All language subtitles for M.S01E02.A.new.reality.1080p.TV5MP.WEB-DL.x264_track7_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,560
إذا لم تفهم بعد
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,200
لماذا ظهر "ماركوس" فجأة على المسرح،
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,200
إليك ما حدث:
4
00:00:07,200 --> 00:00:07,880
صوتي مبحوح!
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,480
اللعنة، الاختبار!
6
00:00:09,640 --> 00:00:10,680
ألا يمكنك أن تذهب بدلاً منها؟
7
00:00:10,840 --> 00:00:11,800
من، أنا؟
8
00:00:12,800 --> 00:00:15,160
"ماغيه" استبدل أخته
في اختبار برنامج "ميوزك ستار".
9
00:00:15,320 --> 00:00:16,320
هيّا، افعلها.
10
00:00:16,680 --> 00:00:17,280
هل تعرف هذه؟
11
00:00:17,440 --> 00:00:19,120
ولكن بعد أخذه لحبة أعطاها له "باشي"...
12
00:00:21,760 --> 00:00:22,600
للأسف لا، "ماغيه".
13
00:00:22,880 --> 00:00:24,280
لم يفشل فقط في الاختبار،
14
00:00:24,840 --> 00:00:25,880
بل دمّر حياته بالكامل.
15
00:00:26,040 --> 00:00:28,320
لم يكن يجب عليك الضّغط عليّ
للذهاب إلى ذلك الاختبار اللعين.
16
00:00:28,480 --> 00:00:29,600
لقد مضى ٢٠ عامًا على ذلك الاختبار!
17
00:00:29,760 --> 00:00:31,000
ولن تستطيع أبدًا تغييره.
18
00:00:31,160 --> 00:00:32,760
"للأسف لا، (ماغيه)".
19
00:00:33,159 --> 00:00:33,760
اللعنة!
20
00:00:35,479 --> 00:00:37,720
منذ أن حدث كهربائي في جهاز
السّنتيسايزر يوم عيد ميلاده الـ٤٠...
21
00:00:37,880 --> 00:00:39,600
يا لهذه المصيبة، ما هذا بحق الجحيم؟
22
00:00:39,760 --> 00:00:42,520
...صار بإمكانه
إرسال رسائل نصية إلى نسخته الشابة.
23
00:00:42,680 --> 00:00:44,159
ويكتب له أشياء مثل:
24
00:00:44,479 --> 00:00:46,400
"لا تأخذ الحبة اللعينة من (باشي)".
25
00:00:46,560 --> 00:00:47,240
- "باشي".
- نعم.
26
00:00:47,400 --> 00:00:48,920
لن أتناول حبوبك.
27
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
الأمر السّيء هو أنه بتغيير الماضي،
28
00:00:51,600 --> 00:00:52,720
حتى لو كان شيئا صغيرًا...
29
00:00:52,880 --> 00:00:53,840
مذهل.
30
00:00:54,000 --> 00:00:55,120
...يتغير الحاضر أيضًا.
31
00:00:56,720 --> 00:00:57,680
نعم!
32
00:01:00,960 --> 00:01:02,240
أكثر مما كنا نتخيل.
33
00:01:08,360 --> 00:01:11,400
الأمر بسيط ومنطقي.
34
00:01:42,520 --> 00:01:46,240
"لا أعرف إن كنت تستطيع رؤية ما أراه
35
00:01:50,280 --> 00:01:55,440
وأخشى أن يزداد الأمر سوءًا
36
00:01:58,000 --> 00:02:01,520
وأتساءل عمّا سيبقى
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,560
لا ترحل، أرجوك
38
00:02:05,640 --> 00:02:09,680
من سيفوز في النهاية؟ لا يهم
39
00:02:10,200 --> 00:02:12,800
حياتنا مجرد لعبة حظ
40
00:02:13,960 --> 00:02:16,080
الناس ضعفاء والأحلام كبيرة
41
00:02:18,320 --> 00:02:20,280
إنها لعبة في البداية
42
00:02:20,440 --> 00:02:22,040
لكننا لا نعرف الهدف
43
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
ونريد جميعًا أن نكون سعداء
44
00:02:24,320 --> 00:02:25,560
نؤمن بذلك حقًا
45
00:02:25,880 --> 00:02:28,240
لكلٍ نصيبه
46
00:02:33,919 --> 00:02:36,080
لكلٍ نصيبه"
47
00:03:24,360 --> 00:03:26,080
أنت!
48
00:03:39,320 --> 00:03:42,200
"مايندبلو"
"سلسلة من تأليف (إريك أندريه)"
49
00:03:45,680 --> 00:03:47,240
اللعنة.
50
00:03:52,440 --> 00:03:54,560
هل أنتِ "ليلى" من برنامج "ميوزك ستار"؟
51
00:03:56,240 --> 00:03:58,800
وأنت، هل أنت "ماغيه" من البرنامج نفسه؟
52
00:04:17,800 --> 00:04:19,120
"مرحبًا، لم آخذ الحبة.
53
00:04:19,279 --> 00:04:21,040
هل تغيّر شيء بالنسبة إليك؟"
54
00:04:24,880 --> 00:04:27,520
"كل شيء رائع! أصبحت مغنيًا ناجحًا."
55
00:04:28,839 --> 00:04:30,640
"أرسلت في ٢٠٢٣"؟
56
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
نعم، الاسم نفسه، تاريخ الميلاد نفسه.
57
00:04:33,600 --> 00:04:35,720
صحيح أن هذه معلومات
يمكن لأيّ شخص العثور عليها، لكن...
58
00:04:36,120 --> 00:04:38,279
كيف عرف بشأن "باشي"؟
59
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
والدي كان يتحدث كثيرًا
عن الهياكل الزمكانية،
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,839
ومن الناحية النظرية،
هذا النوع من الاتصال ممكن.
61
00:04:44,920 --> 00:04:45,520
مذهل!
62
00:04:45,680 --> 00:04:48,440
إذا كانت هذه الرّسائل
أرسلت من نفسك في المستقبل،
63
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
فهذا يعني نظريًا...
