Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,505
? Who's the improbable duo
that you've heard about? ?
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,633
? Faster than a scooter
Stronger than metal ?
3
00:00:08,634 --> 00:00:11,802
? Who's the little girl
And her domesticated rodent? ?
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,556
? Who's still standing
when you see the dust settle? ?
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,600
? It's Hamster ?
6
00:00:17,601 --> 00:00:19,978
? Hamster and Gretel ?
7
00:00:22,522 --> 00:00:24,899
? Hamster ?
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,317
? Hamster and Gretel ?
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,695
? There's also Kevin
in the minivan ?
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,449
[? spy music playing]
11
00:00:32,450 --> 00:00:35,618
[Operator] Operator
to Agent Dash Dash 7, status report.
12
00:00:35,619 --> 00:00:38,029
[Dash Dash 7]
I've got the package. Exiting now!
13
00:00:38,314 --> 00:00:41,040
[Operator] What are you doing?
14
00:00:41,041 --> 00:00:43,125
Looking for transportation
of any kind.
15
00:00:43,126 --> 00:00:44,502
[Operator] Use your skis!
16
00:00:44,503 --> 00:00:45,553
[groans]
17
00:00:46,630 --> 00:00:50,174
[Ludwig on speaker]
He has my super weapon! Get it back at all costs!
18
00:00:50,175 --> 00:00:52,468
[Operator] Agent, you've got
Von Shrute's henchmen coming out,
19
00:00:52,469 --> 00:00:54,136
but the fools
are on snow shoes,
20
00:00:54,137 --> 00:00:56,514
you should have
no problem getting... What are you doing?
21
00:00:56,515 --> 00:00:58,182
[Dash Dash 7]
I'm skiing away with the package.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,850
[Operator] Why are you skiing
so slow like that?
23
00:00:59,851 --> 00:01:01,686
It's called snow plowing.
24
00:01:01,687 --> 00:01:05,107
All right I admit it,
I only took ski lessons once when was a kid!
25
00:01:05,108 --> 00:01:08,359
[Operator] Just put
your skis together and go!
26
00:01:08,360 --> 00:01:10,111
- Do you mean spaghetti?
- [Operator] Spaghetti?
27
00:01:10,112 --> 00:01:13,406
Snow plow, pizza,
skis together, spaghetti. Whoa!
28
00:01:13,407 --> 00:01:15,199
[Operator] Well,
spaghetti then! Spaghetti!
29
00:01:15,200 --> 00:01:16,450
Stop yelling at me!
30
00:01:16,451 --> 00:01:18,286
You're just like
my childhood instructor!
31
00:01:18,287 --> 00:01:19,662
He said I'd never get it!
32
00:01:19,663 --> 00:01:22,123
[Operator] You can do it,
just spaghetti already!
33
00:01:22,124 --> 00:01:24,417
I'm... I'm... I'm doing it!
I'm skiing!
34
00:01:24,418 --> 00:01:27,003
After all these years!
I'm really skiing!
35
00:01:27,004 --> 00:01:28,379
Take that,
you lousy instructor!
36
00:01:28,380 --> 00:01:30,299
Ow! I lost the package!
37
00:01:30,300 --> 00:01:33,884
- Got it!
- [Operator] Nice work, Agent Dash Dash 9!
38
00:01:33,885 --> 00:01:37,054
Not bad, considering I only took
the one lesson to fly this thing. Haha!
39
00:01:37,055 --> 00:01:38,055
My instructor said I'd never-
40
00:01:38,056 --> 00:01:39,140
Ow!
41
00:01:39,141 --> 00:01:40,684
[snoring]
42
00:01:42,019 --> 00:01:43,227
[exclaims]
43
00:01:43,228 --> 00:01:45,062
Agent Dash Dash 3
reporting in!
44
00:01:45,063 --> 00:01:47,189
- I was not napping!
- [Operator] Agent, do you have the package?
45
00:01:47,190 --> 00:01:48,816
Uh, yes. I-I have it.
46
00:01:48,817 --> 00:01:50,776
[Operator] Okay.
You must get it to the drop point
47
00:01:50,777 --> 00:01:53,988
where you'll meet
Agent Dash Dash 2, code named the Handyman.
48
00:01:53,989 --> 00:01:56,449
He'll get the super weapon
to Agent C for safe disposal.
49
00:01:56,450 --> 00:01:58,617
[Dash Dash 3]
Where's the drop point?
50
00:01:58,618 --> 00:02:01,454
[Operator] A place Von Shrute would never
look for it, the last train to Dullsville.
51
00:02:01,455 --> 00:02:05,708
- [train horn toots]
- All aboard! Last train to Dullsville!
