --> 00:20:27,040 ‫وأتساءل عمّا سيبقى.‬ 300 00:20:27,520 --> 00:20:29,280 ‫لا ترحل، أرجوك.‬ 301 00:20:31,359 --> 00:20:34,560 ‫من سيفوز في النهاية؟‬ 302 00:20:34,720 --> 00:20:35,760 ‫لا يهمنا.‬ 303 00:20:35,920 --> 00:20:38,320 ‫حياتنا ليست سوى عملية سحب عشوائي.‬ 304 00:20:39,760 --> 00:20:42,640 ‫الناس ضعفاء والأحلام كبيرة.‬ 305 00:20:44,200 --> 00:20:45,680 ‫إنها مجرد لعبة،‬ 306 00:20:45,840 --> 00:20:48,200 ‫لكن الهدف غير معروف، وكلنا نريد‬ 307 00:20:48,359 --> 00:20:50,440 ‫أن نكون سعداء.‬ 308 00:20:50,600 --> 00:20:52,040 ‫نصدق ذلك حقًا.‬ 309 00:20:55,640 --> 00:20:57,520 ‫أنا الآن في جلسة القياس الخاصة‬ ‫بـ"ميوزيك ستار".‬ 310 00:20:57,680 --> 00:20:59,480 ‫عندك نصيحة لي بشأن مظهري؟‬ 311 00:20:59,640 --> 00:21:01,480 ‫يجب أن يكون ملفتًا جدًا.‬ 312 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 ‫أعرف أن هذه المسابقة مهمة،‬ 313 00:21:09,240 --> 00:21:12,040 ‫لكن الأهم هو "ساندرا".‬ 314 00:21:14,320 --> 00:21:16,480 ‫صرت رومانسيًا مع العمر؟‬ 315 00:21:17,040 --> 00:21:19,520 ‫عليك أن تأخذ هذا الأمر بجدية.‬ 316 00:21:20,240 --> 00:21:22,200 ‫لا تقلق، سأراها غدًا.‬ 317 00:21:23,080 --> 00:21:25,880 ‫أتظن أن النظارات الشّمسية ستناسب مظهري؟‬ 318 00:21:26,240 --> 00:21:27,640 ‫يا لك من أحمق!‬ 319 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 ‫لا يهمنا أمر النظارات الشّمسية.‬ 320 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 ‫كن صادقًا مع "ساندرا"،‬ 321 00:21:31,600 --> 00:21:33,359 ‫لا تفسد موعدكما الأول.‬ 322 00:21:33,520 --> 00:21:35,480 ‫وإلا ستتورطان في علاقة فاشلة.‬ 323 00:21:35,840 --> 00:21:38,160 ‫لا أستطيع أن أكون صادقًا تمامًا مع "ساندي"‬ 324 00:21:38,520 --> 00:21:41,040 ‫إذا كنت أنت تملي عليّ ما يجب أن أفعله.‬ 325 00:21:41,440 --> 00:21:44,040 ‫لديك مشاعر حقيقية تجاهها. أعلم ذلك،‬ 326 00:21:44,200 --> 00:21:45,840 ‫لأنني أشعر بالمشاعر نفسها.‬ 327 00:21:46,280 --> 00:21:47,560 ‫سأفعل ما أراه مناسبًا.‬ 328 00:21:47,720 --> 00:21:48,480 ‫تم إرسال الرسالة.‬ 329 00:21:51,600 --> 00:21:54,320 ‫لا أستطيع أن أجبرك على الوقوع‬ ‫في حب "ساندرا"،‬ 330 00:21:54,480 --> 00:21:56,359 ‫لكن إذا كانت بجانبك،‬ 331 00:21:56,520 --> 00:21:58,720 ‫كل شيء سيكون على ما يرام. أعدك بذلك.‬ 332 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 ‫يجب أن أركز على أدائي.‬ 333 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 ‫اذهب إلى الجحيم.‬ 334 00:22:22,000 --> 00:22:23,560 ‫كيف كان الأمر؟