64
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
أنك غيّرت الآن مستقبلك الخاص.
65
00:04:52,680 --> 00:04:57,880
ماذا؟ لكن ماذا عن بقية العالم؟
66
00:04:58,720 --> 00:04:59,800
ما علاقتي أنا؟
67
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
حسنًا، كل شيء مترابط!
68
00:05:02,240 --> 00:05:03,560
إذا تغيّر مستقبلك،
69
00:05:03,720 --> 00:05:05,760
فهذا يعني أن مستقبلي
ومستقبل "إيفا" قد تغيرا أيضًا.
70
00:05:06,440 --> 00:05:07,520
اهدأ.
71
00:05:07,680 --> 00:05:10,040
طالما أن أموري جيدة،
ستكون أموركم جيدة أيضًا.
72
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
نعتني ببعضنا البعض.
73
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
طعام.
74
00:05:44,279 --> 00:05:45,160
"ديان"؟
75
00:05:45,480 --> 00:05:47,080
- أعرّفك بـ"ديان".
- مرحبًا!
76
00:05:47,360 --> 00:05:49,640
لقد بالغت قليلاً في أدوار اللعب هذه،
ألا تعتقد ذلك؟
77
00:05:51,040 --> 00:05:51,800
هيه!
78
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
شهية طيبة.
79
00:06:08,680 --> 00:06:09,760
إنه "ماغيه"!
80
00:06:09,920 --> 00:06:11,279
"ماغيه"!
81
00:06:11,440 --> 00:06:12,760
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
82
00:06:13,800 --> 00:06:14,480
"باشي"؟
83
00:06:15,200 --> 00:06:16,680
هل تتذكرني؟
84
00:06:18,920 --> 00:06:20,600
"ماغيه"!
85
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
أريد توقيعك!
86
00:06:22,279 --> 00:06:23,240
"ماغيه"!
87
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
تفضل،
88
00:06:27,360 --> 00:06:28,440
القسط الثاني.
89
00:06:28,800 --> 00:06:29,680
نقدًا.
90
00:06:29,839 --> 00:06:32,440
لكن انتظري، ماذا...؟
91
00:06:32,839 --> 00:06:33,880
هل تعطيني المفاتيح؟
92
00:06:35,279 --> 00:06:36,640
إنها في السّيارة.
93
00:06:36,800 --> 00:06:37,760
رائع.
94
00:06:38,520 --> 00:06:39,160
"فينس"
95
00:06:39,320 --> 00:06:40,600
يجب أن أذهب الآن.
96
00:06:44,080 --> 00:06:44,760
هيه!
97
00:06:45,240 --> 00:06:46,400
هذه سيارتي!
98
00:06:48,880 --> 00:06:51,120
وتلك الأغاني، لا أعرف كيف كان ذلك ممكنًا،
99
00:06:51,279 --> 00:06:52,760
لكنها كانت تخرج مني بشكل طبيعي تمامًا.
100
00:06:52,920 --> 00:06:54,200
كانت تخرج تلقائيًا!
101
00:06:54,360 --> 00:06:55,560
كان الأمر مذهلاً.
102
00:06:55,720 --> 00:06:58,000
يجب أن نعيد التّجربة. بالتّأكيد.
103
00:06:58,480 --> 00:07:01,480
كان ذلك رائعًا. شكرًا لأنك أحضرتني.
104
00:07:08,279 --> 00:07:09,240
"ساندرا"؟
105
00:07:18,120 --> 00:07:19,400
من هي "ساندرا"؟
106
00:07:23,400 --> 00:07:24,760
"إيلا"!
107
00:07:25,440 --> 00:07:26,240
هل هناك أحد؟
108
00:07:26,400 --> 00:07:28,640
هل يمكنك ترتيب فوضاك، من فضلك؟
109
00:07:29,040 --> 00:07:30,400
- نعم.
- شكرًا.
110
00:07:50,520 --> 00:07:52,640
أبي، ماذا تفعل؟
111
00:07:54,720 --> 00:07:55,880
هل أنت حقًا ابنتي؟
112
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
نعم، وأنت مزعج حقًا.
113
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
ألا تريدون شرب الماء بدلاً من ذلك؟
114
00:08:00,880 --> 00:08:02,240
إننا في وضح النهار الآن!
115
00:08:02,880 --> 00:08:04,080
لديّ ابنة؟
116
00:08:04,520 --> 00:08:05,840
وبصفتك والد هذه الابنة،
117
00:08:06,000 --> 00:08:07,400
هل يمكنك التّأكد
من أنها لا تقضي وقتها كله
118
00:08:07,680 --> 00:08:09,600
في المشاركة في تظاهرات من أجل المناخ؟
119
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
ستدمر مستقبلها.
120
00:08:28,840 --> 00:08:30,320
ماذا؟
121
00:08:37,080 --> 00:08:39,240
"ساندرا بيري"
122
00:08:39,400 --> 00:08:40,920
لا توجد نتائج
123
00:08:47,800 --> 00:08:49,679
"ساندرا بيلارت": محامية
124
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
اتصال: مكتب المحاماة "بيلارت"
125
00:08:58,720 --> 00:09:00,080
مكتب المحاماة "بيلارت".
126
00:09:00,240 --> 00:09:02,760
لا يمكننا الرّد على مكالمتك حاليًا،
127
00:09:03,120 --> 00:09:05,960
يرجى ترك رسالة لكي نتواصل معك.
128
00:09:06,120 --> 00:09:07,080
أمي؟
129
00:09:07,360 --> 00:09:08,840
هل حبيبتي هنا؟
130
00:09:11,200 --> 00:09:11,960
نعم.
131
00:09:12,679 --> 00:09:13,760
الأمر طارئ جدًا.
132
00:09:14,160 --> 00:09:15,679
نحن لا نريد المزيد.
133
00:09:18,760 --> 00:09:19,679
"روبين"!
134
00:09:20,720 --> 00:09:21,440
"روبين"!
