Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,738 --> 00:00:40,069
♪ Ladybird, ladybird ♪
2
00:00:40,070 --> 00:00:44,652
♪ Fly away home ♪
3
00:00:44,653 --> 00:00:49,319
♪ Your house is on fire ♪
4
00:00:49,320 --> 00:00:54,278
♪ Your children are gone ♪
5
00:00:57,111 --> 00:01:02,068
♪ All but the one who's alone ♪
6
00:01:06,234 --> 00:01:09,692
♪ Ladybird fly away home ♪
7
00:02:04,188 --> 00:02:09,145
♪ That's the way you may go ♪
8
00:02:13,311 --> 00:02:18,226
♪ Ladybird fly ♪
9
00:02:18,686 --> 00:02:26,677
♪ Fly away ♪
10
00:02:27,894 --> 00:02:29,767
♪ Home ♪
11
00:03:14,345 --> 00:03:15,345
Yes?
12
00:03:15,470 --> 00:03:15,970
Hello.
13
00:03:16,221 --> 00:03:17,421
Hello.
14
00:03:17,680 --> 00:03:18,761
Missus Lloyd?
15
00:03:18,762 --> 00:03:19,762
Yes.
16
00:03:19,971 --> 00:03:21,171
I'm Amanda.
17
00:03:21,469 --> 00:03:22,669
Oh yes, do come in.
18
00:03:23,137 --> 00:03:24,337
Thank you.
19
00:03:26,595 --> 00:03:27,881
It's certainly turned cold.
20
00:03:31,261 --> 00:03:32,844
Sorry I was so long.
21
00:03:33,052 --> 00:03:34,252
That's all right.
22
00:03:34,386 --> 00:03:36,302
I was just putting Tara to bed.
23
00:03:36,469 --> 00:03:38,755
He knows we're going
out and he's playing up but,
24
00:03:38,968 --> 00:03:40,168
he'll get over it.
25
00:03:41,302 --> 00:03:42,502
How old is he?
26
00:03:44,093 --> 00:03:45,217
Hmm?
27
00:03:45,218 --> 00:03:46,009
How old is he?
28
00:03:46,217 --> 00:03:47,417
Your little boy, Tara.
29
00:03:47,593 --> 00:03:48,793
Nearly three.
30
00:03:48,885 --> 00:03:50,259
Oh, super.
31
00:03:51,718 --> 00:03:53,091
Let me take your coat.
32
00:03:53,092 --> 00:03:54,292
Thank you.
33
00:03:58,633 --> 00:04:01,550
Good, Jim's got him quiet at last.
34
00:04:03,132 --> 00:04:04,332
Would you,
35
00:04:04,924 --> 00:04:06,757
would you like to go up and see Tara?
36
00:04:06,965 --> 00:04:08,165
Yes, I'd better.
37
00:04:13,590 --> 00:04:16,172
He's really very good.
38
00:04:16,173 --> 00:04:18,422
It's long past his bedtime.
39
00:04:18,423 --> 00:04:20,713
He should sleep the whole
night, once he's off.
40
00:04:23,046 --> 00:04:24,130
You all right?
41
00:04:24,131 --> 00:04:27,297
Yes, I was just putting my books down.
42
00:04:29,713 --> 00:04:31,295
Nice house.
43
00:04:31,296 --> 00:04:32,496
Thank you.
44
00:04:36,171 --> 00:04:37,004
And this is my husband.
45
00:04:37,005 --> 00:04:38,127
Jim, this is Amanda.
46
00:04:38,128 --> 00:04:39,210
Hello, nice of you to come.
47
00:04:39,211 --> 00:04:40,171
This is my Tara.
48
00:04:40,172 --> 00:04:42,503
We don't often get a night out.
49
00:04:42,504 --> 00:04:43,961
Are you mad?
50
00:04:43,962 --> 00:04:45,585
Supposing I hadn't come to look in.
51
00:04:45,586 --> 00:04:47,501
Supposing we'd gone out and left him.
52
00:04:47,502 --> 00:04:49,668
Haven't you got any idea at all?
53
00:04:49,669 --> 00:04:50,711
The cat?
54
00:04:50,712 --> 00:04:51,960
Spooky wouldn't hurt him.
55
00:04:51,961 --> 00:04:53,209
Oh no.
56
00:04:53,210 --> 00:04:55,042
But he's often playing with the cat.
57
00:04:55,043 --> 00:04:55,878
You've never complained before.
58
00:04:55,879 --> 00:04:58,876
That's not the same as
leaving Spooky in his cot.
59
00:04:58,877 --> 00:05:01,250
Haven't you ever heard of
children going to sleep,
60
00:05:01,251 --> 00:05:03,251
and cats lying across their faces and,
61
00:05:04,293 --> 00:05:07,749
oh God, it doesn't bear thinking about.
62
00:05:07,750 --> 00:05:08,791
I'm sorry.
63
00:05:08,792 --> 00:05:10,000
I didn't think.
64
00:05:11,250 --> 00:05:12,707
He didn't think.
65
00:05:12,708 --> 00:05:16,166
Well, I'm sure I would have
noticed the cat Missus Lloyd.
66
00:05:16,167 --> 00:05:17,666
I want Spooky.
67
00:05:17,667 --> 00:05:19,789
Well, you can't have Spooky, my darling.
68
00:05:19,790 --> 00:05:21,456
You know he has a special little basket
69
00:05:21,457 --> 00:05:22,875
that he sleeps in downstairs.
70
00:05:24,666 --> 00:05:26,497
Now I've got Amanda
here to look after you.
71
00:05:26,498 --> 00:05:28,372
She's a nice, pretty young lady.
72
00:05:28,373 --> 00:05:29,573
Say hello to Amanda.
73
00:05:32,415 --> 00:05:33,747
Hello, Tara.
74
00:05:33,748 --> 00:05:35,621
I want Missus Marion.
75
00:05:35,622 --> 00:05:37,413
Missus Marion couldn't come.
76
00:05:37,414 --> 00:05:39,746
She has to cook Mister Marion's supper.
77
00:05:39,747 --> 00:05:42,621
But she sent Amanda
along, who is very nice.
78
00:05:42,622 --> 00:05:43,704
Amanda.
79
00:05:43,705 --> 00:05:45,162
That's right.
80
00:05:45,163 --> 00:05:48,037
There, didn't take you
long to be friendly, did it?
81
00:05:49,913 --> 00:05:51,288
Jim, I'll try and get him off.
82
00:05:51,289 --> 00:05:52,537
You take Amanda downstairs
83
00:05:52,538 --> 00:05:54,578
and show her the living room
and how the television works.
84
00:05:54,579 --> 00:05:56,202
Okay-.
85
00:05:56,203 --> 00:05:58,578
All right now, I'm going downstairs Tara.
86
00:05:58,579 --> 00:06:00,911
So if you want me you
just call, all right?
87
00:06:03,995 --> 00:06:06,369
There we are Sweetheart, down you go.
88
00:06:06,370 --> 00:06:07,786
Let's cover up.
89
00:06:07,995 --> 00:06:10,493
Sleep well, won't you?
Night night, Sweetheart.
90
00:06:13,119 --> 00:06:15,118
A bit creepy, I suppose.
91
00:06:15,119 --> 00:06:16,451
It's also old and musty.
92
00:06:17,368 --> 00:06:19,117
I haven't had a chance
to do much with it yet.
93
00:06:19,118 --> 00:06:21,784
We've only been here a couple of months.
94
00:06:22,285 --> 00:06:23,535
Yes, I know.
95
00:06:24,409 --> 00:06:25,609
Do you?
96
00:06:26,700 --> 00:06:27,576
YES.
97
00:06:27,577 --> 00:06:29,824
It's a very small village.
98
00:06:29,825 --> 00:06:32,158
Everyone knows about everybody.
99
00:06:32,159 --> 00:06:34,283
Very nosy about strangers.
100
00:06:34,782 --> 00:06:35,982
Thank you.
101
00:06:41,158 --> 00:06:44,073
Oh, the uh, telly's pretty old,
but it works all right.
102
00:06:44,949 --> 00:06:46,532
You turn it on, just here.
103
00:06:46,740 --> 00:06:48,428
Yes I know, we used
to have one like that.
104
00:06:48,448 --> 00:06:49,648
Oh.
105
00:06:50,865 --> 00:06:52,865
Yes, I suppose we should get a new one.
106
00:06:56,573 --> 00:06:58,156
You're still at school?
