Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,361 --> 00:00:08,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,361 --> 00:00:13,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,361 --> 00:00:16,421
♪I'm just a common man
under the sky♪
4
00:00:16,831 --> 00:00:19,801
♪Among all living beings,
they speak of my recklessness♪
5
00:00:20,101 --> 00:00:22,901
♪Above the sky, my heart yearns♪
6
00:00:24,741 --> 00:00:27,281
♪The light that these hands cannot hide♪
7
00:00:27,281 --> 00:00:30,441
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
8
00:00:30,651 --> 00:00:33,801
♪Looking back, it's the same old story♪
9
00:00:34,091 --> 00:00:37,131
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
10
00:00:40,021 --> 00:00:41,621
♪Curious about the greed in the world♪
11
00:00:41,771 --> 00:00:43,261
♪I tore the sky's curtain apart♪
12
00:00:43,451 --> 00:00:44,291
♪The powerful words♪
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,411
♪Spilled this golden soup♪
14
00:00:45,411 --> 00:00:46,561
♪It is not very firm♪
15
00:00:46,791 --> 00:00:47,641
♪Standing here♪
16
00:00:48,051 --> 00:00:49,781
♪I set the rules that shackle me♪
17
00:00:50,151 --> 00:00:51,141
♪Learn to cure♪
18
00:00:51,401 --> 00:00:53,251
♪Eradicating the diseases of this land♪
19
00:00:53,511 --> 00:00:54,581
♪I am just a common man♪
20
00:00:54,581 --> 00:00:56,631
♪I wanted to take things step by step♪
21
00:00:56,811 --> 00:00:57,931
♪I am just a common man♪
22
00:00:57,931 --> 00:00:59,941
♪Never want to be a confused fool♪
23
00:01:00,191 --> 00:01:01,301
♪I am just a common man♪
24
00:01:01,301 --> 00:01:02,981
♪Listening to the songs without dispute♪
25
00:01:02,981 --> 00:01:04,601
♪Yet I always see the lonely souls♪
26
00:01:04,601 --> 00:01:06,821
♪But I always rush ahead♪
27
00:01:07,601 --> 00:01:10,711
♪Leaving my scribbles behind
for future generations to study♪
28
00:01:11,751 --> 00:01:14,261
♪The light that these hands cannot hide♪
29
00:01:14,261 --> 00:01:17,431
♪The justice gavel strikes
and releases countless burdens♪
30
00:01:17,661 --> 00:01:20,781
♪Looking back, it's the same old story♪
31
00:01:21,101 --> 00:01:24,171
♪Time and space brought me
to another yellowed page♪
32
00:01:25,491 --> 00:01:26,851
♪Sunlight pierces through♪
33
00:01:26,851 --> 00:01:28,581
♪One comes and goes as one pleases♪
34
00:01:28,581 --> 00:01:30,161
♪My Go board holds both sides♪
35
00:01:30,161 --> 00:01:31,891
♪When I set the game, learn to see♪
36
00:01:31,891 --> 00:01:33,551
♪Don't be a sore loser♪
37
00:01:33,551 --> 00:01:35,031
♪So many lies and deceits♪
38
00:01:35,031 --> 00:01:36,911
♪I can see through every play♪
39
00:01:36,911 --> 00:01:38,461
♪May I live and die
with the sun♪
40
00:01:38,641 --> 00:01:41,201
=Guardians of the Dafeng=
41
00:01:41,361 --> 00:01:44,161
=Episode 30=
42
00:01:45,161 --> 00:01:49,521
(Furious Vajra Dharma)
43
00:02:26,061 --> 00:02:27,611
This is...
44
00:02:27,981 --> 00:02:29,101
Tianyu Dharma.
45
00:02:30,281 --> 00:02:32,081
(Modest and Curious)
46
00:02:33,611 --> 00:02:35,131
Some Tianyu Dharma it is.
47
00:02:35,541 --> 00:02:37,451
You cannot walk all over the Dafeng.
48
00:02:55,101 --> 00:02:56,011
You again!
49
00:02:56,101 --> 00:02:57,011
Shut up!
50
00:02:57,411 --> 00:02:59,101
I'll destroy the Dharma. You're next.
51
00:02:59,341 --> 00:03:00,851
Let's see which weapon is faster,
52
00:03:01,661 --> 00:03:02,821
my sword or your spear.
53
00:03:23,381 --> 00:03:26,691
Supervisor, come out now.
54
00:03:36,131 --> 00:03:36,971
Senior Song,
55
00:03:37,171 --> 00:03:38,411
what's this?
56
00:03:38,781 --> 00:03:39,781
Tianyu Dharma!
57
00:03:41,611 --> 00:03:42,981
It's as formidable as they say.
58
00:03:43,571 --> 00:03:44,781
The more powerful one is,
59
00:03:45,101 --> 00:03:46,661
the harder one withstands its pressure.
60
00:03:50,131 --> 00:03:51,821
My fruit...
61
00:04:35,581 --> 00:04:36,541
Tianyu
62
00:04:37,491 --> 00:04:39,781
appears as strong as ever.
63
00:05:08,731 --> 00:05:10,221
Tianyu Dharma!
64
00:05:10,701 --> 00:05:11,541
Ningyan,
65
00:05:11,931 --> 00:05:13,141
what's going on?
66
00:05:13,541 --> 00:05:14,491
I'm not sure.
67
00:05:15,251 --> 00:05:16,411
Looks like
68
00:05:16,811 --> 00:05:18,371
a punitive expedition.
69
00:05:20,781 --> 00:05:21,811
Supervisor,
70
00:05:22,781 --> 00:05:25,171
how long will you keep hiding?
71
00:05:28,851 --> 00:05:29,701
Ningyan,
72
00:05:30,101 --> 00:05:32,661
the Xus must be tough.
73
00:05:33,171 --> 00:05:34,981
Do not kneel!
74
00:05:35,101 --> 00:05:36,291
I didn't.
75
00:05:36,611 --> 00:05:37,611
Let's see who'll kneel.
76
00:05:44,661 --> 00:05:47,361
(Is this the power
of a high-ranking cultivator?)
77
00:06:08,731 --> 00:06:09,571
What now?
78
00:06:10,411 --> 00:06:11,541
The pressure is gone.
79
00:06:20,611 --> 00:06:21,731
Why look at me?
80
00:06:22,051 --> 00:06:23,461
I didn't kneel!
81
00:06:51,041 --> 00:06:54,481
(2nd Rank of Tianyu, Arhat)
82
00:07:32,371 --> 00:07:33,611
I said
83
00:07:33,931 --> 00:07:36,211
no entry...
84
00:07:36,661 --> 00:07:38,461
An ant can't shake a tree.
85
00:07:54,101 --> 00:07:55,701
Here I am.
86
00:08:18,781 --> 00:08:20,171
Did someone intervene?
87
00:08:23,731 --> 00:08:24,981
Are you alright, Uncle?
88
00:08:25,691 --> 00:08:26,541
I'm fine.
89
00:08:27,051 --> 00:08:28,461
It's good to be young.
90
00:08:28,851 --> 00:08:30,101
You're much stronger.
91
00:08:30,841 --> 00:08:32,371
I've become old.
92
00:08:32,701 --> 00:08:34,611
I was caught off guard
93
00:08:35,131 --> 00:08:36,461
and couldn't keep my feet.
94
00:08:36,531 --> 00:08:38,771
Shouldn't the Xus be tough?
95
00:08:39,701 --> 00:08:40,611
Shut up.
96
00:08:43,461 --> 00:08:44,651
What's wrong, little one?
97
00:08:45,421 --> 00:08:46,301
Father,
98
00:08:46,301 --> 00:08:48,491
it's so loud outside.
99
00:08:48,821 --> 00:08:50,011
It'll quiet down soon.