135
00:09:23,559 --> 00:09:24,520
"روبين"!
136
00:09:25,280 --> 00:09:26,600
- "ماركوس"؟
- "روبين"!
137
00:09:28,080 --> 00:09:29,679
ما هذه الملابس؟
138
00:09:30,440 --> 00:09:32,640
اسمع، لن تصدق أبدًا ما حدث...
139
00:09:33,679 --> 00:09:35,280
دعنا ندخل هنا. تعال.
140
00:09:43,080 --> 00:09:45,679
حياتي أصبحت فجأة مختلفة تمامًا.
141
00:09:46,440 --> 00:09:48,200
أنا مرتاح جدًا لأنك لاحظت ذلك.
142
00:09:48,360 --> 00:09:50,240
الأمر جنوني تمامًا ما حدث.
143
00:09:50,400 --> 00:09:51,920
انظر، لقد تلقيت رسالة نصية
144
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
مرسلة مني عندما كنت في الـ٢٠ من عمري.
145
00:09:55,559 --> 00:09:56,400
كيف ذلك؟
146
00:09:56,720 --> 00:09:59,080
يبدو أنه يعيش في عام ٢٠٠٣.
147
00:09:59,800 --> 00:10:00,920
نعم، وماذا بعد؟
148
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
لقد أرسلت له رسالة
149
00:10:02,559 --> 00:10:04,800
أخبرته فيها ألا يبتلع الحبة
في تجربة أداء "ميوزك ستار"،
150
00:10:04,960 --> 00:10:06,240
وذلك اللقب "للأسف، لا (ماغيه)"
151
00:10:06,400 --> 00:10:07,840
وكل هذه الفوضى اختفت.
152
00:10:08,000 --> 00:10:09,280
وقد قدمت للتو حفلة موسيقية
153
00:10:09,440 --> 00:10:11,200
بأغاني لم أؤدها من قبل.
154
00:10:11,360 --> 00:10:12,280
انتظر، هذا ليس كل شيء،
155
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
لدي ابنة.
156
00:10:15,760 --> 00:10:17,720
ألم تفكر في العواقب
التّي قد تترتب على ذلك؟
157
00:10:21,960 --> 00:10:24,080
هل تدرك أنه بقرارك القيام بذلك،
158
00:10:24,240 --> 00:10:27,840
لقد قذفتنا إلى واقع جديد تمامًا؟
159
00:10:28,000 --> 00:10:29,920
لا نعرف حتى الآن كل ما قد يكون تغيّر.
160
00:10:30,520 --> 00:10:31,360
أليس ذلك رائعًا؟
161
00:10:31,520 --> 00:10:32,280
رائع؟ ماذا؟
162
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
يبدو أنني اضطررت لبيع شاحنتي.
163
00:10:35,160 --> 00:10:37,480
وأعتقد الآن أنني أصبحت بلا مأوى.
164
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
بتغييرك لحياتك، غيّرت حياتي أيضًا!
165
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
لكن، لقد أصبحتُ مغنيًا ناجحًا الآن.
166
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
هذا يعني أن لدي المال
وسأتمكن من مساعدتك.
167
00:10:46,400 --> 00:10:48,760
رائع، أنا حتى على غلاف مجلة "إلستريه".
168
00:10:49,800 --> 00:10:50,559
انظر!
169
00:10:50,720 --> 00:10:51,760
"ليلى" و"ماركوس": سر حبهما
170
00:10:51,920 --> 00:10:53,160
وماذا عن "ساندرا"؟
171
00:10:53,679 --> 00:10:54,360
لا أدري.
172
00:10:54,520 --> 00:10:56,679
أعتقد أنه مر زمن طويل
وأنا أعيش مع "ليلى".
173
00:11:05,040 --> 00:11:05,640
مرحبًا.
174
00:11:05,800 --> 00:11:08,000
المؤسسة الإصلاحية...
175
00:11:08,360 --> 00:11:08,960
"إيفا"...
176
00:11:09,679 --> 00:11:11,440
...يرجى قبول المكالمة...
177
00:11:11,920 --> 00:11:12,760
إنها... إنها "إيفا".
178
00:11:14,360 --> 00:11:15,200
"إيفا"؟
179
00:11:15,360 --> 00:11:17,679
الحمد للرب أنك أجبت.
180
00:11:18,240 --> 00:11:19,080
هناك شيء خطأ.
181
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
أعتقد أن "ديان" قد وضع لي شيئا،
182
00:11:22,080 --> 00:11:22,720
أو لا أعرف بالتّحديد...
183
00:11:23,440 --> 00:11:24,520
لكن قبل قليل كنت لا أزال في منزلي،
184
00:11:24,679 --> 00:11:25,920
والآن أنا في السّجن.
185
00:11:26,679 --> 00:11:27,720
كيف يعني في السّجن؟
186
00:11:28,280 --> 00:11:29,160
"روبين"؟
187
00:11:30,040 --> 00:11:30,840
يا إلهي، أنت هنا أيضًا.
188
00:11:31,160 --> 00:11:32,679
هل تتذكرين كيف كانت حياتنا من قبل؟
189
00:11:33,320 --> 00:11:34,720
ماذا تقصد بـ"من قبل"؟
190
00:11:35,480 --> 00:11:36,520
بالطبع!
191
00:11:37,040 --> 00:11:38,280
الصّاعقة الكهربائية.
192
00:11:38,440 --> 00:11:39,360
- ماذا؟
- ماذا؟
193
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
نعم، الصّاعقة من جهاز السّينثيسايزر
التّي تلقيناها نحن الثلاثة
194
00:11:42,000 --> 00:11:42,800
تمامًا قبل الحفلة البارحة،
195
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
من المؤكد أن هذا ما يربطنا.
196
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
صحيح، أتذكر،
197
00:11:47,320 --> 00:11:49,000
وبالمناسبة، تلقيت الرّسالة النصية
مباشرة بعد ذلك.
198
00:11:49,160 --> 00:11:50,480
هل يمكنكم إخباري...
