All language subtitles for Ishura S02E01 - Mele the Horizons Roar (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,106 --> 00:00:04,942 [kid breathing heavily] 2 00:00:05,026 --> 00:00:08,029 [slow footsteps] 3 00:00:10,781 --> 00:00:15,453 {\an8}Yamaga Great Desert 4 00:00:15,536 --> 00:00:16,537 [soft gasp] 5 00:00:17,788 --> 00:00:20,082 [wind gusting] 6 00:00:23,210 --> 00:00:24,462 [soft gasp] 7 00:00:25,254 --> 00:00:26,589 [grandfather] You know our story. 8 00:00:26,672 --> 00:00:31,218 Long ago, the terrifying True Demon King came to this land. 9 00:00:31,677 --> 00:00:32,720 {\an8}[kid] Mm-hm. 10 00:00:32,803 --> 00:00:37,058 {\an8}On that day, the entire population of Itarky was killed. 11 00:00:37,141 --> 00:00:39,727 Our people were blessed, though, and survived. 12 00:00:40,227 --> 00:00:43,481 [grandfather] The Great Particle Storm protected our village. 13 00:00:44,273 --> 00:00:46,275 - [kid breathing heavily] - [โ™ช sacred mysterious music playing] 14 00:00:46,358 --> 00:00:50,071 [breathing heavily continues] 15 00:00:52,114 --> 00:00:55,451 What is that... light coming from Itarky? 16 00:00:57,078 --> 00:01:00,372 {\an8}[kid] The Great Particle Storm is a god and not just a bunch of wind? 17 00:01:00,831 --> 00:01:01,874 {\an8}It is both. 18 00:01:02,625 --> 00:01:06,504 God's power manifested in this world as a weather phenomenon. 19 00:01:06,587 --> 00:01:09,006 And we call it the Great Particle Storm. 20 00:01:09,757 --> 00:01:11,842 That god continues to protect us, 21 00:01:11,926 --> 00:01:14,637 people of the Yamaga Great Desert, to this day. 22 00:01:15,221 --> 00:01:19,600 [kid] Okay, but are you sure the Storm is gonna keep us safe forever? 23 00:01:21,185 --> 00:01:23,020 {\an8}Even someone like me? 24 00:01:23,104 --> 00:01:25,815 {\an8}I can't even work now that I've injured my leg. 25 00:01:26,732 --> 00:01:30,569 {\an8}[mother] Outside of our village, many people worship a different god. 26 00:01:30,653 --> 00:01:33,072 {\an8}One they call "the Wordmaker." 27 00:01:33,155 --> 00:01:36,492 {\an8}But that god didn't protect them from the True Demon King, did it? 28 00:01:36,992 --> 00:01:39,036 Think about what that means. 29 00:01:39,120 --> 00:01:41,288 Our god is far stronger than theirs. 30 00:01:41,956 --> 00:01:43,749 [kid] So, would you be scared 31 00:01:43,833 --> 00:01:46,669 if the Great Particle Storm welcomed you one day? 32 00:01:47,253 --> 00:01:48,712 No, not in the slightest. 33 00:01:49,171 --> 00:01:51,549 It took my older brother and older sister. 34 00:01:51,632 --> 00:01:54,969 In the end, many go to the country beyond the storm. 35 00:01:55,553 --> 00:01:56,637 What's it like there? 36 00:01:57,388 --> 00:01:59,056 [mother] It's a paradise. 37 00:01:59,140 --> 00:02:03,644 A hallowed place god created to deliver us from this harsh, dry country. 38 00:02:05,354 --> 00:02:08,941 {\an8}People there live together in peace and abundance. 39 00:02:09,733 --> 00:02:13,863 - [heavy breathing] - [wind gusting] 40 00:02:15,406 --> 00:02:16,407 [surprised gasp] 41 00:02:20,619 --> 00:02:21,912 That's the burial mound. 42 00:02:21,996 --> 00:02:24,748 [grunts] The one dedicated to the storm. 43 00:02:25,416 --> 00:02:29,170 [wind howling] 44 00:02:33,090 --> 00:02:37,136 [breathing heavily] 45 00:02:37,219 --> 00:02:38,512 [soft gasp] Huh? 46 00:02:43,309 --> 00:02:45,352 - [โ™ช tense sting] - [shocked gasp] 47 00:02:45,436 --> 00:02:48,105 [โ™ช ominous music playing] 48 00:02:48,189 --> 00:02:51,066 [frightened breathing] 49 00:02:51,150 --> 00:02:52,318 - [squelches] - [gasps] 50 00:02:53,611 --> 00:02:56,363 [โ™ช eerie choir music playing] 51 00:02:56,447 --> 00:02:57,698 No, no, no! 52 00:02:57,781 --> 00:02:59,283 - [rumbling] - [gasps] 53 00:02:59,366 --> 00:03:01,285 [kid breathing heavily] 54 00:03:01,744 --> 00:03:03,037 [kid] No. 55 00:03:03,120 --> 00:03:05,789 [โ™ช eerie choir music playing] 56 00:03:05,873 --> 00:03:06,874 [kid groans] 57 00:03:07,499 --> 00:03:09,210 But she said that... 58 00:03:10,377 --> 00:03:11,879 No, not in the slightest. 59 00:03:12,338 --> 00:03:14,882 It took my older brother and older sister. 60 00:03:14,965 --> 00:03:18,260 In the end, many go to the country beyond the storm. 