100
00:08:51,671 --> 00:08:54,461
An immortal is in the sky.
101
00:08:56,251 --> 00:08:57,301
Alright, little one.
102
00:08:57,301 --> 00:08:58,221
Stop staring at it.
103
00:08:58,461 --> 00:08:59,651
Help your father up.
104
00:08:59,651 --> 00:09:01,131
Protect your father.
105
00:09:01,131 --> 00:09:02,491
Knock it off!
106
00:09:02,731 --> 00:09:04,371
Little one, go back to bed.
107
00:09:05,181 --> 00:09:06,421
Go back to sleep.
108
00:09:08,371 --> 00:09:09,371
What can you do?
109
00:09:09,601 --> 00:09:11,441
Did I raise you
for over 20 years for nothing?
110
00:09:11,981 --> 00:09:13,221
Of course not.
111
00:09:13,221 --> 00:09:14,061
Relax.
112
00:09:18,421 --> 00:09:19,891
Heroes will become old.
113
00:09:20,251 --> 00:09:21,341
Back then,
114
00:09:21,611 --> 00:09:24,851
your uncle was a tough warrior.
115
00:09:25,341 --> 00:09:29,251
I fought back and forth against enemies
116
00:09:29,251 --> 00:09:31,371
without blinking!
117
00:09:31,371 --> 00:09:32,461
Yes, I know.
118
00:09:32,851 --> 00:09:34,131
And that
119
00:09:34,251 --> 00:09:36,941
took a toll on my uncle's knees,
120
00:09:36,941 --> 00:09:38,941
making them so weak now.
121
00:09:39,821 --> 00:09:40,851
You little ingrate!
122
00:09:40,851 --> 00:09:42,531
Are you mocking me?
123
00:09:42,531 --> 00:09:43,851
No, I'm sorry.
124
00:09:43,851 --> 00:09:45,301
My bad.
125
00:09:45,301 --> 00:09:46,891
- Will you stop?
- Yes, I'm sorry.
126
00:09:46,891 --> 00:09:47,981
No more sarcasm, huh?
127
00:09:56,821 --> 00:09:57,661
What's up?
128
00:10:05,731 --> 00:10:08,221
(This is Xu Qi'an's home.)
129
00:10:09,241 --> 00:10:12,641
(Xu Mansion)
130
00:10:45,001 --> 00:10:47,441
(Xu Mansion)
131
00:10:48,881 --> 00:10:50,441
(Xu Mansion)
132
00:11:03,891 --> 00:11:05,181
Who was it?
133
00:11:53,341 --> 00:11:54,181
Supervisor,
134
00:11:55,771 --> 00:11:57,941
you know why we're here.
135
00:11:59,371 --> 00:12:00,341
I'll
136
00:12:01,371 --> 00:12:03,061
cut to the chase.
137
00:12:15,851 --> 00:12:16,731
Thanks.
138
00:12:17,371 --> 00:12:18,301
Have some tea.
139
00:12:22,581 --> 00:12:25,131
It's been a while
since your junior, Du'e's last visit.
140
00:12:25,251 --> 00:12:27,731
Did he forget the way to the Bureau?
141
00:12:36,011 --> 00:12:37,101
In the Dafeng,
142
00:12:37,301 --> 00:12:38,651
you know everything.
143
00:12:39,461 --> 00:12:40,611
Turns out, that saying
144
00:12:40,981 --> 00:12:42,131
isn't false.
145
00:12:42,701 --> 00:12:44,581
Shen Shu has reappeared.
146
00:12:45,771 --> 00:12:47,251
The two of us came
147
00:12:47,701 --> 00:12:49,611
to bring him back to Tianyu.
148
00:12:49,981 --> 00:12:51,821
Please return him to us.
149
00:12:56,611 --> 00:12:57,581
What if
150
00:12:59,011 --> 00:13:00,221
I won't?
151
00:13:01,941 --> 00:13:02,781
Supervisor,
152
00:13:03,061 --> 00:13:04,251
in that case,
153
00:13:04,701 --> 00:13:05,581
we will
154
00:13:05,891 --> 00:13:07,821
attack your state.
155
00:13:08,251 --> 00:13:09,821
We might not be
156
00:13:10,101 --> 00:13:11,701
as powerful as you in the Dafeng,
157
00:13:12,651 --> 00:13:14,131
but I assure you
158
00:13:14,341 --> 00:13:15,461
that once we strike,
159
00:13:16,611 --> 00:13:19,131
your capital will be leveled to the ground.
160
00:13:20,061 --> 00:13:20,901
Supervisor,
161
00:13:21,941 --> 00:13:23,491
think carefully.
162
00:13:24,251 --> 00:13:25,981
Will you choose that man
163
00:13:26,891 --> 00:13:28,651
or your capital?
164
00:13:39,611 --> 00:13:40,451
I won't.
165
00:13:59,131 --> 00:13:59,971
Are you
166
00:14:01,611 --> 00:14:04,701
going to risk everyone's life in town
167
00:14:05,341 --> 00:14:07,221
to keep Shen Shu?
168
00:14:18,341 --> 00:14:19,531
I won't
169
00:14:19,941 --> 00:14:21,221
let him go because I can't.
170
00:14:21,651 --> 00:14:23,301
You want to take him away,
171
00:14:23,701 --> 00:14:24,851
but you don't know
172
00:14:25,371 --> 00:14:27,131
it's best for him
173
00:14:27,131 --> 00:14:28,891
to stay in the Dafeng.
174
00:14:29,461 --> 00:14:30,731
How so?
175
00:14:31,131 --> 00:14:33,941
Shen Shu's host Xu Qi'an is special.
176
00:14:34,651 --> 00:14:36,491
Other than Shen Shu, he has
177
00:14:37,011 --> 00:14:38,821
something else in his body.
178
00:14:39,421 --> 00:14:41,851
If Shen Shu is separated from it,
179
00:14:42,371 --> 00:14:43,341
I'm afraid
180
00:14:45,651 --> 00:14:47,701
you won't be able to see him again.
181
00:14:56,531 --> 00:14:57,651
Supervisor,
182
00:14:58,131 --> 00:15:00,131
could it be what went missing
183
00:15:01,011 --> 00:15:03,131
from the Palace 20 years ago?
184
00:15:05,611 --> 00:15:07,011
But even so,
185
00:15:08,221 --> 00:15:10,771
that was your bureau's mistake.
186
00:15:11,371 --> 00:15:13,181
Why should Tianyu suffer?
187
00:15:17,181 --> 00:15:21,491
You came all the way here
not to be fooled by some lie.
188
00:15:22,181 --> 00:15:23,131
How about
189
00:15:23,461 --> 00:15:24,851
we have a bet?
190
00:15:26,131 --> 00:15:26,971
Bet what?
191
00:15:29,011 --> 00:15:32,011
Everyone's life in the Dafeng
192
00:15:32,981 --> 00:15:35,581
and the future of Tianyu.
193
00:15:41,061 --> 00:15:42,011
Did you hear it?
194
00:15:42,061 --> 00:15:44,251
This was cast by a Tianyu cultivator.
195
00:15:44,341 --> 00:15:47,421
We've been at peace with Tianyu for decades.
196
00:15:47,421 --> 00:15:49,341
Too bad, war will break out again.
197
00:15:49,341 --> 00:15:50,851
They acted in our capital.
198
00:15:50,851 --> 00:15:52,651
(Pure and Noble)
Tianyu was without scruple.
199
00:15:52,651 --> 00:15:54,101
Why hasn't Supervisor taken action
200
00:15:54,101 --> 00:15:55,371
to destroy the Dharma
201
00:15:55,371 --> 00:15:56,731
as retaliation against Tianyu
202
00:15:56,731 --> 00:15:58,581
to vent our anger?