52
00:02:05,709 --> 00:02:08,085
Look at that beautiful
steam locomotive.
53
00:02:08,086 --> 00:02:09,795
I'm so glad I could
share it with you kids.
54
00:02:09,796 --> 00:02:12,631
Riding trains seems like
a boring thing to do dad.
55
00:02:12,632 --> 00:02:15,926
What? Trains are exciting!
I promise!
56
00:02:15,927 --> 00:02:17,595
What's in Dullsville?
57
00:02:17,596 --> 00:02:18,888
Well, nothing.
58
00:02:18,889 --> 00:02:20,806
But sometimes,
it's the journey, not the destination.
59
00:02:20,807 --> 00:02:25,353
Kids, I know trains are
"slower" and "louder" and "noisier."
60
00:02:25,354 --> 00:02:26,854
- But...
- That's it!
61
00:02:26,855 --> 00:02:30,442
And this one serves
really yummy old-timey milkshakes!
62
00:02:30,443 --> 00:02:33,361
Oh, a coffee cart.
Anybody want anything?
63
00:02:33,362 --> 00:02:37,531
A large pumpkin spice latte with three
shots of espresso, and one sugar. Gracias.
64
00:02:37,532 --> 00:02:39,825
I'd appreciate you kids
just being good sports here.
65
00:02:39,826 --> 00:02:42,161
Your father just wants
to introduce his family
66
00:02:42,162 --> 00:02:43,996
to his other great love:
steam engines.
67
00:02:43,997 --> 00:02:46,499
- Okay, mom.
- We'll try our best.
68
00:02:46,500 --> 00:02:50,252
While you're doing that,
I'm going to be busy living out my own dream:
69
00:02:50,253 --> 00:02:52,630
being a mysterious woman
on a train.
70
00:02:52,631 --> 00:02:54,799
- How are you going to do that?
- That is part of the mystery.
71
00:02:54,800 --> 00:02:58,094
People see her sitting alone.
Where did she come from? Where is she going?
72
00:02:58,095 --> 00:03:00,347
[gasps] She's so mysterious.
73
00:03:01,056 --> 00:03:05,142
I'll get a coffee, and oh,
a large pumpkin spice latte
74
00:03:05,143 --> 00:03:07,103
with three shots of espresso,
and one sugar.
75
00:03:07,104 --> 00:03:08,604
So, you must be The Handyman?
76
00:03:08,605 --> 00:03:11,941
Superintendent actually,
but sure, handyman'll do.
77
00:03:11,942 --> 00:03:14,361
The lady in red
will meet you on the train.
78
00:03:15,487 --> 00:03:17,863
A free briefcase
with your coffee?
79
00:03:17,864 --> 00:03:19,950
This is why I love trains.
80
00:03:21,993 --> 00:03:27,123
A large pumpkin spice latte
with three shots of espresso, and one sugar.
81
00:03:27,124 --> 00:03:28,541
You can't be The Handyman!
82
00:03:28,542 --> 00:03:30,877
[gasps] You're one
of Ludwig's henchmen!
83
00:03:32,337 --> 00:03:35,339
? Sitting on a train
with my family! ?
84
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
- ? Having the time
of my life! ? - Uh, dad,
85
00:03:37,801 --> 00:03:39,927
why do you have a briefcase
handcuffed to your wrist?
86
00:03:39,928 --> 00:03:42,930
The barista gave it to me!
Must be some promotion.
87
00:03:42,931 --> 00:03:44,181
The barista?
88
00:03:44,182 --> 00:03:45,350
[gasps]
89
00:03:48,482 --> 00:03:54,066
Gretel. I think Dad
accidentally took someone else's briefcase.
90
00:03:54,067 --> 00:03:55,985
Okay, so we just give it back.
91
00:03:55,986 --> 00:03:59,238
He's big, and scary,
and has a grappling hook hand.
92
00:03:59,239 --> 00:04:01,866
So? I'll just
switch into super hero mode and beat him up!
93
00:04:01,867 --> 00:04:04,785
No! Dad's excited
about the train trip. We can't wreck things.
94
00:04:04,786 --> 00:04:07,496
How about we try keeping dad
away from this guy
95
00:04:07,497 --> 00:04:09,248
until we can all
get off the train.
96
00:04:09,249 --> 00:04:11,459
Can I add that I really want
one of those milkshakes I heard about?
97
00:04:11,460 --> 00:04:15,045
Hey dad! Um, how about
you show us around the train?
98
00:04:15,046 --> 00:04:16,630
Aw, kids. I'd love that.