61 00:03:18,344 --> 00:03:21,222 [shaky breath] Someone, help. 62 00:03:21,305 --> 00:03:23,224 - [wind gusting] - [gasps] 63 00:03:23,307 --> 00:03:24,892 [straining] 64 00:03:25,643 --> 00:03:28,395 [kid] Please. I'm sorry. 65 00:03:28,479 --> 00:03:33,067 [frightened, struggled breathing] 66 00:03:33,150 --> 00:03:34,151 [scared gasp] 67 00:03:34,235 --> 00:03:35,694 - [yelps] - [zaps] 68 00:03:35,778 --> 00:03:37,071 Forgive me. 69 00:03:37,154 --> 00:03:38,530 [groans] 70 00:03:38,614 --> 00:03:39,949 [zapping] 71 00:03:40,032 --> 00:03:42,243 - [โ™ช music intensifies] - [grunts] 72 00:03:43,160 --> 00:03:48,540 [in weak voice] I didn't mean to... 73 00:03:49,458 --> 00:03:53,879 [wind howling] 74 00:03:54,797 --> 00:03:57,341 [narrator] The True Demon King has died. 75 00:03:57,424 --> 00:04:01,220 The enemy of the world, that filled the horizon with fear, 76 00:04:01,303 --> 00:04:03,555 was defeated by an unknown Hero. 77 00:04:03,639 --> 00:04:08,394 To this day, powerful beings still walk the world in great numbers. 78 00:04:08,477 --> 00:04:10,771 Unable to be subdued with ordinary strength, 79 00:04:10,854 --> 00:04:13,732 these demons are known as shura. 80 00:04:13,816 --> 00:04:19,655 And so, the people seek a True Hero, one who will bring peace to the world. 81 00:04:19,738 --> 00:04:23,909 It is now time for such a champion to be chosen. 82 00:04:23,993 --> 00:04:26,912 ISHURA 83 00:04:26,996 --> 00:04:30,916 Episode 13 Mele the Horizon's Roar 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,877 {\an8}Sine Riverstead 85 00:04:33,961 --> 00:04:36,130 [โ™ช calm music playing] 86 00:04:37,798 --> 00:04:39,842 [kid panting] 87 00:04:41,802 --> 00:04:43,095 [kid] Wake up, Mele! 88 00:04:43,178 --> 00:04:44,638 It's already past noon! 89 00:04:45,306 --> 00:04:48,183 [groans] Quiet down, will ya? 90 00:04:48,267 --> 00:04:50,644 Bother someone else, you damn brat. 91 00:04:50,728 --> 00:04:52,896 So you can lie here like a deadbeat? 92 00:04:52,980 --> 00:04:54,398 You can't just sleep all day! 93 00:04:54,481 --> 00:04:55,858 [Mele chuckles] What's your problem? 94 00:04:55,941 --> 00:04:57,526 All right, let me guess. 95 00:04:57,609 --> 00:04:59,111 You've been fighting with your dad again. 96 00:04:59,194 --> 00:05:01,697 - [kid] No! Where's your bow? - Huh? 97 00:05:01,780 --> 00:05:03,907 [kid] These idiots in the village won't stop making fun of me, 98 00:05:03,991 --> 00:05:05,534 but I'm gonna show those guys. 99 00:05:05,617 --> 00:05:08,245 I'll prove I can pull back this bowstring. 100 00:05:08,329 --> 00:05:09,788 They won't laugh at me again. 101 00:05:09,872 --> 00:05:12,291 [struggled grunting] 102 00:05:12,374 --> 00:05:14,043 [struggled grunting continues] 103 00:05:14,126 --> 00:05:16,795 [grunting] Dang it! 104 00:05:16,879 --> 00:05:18,047 - [exclaims] - [body thuds] 105 00:05:18,130 --> 00:05:19,882 - [laughing] - [sighs] 106 00:05:19,965 --> 00:05:21,425 Give it up already. 107 00:05:21,508 --> 00:05:24,094 You're too young to be throwing out your back, pipsqueak. 108 00:05:24,178 --> 00:05:26,555 Your bow's impossible, no one can use it. 109 00:05:26,638 --> 00:05:28,474 Not true. I can. 110 00:05:28,557 --> 00:05:29,558 You wish. 111 00:05:29,641 --> 00:05:31,852 You're huge, but it's not like you ever train. 112 00:05:31,935 --> 00:05:33,937 I bet you've never even used this thing! 113 00:05:34,021 --> 00:05:37,066 [Mele scoffs] You've got a lot of nerve, don't you, boy? 114 00:05:37,149 --> 00:05:39,276 [kid] I just don't want you to get slaughtered. 115 00:05:40,361 --> 00:05:44,198 {\an8}Mele, you're going to enter those Royal Games, aren't you? 116 00:05:44,698 --> 00:05:45,699 Sure am. 117 00:05:45,783 --> 00:05:46,825 It'll be no sweat. 118 00:05:46,909 --> 00:05:49,661 [kid] But that Rosclay guy will be in Aureatia too. 119 00:05:50,621 --> 00:05:52,373 And Toroa the Awful. 120 00:05:52,456 --> 00:05:55,376 He's like the evil monster in a scary story. 121 00:05:55,459 --> 00:05:57,503 You've got no chance of beating those two! 122 00:05:57,586 --> 00:06:00,089 - [rumbling] - [Mele] Don't be ridiculous. 