107
00:06:58,488 --> 00:06:59,822
No, college.
108
00:07:00,030 --> 00:07:01,029
Oh.
109
00:07:01,030 --> 00:07:02,230
Technical college.
110
00:07:04,030 --> 00:07:07,112
What, what do you do there?
111
00:07:07,113 --> 00:07:08,528
Child welfare course.
112
00:07:08,529 --> 00:07:09,570
Oh that's handy.
113
00:07:09,571 --> 00:07:10,926
So you're something of an expert.
114
00:07:10,946 --> 00:07:13,363
What do you do, change nappies all day?
115
00:07:13,612 --> 00:07:15,569
Oh no, it's not a crash.
116
00:07:15,570 --> 00:07:17,361
We do theoretical work.
117
00:07:17,362 --> 00:07:19,403
Psychology, physiology, things like that.
118
00:07:20,945 --> 00:07:22,145
I SEE.
119
00:07:32,360 --> 00:07:35,525
Sometimes we do, we
visit children's homes,
120
00:07:35,526 --> 00:07:37,192
for practical work,
121
00:07:37,193 --> 00:07:39,067
mostly maladjusted children,
122
00:07:39,068 --> 00:07:40,354
aged from five to fourteen.
123
00:07:41,526 --> 00:07:43,066
That must be very interesting.
124
00:07:43,067 --> 00:07:44,276
Oh yes it is.
125
00:07:48,775 --> 00:07:49,774
Where are you going?
126
00:07:49,775 --> 00:07:50,607
Going?
127
00:07:50,607 --> 00:07:51,441
_?
128
00:07:51,442 --> 00:07:53,732
Oh, the Plover Inn.
129
00:07:53,733 --> 00:07:54,692
Oh, nice.
130
00:07:54,692 --> 00:07:55,892
Is it?
131
00:07:56,525 --> 00:07:57,725
I've never been there.
132
00:07:58,482 --> 00:08:00,648
I believe they have very good food.
133
00:08:00,649 --> 00:08:02,106
Yes, me neither,
134
00:08:02,107 --> 00:08:04,356
well I went there for a drink once.
135
00:08:04,357 --> 00:08:05,557
It's very expensive.
136
00:08:06,398 --> 00:08:07,438
Well, we don't get out much,
137
00:08:07,439 --> 00:08:09,982
and it's something of a special occasion.
138
00:08:10,982 --> 00:08:12,773
Oh super, anniversary?
139
00:08:13,981 --> 00:08:15,181
Sort of.
140
00:08:23,147 --> 00:08:25,104
Well that's all right, he's fast asleep.
141
00:08:25,105 --> 00:08:26,520
Oh good.
142
00:08:26,521 --> 00:08:28,770
How about a sherry Jim, do you mind?
143
00:08:28,771 --> 00:08:30,271
No, of course not.
144
00:08:30,272 --> 00:08:31,644
Would you like a sherry, Amanda?
145
00:08:31,645 --> 00:08:33,311
Oh, yes I'd love one, thank you.
146
00:08:41,145 --> 00:08:42,436
It's lovely and quiet here.
147
00:08:44,186 --> 00:08:46,352
Some people might think it's too quiet.
148
00:08:46,353 --> 00:08:47,186
Not for me.
149
00:08:47,187 --> 00:08:49,143
In our house, the telly's always blaring,
150
00:08:49,144 --> 00:08:50,767
or the people next door having arguments.
151
00:08:50,768 --> 00:08:52,143
Dreadful.
152
00:08:52,144 --> 00:08:54,601
You won't hear a sound here.
153
00:08:54,602 --> 00:08:57,225
Well, apart from the occasional
ghost or poltergeist.
154
00:08:57,226 --> 00:08:58,426
Jim.
155
00:08:59,560 --> 00:09:00,600
Sorry.
156
00:09:00,601 --> 00:09:01,801
Just kidding.
157
00:09:03,560 --> 00:09:05,308
You've got a great sense of humor.
158
00:09:06,725 --> 00:09:07,559
Well that's all right.
159
00:09:07,560 --> 00:09:09,322
Those sort of things don't bother me.
160
00:09:17,807 --> 00:09:20,431
Is there anything I ought
to know, Missus Lloyd?
161
00:09:20,432 --> 00:09:21,597
Know?
162
00:09:21,598 --> 00:09:22,848
About Tara.
163
00:09:22,849 --> 00:09:26,848
Oh, you won't even hear him, I hope.
164
00:09:26,849 --> 00:09:29,596
He's so tired, he should sleep like a log.
165
00:09:29,597 --> 00:09:30,556
That's super.
166
00:09:30,557 --> 00:09:34,513
I've left the number of Plover
Inn here by the telephone,
167
00:09:34,514 --> 00:09:37,638
in case of emergencies.
168
00:09:37,639 --> 00:09:39,054
God forbid.
169
00:09:39,055 --> 00:09:40,679
Don't worry, I'll cope.
170
00:09:40,680 --> 00:09:43,929
Yes of course, but don't
hesitate to ring if...
171
00:09:43,930 --> 00:09:45,138
Missus Lloyd,
172
00:09:45,139 --> 00:09:47,011
nothing's gonna happen, don't worry.
173
00:09:47,012 --> 00:09:48,220
Now you go out and enjoy yourself.
174
00:09:48,221 --> 00:09:50,470
Yes, come on worry guts.
175
00:09:50,471 --> 00:09:53,387
It's just that I'm
not used to leaving him.
176
00:09:53,388 --> 00:09:55,150
You've gotta get used to it, come on.
177
00:10:03,802 --> 00:10:05,002
Thanks.
178
00:10:08,885 --> 00:10:11,883
There is a bolt up there
if you feel more safe.
179
00:10:11,884 --> 00:10:13,092
No, I feel safe.
180
00:10:13,093 --> 00:10:14,717
Darling, you're getting hit up, come on.
181
00:10:14,718 --> 00:10:16,009
Sorry.
182
00:10:16,010 --> 00:10:18,759
Have you done much babysitting Amanda?
183
00:10:18,760 --> 00:10:19,960
Well, a bit.
184
00:10:20,758 --> 00:10:23,133
And do all your Mums go on the same?
185
00:10:23,134 --> 00:10:25,424
Yes, they do, it's quite normal.
186
00:10:25,425 --> 00:10:26,384
In fact, you're very good.
187
00:10:26,384 --> 00:10:27,342
There you are, you see?
188
00:10:27,342 --> 00:10:28,176
Come on.
189
00:10:28,177 --> 00:10:29,632
- Goodnight.
- Goodnight Amanda,
190
00:10:29,633 --> 00:10:31,757
and we will see you later.
191
00:10:33,550 --> 00:10:34,424
Goodbye.
192
00:10:34,425 --> 00:10:35,966
Have a lovely time.
193
00:12:21,538 --> 00:12:23,328
Do you think she knows?
194
00:12:23,329 --> 00:12:24,703
What?
195
00:12:24,704 --> 00:12:25,904
Anything.
196
00:12:27,037 --> 00:12:28,237
Why should she?
197
00:12:29,371 --> 00:12:31,830
I know, something she said,
198
00:12:33,412 --> 00:12:35,869
about everyone knowing everything.
199
00:12:35,870 --> 00:12:37,369
Just words.
200
00:12:37,370 --> 00:12:38,570
In a small village.
201
00:12:41,202 --> 00:12:43,952
I thought we were
supposed to be celebrating.
202
00:12:43,953 --> 00:12:45,153
I'm sorry.
203
00:12:46,451 --> 00:12:48,536
Let's forget it, tonight at least.
204
00:15:03,021 --> 00:15:04,221
Hello?
205
00:15:06,646 --> 00:15:07,846
Who is it?
206
00:16:56,133 --> 00:16:57,333
Oh fuck.
207
00:17:27,755 --> 00:17:28,955
Amanda?
208
00:17:34,547 --> 00:17:37,379
Hello, and what do you want?
209
00:17:37,588 --> 00:17:38,878
I want a story.
210
00:17:38,879 --> 00:17:40,128
You want a story?
211
00:17:40,129 --> 00:17:42,503
All right, we'll go and get a story.
212
00:17:42,504 --> 00:17:43,704
Come on.
213
00:17:44,462 --> 00:17:45,662
All right.
214
00:17:46,586 --> 00:17:48,211
Yeah, it's in my picture.
215
00:17:48,212 --> 00:17:49,629
Shall we do you a picture...