203
00:15:58,741 --> 00:15:59,671
- Yes.
- That's right.
204
00:16:02,611 --> 00:16:04,251
Don't be troubled, Your Majesty.
205
00:16:04,821 --> 00:16:07,061
Supervisor is powerful enough
206
00:16:07,341 --> 00:16:09,421
to handle this deceptive trick.
207
00:16:12,301 --> 00:16:13,611
I'm always
208
00:16:14,251 --> 00:16:16,531
full of trust in him.
209
00:16:17,701 --> 00:16:20,371
But this time, Tianyu came, well-prepared.
210
00:16:20,981 --> 00:16:23,181
Their sorcerers are different.
211
00:16:23,581 --> 00:16:25,341
They aren't ranked by power.
212
00:16:27,531 --> 00:16:28,701
If
213
00:16:29,131 --> 00:16:31,371
even Supervisor's hands are tied,
214
00:16:33,531 --> 00:16:36,251
how will the Dafeng look?
215
00:16:43,531 --> 00:16:44,371
Your Majesty,
216
00:16:44,531 --> 00:16:45,531
Chu Caiwei
217
00:16:45,531 --> 00:16:46,821
of the Bureau came to see you.
218
00:16:46,891 --> 00:16:47,771
Send her in.
219
00:16:47,771 --> 00:16:48,611
Yes.
220
00:16:57,341 --> 00:16:58,321
Greetings, Your Majesty.
221
00:17:07,731 --> 00:17:10,331
When will Supervisor act?
222
00:17:10,661 --> 00:17:11,501
Your Majesty,
223
00:17:12,051 --> 00:17:13,011
Master said
224
00:17:13,221 --> 00:17:15,531
it'd be beneath him to destroy the Dharma,
225
00:17:15,861 --> 00:17:18,181
and it'd set tongues wagging.
226
00:17:18,331 --> 00:17:19,661
Send a junior instead
227
00:17:19,981 --> 00:17:22,661
to showcase our national prestige.
228
00:17:27,181 --> 00:17:28,291
Will that be
229
00:17:29,331 --> 00:17:31,531
Sun Xuanji?
230
00:17:32,701 --> 00:17:33,541
Your Majesty,
231
00:17:33,981 --> 00:17:36,621
Senior Sun hasn't come out for over 20 years.
232
00:17:36,731 --> 00:17:38,331
He's still been in closed cultivation.
233
00:17:41,221 --> 00:17:43,531
Is it Yang Qianhuan then?
234
00:17:43,811 --> 00:17:45,861
Senior Yang's energy ran backward
235
00:17:46,051 --> 00:17:47,381
during yesterday's practice.
236
00:17:48,091 --> 00:17:48,931
What?
237
00:17:49,421 --> 00:17:50,981
It ran backward?
238
00:17:51,251 --> 00:17:53,531
Now of all times?
239
00:17:57,901 --> 00:17:59,421
Who's left?
240
00:18:00,461 --> 00:18:02,381
You and Song Qing can't win a duel.
241
00:18:02,381 --> 00:18:03,491
Aside from you two,
242
00:18:03,981 --> 00:18:05,901
who can the Bureau send?
243
00:18:06,461 --> 00:18:08,251
Don't worry, Your Majesty.
244
00:18:09,291 --> 00:18:11,381
Master asked me to borrow someone from you.
245
00:18:11,571 --> 00:18:12,411
That person
246
00:18:12,491 --> 00:18:13,531
will have a duel
247
00:18:13,661 --> 00:18:15,901
on behalf of the Bureau with Tianyu's envoy.
248
00:18:16,731 --> 00:18:18,491
Borrow someone from me?
249
00:18:20,701 --> 00:18:21,661
Who is it?
250
00:18:21,731 --> 00:18:22,571
(It's odd.)
251
00:18:22,901 --> 00:18:25,151
(Supervisor removed its pressure,)
252
00:18:25,301 --> 00:18:26,461
(but the Dharma remains.)
253
00:18:27,091 --> 00:18:28,051
(Could it be)
254
00:18:28,251 --> 00:18:30,811
(that even he couldn't deal with Tianyu?)
255
00:18:32,011 --> 00:18:32,851
(Right.)
256
00:18:33,331 --> 00:18:35,221
(If even he couldn't handle it,)
257
00:18:35,531 --> 00:18:37,661
(it'd cause panic in the capital.)
258
00:18:38,461 --> 00:18:39,301
(Then)
259
00:18:39,811 --> 00:18:41,461
(the date between Simu and me today)
260
00:18:42,321 --> 00:18:43,501
(would be postponed.)
261
00:18:48,571 --> 00:18:49,461
(Whatever.)
262
00:18:52,221 --> 00:18:53,901
Ningyan, reel it in.
263
00:18:53,901 --> 00:18:55,051
You look too haughty.
264
00:18:58,701 --> 00:18:59,541
How about now?
265
00:19:00,141 --> 00:19:00,981
Is it better?
266
00:19:02,141 --> 00:19:02,981
Never mind.
267
00:19:04,811 --> 00:19:06,141
Mr. Xu Ningyan in the middle,
268
00:19:06,141 --> 00:19:07,571
please don't move. Look at me.
269
00:19:07,571 --> 00:19:08,771
Smile, everyone.
270
00:19:20,861 --> 00:19:21,981
Please take a look.
271
00:19:23,861 --> 00:19:25,221
It's nice. It looks good.
272
00:19:25,381 --> 00:19:26,621
Good work.
273
00:19:27,051 --> 00:19:28,491
Full of vitality.
274
00:19:29,051 --> 00:19:30,141
Especially you, Aunt.
275
00:19:30,381 --> 00:19:31,491
You brim with energy
276
00:19:31,701 --> 00:19:33,011
as if
277
00:19:33,011 --> 00:19:34,461
you're in your 20s.
278
00:19:35,221 --> 00:19:36,461
Is that...
279
00:19:36,571 --> 00:19:37,411
me?
280
00:19:37,491 --> 00:19:38,461
Is it not?
281
00:19:39,251 --> 00:19:40,731
You're in your prime!
282
00:19:41,571 --> 00:19:43,091
He's too honest.
283
00:19:43,251 --> 00:19:44,291
That little cheat.
284
00:19:44,401 --> 00:19:45,771
(Xu Mansion)
285
00:19:45,771 --> 00:19:47,251
Have him make more drawings of us.
286
00:19:47,251 --> 00:19:48,731
- Sure. Good idea.
- Agreed.
287
00:19:48,731 --> 00:19:49,811
Come on.
288
00:19:49,811 --> 00:19:51,461
Please continue to draw us, sir.
289
00:19:51,461 --> 00:19:52,381
Alright.
290
00:19:52,621 --> 00:19:53,461
Pose now.
291
00:19:54,661 --> 00:19:55,831
- Good.
- Don't move.
292
00:19:56,221 --> 00:19:57,061
Excellent!
293
00:20:05,661 --> 00:20:06,661
Mr. Nangong?
294
00:20:07,861 --> 00:20:08,811
I need to go.
295
00:20:11,731 --> 00:20:12,981
Let's take a break, sir.
296
00:20:13,731 --> 00:20:14,621
Mr. Nangong...
297
00:20:30,731 --> 00:20:32,091
What brings you here?
298
00:20:32,331 --> 00:20:33,291
Lord Wei summoned you.
299
00:20:38,281 --> 00:20:41,001
(Downward File)
300
00:20:44,771 --> 00:20:46,141
Did you ask for me, Lord Wei?
301
00:20:46,531 --> 00:20:48,011
When will Li Miaozhen leave?
302
00:20:48,331 --> 00:20:49,731
The case remains unclear.
303
00:20:49,731 --> 00:20:51,181
We need more time.