199
00:11:50,640 --> 00:11:52,040
كل هذا بدأ يبدو منطقيًا.
200
00:11:52,559 --> 00:11:53,520
لا، لا يوجد أي منطق في ذلك.
201
00:11:53,679 --> 00:11:54,840
علينا إنهاء المكالمة.
202
00:11:55,000 --> 00:11:55,600
حسنًا.
203
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
اشرح لي بسرعة.
204
00:11:57,800 --> 00:11:59,440
نعم، اسمعي يا "إيفا"،
205
00:12:00,320 --> 00:12:01,520
"ماركوس" أرسل رسالة نصية
206
00:12:01,679 --> 00:12:03,600
غيّرت شيئا في ماضيه.
207
00:12:03,760 --> 00:12:06,200
بسببه، انتهى بنا المطاف في واقع مختلف
208
00:12:06,360 --> 00:12:08,120
حيث لم يعد هو "للأسف، لا (ماغيه)"
209
00:12:08,280 --> 00:12:10,200
بل أصبح نوعًا من المشاهير المحليين،
210
00:12:10,360 --> 00:12:11,679
مغنيًا ناجحًا.
211
00:12:11,840 --> 00:12:14,160
يا إلهي، أعتقد أنني سأفقد عقلي.
212
00:12:14,320 --> 00:12:15,000
لا أفهم أي شيء.
213
00:12:15,160 --> 00:12:16,760
أعلم أن الأمر صعب الفهم،
214
00:12:16,920 --> 00:12:19,360
لكن صدقيني يا "إيفا"، أنتِ بخير.
215
00:12:19,520 --> 00:12:20,720
وهذا السّبب في أنني في السّجن؟
216
00:12:20,880 --> 00:12:21,559
لا تقلقي.
217
00:12:21,920 --> 00:12:23,080
أنا نجم الآن، وسأخرجكِ من هنا.
218
00:12:24,360 --> 00:12:25,160
ماذا؟
219
00:12:25,880 --> 00:12:26,640
لكن...
220
00:12:35,160 --> 00:12:37,760
اللعنة،
علينا أن نجد طريقة للعودة إلى الوراء.
221
00:12:39,640 --> 00:12:41,800
لا، لا أريد أن أعود لأكون
"للأسف، لا (ماغيه)".
222
00:12:46,080 --> 00:12:47,320
صورك بدأت تتغير.
223
00:12:52,000 --> 00:12:54,120
وإذا حدث الشيء نفسه لذكرياتنا؟
224
00:12:55,800 --> 00:12:56,760
- "ماركوس"؟
- ماذا؟
225
00:12:56,920 --> 00:12:58,679
فكر قليلاً، أنت أيضًا.
226
00:12:58,840 --> 00:13:01,240
إذا كانت كل صورك القديمة
تُستبدل بصور جديدة
227
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
تعود لهذا الواقع...
228
00:13:02,880 --> 00:13:04,440
سنحصل تدريجيًا على ذكريات جديدة.
229
00:13:06,200 --> 00:13:07,840
رائع! حتى أنني أملك قاربًا!
230
00:13:08,880 --> 00:13:11,440
نعم، لكننا قد ننسى واقعنا القديم.
231
00:13:12,200 --> 00:13:14,880
بمعنى آخر، الواقع الجديد
يمحو الواقع القديم.
232
00:13:15,280 --> 00:13:17,160
وبسرعة واضحة.
233
00:13:18,320 --> 00:13:19,600
لهذا استطعتَ أن تغني أغاني
234
00:13:19,760 --> 00:13:21,080
لم تكن تعرفها من قبل!
235
00:13:21,960 --> 00:13:23,040
هل تريد حقًا أن تصل إلى هذه النقطة؟
236
00:13:23,480 --> 00:13:24,840
أنا أجد هذا الواقع لا بأس به.
237
00:13:25,000 --> 00:13:27,080
لكن قد لا تبقى "ماركوس" الذي أعرفه،
238
00:13:27,240 --> 00:13:30,200
بل فقط المشهور المحلي
الذي يظهر في تلك الملصقات.
239
00:13:30,360 --> 00:13:31,640
هذا هراء!
240
00:13:31,920 --> 00:13:33,600
"إيفا" في السّجن.
241
00:13:34,160 --> 00:13:35,320
علينا أن نفهم أين حدث الخطأ
242
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
وأن نحذرهم في الماضي.
243
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
لا، هذا ليس ما سنفعله.
244
00:13:39,520 --> 00:13:41,240
سأذهب لرؤية "إيفا" وأخرجها من السّجن،
245
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
وأشتري لك شاحنة جديدة،
246
00:13:42,559 --> 00:13:44,080
وسيكون الجميع سعداء.
247
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
أعطني هاتفي.
248
00:13:47,160 --> 00:13:49,040
دعني أحتفظ به قليلاً لتحليله.
249
00:13:49,840 --> 00:13:50,720
حسنًا.
250
00:13:53,040 --> 00:13:56,760
حسنًا، ابق مختبئا هنا ولا تلمس أي شيء.
251
00:14:04,800 --> 00:14:05,960
٢٠٠٣...
252
00:14:06,520 --> 00:14:07,800
مرحبًا.
253
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
حسنًا، لندخل.
254
00:14:12,920 --> 00:14:13,760
أنا معهم.
255
00:14:16,679 --> 00:14:17,840
أنت هنا!
256
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
نعم!
257
00:14:19,560 --> 00:14:22,000
إنهم يقومون بجلسات كاريوكي كثيرًا.
الأجواء رائعة.
258
00:14:34,560 --> 00:14:35,720
في صحتكم!
259
00:14:42,320 --> 00:14:43,920
الأغنية!
260
00:14:44,080 --> 00:14:45,520
إنها "كريس تايلر"! هيا بنا!
261
00:15:28,920 --> 00:15:30,120
لا، لا، مستحيل.
262
00:15:30,280 --> 00:15:31,880
لقد فعلتها في الاختبار!