123 00:06:00,172 --> 00:06:02,883 I'm the strongest there is. 124 00:06:02,966 --> 00:06:05,177 [kid] You're a lazy bum who naps all day. 125 00:06:05,677 --> 00:06:08,305 Rosclay is definitely stronger than you! 126 00:06:08,389 --> 00:06:10,474 [Mele] Even if you don't think I can beat him, 127 00:06:10,557 --> 00:06:12,351 you should root for me. 128 00:06:12,434 --> 00:06:14,019 If I win, I'll be rich, 129 00:06:14,103 --> 00:06:17,231 and we can repair the village from all those lightning strikes. 130 00:06:17,314 --> 00:06:19,733 Even replace the watermill out west! 131 00:06:19,817 --> 00:06:22,736 [thundering laughter] 132 00:06:23,737 --> 00:06:26,740 Somebody who's already spent their prize money is never gonna win. 133 00:06:27,574 --> 00:06:30,744 Well... You should at least make sure nobody breaks your dumb bow! 134 00:06:31,286 --> 00:06:32,955 You cheeky little pest. 135 00:06:34,206 --> 00:06:35,416 That's enough. 136 00:06:35,791 --> 00:06:37,209 You should be heading on home. 137 00:06:37,876 --> 00:06:39,586 It'll be raining before long. 138 00:06:39,670 --> 00:06:41,880 [kid] What? The sky's clear though. 139 00:06:41,964 --> 00:06:44,883 You just can't see the clouds in the distance. 140 00:06:45,884 --> 00:06:48,387 [Mele] Looks like we'll have a storm again this year. 141 00:06:49,471 --> 00:06:54,393 [wind howling] 142 00:06:56,103 --> 00:06:58,147 [soft rumbling] 143 00:07:05,779 --> 00:07:06,780 Hmm. 144 00:07:06,864 --> 00:07:08,782 [rumbling] 145 00:07:08,866 --> 00:07:10,826 [loud rumbling continues] 146 00:07:17,749 --> 00:07:18,750 [Mele grunts] 147 00:07:20,836 --> 00:07:23,213 [bow squeaking] 148 00:07:23,297 --> 00:07:25,215 [squeaking continues] 149 00:07:25,299 --> 00:07:27,259 [loud rumbling] 150 00:07:30,471 --> 00:07:32,598 - [soft grunt] - [loud rumbling] 151 00:07:33,515 --> 00:07:34,516 [Mele] There. 152 00:07:41,231 --> 00:07:43,650 - [explosion] - [rumbling] 153 00:07:44,776 --> 00:07:46,653 [laughing] 154 00:07:53,035 --> 00:07:54,912 [Mele] All right then. 155 00:07:57,539 --> 00:07:59,917 [Mele yawns] Time for bed. 156 00:08:00,000 --> 00:08:01,084 [Mele sighs] 157 00:08:08,634 --> 00:08:10,844 - [kids panting in distance] - [groans] 158 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 [kid 1 breathes heavily] Look, we made it to Needle Forest! 159 00:08:14,181 --> 00:08:17,476 [kids panting] 160 00:08:17,559 --> 00:08:19,686 [kid 2] Hey! Don't fall asleep. 161 00:08:19,770 --> 00:08:21,104 [kid 3] We're right beside you. 162 00:08:21,188 --> 00:08:23,857 It doesn't hurt much, does it? [groans] 163 00:08:23,941 --> 00:08:25,901 [kids panting] 164 00:08:25,984 --> 00:08:27,402 Hey, Mele! 165 00:08:29,238 --> 00:08:30,405 [kid 1] We brought Ilieh. 166 00:08:30,489 --> 00:08:32,157 She says she wants to see you. 167 00:08:32,241 --> 00:08:34,701 [Mele] As if I could tell you brats apart. 168 00:08:34,785 --> 00:08:37,204 Can't a guy rest in peace? 169 00:08:37,287 --> 00:08:38,539 [pants] Shut up! 170 00:08:38,622 --> 00:08:42,209 The reason we had to come so late is 'cause she doesn't have much time left. 171 00:08:42,292 --> 00:08:44,836 Aren't you supposed to be her friend? You jerk! 172 00:08:45,712 --> 00:08:47,673 [Mele] Is this really goodbye? 173 00:08:47,756 --> 00:08:51,593 [emotional choking] 174 00:08:51,677 --> 00:08:53,595 Such weaklings. 175 00:08:54,429 --> 00:08:57,432 [frustrated sigh] Why aren't you minians built tougher? 176 00:08:57,516 --> 00:08:58,809 - [Ilieh] Mele... - [gasps] 177 00:08:59,434 --> 00:09:01,186 I'm so glad you're awake. 178 00:09:01,270 --> 00:09:03,897 [Mele] I, uh, couldn't sleep. 179 00:09:03,981 --> 00:09:07,150 I was over here counting my beard hairs like they were sheep. 180 00:09:07,234 --> 00:09:08,902 [Ilieh grunts weakly] 181 00:09:08,986 --> 00:09:10,821 [Ilieh] I wanted to say that... 182 00:09:10,904 --> 00:09:13,323 - I'm grateful. - [kids sobbing] 183 00:09:13,407 --> 00:09:15,409 Our time together was so much fun. 184 00:09:16,577 --> 00:09:17,828 Is that right? 185 00:09:19,246 --> 00:09:20,414 [Mele] Glad you think so. 186 00:09:20,914 --> 00:09:22,833 [sobbing] 187 00:09:22,916 --> 00:09:24,084 - [yelps] - [Mele] Well... 188 00:09:24,167 --> 00:09:26,211 Seeing as how you're about to bite it... 189 00:09:26,295 --> 00:09:28,463 Guess I'll grant your last request. 