216
00:17:52,212 --> 00:17:53,546
I wish you hadn't said that.
217
00:17:54,169 --> 00:17:55,168
What?
218
00:17:55,211 --> 00:17:56,586
About the ghosts.
219
00:17:58,211 --> 00:17:59,834
She's a sensible girl.
220
00:17:59,835 --> 00:18:01,035
She won't be frightened.
221
00:18:03,210 --> 00:18:04,794
I'm frightened.
222
00:18:30,749 --> 00:18:32,247
Who is it?
223
00:18:32,248 --> 00:18:34,041
It's me.
224
00:18:35,748 --> 00:18:36,948
Who's me?
225
00:18:38,082 --> 00:18:39,622
It's me.
226
00:18:39,623 --> 00:18:40,823
Chris.
227
00:18:44,664 --> 00:18:46,829
What the hell do you want?
228
00:18:46,830 --> 00:18:48,580
What do you think I want?
229
00:18:48,581 --> 00:18:49,789
I want to see you.
230
00:18:50,955 --> 00:18:53,037
How did you know I was here?
231
00:18:53,038 --> 00:18:54,828
Let me in and I'll tell you.
232
00:18:54,829 --> 00:18:55,662
No.
233
00:18:55,663 --> 00:18:57,162
I don't want to talk to you.
234
00:18:57,163 --> 00:18:58,363
Oh come on.
235
00:18:59,953 --> 00:19:02,369
I suppose you think that was funny?
236
00:19:02,370 --> 00:19:03,495
What?
237
00:19:03,496 --> 00:19:05,995
Creeping around the house,
trying to frighten me.
238
00:19:07,621 --> 00:19:08,993
I don't know what you're talkin'.
239
00:19:08,994 --> 00:19:10,952
Come on baby, it's bloody cold out here.
240
00:19:12,411 --> 00:19:15,243
Well, I'll think about it.
241
00:19:15,244 --> 00:19:17,451
I'll put the baby to bed first.
242
00:19:17,452 --> 00:19:18,534
Come on, darling.
243
00:19:18,535 --> 00:19:20,118
Hey, hey Amanda'.!
244
00:19:57,865 --> 00:19:59,155
Good evening ma'am, good evening sir.
245
00:19:59,156 --> 00:19:59,989
Good evening.
246
00:19:59,989 --> 00:20:00,822
My I take your coats?
247
00:20:00,822 --> 00:20:02,022
Yes, thanks.
248
00:20:02,781 --> 00:20:04,613
Do you have a table reserved?
249
00:20:04,614 --> 00:20:05,448
Yes, name of Lloyd.
250
00:20:05,449 --> 00:20:06,780
Oh yes of course.
251
00:20:06,781 --> 00:20:07,862
Perhaps you'd like to take an apertif,
252
00:20:07,863 --> 00:20:10,154
and I'll get the menus to your table.
253
00:20:10,155 --> 00:20:11,355
Thank you.
254
00:20:13,154 --> 00:20:13,988
Good evening, madame.
255
00:20:13,989 --> 00:20:15,444
Good evening.
256
00:20:15,445 --> 00:20:16,321
Good evening, sir.
257
00:20:16,321 --> 00:20:17,521
Good evening.
258
00:20:18,154 --> 00:20:20,153
What would you like, darling?
259
00:20:20,154 --> 00:20:21,319
Vodka and tonic please.
260
00:20:21,320 --> 00:20:22,904
Vodka and tonic, and scotch please.
261
00:20:22,905 --> 00:20:23,737
Thank you.
262
00:20:23,737 --> 00:20:24,937
Thank you.
263
00:20:27,903 --> 00:20:29,152
Darling.
264
00:20:29,153 --> 00:20:30,353
No thanks.
265
00:20:31,819 --> 00:20:34,735
Well, our celebration, at last.
266
00:20:38,651 --> 00:20:41,359
The babysitter thought it
was some kind of anniversary.
267
00:20:43,359 --> 00:20:44,559
Well isn't it?
268
00:20:45,318 --> 00:20:46,151
Why not?
269
00:20:46,151 --> 00:20:47,351
What the hell?
270
00:20:48,277 --> 00:20:49,477
Sure.
271
00:20:51,317 --> 00:20:53,192
Why shouldn't one celebrate a divorce?
272
00:20:55,776 --> 00:20:57,317
I wonder if Gareth's here yet?
273
00:21:01,816 --> 00:21:03,232
You still there?
274
00:21:03,233 --> 00:21:04,231
YES.
275
00:21:04,232 --> 00:21:05,524
Thought you might be.
276
00:21:07,648 --> 00:21:08,939
You'll have to chip the ice off me.
277
00:21:08,940 --> 00:21:10,140
I can't move.
278
00:21:11,065 --> 00:21:12,265
Come on.
279
00:21:13,315 --> 00:21:14,515
Thank you.
280
00:21:21,148 --> 00:21:22,521
Well that's a good idea.
281
00:21:22,522 --> 00:21:23,897
Now we won't be disturbed.
282
00:21:27,146 --> 00:21:28,346
Get out.
283
00:21:29,272 --> 00:21:30,522
I haven't done anything.
284
00:21:31,563 --> 00:21:32,729
Yet.
285
00:21:32,730 --> 00:21:34,146
You're not going to either.
286
00:21:36,146 --> 00:21:39,436
You can't stay a virgin
all your life, you know.
287
00:21:39,437 --> 00:21:41,102
How do you know?
288
00:21:41,103 --> 00:21:42,645
I might not be one.
289
00:21:45,145 --> 00:21:48,268
Ah well, if you're not,
290
00:21:48,269 --> 00:21:50,031
you've got nothing to lose, have you?
291
00:21:50,894 --> 00:21:52,094
But if you are,
292
00:21:52,853 --> 00:21:54,311
then this is your big chance.
293
00:21:55,394 --> 00:21:56,594
With you?
294
00:21:59,393 --> 00:22:00,725
That's what I like about you,
295
00:22:00,726 --> 00:22:02,143
you're always so hospitable.
296
00:22:09,226 --> 00:22:13,225
Actually I'd like to
know how you found me here.
297
00:22:14,641 --> 00:22:15,932
Well, I went over to your place,
298
00:22:15,933 --> 00:22:18,475
and they told me you were over here.
299
00:22:18,476 --> 00:22:19,932
So I walked.
300
00:22:19,933 --> 00:22:23,598
Miles and miles, braved the elements.
301
00:22:23,599 --> 00:22:24,799
What do I get?
302
00:22:26,016 --> 00:22:27,682
Obviously not what you expected.
303
00:22:29,098 --> 00:22:30,298
Right.
304
00:22:33,390 --> 00:22:35,680
All right then, we'll just talk.
305
00:22:35,681 --> 00:22:36,881
Right.
306
00:22:37,723 --> 00:22:38,923
Right.
307
00:22:40,431 --> 00:22:42,138
And remember that's the
only reason I let you in,
308
00:22:42,139 --> 00:22:43,180
someone to talk to.
309
00:22:43,181 --> 00:22:44,381
Sure.
310
00:22:45,722 --> 00:22:47,387
And if you don't like it,
311
00:22:47,388 --> 00:22:48,636
you know what you can do about it.
312
00:22:48,637 --> 00:22:49,837
Of course, yeah.
313
00:22:50,764 --> 00:22:52,803
Then we'll just talk.
314
00:22:52,804 --> 00:22:54,004
Right.
315
00:22:56,678 --> 00:22:58,761
Well let's talk then.
316
00:22:58,762 --> 00:22:59,962
Okay-.
317
00:23:02,553 --> 00:23:05,427
I reckon you've got the most
beautiful pair of bristols.
318
00:23:06,510 --> 00:23:07,927
Hello loves.
319
00:23:08,136 --> 00:23:08,969
- Hello Gareth.
- Gareth.
320
00:23:08,969 --> 00:23:09,803
Sorry I'm late.
321
00:23:09,803 --> 00:23:10,761
That's all right, we
haven't been here long.
322
00:23:10,762 --> 00:23:12,509
Hello Helen, you're looking great.
323
00:23:12,510 --> 00:23:13,760
What are you gonna have?
324
00:23:13,761 --> 00:23:15,093
Oh anything, anything at all.
325
00:23:15,094 --> 00:23:16,843
Gin and tonic, please.
326
00:23:16,844 --> 00:23:17,885
Did you have a good drive down?
327
00:23:17,886 --> 00:23:19,552
Oh bloody murder all the way down.