263
00:15:32,040 --> 00:15:33,720
أعلم، لكنني كنت متوترًا للغاية.
264
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
كنت أعتقد حقًا أنني سأستفرغ على المسرح.
هل يمكنك تخيل الإحراج؟
265
00:15:37,760 --> 00:15:39,600
على أي حال، صوتك رائع.
266
00:15:39,760 --> 00:15:42,280
نعم، رائع جدًا،
وهذا يجعلني أشعر بإحراج أكبر.
267
00:15:48,240 --> 00:15:49,520
نعم!
268
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
سأذهب سريعًا إلى الحمام.
269
00:16:25,960 --> 00:16:27,400
"ماغيه".
270
00:16:28,120 --> 00:16:29,360
مرحبًا!
271
00:16:29,520 --> 00:16:30,800
مرحبًا!
272
00:16:46,400 --> 00:16:47,360
"ليلى"...
273
00:16:50,760 --> 00:16:51,560
غدًا في هذا الموقع.
274
00:16:51,720 --> 00:16:52,800
رائع، غدًا بالفعل!
275
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
ما اسم فرقتك؟
276
00:16:55,040 --> 00:16:55,880
"منطقة الأصدقاء".
277
00:16:56,040 --> 00:16:59,200
أريد بشدة أن أقوم بديو معك.
278
00:16:59,560 --> 00:17:01,080
- ديو معي؟
- نعم!
279
00:17:01,240 --> 00:17:02,920
- رائع.
- رائع.
280
00:17:07,840 --> 00:17:08,800
مرحبًا، عزيزي.
281
00:17:08,960 --> 00:17:11,000
قلت بالضّبط ما اتفقنا عليه
282
00:17:11,160 --> 00:17:12,840
وآمل أن يكون كل شيء بخير.
283
00:17:13,800 --> 00:17:15,280
مرحبًا، عزيزتي.
284
00:17:15,560 --> 00:17:18,119
لقد نجحنا، نجح الأمر.
285
00:17:18,280 --> 00:17:19,440
لقد قبضوا عليها.
286
00:17:19,600 --> 00:17:21,320
حسنًا، ممتاز. تستحق ذلك.
287
00:17:38,160 --> 00:17:39,560
"إيفا" في السّجن.
288
00:17:39,840 --> 00:17:41,000
"روبين" بلا مأوى.
289
00:17:43,280 --> 00:17:44,680
"ابقَ بعيدًا عن (ليلى)،
290
00:17:44,840 --> 00:17:46,400
وإلا ستخسر كل من تحبهم."
291
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
"(روبين)، ماذا يجب أن أفعل؟"
292
00:17:57,160 --> 00:17:58,440
أنا من يرد، رائع!
293
00:18:02,520 --> 00:18:03,680
"واقعنا تغير
294
00:18:03,840 --> 00:18:05,560
ونحن جميعًا مفككون عن بعضنا البعض.
295
00:18:05,720 --> 00:18:06,800
هذا بسبب "ليلى".
296
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
"معًا، يدمرون كل شيء.
297
00:18:08,720 --> 00:18:11,880
(ماركوس) يجب أن يكون مع (ساندرا)،
وليس مع (ليلى)."
298
00:18:12,960 --> 00:18:15,680
"روبين"، هل أنت بخير؟
299
00:18:15,840 --> 00:18:17,520
"إيفا"، أحتاج مساعدتك.
300
00:18:17,960 --> 00:18:19,880
من المهم جدًا أن تصدقيني،
301
00:18:20,040 --> 00:18:23,000
حتى لو أعترف أن الأمر يبدو مجنونًا تمامًا.
302
00:18:23,560 --> 00:18:24,440
حسنًا...
303
00:18:26,680 --> 00:18:27,359
حسنًا...
304
00:18:45,359 --> 00:18:46,560
اسمعي، كل شيء سيكون بخير.
305
00:18:46,720 --> 00:18:47,800
كل شيء سيكون على ما يرام؟
306
00:18:47,960 --> 00:18:49,920
ما هذه القصة عن رسالة نصية
أرسلت من الماضي؟
307
00:18:50,080 --> 00:18:51,440
كيف يمكن أن...
308
00:18:52,720 --> 00:18:55,560
اسمعي، لقد أرسلت رسالة إلى نفسي
عندما كنت شاب
309
00:18:55,720 --> 00:18:56,920
لأخبره بألا يأخذ تلك الحبة اللعينة
310
00:18:57,080 --> 00:18:58,320
في اختبار "ميوزيك ستار".
311
00:18:58,480 --> 00:19:00,920
ثم، فجأة!
312
00:19:02,880 --> 00:19:04,880
حسنًا، حدثت بعض الأضرار الجانبية،
313
00:19:05,040 --> 00:19:07,760
لكن لا تقلقي، سأصلح كل شيء، حسنًا؟
314
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
أليس...؟
315
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
نعم، إنه هو. وبصراحة،
316
00:19:15,960 --> 00:19:18,119
أعتقد أن هذا الدور يناسبه جدًا.
317
00:19:20,400 --> 00:19:21,160
سيد "بيري".
318
00:19:21,840 --> 00:19:22,560
هل اعتقدت حقًا
319
00:19:22,720 --> 00:19:24,760
أن بإمكانك التّحدث إلى موكلتي
320
00:19:24,920 --> 00:19:25,960
دون حضوري بجانبها؟
321
00:19:26,280 --> 00:19:27,080
"ساندرا"؟
322
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
بالنسبة لك، أنا السّيدة "بيلارت".
323
00:19:31,320 --> 00:19:32,200
تبًا.
324
00:19:32,560 --> 00:19:34,400
انتظري، لحظة واحدة.
325
00:19:36,320 --> 00:19:37,280
إنه أنا.
326
00:19:39,600 --> 00:19:41,920
تقصدين أنكِ لا تتذكرين أي شيء؟
327
00:19:43,520 --> 00:19:44,800
مشاجرتنا ليلة أمس؟
328
00:19:44,960 --> 00:19:46,119
أنا لا أفهم ما الذي ترمي إليه،
329
00:19:46,400 --> 00:19:48,320
لكن على عكسك، سيدة "بيري"،
330
00:19:48,480 --> 00:19:51,560
أنا أتذكر جيدًا
أننا قررنا قطع أي اتصال بأخيكِ.