190 00:09:29,047 --> 00:09:30,257 Go on. Speak up. 191 00:09:30,716 --> 00:09:31,842 [Ilieh] Thank you. 192 00:09:31,925 --> 00:09:35,637 Then I... I wanna see the stars like before. 193 00:09:35,721 --> 00:09:36,722 Oh, yeah? 194 00:09:36,805 --> 00:09:38,599 One last ride on my shoulder? 195 00:09:39,224 --> 00:09:43,061 [Ilieh] I love this village and I love the stars. 196 00:09:43,604 --> 00:09:45,564 They're just so pretty. 197 00:09:46,189 --> 00:09:48,108 - [thundering laughter] - [grunts] 198 00:09:48,191 --> 00:09:50,694 If you like the stars, then I'll shoot down some. 199 00:09:50,777 --> 00:09:52,946 Decorate your grave with them. 200 00:09:54,615 --> 00:09:58,118 [Mele] If anybody else wants to take in the view, now's your chance. 201 00:09:58,201 --> 00:09:59,286 I wanna go! 202 00:09:59,369 --> 00:10:00,579 Of course I do. 203 00:10:00,662 --> 00:10:01,663 Take me too. 204 00:10:01,747 --> 00:10:03,415 Yeah, I figured as much. 205 00:10:03,790 --> 00:10:05,959 It'll look like the stars are close. 206 00:10:06,043 --> 00:10:09,212 But you won't know if you can grab one unless you try! 207 00:10:09,296 --> 00:10:12,090 [kids gasping in awe] 208 00:10:16,928 --> 00:10:18,096 [groans] 209 00:10:22,809 --> 00:10:24,144 [Mele] Okay. 210 00:10:24,686 --> 00:10:26,730 - [insects chirping] - [kid] Hey, Dad. 211 00:10:26,813 --> 00:10:29,733 Why is Mele going to the Royal Games? 212 00:10:30,484 --> 00:10:31,818 Fair question. 213 00:10:32,736 --> 00:10:36,114 [father] The truth is Mele didn't choose to enter himself. 214 00:10:36,198 --> 00:10:39,284 It was the people of the village who decided he'd compete. 215 00:10:39,368 --> 00:10:41,078 [kid] They're making him go? 216 00:10:41,161 --> 00:10:42,412 You don't know this, 217 00:10:42,496 --> 00:10:45,248 but your friend Mele has never left Sine Riverstead. 218 00:10:45,332 --> 00:10:47,334 What? Seriously? 219 00:10:47,417 --> 00:10:49,461 [father] He's spent his life sleeping on that hill, 220 00:10:49,544 --> 00:10:51,338 shooting down wyverns for food. 221 00:10:51,797 --> 00:10:54,257 You see, Mele isn't like other Gigants. 222 00:10:54,341 --> 00:10:56,635 Most of them spend their days on the road. 223 00:10:58,637 --> 00:11:00,639 Doesn't he wanna visit somewhere else? 224 00:11:00,722 --> 00:11:02,474 Probably, yes. 225 00:11:02,557 --> 00:11:05,018 That's why we're pushing him to travel. 226 00:11:05,102 --> 00:11:06,520 At least for a little while. 227 00:11:06,603 --> 00:11:07,938 Yeah, but, Dad! 228 00:11:08,021 --> 00:11:09,773 Rosclay's competing at the games. 229 00:11:09,856 --> 00:11:12,150 Nobody in the world can beat him! 230 00:11:12,234 --> 00:11:13,360 Hmm... 231 00:11:13,819 --> 00:11:16,071 This might be difficult for you to believe, son, 232 00:11:16,154 --> 00:11:18,949 but trust me, Mele is very strong. 233 00:11:19,032 --> 00:11:20,242 Like how strong? 234 00:11:20,325 --> 00:11:22,035 It was about eight years ago... 235 00:11:22,119 --> 00:11:23,370 [people groaning] 236 00:11:23,453 --> 00:11:27,374 [father] Remember how the Demon King Army almost marched all the way to our village? 237 00:11:27,457 --> 00:11:29,376 [kid] Kind of. I think. 238 00:11:30,043 --> 00:11:33,004 [father] You were still small, crying all the time. 239 00:11:33,088 --> 00:11:34,756 I was terrified for us. 240 00:11:35,257 --> 00:11:36,258 And yet... 241 00:11:36,341 --> 00:11:39,469 The Sine Riverstead remained untouched. 242 00:11:39,553 --> 00:11:42,556 Mele stood on top of his hill every day. 243 00:11:42,639 --> 00:11:44,516 Towering over the Demon King Army. 244 00:11:44,599 --> 00:11:48,228 The look in his eyes was so fearsome. 245 00:11:48,311 --> 00:11:50,897 He never had to fire a single arrow. 246 00:11:50,981 --> 00:11:54,818 [kid] You mean, that they never attacked 'cause they were so scared of Mele? 247 00:11:54,901 --> 00:11:56,069 [father] Amazing, right? 248 00:11:56,653 --> 00:11:58,822 Our Mele is a powerful warrior. 249 00:11:58,905 --> 00:12:01,908 One who stood against the True Demon King. 250 00:12:01,992 --> 00:12:05,704 And still, always makes time to play around with you kids. 251 00:12:05,787 --> 00:12:06,997 He protects us. 252 00:12:07,080 --> 00:12:10,083 All while keeping our children and village entertained. 