304
00:20:51,381 --> 00:20:52,901
I told you a long time ago,
305
00:20:53,621 --> 00:20:55,151
Heaven and Men never ceased fighting.
306
00:20:55,171 --> 00:20:57,291
The battle between her
and Chu Yuanzhen is inevitable.
307
00:20:57,291 --> 00:20:59,051
But it can't happen now.
308
00:20:59,291 --> 00:21:00,251
I understand.
309
00:21:00,571 --> 00:21:01,861
I've found some leads.
310
00:21:01,861 --> 00:21:03,011
As soon as I solve this case,
311
00:21:03,011 --> 00:21:04,251
I'll send her out.
312
00:21:06,731 --> 00:21:07,571
Fine.
313
00:21:08,531 --> 00:21:09,531
You're
314
00:21:09,621 --> 00:21:10,901
too deep into it anyway.
315
00:21:14,731 --> 00:21:16,091
What do you need me to do?
316
00:21:17,221 --> 00:21:18,661
Just now, His Majesty
317
00:21:19,011 --> 00:21:20,251
sent someone to summon you.
318
00:21:20,701 --> 00:21:21,541
You'll have to
319
00:21:21,901 --> 00:21:23,091
go to the Palace with him.
320
00:21:24,421 --> 00:21:26,091
His Majesty summoned me?
321
00:21:26,571 --> 00:21:28,421
Shouldn't he and others be discussing
322
00:21:28,421 --> 00:21:29,811
plans to deal with Tianyu?
323
00:21:29,981 --> 00:21:30,821
That's right.
324
00:21:31,661 --> 00:21:32,941
His Majesty ordered you
325
00:21:34,141 --> 00:21:35,011
to break it!
326
00:21:36,491 --> 00:21:37,491
Break...
327
00:21:38,901 --> 00:21:39,741
it?
328
00:21:53,681 --> 00:21:55,761
(Self-restrained and Virtuous)
I deserve death!
329
00:21:57,251 --> 00:21:58,141
Why?
330
00:21:58,731 --> 00:22:00,901
Your Majesty ordered me to break the Dharma.
331
00:22:01,491 --> 00:22:03,381
If I refused and defied your order,
332
00:22:03,901 --> 00:22:05,051
I'd be executed.
333
00:22:05,461 --> 00:22:06,461
If I followed your order,
334
00:22:06,461 --> 00:22:09,221
how could a mere Silver Gong
defeat the Dharma?
335
00:22:09,661 --> 00:22:10,531
I wouldn't survive.
336
00:22:10,861 --> 00:22:13,051
Please kill me now, Your Majesty.
337
00:22:30,381 --> 00:22:32,011
Are you blaming me?
338
00:22:33,811 --> 00:22:35,381
I... I wouldn't dare.
339
00:22:35,491 --> 00:22:37,701
I fear that I'll
340
00:22:38,141 --> 00:22:40,051
betray your trust, Your Majesty.
341
00:22:42,291 --> 00:22:44,181
I don't trust you
342
00:22:44,531 --> 00:22:46,331
but the Bureau.
343
00:22:48,181 --> 00:22:50,291
Supervisor borrowed you from me
344
00:22:50,771 --> 00:22:52,141
to deal with the Dharma.
345
00:22:52,771 --> 00:22:53,811
Supervisor?
346
00:22:56,061 --> 00:22:57,811
The Bureau holds tons of skilled masters.
347
00:22:58,771 --> 00:23:01,421
I'm only a Silver Gong. Why me...?
348
00:23:06,251 --> 00:23:07,091
(Could it be)
349
00:23:07,331 --> 00:23:10,011
(that he knew the powerful Shen Shu
was in me?)
350
00:23:13,461 --> 00:23:15,291
He's chosen you of all people.
351
00:23:15,531 --> 00:23:17,331
You're fighting that duel.
352
00:23:19,221 --> 00:23:22,331
I'm not seeking your opinion.
353
00:23:22,901 --> 00:23:24,181
I'm telling you
354
00:23:24,861 --> 00:23:25,771
this duel
355
00:23:26,091 --> 00:23:28,661
concerns our national image.
356
00:23:29,381 --> 00:23:31,531
Whatever you do, you must
357
00:23:31,771 --> 00:23:32,861
break the Dharma
358
00:23:32,861 --> 00:23:34,051
and win!
359
00:23:39,941 --> 00:23:40,811
Rest assured.
360
00:23:42,091 --> 00:23:42,931
You'll be
361
00:23:43,531 --> 00:23:44,861
handsomely rewarded.
362
00:23:45,531 --> 00:23:47,381
(What if I fail?)
363
00:23:48,091 --> 00:23:48,981
You may leave.
364
00:23:50,181 --> 00:23:51,091
Yes, Your Highness.
365
00:23:55,331 --> 00:23:56,171
(Could it be...?)
366
00:23:57,051 --> 00:23:59,731
(The Evil Hand escaped
after the Sangbo Explosion.)
367
00:23:59,901 --> 00:24:01,571
(Then Supervisor said he was sick.)
368
00:24:03,011 --> 00:24:04,291
(Later, in Yunzhou...)
369
00:24:26,661 --> 00:24:28,771
Supervisor borrowed you from me
370
00:24:29,251 --> 00:24:30,621
to deal with the Dharma.
371
00:24:40,181 --> 00:24:42,621
(Letting the Evil Hand in my body that day)
372
00:24:42,621 --> 00:24:45,291
(is to have me break the Dharma.)
373
00:24:48,141 --> 00:24:49,861
Mr. Xu!
374
00:24:57,861 --> 00:24:59,421
Not that way.
375
00:25:10,621 --> 00:25:11,461
Xu Qi'an.
376
00:25:17,051 --> 00:25:17,891
Lord Wei.
377
00:25:18,091 --> 00:25:20,251
Did you hear what I just said?
378
00:25:23,011 --> 00:25:25,461
I know Supervisor chose me,
379
00:25:25,701 --> 00:25:27,381
but it's beyond my ability
380
00:25:28,091 --> 00:25:29,571
to break the Dharma.
381
00:25:30,331 --> 00:25:31,171
Lord Wei,
382
00:25:31,421 --> 00:25:34,181
can you persuade His Majesty
383
00:25:34,181 --> 00:25:35,771
to choose someone else?
384
00:25:35,861 --> 00:25:37,381
He's made his decision.
385
00:25:39,011 --> 00:25:39,941
I'm afraid
386
00:25:40,181 --> 00:25:42,011
there's no room for change.
387
00:25:45,491 --> 00:25:47,901
Never mind. It's too much to ask.
388
00:25:48,491 --> 00:25:51,141
Why did Supervisor choose me?
389
00:25:51,291 --> 00:25:53,491
If I lose the duel,
390
00:25:53,491 --> 00:25:55,421
His Majesty will punish me for sure.
391
00:25:55,731 --> 00:25:58,861
Lord Wei, I'm afraid I can't serve you
392
00:25:58,861 --> 00:25:59,771
in the future.
393
00:25:59,941 --> 00:26:00,901
Rest assured.
394
00:26:01,291 --> 00:26:04,331
You'll be punished even if you win.
395
00:26:04,771 --> 00:26:08,091
His Majesty has never liked you.
396
00:26:09,421 --> 00:26:12,051
Don't worry too much, though.
397
00:26:13,571 --> 00:26:15,051
What do you mean?
398
00:26:16,251 --> 00:26:18,861
Tianyu is being aggressive.
399
00:26:19,331 --> 00:26:20,421
If we lost the duel,
400
00:26:20,421 --> 00:26:22,221
it'd bring shame on the Dafeng.
401
00:26:22,731 --> 00:26:25,051
Supervisor chose you by name.
402
00:26:25,051 --> 00:26:27,701
He didn't randomly recommend you
to His Majesty.