331
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
يا إلهي!
332
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
الصّدمة الكهربائية.
333
00:19:55,000 --> 00:19:55,600
ماذا...؟
334
00:19:56,040 --> 00:19:57,920
لقد تعرضنا لصدمة كهربائية
في ليلة عيد ميلادي.
335
00:19:58,080 --> 00:19:58,840
نعم.
336
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
لهذا السّبب أنا و"روبين" وأنتِ
337
00:20:00,359 --> 00:20:01,600
نتذكر واقعنا القديم.
338
00:20:01,960 --> 00:20:03,280
لكن هذا ليس حال "ساندرا".
339
00:20:03,440 --> 00:20:05,200
هي لا تتذكر أي شيء؟
340
00:20:05,359 --> 00:20:06,320
كنت أعتقد أن الأمر واضح:
341
00:20:06,480 --> 00:20:07,359
لا يمكنك الوثوق بأخيكِ.
342
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
343
00:20:09,480 --> 00:20:10,640
أنا هنا لإخراجها من السّجن.
344
00:20:10,800 --> 00:20:11,640
حقًا؟
345
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
ومع ذلك كنت أنت وزوجتك من أدنتم موكلتي.
346
00:20:15,720 --> 00:20:17,280
ماذا؟ هل هذا صحيح؟
347
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
بالطبع لا.
348
00:20:21,080 --> 00:20:22,240
بصراحة، ليس لدي أي فكرة.
349
00:20:22,400 --> 00:20:23,600
أي فكرة؟
350
00:20:24,119 --> 00:20:25,680
لقد صرحتُم للمحكمة مع ذلك
351
00:20:25,840 --> 00:20:28,480
أن السّيدة "بيري" حاولت دهسكم بسيارتها.
352
00:20:28,640 --> 00:20:29,400
هل فعلت ذلك؟
353
00:20:30,000 --> 00:20:31,320
لا، هذا بالتّأكيد مجرد سوء فهم.
354
00:20:31,480 --> 00:20:32,760
لن أفعل شيئا كهذا أبدًا.
355
00:20:32,920 --> 00:20:34,760
إذن تريد التّراجع عن شهادتك؟
356
00:20:36,840 --> 00:20:37,920
بالتّأكيد.
357
00:20:40,560 --> 00:20:41,400
هل تعلم أنك قد تواجه
358
00:20:41,560 --> 00:20:43,880
عقوبة السّجن بتهمة الإدلاء بشهادة زور؟
359
00:20:44,160 --> 00:20:44,960
حقًا؟
360
00:20:46,200 --> 00:20:47,520
"ماركوس"!
361
00:20:48,880 --> 00:20:50,720
أنا، أنا...
362
00:20:51,080 --> 00:20:53,520
اسمعي، "إيفا"، سأجد حلاً، حسنًا؟
363
00:20:53,680 --> 00:20:56,440
وحلاً لنا نحن الاثنين، أعدكِ بذلك، حسنًا؟
364
00:20:57,000 --> 00:20:59,320
وفي هذه الأثناء...
365
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
"ساندرا". عفوًا، السّيدة "بيلارت".
366
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
"ماركوس"، لا يمكنك المغادرة هكذا.
367
00:21:05,960 --> 00:21:07,440
لا يمكنك تركي هنا وحدي!
368
00:21:07,600 --> 00:21:09,119
سأعود بأسرع وقت ممكن، حسنًا، "إيفا"؟
369
00:21:09,280 --> 00:21:10,320
أعدك، سأعود.
370
00:21:10,480 --> 00:21:13,000
سأخرجك من هنا. أعدك بذلك.
371
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
وفي استمرارية الزمان والمكان،
تكتمل الدائرة هنا.
372
00:21:18,560 --> 00:21:19,880
اللعنة.
373
00:21:21,440 --> 00:21:24,240
كنت متأكدًا أن "ماغيه" يخفي عني شيئا.
374
00:21:25,400 --> 00:21:26,640
ماذا تفعلين الآن؟
375
00:21:27,760 --> 00:21:29,600
أسأل عن أرقام اللوتو للأسبوع القادم!
376
00:21:29,840 --> 00:21:31,000
لا!
377
00:21:31,160 --> 00:21:32,320
ماذا؟ ما المشكلة؟
378
00:21:32,480 --> 00:21:33,680
"ماغيه" ربما تمكن من الحصول على معلومات.
379
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
ألا تدركين أن هذا خطير جدًا؟
380
00:21:35,320 --> 00:21:37,000
قد تتسببين بفوضى عارمة بفعلتك هذه.
381
00:21:37,160 --> 00:21:38,800
وكيف تعرف ذلك؟
382
00:21:39,520 --> 00:21:41,600
والدي وضع العديد من النظريات
حول هذا الموضوع،
383
00:21:41,960 --> 00:21:42,880
ثقي بي.
384
00:21:43,040 --> 00:21:44,359
ما علاقة والدك بهذا؟
385
00:21:44,520 --> 00:21:46,119
هل سبق أن كذبت عليك؟
386
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
- حسنًا، حسنًا، أثق بك.
- جيد.
387
00:21:50,800 --> 00:21:52,760
في الواقع، لإصلاح الفوضى
التّي تسبب بها "ماغيه"،
388
00:21:52,920 --> 00:21:54,800
علينا أن نتأكد من أنه
سيقع في حب "ساندي".
389
00:21:54,960 --> 00:21:55,800
انتظر، ماذا؟
390
00:21:56,359 --> 00:21:57,400
"ساندي" مع أخي؟
391
00:21:57,560 --> 00:21:59,400
نعم، لأنه في مستقبلنا الحقيقي،
كانا يعيشان معًا.
392
00:21:59,720 --> 00:22:01,920
يجب أن تسير الأمور
كما كان من المفترض أن تسير.