253 00:12:10,792 --> 00:12:13,253 [father] And despite everything he does for us, 254 00:12:13,336 --> 00:12:15,964 the only thing we can offer him as a show of our thanks 255 00:12:16,047 --> 00:12:18,759 is two iron arrows every year. 256 00:12:19,301 --> 00:12:23,096 Then, do you think that Mele can beat Rosclay? 257 00:12:23,180 --> 00:12:24,347 [father] Of course. 258 00:12:24,431 --> 00:12:25,432 [surprised gasp] 259 00:12:25,515 --> 00:12:26,975 But... hold on. 260 00:12:27,559 --> 00:12:28,935 He's never shot his bow. 261 00:12:29,019 --> 00:12:30,437 Not once my whole life. 262 00:12:30,520 --> 00:12:32,773 - [sighs] You just haven't been looking. - Hmm? 263 00:12:34,775 --> 00:12:35,859 - [window slides open] - [father] Come. 264 00:12:36,985 --> 00:12:38,779 You've got a clear view tonight. 265 00:12:41,823 --> 00:12:44,034 A shooting star... [soft gasp] 266 00:12:44,910 --> 00:12:46,036 Are you saying... 267 00:12:46,620 --> 00:12:49,039 - [thundering boom] - [father] Yes. 268 00:12:49,623 --> 00:12:53,668 Those arcs of light in the night are clay arrows made of Craft Arts. 269 00:12:53,752 --> 00:12:58,340 He fires them across the sky at such speed that the clay itself is set ablaze. 270 00:12:58,423 --> 00:12:59,424 Amazing. 271 00:13:00,091 --> 00:13:02,969 [kid] Maybe he is strong enough to beat Rosclay! 272 00:13:04,012 --> 00:13:05,931 [thundering boom] 273 00:13:06,014 --> 00:13:07,808 Ah, darn it! 274 00:13:08,141 --> 00:13:09,810 [clicks tongue] That one was close. 275 00:13:10,519 --> 00:13:12,145 [Mele] Was my aim off? 276 00:13:12,229 --> 00:13:14,898 Could be I'm overestimating the range. 277 00:13:17,442 --> 00:13:18,485 [scoffs] 278 00:13:18,568 --> 00:13:20,362 Not that I care or anything. 279 00:13:22,280 --> 00:13:24,324 [Mele] But I will get you. 280 00:13:24,908 --> 00:13:27,410 You will shine on her grave. I swear. 281 00:13:28,411 --> 00:13:31,248 [narrator] He is the one whose colossal frame expands 282 00:13:31,331 --> 00:13:32,332 into the heavens. 283 00:13:32,916 --> 00:13:35,794 Whose unmatched eyesight pierces the horizon. 284 00:13:36,711 --> 00:13:40,966 The one whose godly precision can alter the course of a raging current 285 00:13:41,049 --> 00:13:43,093 with a single draw of his bow. 286 00:13:43,969 --> 00:13:48,098 He unleashes destructive power that cannot be defended against or evaded. 287 00:13:48,181 --> 00:13:52,018 And annihilates anything that stands in his path. 288 00:13:52,102 --> 00:13:55,897 His arrows traverse distances beyond mortal comprehension, 289 00:13:56,648 --> 00:13:59,317 becoming comets in the sky. 290 00:13:59,818 --> 00:14:05,866 An Archer. A Gigant. He is Mele the Horizon's Roar. 291 00:14:05,949 --> 00:14:06,950 ISHURA 292 00:14:07,033 --> 00:14:09,870 Gigants: They live long lives while journeying around. 293 00:14:09,953 --> 00:14:12,956 {\an8}Toghie City 294 00:14:13,039 --> 00:14:15,709 [indistinct chatter] 295 00:14:20,297 --> 00:14:22,966 [quarry] The pursuers are Old Kingdom Loyalists. 296 00:14:23,049 --> 00:14:25,468 - [โ™ช suspenseful music playing] - Did the plan get leaked? 297 00:14:26,386 --> 00:14:28,680 This area is teeming with minians. 298 00:14:29,139 --> 00:14:30,348 We're too conspicuous. 299 00:14:32,350 --> 00:14:35,979 [companion] The 13 who just crossed the bridge are approaching fast. 300 00:14:36,062 --> 00:14:37,230 [quarry] No. 301 00:14:37,314 --> 00:14:38,523 It's 14. 302 00:14:40,066 --> 00:14:41,318 And they're decoys. 303 00:14:42,402 --> 00:14:44,696 Five other Loyalists have slipped into the crowd. 304 00:14:45,196 --> 00:14:46,615 They're trying to blend in. 305 00:14:47,449 --> 00:14:48,909 Tracheal penetration. 306 00:14:48,992 --> 00:14:50,660 Sixth cervical vertebra. 307 00:14:50,744 --> 00:14:52,329 - [dart whooshes] - [gasps, groans] 308 00:14:52,913 --> 00:14:54,998 [companion] Another just started in your direction. 309 00:14:55,081 --> 00:14:56,583 [quarry] Northwest of me, right? 310 00:14:57,167 --> 00:14:58,209 Increased breathing rate... 311 00:14:59,502 --> 00:15:00,837 He's noticed me. 312 00:15:00,921 --> 00:15:01,922 - [dart whooshes] - [groans] 313 00:15:04,925 --> 00:15:06,217 [pursuer chokes] 314 00:15:09,346 --> 00:15:12,557 [companion] Kuuro, I was spotted by the soldiers on the bridge. 