328
00:23:20,468 --> 00:23:21,668
Ice, please.
329
00:23:22,301 --> 00:23:23,675
Well.
330
00:23:23,676 --> 00:23:26,508
But the other one, was a horror film,
331
00:23:26,509 --> 00:23:27,966
and there was this terrific scene,
332
00:23:27,967 --> 00:23:30,091
where the girl gets her head chopped off,
333
00:23:30,092 --> 00:23:31,340
and someone was telling me,
334
00:23:31,341 --> 00:23:33,507
they used a joint of beef
to get the right effect.
335
00:23:33,508 --> 00:23:35,216
So the real blood spurts out.
336
00:23:35,217 --> 00:23:36,468
Oh give up!
337
00:23:37,466 --> 00:23:38,798
I thought you'd be interested.
338
00:23:38,799 --> 00:23:40,131
No, I'm not.
339
00:23:40,132 --> 00:23:41,332
All right.
340
00:23:42,340 --> 00:23:43,540
All right.
341
00:23:49,881 --> 00:23:52,715
It's a bit of dump isn't it?
342
00:23:52,716 --> 00:23:54,255
You could make a horror film in here.
343
00:23:54,256 --> 00:23:56,505
Stop trying to frighten me.
344
00:23:57,797 --> 00:23:59,129
I'm not.
345
00:23:59,130 --> 00:24:02,504
Yes you are, peering through that window.
346
00:24:02,505 --> 00:24:04,545
What, what window, what
are you talking about?
347
00:24:04,546 --> 00:24:05,380
That one.
348
00:24:05,381 --> 00:24:06,421
You scared the life out of me,
349
00:24:06,422 --> 00:24:07,756
and you did it deliberately.
350
00:24:14,296 --> 00:24:15,294
I didn't.
351
00:24:15,295 --> 00:24:16,795
I came straight up to the door.
352
00:24:20,253 --> 00:24:22,377
Must have been someone else.
353
00:24:22,378 --> 00:24:23,578
Stop it!
354
00:24:24,836 --> 00:24:26,002
Well if it wasn't anybody else,
355
00:24:26,003 --> 00:24:27,835
it must be your imagination.
356
00:24:27,836 --> 00:24:29,461
I don't imagine things.
357
00:24:30,419 --> 00:24:31,710
Typical,
358
00:24:31,711 --> 00:24:33,085
this is typical of you,
359
00:24:33,086 --> 00:24:34,959
trying to frighten people all the time.
360
00:24:34,960 --> 00:24:36,501
You ought to see a psychiatrist.
361
00:24:37,876 --> 00:24:39,666
Well you're the one who's seeing things.
362
00:24:39,667 --> 00:24:42,042
You live in a world of fantasy.
363
00:24:42,043 --> 00:24:44,166
I was reading about people like you.
364
00:24:44,167 --> 00:24:46,375
They say it's a result
of sexual frustration.
365
00:24:48,791 --> 00:24:49,991
Yeah,
366
00:24:50,501 --> 00:24:53,707
well that's not my fault, either.
367
00:24:53,708 --> 00:24:57,583
Well you needn't think
I'm going to cure you.
368
00:24:59,249 --> 00:25:01,789
I don't know what you're going on about.
369
00:25:01,790 --> 00:25:03,497
Did you really see someone?
370
00:25:03,498 --> 00:25:04,832
Yes, I did.
371
00:25:07,124 --> 00:25:09,079
Well perhaps it was
Missus Lloyd's husband?
372
00:25:09,080 --> 00:25:10,580
Oh don't be silly.
373
00:25:10,581 --> 00:25:12,997
I saw them drive off hours ago.
374
00:25:12,998 --> 00:25:14,748
That's not her husband.
375
00:25:14,749 --> 00:25:15,747
What?
376
00:25:15,748 --> 00:25:17,414
That fellow, he's not her real husband.
377
00:25:17,415 --> 00:25:18,247
What do you...
378
00:25:18,248 --> 00:25:19,288
Who told you that?
379
00:25:19,289 --> 00:25:21,038
I see a dentist down at the village.
380
00:25:21,039 --> 00:25:23,288
And what does she know about it?
381
00:25:23,289 --> 00:25:24,704
She used to work here,
382
00:25:24,705 --> 00:25:26,078
with Missus Lloyd's aunt.
383
00:25:26,079 --> 00:25:28,508
That's the old girl who
died a couple of months ago.
384
00:25:29,454 --> 00:25:30,996
Perhaps it's her ghost walking.
385
00:25:32,871 --> 00:25:34,071
That's not funny.
386
00:25:35,953 --> 00:25:39,494
Besides, it's a load of
gossip, I don't believe a word.
387
00:25:39,495 --> 00:25:40,695
No, it's true.
388
00:25:41,287 --> 00:25:44,076
Missus Lloyd's real
husband's in a nut house.
389
00:25:44,077 --> 00:25:45,160
He's a nutter.
390
00:25:45,161 --> 00:25:46,326
Stop it.
391
00:25:46,327 --> 00:25:47,326
That's right.
392
00:25:47,327 --> 00:25:48,660
He tried to murder her.
393
00:25:48,661 --> 00:25:49,702
That's why they put him away.
394
00:25:49,703 --> 00:25:51,119
Will you stop it?
395
00:25:53,326 --> 00:25:54,526
Hey!
396
00:25:55,826 --> 00:25:57,492
Are you all right?
397
00:25:57,493 --> 00:25:59,446
I'm sorry, I didn't mean to frighten you.
398
00:26:01,658 --> 00:26:02,858
Oh Chris.
399
00:26:03,534 --> 00:26:04,700
Oh Chris, say you were lying,
400
00:26:04,701 --> 00:26:07,575
you were making it all up,
weren't you, to frighten me?
401
00:26:07,576 --> 00:26:08,907
Chris, weren't you?
402
00:26:08,908 --> 00:26:10,324
Yeah, all right.
403
00:26:12,491 --> 00:26:14,033
Then it was you at that window,
404
00:26:14,034 --> 00:26:14,949
wasn't it?
405
00:26:14,949 --> 00:26:16,149
Wasn't it?
406
00:26:16,991 --> 00:26:18,191
It's okay.
407
00:26:19,699 --> 00:26:20,907
It's all right.
408
00:26:30,198 --> 00:26:31,398
Rotten sod.
409
00:26:41,612 --> 00:26:43,236
I'm a real bastard.
410
00:26:43,237 --> 00:26:44,529
Didn't you know?
411
00:26:46,655 --> 00:26:48,280
You bastard, then.
412
00:26:51,696 --> 00:26:54,945
Then you know what you are, don't you?
413
00:26:56,778 --> 00:26:57,978
What?
414
00:26:59,820 --> 00:27:01,070
Very tasty.
415
00:27:02,820 --> 00:27:04,020
No Chris, don't.
416
00:27:04,445 --> 00:27:05,645
Shut up.
417
00:27:09,277 --> 00:27:10,477
Chris.
418
00:27:11,944 --> 00:27:13,144
Don't.
419
00:27:18,776 --> 00:27:20,192
I said, shut up.
420
00:27:39,315 --> 00:27:40,149
All right, darling?
421
00:27:40,149 --> 00:27:40,982
Oh, fine.
422
00:27:40,983 --> 00:27:42,397
And coffees all around.
423
00:27:42,398 --> 00:27:43,439
Right away sir.
424
00:27:43,440 --> 00:27:45,105
Thank you.
425
00:27:45,106 --> 00:27:46,148
And then in March,
426
00:27:46,149 --> 00:27:48,106
there's a good chance
of a job in Brussels.
427
00:27:48,107 --> 00:27:49,307
God, I hope so.
428
00:27:52,731 --> 00:27:55,439
It's good, new country, new life.
429
00:27:55,440 --> 00:27:56,937
I hope you'll be very happy.
430
00:27:56,938 --> 00:27:58,979
If we can lay away our ghosts.
431
00:27:58,980 --> 00:28:01,353
Brian is not a ghost.
432
00:28:01,354 --> 00:28:04,062
We said we weren't going to mention him.
433
00:28:04,063 --> 00:28:05,436
Well, why not?
434
00:28:05,437 --> 00:28:06,519
We're afraid of the things we hide,
435
00:28:06,520 --> 00:28:07,979
not the things we accept.
436
00:28:09,562 --> 00:28:10,894
Gareth,
437
00:28:10,895 --> 00:28:13,270
tell the truth for me.