393
00:22:02,480 --> 00:22:03,840
وماذا لو لم أرغب في أن يكونا معًا؟
394
00:22:04,000 --> 00:22:04,800
هل تفضلين أن ينتهي بك الأمر في السّجن؟
395
00:22:04,960 --> 00:22:07,440
لأن هذا ما يحدث في هذا المستقبل الجديد.
396
00:22:08,000 --> 00:22:09,880
ربما كل هذا مجرد هراء.
397
00:22:10,359 --> 00:22:11,720
هل تريدين أن تخاطري؟
398
00:22:12,800 --> 00:22:13,560
لا.
399
00:22:15,359 --> 00:22:18,560
وأعتقد أنه في الوقت الحالي،
"ماغيه" يفكر في شخص آخر.
400
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
لدي فكرة!
401
00:22:21,640 --> 00:22:24,480
يجب أن نعلم أكبر قدر ممكن عن هذه "ليلى".
402
00:22:30,040 --> 00:22:32,119
مرحبًا، نحتاج إلى المزيد من المعلومات
عن "ليلى"،
403
00:22:32,280 --> 00:22:33,880
"أرسل لنا كل ما تجده عنها."
404
00:22:34,040 --> 00:22:36,040
"ليلى بيري"...
405
00:22:44,920 --> 00:22:48,080
في ذلك الوقت،
كنت أعاني أيضًا من اضطراب غذائي خطير.
406
00:22:50,280 --> 00:22:51,320
"ليلى" تعاني من اضطراب غذائي،
407
00:22:51,480 --> 00:22:53,080
"يجب أن تتقيأ بعد كل وجبة."
408
00:22:55,600 --> 00:22:57,720
هذا لا يساعدني كثيرًا الآن.
409
00:23:03,000 --> 00:23:05,280
حاليًا، أنا معجب جدًا بفرقة "راسموس"
410
00:23:05,880 --> 00:23:07,760
وعلى وجه الخصوص أغنيتهم "في الظلال".
411
00:23:07,920 --> 00:23:10,200
إنهم يضعون المكياج،
وأعتقد أنه يليق بهم جدًا.
412
00:23:10,359 --> 00:23:12,119
يجب أن يضع الرّجال المكياج أكثر.
413
00:23:15,160 --> 00:23:17,920
هل يمكنني أن أعرف
ما الذي تنوين فعله بهذا؟
414
00:23:18,080 --> 00:23:19,160
ستضع المكياج!
415
00:23:27,560 --> 00:23:29,640
مرحبًا، سأعود إلى المنزل،
يجب أن أستيقظ مبكرًا غدًا.
416
00:23:29,800 --> 00:23:31,760
لا، ابقَي قليلاً بعد.
417
00:23:31,920 --> 00:23:33,440
الآن سيبدأ الجزء الممتع، أؤكد لك.
418
00:23:34,840 --> 00:23:37,200
يا إلهي، هذه أغنيتي المفضلة.
419
00:23:37,359 --> 00:23:38,520
تعال معي!
420
00:24:32,400 --> 00:24:33,960
هذا يعمل.
421
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
بيرة؟
422
00:24:51,160 --> 00:24:52,080
شكرًا.
423
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
يا لها من وقحة تلك "ليلى"، أليس كذلك؟
424
00:24:55,800 --> 00:24:57,240
أنت تستحق أفضل من ذلك حقًا.
425
00:25:19,640 --> 00:25:20,240
"روبين"؟
426
00:25:22,520 --> 00:25:24,240
آسف لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.
427
00:25:25,040 --> 00:25:25,960
إذن، ما الأمر بالنسبة لـ"إيفا"؟
428
00:25:26,440 --> 00:25:27,560
لا تقلق، سأهتم بالأمر.
429
00:25:27,960 --> 00:25:29,560
في غضون أيام قليلة، ستخرج.
430
00:25:30,040 --> 00:25:31,400
وأنت، هل تمكنت من العثور على شيء؟
431
00:25:34,280 --> 00:25:35,920
نعم، تمكنت من تحديد مصدر المشكلة.
432
00:25:36,080 --> 00:25:36,800
حقًا؟
433
00:25:40,320 --> 00:25:42,000
لا تقل لي إنك تحاول العودة إلى الوراء.
434
00:25:42,920 --> 00:25:45,000
هذا مستحيل، لأن الوقت يمضي قدمًا...
435
00:25:45,359 --> 00:25:47,760
لقد قضيت حياتي كـ"للأسف لا، (ماغيه)."
436
00:25:48,240 --> 00:25:49,520
وتريدني أن أعود إلى تلك الحياة؟
437
00:25:50,440 --> 00:25:52,080
الأمر لا يتعلق بك وحدك.
438
00:25:52,680 --> 00:25:53,760
إذن، أنت أيضًا تدخل في الموضوع.
439
00:25:56,280 --> 00:25:57,680
ما الذي تخطط له؟
440
00:26:00,320 --> 00:26:01,600
ماذا بك؟
441
00:26:02,840 --> 00:26:04,520
من الأفضل أن تغادر.
442
00:26:29,560 --> 00:26:31,720
"انتبه، (روبين) يحاول تدمير كل شيء."
443
00:28:03,560 --> 00:28:04,800
هل يمكنني أن آخذ واحدة؟
444
00:28:08,680 --> 00:28:09,400
تفضل.
445
00:28:10,440 --> 00:28:11,320
شكرًا.
446
00:28:17,320 --> 00:28:18,680
بالمناسبة، كم عمرك؟
447
00:28:30,560 --> 00:28:31,400
اللعنة.
448
00:28:32,200 --> 00:28:33,840
كنت أرغب بها بشدة.
449
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
وكأنني لا أستطيع التّدخين.
450
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
أنت لا تدخن أبدًا.
451
00:28:39,600 --> 00:28:40,520
صحيح...
452
00:28:41,640 --> 00:28:43,200
ربما يكون هذا هو السّبب.