315 00:15:12,641 --> 00:15:14,434 We should get out of here quickly! 316 00:15:14,517 --> 00:15:16,478 [Kuuro] Don't make any suspicious movements, Cuneigh. 317 00:15:16,561 --> 00:15:17,562 Stay low. 318 00:15:18,897 --> 00:15:21,608 We don't want the Loyalists to find out you exist. 319 00:15:21,691 --> 00:15:22,859 It would be a pain. 320 00:15:22,943 --> 00:15:24,736 [laughing] Sure. 321 00:15:24,819 --> 00:15:26,488 I know what that means. 322 00:15:27,447 --> 00:15:28,990 You're worried about me, right? 323 00:15:30,325 --> 00:15:32,118 [Kuuro] I'm worried about everything. 324 00:15:32,661 --> 00:15:34,621 When my life's at stake, at least. 325 00:15:35,330 --> 00:15:36,873 - [dart whooshes] - [grunts] 326 00:15:38,625 --> 00:15:41,127 [โ™ช pensive music playing] 327 00:15:41,211 --> 00:15:43,964 [indistinct chatter] 328 00:15:44,047 --> 00:15:45,131 [Cuneigh] Did we lose them? 329 00:15:45,715 --> 00:15:47,008 [Kuuro] Who can say? 330 00:15:47,092 --> 00:15:49,135 I'm positive they know who I am, though. 331 00:15:50,595 --> 00:15:51,596 [Cuneigh] Wow! 332 00:15:51,680 --> 00:15:54,975 Your Clairvoyance lets you to see so much more than me! 333 00:15:55,058 --> 00:15:58,395 [Kuuro] If they're smart, they'll send in someone stronger than I am. 334 00:15:58,478 --> 00:16:01,147 Impossible, no one's stronger than you. 335 00:16:01,231 --> 00:16:02,649 [Kuuro] You can find them here and there. 336 00:16:03,483 --> 00:16:06,486 [Kuuro scoffs] It seems like everyone's trying to kill me. 337 00:16:09,322 --> 00:16:10,407 [Kuuro] In the past, 338 00:16:10,490 --> 00:16:13,535 I wouldn't have needed Cuneigh to be an extra set of eyes. 339 00:16:14,327 --> 00:16:16,329 I used to perceive everything. 340 00:16:16,997 --> 00:16:19,207 But my Clairvoyance isn't what it once was. 341 00:16:20,000 --> 00:16:22,002 My ability is fading away. 342 00:16:23,128 --> 00:16:26,673 One day, I'll be as blind as the rest of the world. 343 00:16:26,756 --> 00:16:29,175 [โ™ช pensive music playing] 344 00:16:34,639 --> 00:16:37,058 [footsteps thudding] 345 00:16:41,688 --> 00:16:43,231 [Kuuro] Kuuro the Cautious. 346 00:16:43,940 --> 00:16:45,442 You're from Aureatia? 347 00:16:46,276 --> 00:16:49,529 A pleasure. I'm the Seventeenth Minister actually. 348 00:16:50,030 --> 00:16:51,948 {\an8}Or Elea the Red Tag. 349 00:16:52,615 --> 00:16:54,325 Thank you for taking my request. 350 00:16:54,409 --> 00:16:55,952 I'm sure it hasn't been easy. 351 00:16:56,745 --> 00:16:57,996 [high-pitched ringing] 352 00:17:02,751 --> 00:17:03,752 [Kuuro] Hmm... 353 00:17:04,461 --> 00:17:06,046 What's this sensation? 354 00:17:06,504 --> 00:17:09,758 I didn't expect to be met by one of the Twenty-Nine Officials. 355 00:17:10,467 --> 00:17:12,260 [Elea] I'm in the tactical squad. 356 00:17:12,343 --> 00:17:15,889 Infiltrating enemy territory is an important part of my job. 357 00:17:16,765 --> 00:17:17,766 Plus, 358 00:17:17,849 --> 00:17:19,184 make no mistake, 359 00:17:19,267 --> 00:17:22,270 Aureatia understands what you have to offer. 360 00:17:22,353 --> 00:17:24,397 A warm greeting was necessary. 361 00:17:25,482 --> 00:17:26,941 We need you. 362 00:17:27,025 --> 00:17:29,944 The shrewdest member of the Obsidian Eyes spy guild. 363 00:17:30,445 --> 00:17:32,405 [Elea] Kuuro the Cautious. 364 00:17:33,031 --> 00:17:34,991 I'm just a detective these days. 365 00:17:35,658 --> 00:17:37,994 [Kuuro] I believe I eluded my pursuers. 366 00:17:38,453 --> 00:17:40,080 But I should leave the city. 367 00:17:40,163 --> 00:17:41,206 Shall we? 368 00:17:41,289 --> 00:17:42,373 [Elea] Everything is prepared. 369 00:17:43,458 --> 00:17:46,419 We likely won't be able to avoid highway checkpoints, 370 00:17:46,503 --> 00:17:49,172 so I'm afraid we'll have to travel the marshland. 371 00:17:49,255 --> 00:17:51,633 It was pouring rain not two days ago. 372 00:17:52,217 --> 00:17:54,302 [Kuuro] The wheels could get stuck in the mud. 373 00:17:54,761 --> 00:17:57,388 [Elea] This carriage is suited for hazardous terrain. 