438
00:28:13,271 --> 00:28:14,936
How has all this affected him?
439
00:28:16,228 --> 00:28:18,560
I mean, the divorce.
440
00:28:18,561 --> 00:28:22,852
I mean, you know how he
feels, it isn't love,
441
00:28:23,768 --> 00:28:25,060
it's an obsession.
442
00:28:26,685 --> 00:28:29,018
All the time I've been scared that,
443
00:28:29,019 --> 00:28:30,219
well somehow he might be
444
00:28:31,768 --> 00:28:33,018
unhinged by it.
445
00:28:34,309 --> 00:28:35,509
He already is,
446
00:28:36,393 --> 00:28:37,593
unhinged.
447
00:29:18,055 --> 00:29:20,180
It's only the telephone.
448
00:29:21,679 --> 00:29:24,221
You're breaking me wrist.
449
00:29:25,846 --> 00:29:27,046
Hello?
450
00:29:28,512 --> 00:29:30,302
It's absolutely bloody
impossible sometimes,
451
00:29:30,303 --> 00:29:31,503
I can't tell you.
452
00:29:33,845 --> 00:29:34,804
It's the mailer.
453
00:29:34,804 --> 00:29:35,721
Hello?
454
00:29:35,722 --> 00:29:37,511
Hello Amanda, this is Missus Lloyd.
455
00:29:38,469 --> 00:29:41,260
Oh, hello Missus Lloyd.
456
00:29:41,261 --> 00:29:42,343
Is everything all right?
457
00:29:42,344 --> 00:29:43,551
Oh yes.
458
00:29:43,552 --> 00:29:45,967
That's why I asked you to come down.
459
00:29:45,968 --> 00:29:47,342
Thanks by the way.
460
00:29:47,343 --> 00:29:48,543
Forget it.
461
00:29:49,593 --> 00:29:52,634
Look, I'm not just Helen's
doctor, I'm your friend.
462
00:29:52,635 --> 00:29:54,717
No, no trouble?
463
00:29:54,718 --> 00:29:55,841
Trouble?
464
00:29:55,842 --> 00:29:56,676
With Tara?
465
00:29:56,677 --> 00:29:59,466
No, what?
466
00:29:59,467 --> 00:30:01,658
I do see what you mean
though, Jim, she's very,
467
00:30:02,758 --> 00:30:04,174
very tense.
468
00:30:04,175 --> 00:30:05,674
You're right.
469
00:30:05,675 --> 00:30:07,257
He didn't cry?
470
00:30:07,258 --> 00:30:08,799
Oh no.
471
00:30:08,800 --> 00:30:10,008
Oh.
472
00:30:10,009 --> 00:30:11,880
But, she went through a pretty
473
00:30:11,881 --> 00:30:14,548
shattering experience, didn't she?
474
00:30:14,549 --> 00:30:15,749
I mean,
475
00:30:16,716 --> 00:30:17,715
you're not lonely?
476
00:30:17,882 --> 00:30:18,424
Damn it!
477
00:30:18,632 --> 00:30:19,216
Shoosh!
478
00:30:19,424 --> 00:30:20,673
Are you okay?
479
00:30:22,923 --> 00:30:24,123
Hello?
480
00:30:26,007 --> 00:30:26,841
Hello?
481
00:30:26,842 --> 00:30:28,422
Amanda?
482
00:30:28,423 --> 00:30:29,421
Are you there?
483
00:30:29,422 --> 00:30:31,255
I am Missus Lloyd, yes I'm still here.
484
00:30:31,256 --> 00:30:32,464
No, the film went funny.
485
00:30:33,422 --> 00:30:34,714
Yes, everything's fine.
486
00:30:35,797 --> 00:30:37,336
Yes, don't worry yourself.
487
00:30:37,337 --> 00:30:38,296
Good.
488
00:30:38,297 --> 00:30:41,963
Well, we won't be very long now, I expect.
489
00:30:42,171 --> 00:30:43,754
I try to make allowances.
490
00:30:44,962 --> 00:30:46,128
Goodbye then.
491
00:30:46,129 --> 00:30:47,329
BYE bye.
492
00:30:52,629 --> 00:30:55,336
Brian seems to be there all the time.
493
00:30:58,086 --> 00:30:59,286
She's coming back.
494
00:31:00,628 --> 00:31:02,252
Anyway, I'll have a talk to her.
495
00:31:03,169 --> 00:31:04,794
I said, get out!
496
00:31:06,751 --> 00:31:08,376
I was only joking.
497
00:31:08,377 --> 00:31:09,577
Well, it wasn't funny.
498
00:31:12,167 --> 00:31:13,458
All right, I'm sorry.
499
00:31:13,459 --> 00:31:15,167
You can be sorry, outside.
500
00:31:16,668 --> 00:31:18,291
Well, okay.
501
00:31:18,292 --> 00:31:20,000
But don't expect me to come back.
502
00:31:20,001 --> 00:31:21,207
I don't want you to come back,
503
00:31:21,208 --> 00:31:22,042
and don't try ringing the doorbell,
504
00:31:22,042 --> 00:31:22,875
because I won't answer.
505
00:31:22,875 --> 00:31:23,709
Believe me, I won't.
506
00:31:23,710 --> 00:31:26,208
Just don't call for me
when you get scared again.
507
00:31:26,209 --> 00:31:29,249
And it wasn't me looking
through any windows, either.
508
00:31:29,250 --> 00:31:31,583
I'm not gonna fall for that one again.
509
00:31:32,791 --> 00:31:34,332
But you know you were
enjoying it as much as I was,
510
00:31:34,333 --> 00:31:35,747
it was just that bloody telephone.
511
00:31:35,748 --> 00:31:38,499
And you had to go and make
me look a fool, didn't you?
512
00:31:39,499 --> 00:31:40,699
Come on.
513
00:31:41,498 --> 00:31:42,457
Get out.
514
00:31:42,458 --> 00:31:43,956
You make me sick.
515
00:31:47,789 --> 00:31:51,038
Christ, you're talking about
me being sexually frustrated.
516
00:31:51,039 --> 00:31:52,162
You're just annoyed with yourself
517
00:31:52,163 --> 00:31:53,162
because you know you wanted it,
518
00:31:53,163 --> 00:31:54,496
so you're taking it out on me.
519
00:31:54,497 --> 00:31:56,288
I said, get out!
520
00:32:01,538 --> 00:32:02,738
Come on.
521
00:34:22,357 --> 00:34:23,557
Amanda!
522
00:35:34,598 --> 00:35:36,639
I can't explain it.
523
00:35:36,640 --> 00:35:38,554
It was just that I felt that,
524
00:35:38,555 --> 00:35:40,013
I felt something was wrong,
525
00:35:40,014 --> 00:35:42,639
as if someone else were there.
526
00:35:43,722 --> 00:35:44,763
Maybe there is.
527
00:35:44,764 --> 00:35:45,764
"Who?"
528
00:35:45,765 --> 00:35:46,762
Boyfriend?
529
00:35:46,763 --> 00:35:48,347
That why didn't she say?
530
00:35:49,722 --> 00:35:51,179
Look Helen, we all know who it is
531
00:35:51,180 --> 00:35:53,972
you think is up at the house, Brian.
532
00:35:56,012 --> 00:35:57,761
So he is in a way.
533
00:35:57,762 --> 00:35:58,595
Oh god damn.
534
00:35:58,596 --> 00:36:01,429
He always will be present somewhere,
535
00:36:02,513 --> 00:36:06,843
just as long as you allow him to be.
536
00:36:06,844 --> 00:36:09,843
Look Helen, if Brian had died,
537
00:36:09,844 --> 00:36:11,761
you'd have gotten over it by now.
538
00:36:11,762 --> 00:36:13,718
You've just got to consider him as dead.
539
00:36:15,261 --> 00:36:18,343
He's extremely paranoid,
and homicidal as well,
540
00:36:18,344 --> 00:36:20,426
and they're never gonna let him out.
541
00:36:22,593 --> 00:36:24,468
As far as you're concerned, he is dead.
542
00:36:27,718 --> 00:36:30,966
Now you've gotta forget
about him, for your sake.
543
00:36:30,967 --> 00:36:32,167
And for Jim's.
544
00:36:33,509 --> 00:36:34,759
And especially for Tara's.
545
00:36:37,883 --> 00:36:39,083
You're right.
546
00:36:39,967 --> 00:36:41,167
Of course you are.