403
00:26:28,421 --> 00:26:29,491
I know,
404
00:26:29,701 --> 00:26:30,771
currently,
405
00:26:30,861 --> 00:26:33,051
it's hard for you to break it,
406
00:26:33,291 --> 00:26:34,941
but Supervisor chose you
407
00:26:35,331 --> 00:26:36,941
for a reason.
408
00:26:38,141 --> 00:26:39,701
(I was right.)
409
00:26:40,181 --> 00:26:41,531
(It's likely that he chose me)
410
00:26:41,901 --> 00:26:43,661
(because I had Shen Shu inside.)
411
00:26:44,421 --> 00:26:45,861
(But Lord Wei doesn't know that.)
412
00:26:53,291 --> 00:26:54,531
You're right, Lord Wei.
413
00:26:55,141 --> 00:26:59,181
I'm sure he'll help me break the Dharma.
414
00:26:59,251 --> 00:27:01,331
That way, the Dafeng's image remains intact,
415
00:27:01,421 --> 00:27:02,701
and it won't be beneath him.
416
00:27:03,811 --> 00:27:05,571
I'm not sure what exactly he's up to,
417
00:27:06,381 --> 00:27:07,861
but that old geezer
418
00:27:08,221 --> 00:27:09,701
knows all.
419
00:27:10,381 --> 00:27:11,571
His actions are unpredictable.
420
00:27:12,571 --> 00:27:14,461
No one knows what's on his mind.
421
00:27:18,771 --> 00:27:19,621
Do you?
422
00:27:21,731 --> 00:27:24,621
If even you couldn't read his mind,
423
00:27:24,621 --> 00:27:26,701
how could I?
424
00:27:27,661 --> 00:27:28,501
Alright.
425
00:27:28,731 --> 00:27:29,661
Don't think too much.
426
00:27:30,181 --> 00:27:31,221
At this point,
427
00:27:31,731 --> 00:27:33,181
just play by ear.
428
00:27:33,621 --> 00:27:34,461
Look,
429
00:27:34,661 --> 00:27:35,941
the Tianyu Dharma
430
00:27:35,941 --> 00:27:37,091
consists of eight variations.
431
00:27:37,461 --> 00:27:39,141
Here are the records
432
00:27:39,571 --> 00:27:41,811
of the others that appeared before.
433
00:27:42,531 --> 00:27:43,771
The one we see now
434
00:27:43,771 --> 00:27:45,661
(Qi Dharma)
is called Furious Vajra Dharma.
435
00:27:45,661 --> 00:27:46,771
No one has seen it
436
00:27:46,901 --> 00:27:48,091
or recorded it before.
437
00:27:48,531 --> 00:27:49,371
But
438
00:27:49,461 --> 00:27:51,141
they're all the same.
439
00:27:51,491 --> 00:27:54,291
A Dharma is a formation.
440
00:27:54,491 --> 00:27:56,661
A formation has weak spots.
441
00:27:57,331 --> 00:27:59,461
Use them to break the formation,
442
00:27:59,531 --> 00:28:01,461
not brute force.
443
00:28:02,621 --> 00:28:03,461
Understand?
444
00:28:03,941 --> 00:28:04,781
Yes.
445
00:28:06,091 --> 00:28:06,931
Alright.
446
00:28:07,331 --> 00:28:08,421
Go home
447
00:28:09,181 --> 00:28:11,141
and study these records carefully.
448
00:28:22,221 --> 00:28:23,811
It's nothing different from what I found
449
00:28:23,811 --> 00:28:24,811
at the Academy.
450
00:28:24,941 --> 00:28:26,571
There are no specific solutions.
451
00:28:26,981 --> 00:28:28,731
Is this duel dangerous?
452
00:28:29,331 --> 00:28:30,171
Well...
453
00:28:34,421 --> 00:28:35,261
Don't worry.
454
00:28:35,701 --> 00:28:36,731
Lord Wei said
455
00:28:36,731 --> 00:28:38,981
since Supervisor recommended me,
456
00:28:38,981 --> 00:28:41,901
he'd have my back and assist me.
457
00:28:42,571 --> 00:28:44,621
Besides, Lord Wei values me.
458
00:28:44,771 --> 00:28:47,421
He'd never put me in harm's way.
459
00:28:47,621 --> 00:28:48,941
I won't be in danger.
460
00:28:57,091 --> 00:28:58,941
Why didn't you tell us earlier?
461
00:28:59,381 --> 00:29:01,051
With Supervisor's help,
462
00:29:01,051 --> 00:29:04,621
breaking that Dharma is as easy as winking.
463
00:29:05,091 --> 00:29:05,931
Ningyan,
464
00:29:05,981 --> 00:29:07,141
once you succeed,
465
00:29:07,221 --> 00:29:09,461
you'll be the Dafeng's hero.
466
00:29:09,661 --> 00:29:12,091
His Majesty will reward you!
467
00:29:12,091 --> 00:29:13,331
Big rewards!
468
00:29:13,621 --> 00:29:14,461
Rewards?
469
00:29:14,731 --> 00:29:15,571
Big rewards?
470
00:29:15,771 --> 00:29:17,421
Isn't it as good as a windfall?
471
00:29:17,421 --> 00:29:18,381
Of course.
472
00:29:20,011 --> 00:29:21,091
Can we go to
473
00:29:21,861 --> 00:29:23,811
the infield to see it?
474
00:29:25,141 --> 00:29:26,731
A windfall?
475
00:29:26,731 --> 00:29:28,811
I want to see it, too!
476
00:29:33,051 --> 00:29:33,891
Ningyan...
477
00:29:35,981 --> 00:29:36,901
The infield.
478
00:29:38,941 --> 00:29:39,901
Sure, I guess.
479
00:29:39,901 --> 00:29:40,981
Very well then.
480
00:29:40,981 --> 00:29:43,011
Choose the best seats for us,
481
00:29:43,011 --> 00:29:44,421
preferably in the front rows.
482
00:29:44,571 --> 00:29:45,961
Or we can't see the details clearly,
483
00:29:46,011 --> 00:29:48,251
such as your moves and expressions.
484
00:29:48,981 --> 00:29:51,461
Ningyan will win honor for the Xu Clan.
485
00:29:51,461 --> 00:29:52,491
Yes.
486
00:29:54,461 --> 00:29:55,301
Lingyue,
487
00:29:55,811 --> 00:29:56,701
let's go
488
00:29:56,901 --> 00:29:57,981
pick up new clothes
489
00:29:58,421 --> 00:30:00,011
this afternoon!
490
00:30:00,621 --> 00:30:01,461
Great!
491
00:30:02,401 --> 00:30:03,331
What color do you like?
492
00:30:03,331 --> 00:30:04,571
(It's a huge event.)
493
00:30:04,981 --> 00:30:07,661
(All the grandees in town will be there,)
494
00:30:08,381 --> 00:30:09,221
(especially...)
495
00:30:11,331 --> 00:30:12,981
Mother, may I join you?
496
00:30:13,141 --> 00:30:14,291
Sure. We'll all go there.
497
00:30:14,291 --> 00:30:15,621
- Alright.
- You too.
498
00:30:15,621 --> 00:30:16,621
Join us.
499
00:30:16,811 --> 00:30:18,421
Ningyan, where are you going?
500
00:30:21,011 --> 00:30:21,981
I'm going to
501
00:30:22,701 --> 00:30:23,861
practice my saber skills.
502
00:30:24,331 --> 00:30:25,661
I need to practice.
503
00:30:26,011 --> 00:30:28,861
Tell me if your saber needs to be sharpened.
504
00:31:04,531 --> 00:31:06,011
Xu Qi'an, what are you doing?
505
00:31:11,141 --> 00:31:12,091
Do you think
506
00:31:12,381 --> 00:31:13,621
he'll come, Master?