374 00:17:57,472 --> 00:17:59,766 A shallow swamp will be no trouble at all. 375 00:17:59,849 --> 00:18:01,142 [horses neigh] 376 00:18:01,226 --> 00:18:04,687 It must be similar to the carriages the Obsidian Eyes favor. 377 00:18:05,105 --> 00:18:06,898 [Elea] You're leaving your homunculus behind? 378 00:18:06,981 --> 00:18:08,108 Won't she be okay? 379 00:18:09,109 --> 00:18:11,945 From what I'm told, she stays at your side, always. 380 00:18:12,028 --> 00:18:14,030 Ah, then you do know about her. 381 00:18:14,614 --> 00:18:15,782 Out, Cuneigh. 382 00:18:15,865 --> 00:18:16,908 You're safe. 383 00:18:18,451 --> 00:18:19,494 [nervous groan] 384 00:18:20,578 --> 00:18:21,913 [Kuuro] Cuneigh the Wanderer. 385 00:18:22,997 --> 00:18:26,459 Aureatia is a minian state, but I'd like her to join me there. 386 00:18:27,293 --> 00:18:28,920 Um, nice to meet you. 387 00:18:29,420 --> 00:18:30,505 - Wow. - [surprised groan] 388 00:18:30,588 --> 00:18:34,050 I can't believe I'm looking at a homunculus with wings, of all things. 389 00:18:34,134 --> 00:18:36,761 - [nervous sigh] - [Elea] Why the rare modification? 390 00:18:36,845 --> 00:18:38,054 [Kuuro] No idea. 391 00:18:38,596 --> 00:18:39,806 She won't harm you. 392 00:18:40,265 --> 00:18:41,975 Though, you may not believe that. 393 00:18:43,393 --> 00:18:44,561 She seems friendly. 394 00:18:45,145 --> 00:18:46,146 [Elea] Don't worry. 395 00:18:46,229 --> 00:18:48,523 I'll allow her to enter Aureatia. 396 00:18:48,606 --> 00:18:49,607 Really? 397 00:18:49,691 --> 00:18:50,692 - [happy gasp] - [Kuuro] Thank you. 398 00:18:50,775 --> 00:18:51,776 - [Cuneigh laughs] - In truth, 399 00:18:51,860 --> 00:18:54,112 Cuneigh is quite important to my work. 400 00:18:54,195 --> 00:18:55,196 [Cuneigh] Hurray! 401 00:18:56,072 --> 00:18:57,699 [happy sigh] This is wonderful news! 402 00:18:58,283 --> 00:19:00,201 It's fine! We're staying together! 403 00:19:00,952 --> 00:19:03,246 Is that entire mob trying to find you? 404 00:19:03,788 --> 00:19:04,831 [Kuuro] That's right. 405 00:19:05,248 --> 00:19:07,500 Around a year ago, people from the Old Kingdom 406 00:19:07,584 --> 00:19:10,503 started infiltrating the upper ranks of Toghie City. 407 00:19:11,045 --> 00:19:13,131 Given their quickly growing numbers, 408 00:19:13,214 --> 00:19:15,633 it's a safe bet that they plan to move against you. 409 00:19:16,217 --> 00:19:17,552 Yes, we're well aware. 410 00:19:17,635 --> 00:19:21,306 I expect that they'll end up being far more difficult to deal with than Lithia-- 411 00:19:21,389 --> 00:19:22,390 - [Kuuro] Not here. - [gasps] 412 00:19:25,476 --> 00:19:26,686 [guard] Affiliation. 413 00:19:26,769 --> 00:19:28,897 [coachman] I thought we'd been over this. 414 00:19:30,398 --> 00:19:31,399 [guard] On your way. 415 00:19:31,482 --> 00:19:33,776 [horses neighing] 416 00:19:36,571 --> 00:19:38,531 There's no need for your concern. 417 00:19:38,615 --> 00:19:41,451 Only someone like you who has the power of Clairvoyance 418 00:19:41,534 --> 00:19:44,162 would be able to hear our conversation from outside. 419 00:19:44,746 --> 00:19:45,914 [Kuuro] Forgive me. 420 00:19:45,997 --> 00:19:47,582 I've been cautious since birth. 421 00:19:48,124 --> 00:19:50,210 [Elea] The Old Kingdom's power is growing, 422 00:19:50,293 --> 00:19:52,670 but I doubt they have the means to block our passage. 423 00:19:53,338 --> 00:19:56,674 They'd need more influence over the council and common folk. 424 00:19:59,177 --> 00:20:02,555 They're nowhere near the level of the New Principality of Lithia. 425 00:20:03,014 --> 00:20:04,933 Taren the Guarded held sway. 426 00:20:05,016 --> 00:20:07,435 [birds chirping] 427 00:20:19,239 --> 00:20:21,282 [Kuuro] Seventeenth Minister... 428 00:20:21,366 --> 00:20:23,284 Suppose we had been caught in the city, 429 00:20:23,868 --> 00:20:25,161 what would you have done then? 430 00:20:25,245 --> 00:20:27,580 - [light breathing] - My methods are precise. 431 00:20:27,664 --> 00:20:29,666 I can't best a hundred opponents at once. 432 00:20:29,749 --> 00:20:33,044 I made quite certain we wouldn't be in that position. 433 00:20:33,628 --> 00:20:37,590 This marshland, you know why there are no highways through here. 434 00:20:38,675 --> 00:20:39,926 We're in wurm country. 