453
00:28:55,200 --> 00:28:55,920
قومي بعملك
454
00:28:56,520 --> 00:28:58,760
مع المظاهرات من أجل المناخ وكل ذلك،
455
00:28:59,080 --> 00:29:00,480
الأمر مهم، وأنت على حق.
456
00:29:01,960 --> 00:29:03,080
حسنًا...
457
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
الأمور معقدة قليلاً في الوقت الحالي.
458
00:29:12,440 --> 00:29:13,080
هذا ليس جديدًا.
459
00:29:13,960 --> 00:29:15,040
ماذا تقصدين؟
460
00:29:16,240 --> 00:29:16,880
لا يهم.
461
00:29:18,000 --> 00:29:19,160
سأذهب للنوم.
462
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
ثم... اللعنة!
463
00:30:08,200 --> 00:30:09,960
يجب أن يتوقفوا، اللعنة!
464
00:30:12,520 --> 00:30:14,000
تبًا!
465
00:30:14,480 --> 00:30:16,360
يجب أن يتوقفوا.
466
00:30:16,680 --> 00:30:17,560
ماذا تريد أن تفعل؟
467
00:30:18,120 --> 00:30:19,600
تستلقي بين الاثنين؟
468
00:30:23,280 --> 00:30:25,160
حسنًا، سأذهب للنوم في غرفة التّمرين.
469
00:30:40,560 --> 00:30:41,880
مكتب المحاماة "بلارت".
470
00:30:42,040 --> 00:30:44,760
لا يمكننا التّحدث إليك الآن،
471
00:30:44,920 --> 00:30:47,760
يرجى ترك رسالة حتى نتمكن من التّواصل معك.
472
00:30:50,160 --> 00:30:51,360
أنا "ماركوس".
473
00:30:52,880 --> 00:30:54,600
سأقوم بذلك.
474
00:30:56,280 --> 00:30:58,680
أعني، سأتراجع عن تصريحي.
475
00:30:59,880 --> 00:31:00,640
هذا كل شيء.
476
00:31:24,720 --> 00:31:26,560
"فينس"
477
00:31:41,480 --> 00:31:43,440
"الكون المتعدد"
478
00:32:07,560 --> 00:32:10,840
اليوم ٢ من ٤
479
00:32:22,960 --> 00:32:23,560
هل تعطيني رقمك؟
480
00:32:25,000 --> 00:32:25,840
نعم.
481
00:32:33,800 --> 00:32:35,520
"(روبين) و(إيفا)
كانا يحاولان فقط مساعدتك.
482
00:32:35,680 --> 00:32:37,320
"إنهم على حق، انسَ (ليلى)."
483
00:32:47,480 --> 00:32:49,520
أنت منحرف، ما مشكلتك؟
484
00:32:49,680 --> 00:32:50,280
منحرف؟
485
00:32:50,680 --> 00:32:52,640
الرّسائل النصية؟ من أنت؟
486
00:32:53,360 --> 00:32:54,760
أوه، اللعنة.
487
00:32:55,280 --> 00:32:57,000
"ليلى"، الرّسائل ليست مني، حسنًا؟
488
00:32:57,160 --> 00:32:58,920
إنها مرسلة من رقمك.
489
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
لكن لا، أقسم لك، ليس أنا،
إنهم "روبين" و"إيفا".
490
00:33:01,440 --> 00:33:03,640
وأنا لا أعاني من اضطرابات غذائية.
491
00:33:04,080 --> 00:33:04,720
"ليلى"، من فضلك،
492
00:33:04,880 --> 00:33:07,040
أقسم أن الرّسائل ليست مني.
493
00:33:19,200 --> 00:33:20,720
سأخرج "إيفا" من السّجن.
494
00:33:21,640 --> 00:33:22,760
أنت مريض.
495
00:33:23,000 --> 00:33:24,240
اتركني وشأني، حسنًا؟
496
00:33:25,440 --> 00:33:26,520
ما الذي يحدث؟
497
00:33:27,880 --> 00:33:28,440
لا!
498
00:33:31,040 --> 00:33:32,360
افعل ما تشاء.
499
00:33:52,960 --> 00:33:55,720
نحن على الهواء مباشرة خلال ٥، ٤،
500
00:33:55,880 --> 00:33:57,720
٣، ٢...
501
00:34:04,400 --> 00:34:05,840
أنا من كان يجب أن يذهب
لبرنامج "ميوزيك ستار"،
502
00:34:06,000 --> 00:34:07,320
أما أنت،
فقد استبدلتني في اللحظة الأخيرة!
503
00:34:07,480 --> 00:34:08,160
أنت لا تساوي شيئا على الإطلاق.
504
00:34:08,320 --> 00:34:09,680
مجرد نسخة باهتة من الآخرين،
هذا كل ما أنت عليه.
505
00:34:09,840 --> 00:34:10,880
لن يهتم بك أحد أبدًا.
506
00:34:13,400 --> 00:34:15,080
- موهبتك تتألق...
- هذا واضح.
507
00:34:15,239 --> 00:34:16,480
...بغيابها.
508
00:34:18,080 --> 00:34:19,960
أعتقد أن كل شيء مترابط مع بعضه.
509
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
يجب أن أتحدث إليك فورًا.
510
00:34:22,719 --> 00:34:23,320
الأمر مهم جدًا.
511
00:34:24,040 --> 00:34:25,600
مرحبًا، "إيفا" من مستقبلي.
512
00:34:26,120 --> 00:34:27,320
استمعي إليّ جيدًا.
513
00:34:27,480 --> 00:34:28,480
الموسيقى الناجحة في المستقبل
514
00:34:28,640 --> 00:34:29,880
أو أرقام اليانصيب الفائزة.
515
00:34:30,040 --> 00:34:30,840
كل الصّيحات الحديثة،
516
00:34:31,000 --> 00:34:32,360
بهذه الطريقة، سنتقدم دائمًا بخطوة!
517
00:34:33,280 --> 00:34:35,400
ترجمة: ترانسبرفكت ميديا
45339