507
00:31:14,771 --> 00:31:16,291
From what I know of him,
508
00:31:16,531 --> 00:31:17,771
he's not that bold.
509
00:31:20,141 --> 00:31:21,571
Perfect timing.
510
00:31:21,571 --> 00:31:23,571
Master happens to be free today.
511
00:31:25,011 --> 00:31:26,221
Why do you need to see him?
512
00:31:26,941 --> 00:31:27,781
Nothing serious.
513
00:31:28,221 --> 00:31:31,811
I have some questions about alchemy.
514
00:31:32,461 --> 00:31:33,861
Senior Caiwei.
515
00:31:34,731 --> 00:31:35,571
It's empty.
516
00:31:35,571 --> 00:31:36,491
- Throw it.
- Sure.
517
00:31:36,491 --> 00:31:37,331
Thanks.
518
00:31:39,011 --> 00:31:39,851
Over here.
519
00:31:42,491 --> 00:31:45,051
I'm afraid you're wrong this time.
520
00:31:47,771 --> 00:31:49,701
Master, Xu Qi'an would like to see you.
521
00:31:51,661 --> 00:31:53,091
With all due respect,
522
00:31:53,331 --> 00:31:54,251
I have
523
00:31:55,141 --> 00:31:56,531
never been wrong.
524
00:32:20,811 --> 00:32:22,381
Where are you going, Xu Qi'an?
525
00:32:27,291 --> 00:32:29,421
You're wise, indeed.
526
00:32:31,141 --> 00:32:34,221
He'll rise to fame after this duel.
527
00:32:34,731 --> 00:32:35,771
Of course.
528
00:32:36,811 --> 00:32:37,661
But
529
00:32:37,661 --> 00:32:38,941
given his personality,
530
00:32:39,141 --> 00:32:40,091
weren't you afraid
531
00:32:40,091 --> 00:32:42,771
he wouldn't like the path you chose for him?
532
00:32:42,981 --> 00:32:45,251
"Leave tomorrow's worry for tomorrow."
533
00:32:46,461 --> 00:32:47,301
Then
534
00:32:47,331 --> 00:32:48,331
what about today?
535
00:32:49,051 --> 00:32:50,291
"Drink today's wine
536
00:32:50,621 --> 00:32:51,811
today."
537
00:32:53,941 --> 00:32:56,661
(If Supervisor knew Shen Shu was in me,)
538
00:32:57,011 --> 00:32:58,941
(I'd get nothing from him.)
539
00:33:00,381 --> 00:33:02,141
(If he didn't know,)
540
00:33:02,811 --> 00:33:05,381
(I'd be the one telling him.)
541
00:33:06,381 --> 00:33:07,861
(What to do?)
542
00:33:10,491 --> 00:33:12,221
We've checked this street.
543
00:33:12,531 --> 00:33:13,731
There's no sign of him.
544
00:33:14,091 --> 00:33:15,181
What should we do?
545
00:33:15,911 --> 00:33:18,251
I remember it's somewhere around here.
546
00:33:19,091 --> 00:33:21,461
Hadn't you told me the wrong way,
547
00:33:21,941 --> 00:33:23,861
I wouldn't have gone to Xu's old house.
548
00:33:24,251 --> 00:33:25,771
Without me,
549
00:33:26,321 --> 00:33:27,811
you wouldn't have seen Mr. Xu.
550
00:33:28,221 --> 00:33:29,061
You...
551
00:33:30,571 --> 00:33:31,531
Your Highness?
552
00:33:32,811 --> 00:33:33,941
It really is you!
553
00:33:34,491 --> 00:33:35,571
What brings you here?
554
00:33:44,221 --> 00:33:45,061
Your Highness,
555
00:33:45,421 --> 00:33:46,701
these are...
556
00:33:47,141 --> 00:33:49,701
Hearing that you'll represent us
to fight the Dharma,
557
00:33:49,941 --> 00:33:51,221
I'm concerned about you,
558
00:33:51,621 --> 00:33:54,091
and I should help you as your master.
559
00:34:00,051 --> 00:34:01,331
It's too kind of you.
560
00:34:01,861 --> 00:34:02,701
So
561
00:34:02,981 --> 00:34:03,981
are you confident
562
00:34:05,011 --> 00:34:06,251
of winning?
563
00:34:10,691 --> 00:34:13,421
It at least owns the power of the 3rd Rank,
564
00:34:13,651 --> 00:34:15,571
while I'm a mere Silver Gong
565
00:34:15,821 --> 00:34:17,171
caught unprepared.
566
00:34:17,781 --> 00:34:19,381
What do you think, Your Highness?
567
00:34:20,921 --> 00:34:21,821
I trust you.
568
00:34:25,091 --> 00:34:26,421
You are Xu Qi'an,
569
00:34:27,051 --> 00:34:29,341
the youngest Silver Gong Guardian ever
570
00:34:29,571 --> 00:34:32,691
and my best guest adviser.
571
00:34:33,261 --> 00:34:35,651
You've battled injustice and evil and won.
572
00:34:35,861 --> 00:34:37,341
You've kept surprising us
573
00:34:37,341 --> 00:34:38,861
and never let us down.
574
00:34:39,461 --> 00:34:41,861
In all of the Dafeng, is there anyone
575
00:34:42,381 --> 00:34:44,261
better than you to fight this duel?
576
00:34:49,421 --> 00:34:50,301
So,
577
00:34:50,421 --> 00:34:51,261
now,
578
00:34:51,421 --> 00:34:53,901
relax and be at your best.
579
00:34:54,461 --> 00:34:56,691
Also, think about what reward you want
580
00:34:57,531 --> 00:34:58,941
for crushing that Dharma.
581
00:34:59,821 --> 00:35:00,661
Uh...
582
00:35:00,901 --> 00:35:01,901
reward?
583
00:35:02,491 --> 00:35:03,381
Your Highness,
584
00:35:03,821 --> 00:35:06,781
isn't it too soon to consider that?
585
00:35:07,051 --> 00:35:08,301
One can dream.
586
00:35:09,651 --> 00:35:10,941
Have you never had dreams?
587
00:35:13,171 --> 00:35:14,091
To be honest,
588
00:35:14,611 --> 00:35:16,941
I thought to myself in private
589
00:35:17,531 --> 00:35:19,941
that if I won by luck,
590
00:35:22,611 --> 00:35:25,981
I'd ask His Majesty for a Pardon Token.
591
00:35:30,531 --> 00:35:31,781
Don't be silly!
592
00:35:33,861 --> 00:35:36,861
A Pardon Token can only save you once.
593
00:35:36,981 --> 00:35:37,821
If
594
00:35:37,821 --> 00:35:40,171
someone keeps setting you up,
595
00:35:41,011 --> 00:35:42,421
that token will be useless.
596
00:35:42,491 --> 00:35:44,261
It can't save you forever.
597
00:35:44,261 --> 00:35:45,461
You'll be killed eventually.
598
00:35:45,901 --> 00:35:46,861
Such things have never
599
00:35:46,861 --> 00:35:48,421
stopped throughout history.
600
00:35:48,421 --> 00:35:49,651
As a member of royalty,
601
00:35:50,211 --> 00:35:52,051
I've seen enough of them.
602
00:35:52,651 --> 00:35:53,491
So
603
00:35:53,741 --> 00:35:55,531
what do you suggest?
604
00:35:56,301 --> 00:35:57,301
What you need
605
00:35:57,491 --> 00:35:58,861
isn't a Pardon Token
606
00:35:58,981 --> 00:35:59,821
but status.
607
00:36:01,611 --> 00:36:02,461
Think about it.
608
00:36:03,341 --> 00:36:04,301
With a high status,
609
00:36:04,421 --> 00:36:05,571
you'll gain connections.