99
00:04:16,631 --> 00:04:18,757
I remember when my dad
showed me around a train
100
00:04:18,758 --> 00:04:21,427
Let's go now!
As if our lives depend on it!
101
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
You three have fun.
102
00:04:22,596 --> 00:04:24,680
I'll be here
making people question my past.
103
00:04:24,681 --> 00:04:27,099
Uh... Mom, why don't you
go ahead to the dining car?
104
00:04:27,100 --> 00:04:28,684
There's more people there.
105
00:04:28,685 --> 00:04:29,895
Ooh, good idea!
106
00:04:38,278 --> 00:04:40,488
And... here it is.
107
00:04:40,489 --> 00:04:43,199
A car exactly like the one
we were just in,
108
00:04:43,200 --> 00:04:45,034
but closer
to the front of the train!
109
00:04:45,035 --> 00:04:46,410
And the next one
is even closer!
110
00:04:46,411 --> 00:04:47,578
Isn't that amazing?
111
00:04:47,579 --> 00:04:49,830
Hey, Dad! Show us
how these seats recline!
112
00:04:49,831 --> 00:04:52,001
- [laughs] They don't!
- Then show us that!
113
00:04:56,377 --> 00:04:59,423
Give me the briefcase,
or else!
114
00:04:59,424 --> 00:05:01,467
- Oh, hello, sir!
- [yelps]
115
00:05:01,468 --> 00:05:04,136
Just showing these two dummies
a little bit of America.
116
00:05:04,137 --> 00:05:05,721
I'm not a dummy,
you're a dummy.
117
00:05:05,722 --> 00:05:08,098
- Hey! Don't call him a dummy!
- Get away from me!
118
00:05:08,099 --> 00:05:11,143
[screams]
119
00:05:11,144 --> 00:05:13,313
[gurgling]
120
00:05:15,232 --> 00:05:18,568
Look buddy, this is not my first
time being thrown off a train.
121
00:05:20,612 --> 00:05:23,405
See? This is as far
as it goes back.
122
00:05:23,406 --> 00:05:25,241
- Gretel! It's him!
- What do we do?
123
00:05:25,242 --> 00:05:28,202
But it's also
as far as it goes forward.
124
00:05:28,203 --> 00:05:29,495
We've gotta keep him
away from dad.
125
00:05:29,496 --> 00:05:31,330
And if there's anything
I've learned from movies,
126
00:05:31,331 --> 00:05:33,501
it's pretty easy
to lose someone on a train.
127
00:05:33,917 --> 00:05:35,501
? Let's see
what's in the news ?
128
00:05:35,502 --> 00:05:37,878
? Peruse
Give him no clues ?
129
00:05:37,879 --> 00:05:41,298
? There's a mystery man
that you better confuse ?
130
00:05:41,299 --> 00:05:42,801
? On a train ?
131
00:05:44,094 --> 00:05:46,638
? Lose him on a train ?
132
00:05:47,848 --> 00:05:51,559
? You can hide in the beds
of the sleeper cars ?
133
00:05:51,560 --> 00:05:55,062
? Slide from coach to coach
over each draw bar ?
134
00:05:55,063 --> 00:05:58,190
? Sneak into the engine room
like it's the norm ?
135
00:05:58,191 --> 00:06:01,819
? Pretend you're the conductor
in full uniform ?
136
00:06:01,820 --> 00:06:04,196
? Point him to the back
way down the track ?
137
00:06:04,197 --> 00:06:05,699
? And lose him on a train ?
138
00:06:08,785 --> 00:06:11,078
? Then set him loose
on the caboose ?
139
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
? And lose him on a train ?
140
00:06:12,998 --> 00:06:16,375
And this is the famous
Dullsville Express's Milkshake bar!
141
00:06:16,376 --> 00:06:17,793
Go ahead and order one!
142
00:06:17,794 --> 00:06:20,379
Thanks dad! Can I order two,
in case Hamster wants one?
143
00:06:20,380 --> 00:06:21,714
Gretel, don't be silly.
144
00:06:21,715 --> 00:06:23,633
Hamsters don't like
milkshakes.
145
00:06:25,552 --> 00:06:28,554
- You must be The Handyman.
- I am.
146
00:06:28,555 --> 00:06:30,514
The briefcase
hasn't been compromised?
147
00:06:30,515 --> 00:06:32,725
Nope. But my wrist
is chafing a little.
148
00:06:32,726 --> 00:06:34,727
Anyway,
here's the other briefcase.
149
00:06:34,728 --> 00:06:36,270
And here's a pass
to the engine room.
150
00:06:36,271 --> 00:06:39,231
It's where you'll be meeting
our contact: the conductor.