‬ 335 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 ‫ماذا تريدين؟‬ 336 00:22:26,000 --> 00:22:27,359 ‫أن أعرف كيف سارت الأمر.‬ 337 00:22:27,520 --> 00:22:28,160 ‫كان جيدًا.‬ 338 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 ‫ماذا تفعل "ساندرا" بعد ظهر هذا اليوم؟‬ 339 00:22:31,240 --> 00:22:32,920 ‫ربما تكون في الفصل.‬ 340 00:22:35,480 --> 00:22:36,520 ‫انتظري.‬ 341 00:22:38,160 --> 00:22:39,359 ‫لماذا لست هناك؟‬ 342 00:22:39,720 --> 00:22:42,320 ‫كنت محق، هذه فرصتك، اتصالك.‬ 343 00:22:42,480 --> 00:22:44,040 ‫كنت أشعر بالغيرة.‬ 344 00:22:46,000 --> 00:22:48,680 ‫من المهم أن يكون لدينا اتصال جيد،‬ 345 00:22:48,840 --> 00:22:50,080 ‫علاقة جيدة.‬ 346 00:22:51,880 --> 00:22:52,760 ‫حسنًا.‬ 347 00:23:25,040 --> 00:23:26,000 ‫رائع!‬ 348 00:23:27,080 --> 00:23:27,800 ‫رائع جدًا.‬ 349 00:23:40,680 --> 00:23:41,520 ‫آه!‬ 350 00:23:43,160 --> 00:23:44,560 ‫في المنزل.‬ 351 00:23:44,720 --> 00:23:46,640 ‫جاري حساب المسار.‬ 352 00:24:25,320 --> 00:24:26,400 ‫مرحبًا، "ساندرا".‬ 353 00:24:26,560 --> 00:24:29,320 ‫كنت في الجوار وقلت لنفسي...‬ 354 00:24:29,720 --> 00:24:32,840 ‫تبدين بحالة جيدة.‬ 355 00:24:34,160 --> 00:24:34,760 ‫أردت...‬ 356 00:24:42,200 --> 00:24:43,320 ‫هيا.‬ 357 00:24:57,560 --> 00:24:58,480 ‫أعلم أنك لا تريدين رؤيتي بعد الآن،‬ 358 00:24:58,640 --> 00:25:00,280 ‫لكن يجب أن أتحدث إليك.‬ 359 00:25:00,480 --> 00:25:01,280 ‫إنه أمر مهم.‬ 360 00:25:01,960 --> 00:25:02,720 ‫أرجوك.‬ 361 00:25:04,080 --> 00:25:04,920 ‫مرحبًا.‬ 362 00:25:05,680 --> 00:25:06,880 ‫مرحبًا.‬ 363 00:25:07,040 --> 00:25:08,280 ‫كنت...‬ 364 00:25:08,440 --> 00:25:10,680 ‫كنت بالقرب وقلت لنفسي إذا كان لديك وقت‬ 365 00:25:10,840 --> 00:25:14,600 ‫لكي أجيب على أسئلتك‬ ‫حول مسألة الحتمية أو ما شابه...‬ 366 00:25:14,760 --> 00:25:17,000 ‫حقًا، أنت متأكد؟‬ 367 00:25:21,160 --> 00:25:22,040 ‫شكرًا.‬ 368 00:25:22,200 --> 00:25:24,480 ‫شكرًا.‬ 369 00:25:40,600 --> 00:25:41,440 ‫الحتمية‬ 370 00:25:41,600 --> 00:25:44,160 ‫هي نظرية تقول‬ ‫إن جميع الأحداث محددة مسبقًا.‬ 371 00:25:44,920 --> 00:25:46,359 ‫هل تؤمن بالقدر؟‬ 372 00:25:53,320 --> 00:25:55,240 ‫مع "ليلى"، الأمور تجاوزت الحدود قليلاً.‬ 373 00:26:01,000 --> 00:26:02,080 ‫إلى أي مدى؟‬ 374 00:26:05,480 --> 00:26:06,520 ‫بعيدًا إلى حد لا بأس به.‬ 375 00:26:09,359 --> 00:26:10,720 ‫هذا ما كنت أظنه.‬ 376 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 ‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك.‬ 377 00:26:16,119 --> 00:26:17,720 ‫أنت وأنا خلقنا لبعضنا البعض.‬ 378 00:26:17,880 --> 00:26:18,680 ‫هل تصدق ذلك؟‬ 379 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 ‫يومًا ما، سنتزوج وسنكون سعداء.‬ 380 00:26:21,000 --> 00:26:22,160 ‫سنتزوج‬ 381 00:26:23,119 --> 00:26:24,320 ‫وسنكون سعداء؟‬ 382 00:26:26,400 --> 00:26:28,040 ‫لا أستطيع أن أستوعب ما تقول.‬ 383 00:26:28,480 --> 00:26:30,640 ‫يوم تكون لطيفًا، واليوم التّالي تكون أحمق.‬ 384 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 ‫والآن تتحدث عن الزواج؟‬ 385 00:26:35,480 --> 00:26:36,680 ‫اللعنة.‬ 386 00:26:37,320 --> 00:26:38,600 ‫في الوقت الحالي،‬ 387 00:26:38,760 --> 00:26:40,640 ‫لا أتخذ سوى قرارات خاطئة.‬ 388 00:26:41,800 --> 00:26:44,720 ‫لا أريد أن أستيقظ في سن الأربعين‬ ‫بحياة فاشلة.‬ 389 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 ‫كل هذا يعمل عبر اتصال كوني.‬ 390 00:26:48,760 --> 00:26:50,320 ‫ما هذه السّخافات؟‬ 391 00:26:50,480 --> 00:26:52,359 ‫لم أعد الشّخص الغبي المعتاد نفسه،‬ 392 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 ‫ولكن من ناحية أخرى، لم نعد معًا‬ 393 00:26:55,359 --> 00:26:57,160 ‫لأنني الآن، في هذه اللحظة،‬ 394 00:26:57,320 --> 00:26:59,160 ‫أخرب كل شيء في الماضي.‬ 395 00:26:59,320 --> 00:26:59,920 ‫ماذا؟‬ 396 00:27:00,080 --> 00:27:01,480 ‫نفسي الشّاب لا يستمع إلي.‬ 397 00:27:01,640 --> 00:27:03,840 ‫في غضون أيام قليلة، سيكون...‬ 398 00:27:04,280 --> 00:27:05,680 ‫لا يهم.‬ 399 00:27:06,040 --> 00:27:07,480 ‫هل أنت مريض؟‬ 400 00:27:08,359 --> 00:27:11,160 ‫يمكننا تبادل أرقامنا للبدء،‬ 401 00:27:11,320 --> 00:27:12,600 ‫ونتحدث قليلاً.‬ 402 00:27:17,400 --> 00:27:18,560 ‫إذا أردت.‬ 403 00:27:22,359 --> 00:27:23,119 ‫رائع.‬ 404 00:27:32,440 --> 00:27:33,960 ‫- تفضلي.‬ ‫- شكرًا.‬ 405 00:27:37,480 --> 00:27:40,600 ‫تبًا. إنها "إيفا". هاتفي...‬ 406 00:27:40,760 --> 00:27:42,440 ‫آسف، سأعود حالاً.‬ 407 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 ‫أنت جاد؟‬ 408 00:27:45,720 --> 00:27:47,320 ‫أنا جاد، "ساندرا".‬ 409 00:27:48,000 --> 00:27:50,600 ‫دعينا ننسى ماضينا ونبدأ من جديد،‬ 410 00:27:50,760 --> 00:27:53,280 ‫هنا والآن، أنتِ وأنا.‬ 411 00:27:53,440 --> 00:27:54,359 ‫هذا هو الأمر.‬ 412 00:27:55,760 --> 00:27:57,200 ‫لا أريد أن أفقدك.‬ 413 00:28:05,280 --> 00:28:07,359 ‫١٦ ب، ٨ د،‬ 414 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 ‫٨ هـ.