610
00:36:05,901 --> 00:36:06,901
With connections,
611
00:36:06,901 --> 00:36:09,781
you'll know more members of the nobility.
612
00:36:10,171 --> 00:36:11,571
When you're in trouble,
613
00:36:11,861 --> 00:36:12,981
only those people
614
00:36:12,981 --> 00:36:15,051
can save your life.
615
00:36:18,301 --> 00:36:19,821
If,
616
00:36:22,381 --> 00:36:23,981
I mean if
617
00:36:25,491 --> 00:36:30,171
you get to know royalty,
618
00:36:30,571 --> 00:36:33,341
and if some blind noble girl
619
00:36:33,341 --> 00:36:34,741
falls for you...
620
00:36:45,981 --> 00:36:47,091
What I'm saying is
621
00:36:47,461 --> 00:36:49,091
if you become one of the imperial family,
622
00:36:49,091 --> 00:36:50,941
no one can threaten you.
623
00:36:51,421 --> 00:36:53,571
You'll enjoy all the glory and wealth
624
00:36:54,131 --> 00:36:56,011
and the masses' respect.
625
00:36:57,211 --> 00:36:58,421
In a word,
626
00:36:58,941 --> 00:37:01,461
a noble status can be of great help,
627
00:37:03,131 --> 00:37:04,421
such as a rank of nobility.
628
00:37:05,051 --> 00:37:05,941
Do you understand?
629
00:37:06,461 --> 00:37:07,301
I do.
630
00:37:08,491 --> 00:37:09,981
I appreciate your advice
631
00:37:10,131 --> 00:37:11,461
and thoughtfulness.
632
00:37:12,261 --> 00:37:13,381
Are you sure you know?
633
00:37:14,261 --> 00:37:15,301
Absolutely.
634
00:37:28,761 --> 00:37:30,601
(Xu Mansion)
635
00:37:36,011 --> 00:37:38,651
Just now, did I talk too much
636
00:37:38,981 --> 00:37:40,261
and look a bit pushy?
637
00:37:41,261 --> 00:37:42,981
Yes, a little bit.
638
00:37:43,651 --> 00:37:45,491
You're a princess after all.
639
00:37:45,491 --> 00:37:47,091
Mr. Xu should be honored
640
00:37:47,091 --> 00:37:49,211
that you came in person to visit him.
641
00:37:49,741 --> 00:37:50,981
Be that as it may,
642
00:37:51,651 --> 00:37:53,531
had I been less straightforward,
643
00:37:54,051 --> 00:37:56,461
that bonehead wouldn't have understood.
644
00:37:57,741 --> 00:37:59,091
That's also true.
645
00:38:00,381 --> 00:38:01,221
Do you think
646
00:38:01,821 --> 00:38:03,691
he'll defeat Tianyu?
647
00:38:03,861 --> 00:38:04,901
Don't worry, Princess.
648
00:38:04,981 --> 00:38:07,301
Mr. Xu has seen your point.
649
00:38:07,301 --> 00:38:09,741
He'll win at all costs.
650
00:38:20,981 --> 00:38:22,181
The Astronomical Bureau
651
00:38:22,381 --> 00:38:24,901
will fight a duel against Tianyu!
652
00:38:25,301 --> 00:38:28,571
Read the imperial notice on the notice board!
653
00:38:28,571 --> 00:38:29,571
(Notice)
654
00:38:29,571 --> 00:38:32,781
"Tianyu is challenging the Bureau to a duel.
655
00:38:32,781 --> 00:38:35,301
Silver Gong Xu Qi'an
will represent the Dafeng
656
00:38:35,301 --> 00:38:36,571
to battle the Dharma.
657
00:38:36,981 --> 00:38:38,491
The duel between the two sides
658
00:38:38,491 --> 00:38:40,131
will begin in three days
659
00:38:40,131 --> 00:38:41,531
in the square of the Star Tower.
660
00:38:41,531 --> 00:38:42,371
Civilians are
661
00:38:42,421 --> 00:38:44,861
welcome to go and watch it."
662
00:38:45,171 --> 00:38:46,171
Great!
663
00:38:46,571 --> 00:38:48,011
Finally, someone's stepped up!
664
00:38:48,211 --> 00:38:49,091
This is great!
665
00:38:49,211 --> 00:38:50,651
Guys, listen,
666
00:38:51,211 --> 00:38:52,091
the Bureau and Tianyu
667
00:38:52,091 --> 00:38:54,131
will fight a duel in three days.
668
00:38:54,131 --> 00:38:56,571
Silver Gong Xu Qi'an will battle the Dharma!
669
00:38:57,011 --> 00:38:58,341
It'll be grand.
670
00:38:58,341 --> 00:39:00,051
Let's go and watch it together.
671
00:39:00,051 --> 00:39:01,691
Yes, we'll all go.
672
00:39:01,871 --> 00:39:02,821
See you in three days.
673
00:39:03,461 --> 00:39:06,381
Why choose a mere Silver Gong?
674
00:39:06,741 --> 00:39:07,941
He's quite capable.
675
00:39:07,941 --> 00:39:08,981
He single-handedly
676
00:39:08,981 --> 00:39:11,091
destroyed The Witcher's Sect's scheme.
677
00:39:11,651 --> 00:39:13,741
I also heard he'd break the Dharma.
678
00:39:13,741 --> 00:39:16,131
That'll humiliate Tianyu for sure.
679
00:39:16,131 --> 00:39:17,491
- Great.
- Cheers!
680
00:39:29,611 --> 00:39:30,451
Excuse me.
681
00:39:31,981 --> 00:39:32,821
Welcome.
682
00:39:33,171 --> 00:39:34,011
As usual.
683
00:39:34,131 --> 00:39:34,971
A pot of...
684
00:39:37,381 --> 00:39:38,221
Half a pot of wine.
685
00:39:38,531 --> 00:39:39,421
Half a roast chicken.
686
00:39:39,781 --> 00:39:40,621
Uh...
687
00:39:42,011 --> 00:39:43,261
This way, please.
688
00:39:46,301 --> 00:39:48,301
I'm really sorry, Miss.
689
00:39:48,301 --> 00:39:50,211
Other tables have been taken.
690
00:39:50,341 --> 00:39:53,091
You two can share a table.
691
00:39:53,171 --> 00:39:54,691
He ordered the same as you.
692
00:39:54,691 --> 00:39:55,901
Half a roast chicken.
693
00:39:55,941 --> 00:39:56,861
Half a pot of wine.
694
00:39:57,091 --> 00:39:58,491
Together, it's a full set.
695
00:39:59,131 --> 00:39:59,971
Sure.
696
00:40:00,981 --> 00:40:02,011
Sir...
697
00:40:09,981 --> 00:40:12,091
Had you been killed,
698
00:40:12,491 --> 00:40:14,341
that would've spared me trouble.
699
00:40:14,821 --> 00:40:16,531
Stop being so mean.
700
00:40:17,651 --> 00:40:19,261
Do you know each other?
701
00:40:19,571 --> 00:40:21,461
What a nice surprise!
702
00:40:23,781 --> 00:40:24,821
Here's your wine.
703
00:40:24,821 --> 00:40:25,661
Please enjoy.
704
00:40:26,051 --> 00:40:27,421
Stop eating and drinking!
705
00:40:27,421 --> 00:40:28,981
That duel will begin at the Star Tower!
706
00:40:28,981 --> 00:40:30,051
Go and look!
707
00:40:30,051 --> 00:40:31,741
- Let's go!
- Break the Dharma?
708
00:40:31,741 --> 00:40:33,691
Come on. Let's go.
709
00:40:35,301 --> 00:40:36,301
Xu Qi'an?
710
00:40:37,941 --> 00:40:39,171
Isn't the duel in three days?