547
00:36:41,800 --> 00:36:42,924
I know it but...
548
00:36:42,925 --> 00:36:45,008
No buts, if you know it, that's enough.
549
00:36:47,382 --> 00:36:49,382
Jim, why don't you dance with the girl?
550
00:36:49,383 --> 00:36:50,583
Give her a laugh.
551
00:36:51,049 --> 00:36:52,798
Give us all a laugh.
552
00:37:33,044 --> 00:37:34,961
I said go away.
553
00:37:34,962 --> 00:37:36,168
I'm not gonna open that door.
554
00:37:36,169 --> 00:37:37,584
And anyway the Lloyds will be back soon,
555
00:37:37,585 --> 00:37:40,014
so stop playing your silly
little games and go home.
556
00:37:42,002 --> 00:37:43,542
Chris?
557
00:37:43,543 --> 00:37:45,084
Chris, I'm talking to you.
558
00:38:51,494 --> 00:38:52,868
Jim, you're giving the place a bad name,
559
00:38:52,869 --> 00:38:54,410
will you excuse me?
560
00:39:38,322 --> 00:39:39,907
Hello, Plover Inn?
561
00:39:41,365 --> 00:39:43,113
Can I speak to Missus Lloyd, please?
562
00:39:46,947 --> 00:39:48,404
Better?
563
00:39:48,405 --> 00:39:49,605
Much.
564
00:39:50,696 --> 00:39:51,896
Good.
565
00:39:54,863 --> 00:39:57,487
Is that why you invited Gareth down here?
566
00:39:57,488 --> 00:39:59,987
No, he wanted to come.
567
00:40:02,737 --> 00:40:04,196
I'm glad he did.
568
00:40:06,819 --> 00:40:08,019
Love you.
569
00:40:16,735 --> 00:40:18,359
Missus Lloyd?
570
00:40:18,360 --> 00:40:19,318
YES.
571
00:40:19,319 --> 00:40:22,193
There's a telephone call for you.
572
00:40:28,692 --> 00:40:29,892
Hello?
573
00:40:30,359 --> 00:40:32,275
Hello?
574
00:40:33,942 --> 00:40:35,142
Hello?
575
00:40:36,816 --> 00:40:38,016
Hello?
576
00:40:39,483 --> 00:40:40,683
Hello?
577
00:40:41,857 --> 00:40:42,898
Hello, Amanda?
578
00:40:42,899 --> 00:40:44,147
Missus Lloyd?
579
00:40:44,148 --> 00:40:45,775
Hello, Missus Lloyd?
580
00:40:50,440 --> 00:40:51,731
Please God no.
581
00:41:01,605 --> 00:41:03,188
What is it, darling?
582
00:41:03,189 --> 00:41:04,105
I don't know.
583
00:41:04,106 --> 00:41:06,354
As soon as I picked up
the phone, it went dead.
584
00:41:06,355 --> 00:41:07,895
That's nothing unusual.
585
00:41:07,896 --> 00:41:10,686
The operator's probably
got a poker game going.
586
00:41:10,687 --> 00:41:13,187
Jim, for God sakes, it
must have been Amanda.
587
00:41:13,188 --> 00:41:14,021
Why?
588
00:41:14,022 --> 00:41:15,102
Well, who else knows we're here?
589
00:41:15,103 --> 00:41:17,478
If someone called home,
she gave 'em the number.
590
00:41:17,479 --> 00:41:20,602
But why should anyone disturb
us unless it was important?
591
00:41:20,603 --> 00:41:22,518
Well, it's probably my office.
592
00:41:22,519 --> 00:41:23,727
It wouldn't bother them to disturb me.
593
00:41:23,728 --> 00:41:25,352
They didn't get through, bad luck.
594
00:41:25,353 --> 00:41:26,685
Whatever it is, it can wait.
595
00:41:26,686 --> 00:41:28,560
It was a young girl who called.
596
00:41:28,561 --> 00:41:29,602
A secretary.
597
00:41:29,603 --> 00:41:31,893
She asked for Missus Lloyd.
598
00:41:31,894 --> 00:41:33,143
I think it was Amanda, and I think we...
599
00:41:33,144 --> 00:41:35,018
Now, excuse me, excuse me.
600
00:41:36,310 --> 00:41:39,141
Is this a private fight,
or can anyone join in?
601
00:41:39,142 --> 00:41:42,141
Look Helen, this is just
what I've been talking about.
602
00:41:42,142 --> 00:41:43,560
Now, I don't blame you but,
603
00:41:44,559 --> 00:41:47,515
let me try and prove to you, this panic,
604
00:41:47,516 --> 00:41:50,016
yes, panic, is irrational.
605
00:41:51,183 --> 00:41:52,474
But something might have happened.
606
00:41:52,475 --> 00:41:53,599
What?
607
00:41:53,600 --> 00:41:54,434
Well...
608
00:41:54,435 --> 00:41:56,514
Look Helen, there's only
one real fear in your mind,
609
00:41:56,515 --> 00:42:00,515
and everything else is
just a cover, an excuse.
610
00:42:01,933 --> 00:42:03,848
Now look, I'm gonna
make a phone call myself
611
00:42:03,849 --> 00:42:05,181
to the institution,
612
00:42:05,182 --> 00:42:06,221
and I'm gonna come back here
613
00:42:06,222 --> 00:42:08,431
and tell you you've got
nothing to worry about.
614
00:42:08,432 --> 00:42:11,890
Then perhaps we can really
start enjoying ourselves, eh?
615
00:42:11,891 --> 00:42:14,056
All right, despite the mystery phone call.
616
00:42:14,514 --> 00:42:15,714
Shan't be long.
617
00:42:16,680 --> 00:42:18,640
We'll be leaving soon anyway.
618
00:42:20,097 --> 00:42:21,297
I'm sorry.
619
00:42:56,551 --> 00:42:57,884
YES.
620
00:43:02,926 --> 00:43:04,126
Jesus Christ.
621
00:44:11,084 --> 00:44:13,501
- Oh no Chris!
- What happened?
622
00:44:13,710 --> 00:44:14,543
Are you all right?
623
00:44:14,544 --> 00:44:16,001
I heard a scream.
624
00:44:16,002 --> 00:44:17,710
Dear God, what has happened to him?
625
00:44:18,918 --> 00:44:20,416
He was playing games.
626
00:44:20,417 --> 00:44:22,292
There must have been someone
outside, there must have been.
627
00:44:22,293 --> 00:44:24,209
Yes, yes, well now we'll get him inside.
628
00:44:28,208 --> 00:44:29,042
Who are you?
629
00:44:29,043 --> 00:44:30,243
I'm just a neighbor.
630
00:44:31,499 --> 00:44:33,374
And what was all that yelling?
631
00:44:33,375 --> 00:44:35,332
He is going to be all right, isn't he?
632
00:44:36,498 --> 00:44:38,499
Put one of those cushions on the floor.
633
00:44:46,665 --> 00:44:48,956
I think we'd better get an ambulance.
634
00:44:57,205 --> 00:44:58,622
Oh no.
635
00:44:58,623 --> 00:45:00,495
It's not working,
636
00:45:00,496 --> 00:45:02,872
I was talking to Missus
Lloyd and I was cut off.
637
00:45:03,746 --> 00:45:06,037
I expect she'll get
an ambulance then, hmm?
638
00:45:06,038 --> 00:45:07,579
No, no she won't.
639
00:45:07,580 --> 00:45:09,368
She doesn't know.
640
00:45:09,369 --> 00:45:10,786
I rang to tell her about the face,
641
00:45:10,787 --> 00:45:12,037
I didn't know about Chris.
642
00:45:18,702 --> 00:45:19,902
I'm sorry.
643
00:45:20,536 --> 00:45:21,736
What face, darling?
644
00:45:23,453 --> 00:45:24,653
It was awful,
645
00:45:25,911 --> 00:45:28,201
staring eyes and twisted.
646
00:45:35,409 --> 00:45:36,784
I didn't imagine it.
647
00:45:38,076 --> 00:45:39,276
I know I didn't.
648
00:45:40,576 --> 00:45:42,990
And besides, I couldn't
have done otherwise.
649
00:45:42,991 --> 00:45:44,191
Chris wouldn't,
650
00:45:46,783 --> 00:45:49,240
he's only been beaten up, hasn't he?
651
00:45:49,241 --> 00:45:51,824
He's not been stabbed or anything?
652
00:45:54,325 --> 00:45:56,032
What are you doing?