151
00:06:39,232 --> 00:06:40,899
I get to see the engine room?
152
00:06:40,900 --> 00:06:42,818
The organization
is counting on you.
153
00:06:42,819 --> 00:06:43,869
Farewell.
154
00:06:46,239 --> 00:06:49,575
Dad, why is there
another briefcase handcuffed to your wrist?
155
00:06:49,576 --> 00:06:52,202
I think it's
some sort of train contest.
156
00:06:52,203 --> 00:06:53,621
I'm winning prizes!
157
00:06:53,622 --> 00:06:55,664
I've even won a trip
to see the engine room!
158
00:06:55,665 --> 00:06:57,625
Oh, no, I've only got the one.
159
00:06:57,626 --> 00:06:59,627
It's okay, Dad.
Go have a look. We'll wait here.
160
00:06:59,628 --> 00:07:02,380
But please Dad,
don't accept any more briefcases.
161
00:07:03,590 --> 00:07:04,758
- [gasps]
- [both] Dad.
162
00:07:14,225 --> 00:07:16,101
- [Dave] Wow.
- Well well well,
163
00:07:16,102 --> 00:07:18,937
if it isn't... wait it isn't.
Who are you?
164
00:07:18,938 --> 00:07:21,940
I'm Dave, I'm a handyman.
You must be the conductor.
165
00:07:21,941 --> 00:07:23,192
These are for you.
166
00:07:23,193 --> 00:07:25,694
I've always wanted to see
a steam engine in action.
167
00:07:25,695 --> 00:07:28,405
- Can I go look?
- Uh... sure, go ahead.
168
00:07:28,406 --> 00:07:30,158
Oh, thanks, Mister Conductor!
169
00:07:30,159 --> 00:07:33,452
Hi, there! I'm Dave.
I was wondering if I could hang with you guys.
170
00:07:33,453 --> 00:07:37,206
Hey, Dave. Well, this is a huge
safety hazard and explicitly forbidden,
171
00:07:37,207 --> 00:07:39,083
but I love your enthusiasm.
172
00:07:39,084 --> 00:07:40,292
Grab a shovel!
173
00:07:40,293 --> 00:07:41,863
This is the best day
of my life!
174
00:07:43,088 --> 00:07:44,255
Oh, finally.
175
00:07:44,256 --> 00:07:47,132
You! You were with the man
who has my briefcase!
176
00:07:47,133 --> 00:07:48,676
Tell me where he is! Or else!
177
00:07:48,677 --> 00:07:50,260
Hey, you! Ticket, please.
178
00:07:50,261 --> 00:07:51,595
Hamster and Gretel?
179
00:07:51,596 --> 00:07:54,139
This is spy stuff,
not superhero stuff!
180
00:07:54,140 --> 00:07:55,599
This doesn't concern you!
181
00:07:55,600 --> 00:07:57,518
I've been stuck on a train
for four hours
182
00:07:57,519 --> 00:07:59,103
and I've had zero milkshakes.
183
00:07:59,104 --> 00:08:00,270
That concerns me.
184
00:08:00,271 --> 00:08:01,321
[grunts]
185
00:08:02,148 --> 00:08:03,649
It's over for you, villain.
186
00:08:03,650 --> 00:08:05,442
Villain? I'm not a villain!
187
00:08:05,443 --> 00:08:07,027
We saw you
threatening that barista!
188
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Agent Dash Dash 3?
189
00:08:08,697 --> 00:08:09,989
No, you have it all wrong!
190
00:08:10,756 --> 00:08:13,659
First I wake up
with a bad back,
191
00:08:13,660 --> 00:08:15,494
then I give the case
to a random stranger,
192
00:08:15,495 --> 00:08:16,954
and accuse you
of being a henchman.
193
00:08:16,955 --> 00:08:18,330
What a lousy day.
194
00:08:18,331 --> 00:08:20,332
How's your back feel now?
Better I hope.
195
00:08:20,333 --> 00:08:21,917
Stretch my shoulders
more that way.
196
00:08:21,918 --> 00:08:23,794
- Oh, no, the train's leaving!
- Agh!
197
00:08:23,795 --> 00:08:25,212
Ooh, that's so much better!
198
00:08:25,213 --> 00:08:28,223
That impact with the concrete
knocked it right into place!
199
00:08:28,224 --> 00:08:30,551
My organization
stole a dangerous weapon from a villain.
200
00:08:30,552 --> 00:08:31,885
It's in the briefcases
201
00:08:31,886 --> 00:08:33,429
and we're trying to
get it to the conductor
202
00:08:33,430 --> 00:08:35,222
before the bad guy stops us.