435 00:20:40,510 --> 00:20:43,680 If one of them attacks, the whole carriage could be swallowed. 436 00:20:43,763 --> 00:20:45,682 [wind gusting] 437 00:20:46,266 --> 00:20:48,601 Is that why you've got someone riding on the roof? 438 00:20:48,685 --> 00:20:50,144 [Elea giggles] 439 00:20:50,228 --> 00:20:52,522 There's that legendary Clairvoyance at work. 440 00:20:53,314 --> 00:20:54,816 [high-pitched ringing] 441 00:20:55,984 --> 00:20:57,568 [Kuuro] Rhythmic breathing... 442 00:20:58,152 --> 00:20:59,320 Is he asleep? 443 00:20:59,404 --> 00:21:01,322 [water gurgling] 444 00:21:01,906 --> 00:21:03,366 [Kuuro gasps] 445 00:21:03,449 --> 00:21:04,575 [surprised gasp] 446 00:21:04,659 --> 00:21:06,703 [โ™ช tense music playing] 447 00:21:06,786 --> 00:21:08,037 [Cuneigh gasps] 448 00:21:08,121 --> 00:21:09,455 [gasps] Hyah! 449 00:21:09,539 --> 00:21:11,708 - [horses neigh] - [carriage rattling] 450 00:21:12,292 --> 00:21:13,960 - [Cuneigh] Kuuro! - Yes, I know. 451 00:21:14,460 --> 00:21:15,837 I spoke too loudly. 452 00:21:15,920 --> 00:21:17,463 My fears have become reality. 453 00:21:18,131 --> 00:21:19,549 [Kuuro] We have a wurm. 454 00:21:24,137 --> 00:21:27,473 Cuneigh, can you keep watch from the back of the carriage for us? 455 00:21:29,058 --> 00:21:30,101 [Cuneigh] But what will you do? 456 00:21:30,184 --> 00:21:31,269 [Kuuro] When it opens its mouth, 457 00:21:31,352 --> 00:21:33,646 I'll shoot the nerve cluster in the back of its throat. 458 00:21:34,981 --> 00:21:36,983 That should slow it down for a moment. 459 00:21:37,817 --> 00:21:38,860 [Elea] Now, now. 460 00:21:38,943 --> 00:21:40,320 That won't be necessary. 461 00:21:42,530 --> 00:21:43,740 [roars] 462 00:21:43,823 --> 00:21:45,867 Someone else is on the job. 463 00:21:45,950 --> 00:21:47,076 [snickers] 464 00:21:47,160 --> 00:21:49,329 - [โ™ช thrilling music playing] - [grunts] 465 00:21:50,038 --> 00:21:51,164 [gasps] 466 00:21:52,665 --> 00:21:54,083 Damn, you're ugly! 467 00:21:56,919 --> 00:21:58,713 [laughing] 468 00:22:02,717 --> 00:22:04,135 [โ™ช music intensifies] 469 00:22:09,682 --> 00:22:10,808 [growls] 470 00:22:11,476 --> 00:22:13,353 [blade clangs] 471 00:22:14,604 --> 00:22:17,523 [loud rumbling] 472 00:22:18,691 --> 00:22:20,026 [Kuuro] Its heart... 473 00:22:20,568 --> 00:22:22,987 The instant he got within striking range, 474 00:22:23,071 --> 00:22:25,365 he slashed through the creature's right atrium. 475 00:22:26,699 --> 00:22:28,368 [silence] 476 00:22:28,451 --> 00:22:30,078 [explodes] 477 00:22:34,874 --> 00:22:36,376 [Soujirou] Well, that was boring. 478 00:22:37,085 --> 00:22:40,004 You're big, but you got no skill. [spits] 479 00:22:40,088 --> 00:22:42,965 [โ™ช dramatic music playing] 480 00:22:45,301 --> 00:22:47,762 [Kuuro] He was able to see the location of the wurm's heart 481 00:22:47,845 --> 00:22:49,347 from the moment it attacked. 482 00:22:49,430 --> 00:22:51,307 [Elea] Soujirou the Willow-Sword. 483 00:22:51,391 --> 00:22:53,393 I should have introduced him before. 484 00:22:54,185 --> 00:22:56,896 Aureatia needs military strength. 485 00:22:56,979 --> 00:22:59,190 Assets like the two of you. 486 00:23:03,569 --> 00:23:05,780 {\an8}[Kuuro] They plan to erase every opposing force 487 00:23:05,863 --> 00:23:08,074 {\an8}before any of them has the chance to rise up. 488 00:23:09,200 --> 00:23:12,578 [Kuuro] Then, under the queen's name, with no opposition, 489 00:23:13,579 --> 00:23:17,875 they can hold the Royal Games and select a lone Hero. 490 00:23:18,835 --> 00:23:20,378 {\an8}[Cuneigh] Hey, Kuuro. 491 00:23:20,461 --> 00:23:23,673 {\an8}Could we take a little rest while we're here in Aureatia? 492 00:23:23,756 --> 00:23:24,882 {\an8}Unless... 493 00:23:25,633 --> 00:23:28,386 {\an8}Are we going straight to the job that lady gave us? 494 00:23:29,011 --> 00:23:30,012 {\an8}[Kuuro] We are. 495 00:23:30,972 --> 00:23:32,140 [gasps] 496 00:23:32,223 --> 00:23:35,101 {\an8}38 days until disaster arrives 497 00:23:39,230 --> 00:23:40,898 Next: Episode 14 Linaris the Obsidian 498 00:23:40,898 --> 00:23:45,898 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 499 00:23:40,898 --> 00:23:50,898 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.