653
00:45:56,033 --> 00:45:58,158
I'm massaging his heart.
654
00:45:59,198 --> 00:46:00,698
It stopped.
655
00:46:31,988 --> 00:46:32,986
For God's sake, hurry.
656
00:46:32,987 --> 00:46:34,187
I am, I am.
657
00:46:38,904 --> 00:46:40,104
Can you back off?
658
00:46:41,028 --> 00:46:42,228
Back off!
659
00:46:50,735 --> 00:46:51,935
It's no good.
660
00:46:52,610 --> 00:46:55,026
Surely we can get him to a hospital.
661
00:46:55,027 --> 00:46:56,227
And how?
662
00:46:57,443 --> 00:46:58,901
I've no car, I don't drive.
663
00:47:00,692 --> 00:47:02,065
So where's this?
664
00:47:02,066 --> 00:47:03,150
Missus Lloyd.
665
00:47:03,151 --> 00:47:05,233
She's at the Plover Inn,
it's about eight miles away,
666
00:47:05,234 --> 00:47:06,434
but she'll be back soon.
667
00:47:09,400 --> 00:47:11,608
I suppose all we can do is wait.
668
00:47:14,482 --> 00:47:16,399
Well we, we can't just wait.
669
00:47:17,441 --> 00:47:18,815
We can't help him,
670
00:47:21,065 --> 00:47:22,265
he's dead.
671
00:47:25,273 --> 00:47:26,106
Come on, come on.
672
00:47:26,107 --> 00:47:28,155
We'll get nowhere fast
if we have a smashup.
673
00:47:29,230 --> 00:47:31,148
Bloody terrifying, and I've got nerves.
674
00:47:32,147 --> 00:47:34,562
But as Gareth says, he's
probably a hundred miles away.
675
00:47:34,563 --> 00:47:37,312
Oh sure, let's be rational.
676
00:47:37,313 --> 00:47:38,855
There's an established procedure.
677
00:47:38,856 --> 00:47:39,936
No need to panic.
678
00:47:39,937 --> 00:47:40,770
Well there isn't.
679
00:47:40,771 --> 00:47:44,395
Oh no, just go home and bolt yourself in.
680
00:47:44,396 --> 00:47:45,770
I'll go along to the police station
681
00:47:45,771 --> 00:47:47,604
and inform them quite casually
682
00:47:47,605 --> 00:47:48,894
that a maniac is on the loose.
683
00:47:48,895 --> 00:47:50,436
Oh for Christ's sake, darling.
684
00:47:50,437 --> 00:47:53,477
There's no evidence that
he's anywhere in this area.
685
00:47:53,478 --> 00:47:54,312
There might be a hundred escapes
686
00:47:54,312 --> 00:47:55,146
up and down the country tonight.
687
00:47:55,147 --> 00:47:57,643
They have a routine and they stick to it.
688
00:47:57,644 --> 00:47:59,602
Put yourself in their place.
689
00:47:59,603 --> 00:48:02,851
No, let them put themselves in my place.
690
00:48:02,852 --> 00:48:04,352
My husband tried to strangle me.
691
00:48:04,353 --> 00:48:05,642
I thought he had,
692
00:48:05,643 --> 00:48:08,225
and he tried to gas himself, and my baby,
693
00:48:08,226 --> 00:48:09,934
and you say, don't panic.
694
00:48:09,935 --> 00:48:11,893
I say leave it to Gareth, that's all.
695
00:48:11,894 --> 00:48:13,308
He knows what to do.
696
00:48:13,309 --> 00:48:15,142
Christ!
697
00:48:29,433 --> 00:48:30,764
He's dead.
698
00:49:05,220 --> 00:49:07,678
How do you spell that
word 'psychotic' sir?
699
00:49:07,679 --> 00:49:10,511
You might have to spell
it M-U-R-D-E-R, murder,
700
00:49:10,512 --> 00:49:12,759
if you don't someone over there quickly.
701
00:49:12,760 --> 00:49:15,969
The sooner I make out
this report sir, thank you,
702
00:49:15,970 --> 00:49:18,093
the sooner I can put it
in front of the Inspector.
703
00:49:18,094 --> 00:49:20,343
Well for God's sake, why
can't I see the Inspector?
704
00:49:20,344 --> 00:49:22,134
I expect you can, sir,
705
00:49:22,135 --> 00:49:24,259
but he'll want to know
what it's all about first.
706
00:49:24,260 --> 00:49:27,551
That's why I have to make out this report.
707
00:49:27,552 --> 00:49:29,301
It does save time, sir.
708
00:49:29,302 --> 00:49:30,925
Saves time.
709
00:49:30,926 --> 00:49:32,126
Yes sir.
710
00:49:32,676 --> 00:49:34,718
P-S-C-H-Y?
711
00:49:40,925 --> 00:49:42,383
Can we get help?
712
00:49:53,841 --> 00:49:55,041
Please?
713
00:50:03,464 --> 00:50:05,254
Get in the driving seat.
714
00:50:05,255 --> 00:50:07,505
Put it in reverse when I tell you.
715
00:50:07,506 --> 00:50:08,547
You ready?
716
00:50:08,548 --> 00:50:09,380
YES.
717
00:50:09,380 --> 00:50:10,580
Right, come on.
718
00:50:11,754 --> 00:50:13,629
Come on.
719
00:50:13,630 --> 00:50:14,463
I can't.
720
00:50:14,464 --> 00:50:18,045
Oh come on, darling,
into reverse, come on.
721
00:50:22,045 --> 00:50:24,255
Hold it, I'll get some twigs.
722
00:50:27,753 --> 00:50:30,710
Darling, get back in the car, please.
723
00:50:30,711 --> 00:50:32,379
Be ready to reverse when I say so.
724
00:50:36,085 --> 00:50:37,285
Right, now.
725
00:50:43,419 --> 00:50:44,619
Hold it.
726
00:50:47,210 --> 00:50:48,586
It's all right.
727
00:50:51,127 --> 00:50:52,334
All, all right.
728
00:51:00,458 --> 00:51:03,081
You can't spell 'psychotic' Sergeant.
729
00:51:03,082 --> 00:51:03,916
No sir.
730
00:51:03,917 --> 00:51:07,165
All right, take a patrol
car around immediately.
731
00:51:08,083 --> 00:51:09,207
Sir.
732
00:51:09,208 --> 00:51:12,539
But I think, Doctor Cordell,
we would have heard by now.
733
00:51:12,540 --> 00:51:14,123
And your friends must be home,
734
00:51:14,124 --> 00:51:16,581
they would have telephoned
if there was anything wrong.
735
00:51:16,582 --> 00:51:18,289
The phone was out of order.
736
00:51:18,290 --> 00:51:19,123
I've just been telling...
737
00:51:19,124 --> 00:51:21,039
They could have gone to a call box.
738
00:51:21,998 --> 00:51:23,205
YES.
739
00:51:27,539 --> 00:51:29,038
Sergeant Martin.
740
00:51:29,039 --> 00:51:31,204
Yes, hold on.
741
00:51:31,205 --> 00:51:32,405
Sir?
742
00:51:35,121 --> 00:51:36,321
Yes?
743
00:51:39,162 --> 00:51:40,362
I SEE.
744
00:51:40,997 --> 00:51:43,328
Have you had a report
from the Haversham police?
745
00:51:45,662 --> 00:51:46,862
That's right, Hellston.
746
00:51:48,037 --> 00:51:49,237
Brian Hellston.
747
00:51:50,871 --> 00:51:52,071
His wife lives nearby.
748
00:51:54,494 --> 00:51:56,036
Right, thank you.
749
00:51:58,035 --> 00:51:58,870
You, get my car.
750
00:51:58,870 --> 00:52:00,070
Yes sir.
751
00:52:05,034 --> 00:52:07,409
A truck driver gave a man a lift.
752
00:52:07,410 --> 00:52:09,742
Dropped him at Coffin
Corner, near a bus stop.
753
00:52:11,409 --> 00:52:13,409
A woman was waiting for a bus.
754
00:52:13,410 --> 00:52:14,741
What happened?
755
00:52:14,742 --> 00:52:16,117
He strangled her.
756
00:52:16,118 --> 00:52:17,156
Christ.
757
00:52:17,157 --> 00:52:19,200
Sergeant, I want you to break out a gun,
758
00:52:20,117 --> 00:52:22,700
ammunition, and some gas canisters.