203
00:08:35,223 --> 00:08:39,852
Oh. Do you mean
the dangerous weapon in these briefcases?
204
00:08:39,853 --> 00:08:41,478
The conductor
has the briefcases.
205
00:08:41,479 --> 00:08:42,938
All's well that ends well.
206
00:08:42,939 --> 00:08:46,191
That's not the conductor.
That's... The Conductor!
207
00:08:46,192 --> 00:08:48,027
Ludwig Von Shrute!
208
00:08:48,028 --> 00:08:51,739
Ah, so glad I could take off
that train conductor outfit
209
00:08:51,740 --> 00:08:54,700
and get into my
symphony conductor outfit.
210
00:08:54,701 --> 00:08:57,703
I hate it when a word means
two different things.
211
00:08:57,704 --> 00:08:59,037
What have you done
with the train conductor?
212
00:08:59,038 --> 00:09:01,874
Oh, he's a little tied up
right now.
213
00:09:01,875 --> 00:09:03,333
With rope.
214
00:09:03,334 --> 00:09:06,503
And I tricked you
into bringing my weapon right back to me.
215
00:09:06,504 --> 00:09:08,005
[laughs]
216
00:09:08,006 --> 00:09:11,175
My deadly symphony
is together once again!
217
00:09:11,176 --> 00:09:14,219
When my music
reaches it's crescendo,
218
00:09:14,220 --> 00:09:19,057
my laser drones will align
to form my philharmonic laser!
219
00:09:19,058 --> 00:09:23,395
Capable of blowing up the moon
if I so choose!
220
00:09:23,396 --> 00:09:25,522
What kind of madman
hates the moon?
221
00:09:25,523 --> 00:09:28,609
And on that note,
drones, get them.
222
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
[Gretel] Ah!
223
00:09:32,572 --> 00:09:34,616
[both grunting]
224
00:09:38,078 --> 00:09:39,704
[laughs evilly]
225
00:09:40,330 --> 00:09:41,414
[screams]
226
00:09:41,415 --> 00:09:43,999
Can't you use
your grappling hook to fight them?
227
00:09:44,000 --> 00:09:45,876
This is just for
getting on trains!
228
00:09:45,877 --> 00:09:48,378
Steam's running a little low.
We need more water.
229
00:09:48,379 --> 00:09:49,713
Oh-oh-oh, can I do it?
230
00:09:49,714 --> 00:09:50,923
Do you know
how to turn the valve?
231
00:09:50,924 --> 00:09:53,635
You can trust me,
I'm the handy man.
232
00:09:55,806 --> 00:09:58,764
- Oops! too much.
- [steam hissing]
233
00:09:58,765 --> 00:10:01,295
And that's why
you don't trust random strangers!
234
00:10:05,021 --> 00:10:06,314
[laughing]
235
00:10:09,192 --> 00:10:10,360
- Look out!
- Whoa!
236
00:10:14,906 --> 00:10:17,241
Gretel! The drones
can't handle water!
237
00:10:17,242 --> 00:10:18,292
Got it!
238
00:10:20,995 --> 00:10:22,247
[grunts]
239
00:10:22,914 --> 00:10:25,333
Time to drown out
these bad notes!
240
00:10:38,054 --> 00:10:39,104
Got ya!
241
00:10:40,306 --> 00:10:41,640
Thanks for the assist.
242
00:10:41,641 --> 00:10:43,642
I'll get this crook
back to headquarters.
243
00:10:43,643 --> 00:10:45,811
I thought you said
you only use the grappling hook for trains.
244
00:10:45,812 --> 00:10:48,605
Well, you opened my eyes,
Random Teenaged Boy.
245
00:10:48,606 --> 00:10:50,817
- Uh, my name is-
- Don't ruin it.
246
00:10:53,486 --> 00:10:54,903
Hello, stranger.
247
00:10:54,904 --> 00:10:57,531
Hi, honey!
What do you think of the mysterious lifestyle?
248
00:10:57,532 --> 00:11:01,159
Eh, it's not for me.
Being mysterious is a lot of work.
249
00:11:01,160 --> 00:11:03,620
Well, kids, I hoped
you would find this fun,
250
00:11:03,621 --> 00:11:05,664
but you probably thought
it was boring.
251
00:11:05,665 --> 00:11:08,625
No, dad. It was
actually a lot of fun.
252
00:11:08,626 --> 00:11:10,856
Yeah, trains aren't
as boring as we thought.
253
00:11:11,296 --> 00:11:13,406
I've never been prouder
to be your father.
254
00:11:14,132 --> 00:11:15,925
I forgot my wallet!
255
00:11:15,975 --> 00:11:20,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.