711
00:40:41,821 --> 00:40:42,821
Mr. Xu?
712
00:40:43,211 --> 00:40:44,461
Is that him?
713
00:40:44,651 --> 00:40:46,821
I'm Yang Qianhuan.
714
00:40:47,341 --> 00:40:49,821
Holding the sun and moon,
I pluck the stars...
715
00:40:49,821 --> 00:40:51,001
Whatever!
716
00:40:51,081 --> 00:40:52,671
Break it! Come on!
717
00:40:52,861 --> 00:40:54,341
It's behind you!
718
00:40:54,531 --> 00:40:55,421
I know.
719
00:40:55,491 --> 00:40:56,341
Senior Yang,
720
00:40:56,341 --> 00:40:57,551
get down now!
721
00:40:57,551 --> 00:40:58,901
Supervisor ordered you to go back!
722
00:40:58,901 --> 00:40:59,741
Did you forget
723
00:40:59,741 --> 00:41:01,691
your energy ran backward? Remember?
724
00:41:01,691 --> 00:41:02,531
Nonsense!
725
00:41:03,651 --> 00:41:07,571
Master is getting in my way to fame.
726
00:41:07,691 --> 00:41:08,941
Supervisor said
727
00:41:09,211 --> 00:41:10,901
you should stay out of this.
728
00:41:10,901 --> 00:41:11,941
Go back and tell him
729
00:41:12,131 --> 00:41:12,971
it's time
730
00:41:12,981 --> 00:41:15,981
for me, Yang Qianhuan, to soar up,
731
00:41:15,981 --> 00:41:17,051
make a name for myself,
732
00:41:17,171 --> 00:41:18,171
reach the heavens,
733
00:41:18,381 --> 00:41:19,421
change everything,
734
00:41:19,421 --> 00:41:20,861
break all by force!
735
00:41:26,571 --> 00:41:27,491
Reach the heavens,
736
00:41:27,611 --> 00:41:28,531
change everything,
737
00:41:29,091 --> 00:41:30,091
flash and dash!
738
00:41:34,861 --> 00:41:35,861
Senior Yang...
739
00:41:50,131 --> 00:41:54,991
♪One, two, three, four♪
740
00:42:16,511 --> 00:42:18,631
♪Mirrors are covered with the hui pattern♪
741
00:42:18,631 --> 00:42:20,551
♪The night wind blows♪
742
00:42:20,551 --> 00:42:22,671
♪Waking up, I pick up a lantern♪
743
00:42:22,671 --> 00:42:24,751
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
744
00:42:24,751 --> 00:42:26,601
♪I'm in this world♪
745
00:42:26,601 --> 00:42:28,571
♪The long night is bright as dawn♪
746
00:42:28,571 --> 00:42:30,631
♪Never ask where I'm from♪
747
00:42:30,631 --> 00:42:32,621
♪In this world, on this land, I'm galloping♪
748
00:42:32,621 --> 00:42:34,351
♪I travel in a robe with my sword♪
749
00:42:34,351 --> 00:42:36,441
♪Breaking the air with each step♪
750
00:42:36,601 --> 00:42:38,391
♪I'd rather make peace with this world♪
751
00:42:38,391 --> 00:42:40,541
♪Than go down with it♪
752
00:42:40,541 --> 00:42:42,481
♪I'm free, not aggressive♪
753
00:42:42,481 --> 00:42:44,401
♪I'm nice to everyone♪
754
00:42:44,611 --> 00:42:46,871
♪But if you make me call black white♪
755
00:42:46,871 --> 00:42:49,061
♪And make my hands dirty, I won't♪
756
00:42:59,371 --> 00:43:00,811
♪Whoever comes♪
757
00:43:01,331 --> 00:43:02,781
♪The ordinary can be extraordinary♪
758
00:43:03,291 --> 00:43:05,021
♪Watch out for fire late at night♪
759
00:43:05,311 --> 00:43:06,961
♪As long as my heart beats♪
760
00:43:07,331 --> 00:43:08,801
♪I'll only worship light♪
761
00:43:09,331 --> 00:43:11,011
♪Not power♪
762
00:43:11,301 --> 00:43:12,841
♪It's a complicated world♪
763
00:43:13,291 --> 00:43:16,281
♪The chivalrous youth can fight♪
764
00:43:16,601 --> 00:43:18,651
♪Mirrors are covered with the hui pattern♪
765
00:43:18,651 --> 00:43:20,571
♪The night wind blows♪
766
00:43:20,571 --> 00:43:22,621
♪Waking up, I pick up a lantern♪
767
00:43:22,621 --> 00:43:24,711
♪Gazing back, I see the gate,
and the sound echoes♪
768
00:43:24,711 --> 00:43:26,591
♪I'm in this world♪
769
00:43:26,591 --> 00:43:28,791
♪The long night is bright as dawn♪
770
00:43:28,791 --> 00:43:30,621
♪Never ask where I'm from♪
771
00:43:30,621 --> 00:43:32,631
♪In this world, on this land, I'm galloping♪
772
00:43:32,631 --> 00:43:34,341
♪I travel in a robe with my sword♪
773
00:43:34,341 --> 00:43:36,441
♪Breaking the air with each step♪
774
00:43:36,551 --> 00:43:38,261
♪I'd rather make peace with this world♪
775
00:43:38,351 --> 00:43:40,601
♪Than go down with it♪
776
00:43:40,601 --> 00:43:42,361
♪I'm free, not aggressive♪
777
00:43:42,511 --> 00:43:44,431
♪I'm nice to everyone♪
778
00:43:44,601 --> 00:43:46,861
♪But if you make me call black white♪
779
00:43:46,861 --> 00:43:49,061
♪And make my hands dirty, I won't♪
780
00:43:51,341 --> 00:43:52,751
♪Whoever comes♪
781
00:43:53,301 --> 00:43:54,861
♪The ordinary can be extraordinary♪
782
00:43:55,281 --> 00:43:57,041
♪Watch out for fire late at night♪
783
00:43:57,331 --> 00:43:59,001
♪As long as my heart beats♪
784
00:43:59,311 --> 00:44:00,891
♪I'll only worship light♪
785
00:44:01,351 --> 00:44:02,901
♪Not power♪
786
00:44:03,291 --> 00:44:04,971
♪It's a complicated world♪
787
00:44:05,261 --> 00:44:08,281
♪The chivalrous youth can fight♪
788
00:44:11,341 --> 00:44:12,741
♪Whoever comes♪
789
00:44:13,311 --> 00:44:14,711
♪The ordinary can be extraordinary♪
790
00:44:15,301 --> 00:44:16,881
♪Watch out for fire late at night♪
791
00:44:17,321 --> 00:44:18,821
♪As long as my heart beats♪
792
00:44:19,301 --> 00:44:20,621
♪I'll only worship light♪
793
00:44:21,291 --> 00:44:22,871
♪Not power♪
794
00:44:23,271 --> 00:44:24,821
♪It's a complicated world♪
795
00:44:25,221 --> 00:44:26,911
♪The youth are born free♪
796
00:44:27,301 --> 00:44:28,801
♪Whoever comes♪
797
00:44:29,321 --> 00:44:30,751
♪The ordinary can be extraordinary♪
798
00:44:31,191 --> 00:44:32,851
♪Watch out for fire late at night♪
799
00:44:33,321 --> 00:44:34,861
♪As long as my heart beats♪
800
00:44:35,231 --> 00:44:36,821
♪I'll only worship light♪
801
00:44:37,291 --> 00:44:38,921
♪Not power♪
802
00:44:39,351 --> 00:44:40,821
♪It's a complicated world♪
803
00:44:41,221 --> 00:44:43,031
♪The youth are born free♪
804
00:44:43,031 --> 00:44:48,031
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
805
00:44:43,031 --> 00:44:53,031
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.