‬ 415 00:28:26,200 --> 00:28:27,920 ‫مهم.‬ 416 00:28:31,480 --> 00:28:32,560 ‫استمعي إليَ جيدًا.‬ 417 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 ‫أربع رسائل مستلمة.‬ 418 00:28:34,920 --> 00:28:38,000 ‫يجب عليكِ أن...‬ 419 00:28:39,200 --> 00:28:40,880 ‫سأعطيك...‬ 420 00:28:42,920 --> 00:28:44,880 ‫ف، ج...‬ 421 00:28:47,040 --> 00:28:48,560 ‫١٦، ٢...‬ 422 00:28:53,760 --> 00:28:56,840 ‫"دَمّري الهاتف وبطاقة الجوال‬ ‫بمجرد أن تنسخي الرسالة."‬ 423 00:29:06,120 --> 00:29:07,280 ‫اللعنة!‬ 424 00:29:32,120 --> 00:29:34,800 ‫لو فقط كنتُ قد حذفتُ تلك الرسالة التّافهة،‬ 425 00:29:34,960 --> 00:29:35,840 ‫لكان...‬ 426 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 ‫لا يمكن العودة إلى الوراء.‬ 427 00:29:38,200 --> 00:29:38,800 ‫"ماركوس".‬ 428 00:29:38,960 --> 00:29:40,360 ‫لقد نسيت كل شيء.‬ 429 00:29:40,520 --> 00:29:41,840 ‫كل شيء.‬ 430 00:29:42,120 --> 00:29:44,360 ‫لا يمكن العودة إلى الوراء.‬ 431 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 ‫- "ساندرا"، أرجوكِ.‬ ‫- هذا يكفي.‬ 432 00:29:46,920 --> 00:29:48,400 ‫- لقد سمعتُ ما يكفي.‬ ‫- آسف.‬ 433 00:29:48,560 --> 00:29:49,840 ‫سأذهب للنوم.‬ 434 00:29:50,000 --> 00:29:52,080 ‫أنا آسف، "ساندرا".‬ 435 00:29:52,680 --> 00:29:53,720 ‫سامحيني.‬ 436 00:30:01,520 --> 00:30:02,440 ‫"إيفا"؟‬ 437 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 ‫"إيفا"!‬ 438 00:30:06,000 --> 00:30:06,960 ‫أين...‬ 439 00:30:07,640 --> 00:30:08,520 ‫لا!‬ 440 00:31:20,160 --> 00:31:22,480 ‫علينا التّركيز على مستقبلنا.‬ 441 00:31:22,640 --> 00:31:23,440 ‫سنقوم بدويتو،‬ 442 00:31:23,600 --> 00:31:25,120 ‫"إيف" و"روب".‬ 443 00:31:26,240 --> 00:31:27,280 ‫تسرقين هاتفي، تدمّرينه،‬ 444 00:31:27,440 --> 00:31:28,720 ‫وتسرقين أغنيتي؟‬ 445 00:31:29,680 --> 00:31:32,240 ‫لقد تمكنتُ من الاستفادة من هذا الاتصال.‬ 446 00:31:32,400 --> 00:31:34,200 ‫أنتِ تخلين بتوازن الكون.‬ 447 00:31:35,320 --> 00:31:37,760 ‫إذا كان على أختي أن تطلق أغنية يومًا ما،‬ 448 00:31:37,920 --> 00:31:39,160 ‫فلتعلموا أنها من تأليفي.‬ 449 00:31:39,600 --> 00:31:41,800 ‫لقد سرقتها بمساعدة نسخة مستقبلية منها.‬ 450 00:31:41,960 --> 00:31:43,400 ‫نحن نفقد ذكرياتنا شيئا فشيئا.‬ 451 00:31:43,800 --> 00:31:45,200 ‫مهما وعدتني،‬ 452 00:31:45,600 --> 00:31:47,400 ‫سأعود لأكرهك مجددًا.‬ 453 00:31:48,320 --> 00:31:50,440 ‫ترجمة: ترانسبرفكت ميديا‬ 39210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.