759
00:52:22,701 --> 00:52:23,901
Right.
760
00:52:26,866 --> 00:52:28,116
You've been so nice.
761
00:52:30,949 --> 00:52:33,614
I don't even know your name.
762
00:52:33,615 --> 00:52:34,815
Brian.
763
00:52:37,448 --> 00:52:38,648
I'm Amanda.
764
00:52:40,073 --> 00:52:41,273
Amanda.
765
00:52:42,572 --> 00:52:44,114
That's a nice name.
766
00:52:45,239 --> 00:52:46,439
Amanda.
767
00:52:55,155 --> 00:52:56,362
I almost forgot.
768
00:52:56,363 --> 00:52:57,196
What?
769
00:52:57,196 --> 00:52:58,154
Tara.
770
00:52:58,155 --> 00:52:59,944
Missus Lloyd's baby,
I must go and see him.
771
00:52:59,945 --> 00:53:02,654
I'm sure he's all right,
he would have cried.
772
00:53:04,946 --> 00:53:06,528
Yes but,
773
00:53:06,529 --> 00:53:08,069
we might not have heard him.
774
00:53:10,236 --> 00:53:13,528
I'm telling you, we would have.
775
00:53:19,236 --> 00:53:22,193
I want to go and see him anyway.
776
00:53:22,194 --> 00:53:23,394
I'll come with you.
777
00:53:24,860 --> 00:53:26,568
No, it's all right.
778
00:53:28,985 --> 00:53:30,526
What about the man?
779
00:53:31,734 --> 00:53:32,934
What man?
780
00:53:33,859 --> 00:53:35,233
The face you saw outside.
781
00:53:36,400 --> 00:53:40,066
He might be inside now, he
might be hiding somewhere.
782
00:53:40,067 --> 00:53:41,399
Please don't frighten me.
783
00:53:45,524 --> 00:53:47,400
I want to see the baby.
784
00:53:48,899 --> 00:53:50,099
Amanda.
785
00:53:50,940 --> 00:53:52,941
I know this house.
786
00:53:56,816 --> 00:54:01,397
The corridors twist and
turn on the floors upstairs.
787
00:54:01,398 --> 00:54:04,563
There are lots of dark covers,
788
00:54:04,564 --> 00:54:06,855
places where a child could hide for hours,
789
00:54:08,604 --> 00:54:10,564
having been locked away.
790
00:54:12,105 --> 00:54:13,305
Like in a tomb.
791
00:54:20,021 --> 00:54:21,813
I wouldn't go out there, and anyway,
792
00:54:24,811 --> 00:54:26,019
he might be waiting,
793
00:54:29,019 --> 00:54:30,219
he could kill you.
794
00:54:35,435 --> 00:54:37,518
The place is all locked up, isn't it?
795
00:54:37,519 --> 00:54:40,600
He couldn't have got in, could he?
796
00:54:40,601 --> 00:54:41,801
I must go.
797
00:54:47,060 --> 00:54:48,600
It's terribly late.
798
00:54:54,225 --> 00:54:55,425
Look,
799
00:54:57,266 --> 00:54:58,932
could you stay behind?
800
00:54:58,933 --> 00:55:00,559
You could explain for me.
801
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
Would you do that?
802
00:55:09,599 --> 00:55:11,223
No.
803
00:55:11,224 --> 00:55:12,424
No, no.
804
00:55:13,557 --> 00:55:14,890
I can't take the risk.
805
00:55:16,515 --> 00:55:17,973
You're only a child.
806
00:55:20,765 --> 00:55:21,965
I'll be all right.
807
00:55:22,973 --> 00:55:24,346
What could you do?
808
00:55:24,347 --> 00:55:25,930
Scream.
809
00:55:25,931 --> 00:55:28,222
No one listens to you, when you scream.
810
00:55:30,304 --> 00:55:33,805
Come on, let's take a look
at the baby, shall we?
811
00:55:34,929 --> 00:55:36,679
No.
812
00:55:36,680 --> 00:55:39,469
You said you wanted to.
813
00:55:39,470 --> 00:55:41,135
Oh yes, but.
814
00:55:41,136 --> 00:55:42,336
What?
815
00:55:43,011 --> 00:55:44,261
Let's wait.
816
00:55:44,262 --> 00:55:45,803
Wait?
817
00:55:45,804 --> 00:55:46,594
For Missus Lloyd.
818
00:55:46,802 --> 00:55:49,177
- Oh, Missus Lloyd?
- Helen you mean.
819
00:56:00,927 --> 00:56:02,552
I hate that dock.
820
00:56:04,051 --> 00:56:05,251
Listen.
821
00:56:06,592 --> 00:56:08,300
It ticks your life...
822
00:56:09,509 --> 00:56:10,709
away.
823
00:56:11,509 --> 00:56:13,217
And laughs at you,
824
00:56:13,424 --> 00:56:14,624
you hear it?
825
00:56:26,924 --> 00:56:28,124
Where are you going?
826
00:56:28,966 --> 00:56:31,507
Hmm, I'm going to
take a look at our baby!
827
00:56:33,131 --> 00:56:34,331
Helen.
828
00:56:42,422 --> 00:56:44,712
Don't you dare touch him.
829
00:56:44,713 --> 00:56:45,795
Come on.
830
00:56:45,796 --> 00:56:47,212
No, leave the baby!
831
00:56:47,213 --> 00:56:48,546
Don't touch the baby!
832
00:56:48,547 --> 00:56:50,128
No, you leave the baby.
833
00:56:54,170 --> 00:56:55,336
Helen, I told you, I told you,
834
00:56:55,337 --> 00:56:56,795
don't, don't, don't.
835
00:56:59,839 --> 00:57:01,877
Look at you, come on.
836
00:57:01,878 --> 00:57:03,078
Shh, wait.
837
00:57:05,545 --> 00:57:07,377
No, don't touch the baby!
838
00:57:07,378 --> 00:57:09,086
Don't touch the baby!
839
00:57:12,002 --> 00:57:14,125
You see, I told you.
840
00:57:14,126 --> 00:57:15,326
He's asleep.
841
00:57:22,918 --> 00:57:27,834
Helen?
842
00:57:30,458 --> 00:57:31,658
Helen?
843
00:57:32,251 --> 00:57:33,500
Yes?
844
00:57:33,501 --> 00:57:34,701
Come here.
845
00:57:45,040 --> 00:57:46,581
He is beautiful, isn't he?
846
00:57:55,747 --> 00:57:59,664
It's no good, is it?
847
00:57:59,665 --> 00:58:00,865
What?
848
00:58:02,205 --> 00:58:05,412
You don't love me,
849
00:58:05,413 --> 00:58:10,371
do you?
850
00:58:12,496 --> 00:58:13,696
YES.
851
00:58:14,870 --> 00:58:16,412
Yes, I do love you.
852
00:58:19,119 --> 00:58:20,319
Honest?
853
00:58:21,786 --> 00:58:23,161
Honest, honest.
854
00:58:25,869 --> 00:58:27,744
- Is it true?
- Honest, yes.
855
00:58:35,327 --> 00:58:37,700
You don't love me, do you?
856
00:58:37,701 --> 00:58:39,784
You know that I do.
857
00:58:39,785 --> 00:58:42,077
I do.
858
01:04:31,831 --> 01:04:33,248
Please don't leave me.
859
01:04:35,330 --> 01:04:36,530
Please?
860
01:04:41,163 --> 01:04:42,363
Helen.
861
01:04:50,454 --> 01:04:51,654
Tara,
862
01:04:52,787 --> 01:04:54,078
come on baby.
863
01:04:58,578 --> 01:04:59,778
Come on.
864
01:04:59,911 --> 01:05:01,111
Tara.
865
01:05:06,577 --> 01:05:11,617
Please let him come.
866
01:05:11,618 --> 01:05:12,818
Please?
867
01:05:13,284 --> 01:05:14,993
Let him come, please?
868
01:05:17,408 --> 01:05:18,407
Come on baby.
869
01:05:18,408 --> 01:05:19,608
Dad?
870
01:05:21,117 --> 01:05:24,575
Baby, come on darling, good boy.
871
01:05:26,866 --> 01:05:28,782
Stay here with me.
872
01:05:28,783 --> 01:05:31,865
Please darling, darling, darling.
873
01:05:31,866 --> 01:05:33,406
You can't leave me.
874
01:05:33,407 --> 01:05:35,740
I am not your bloody Helen!
875
01:05:37,783 --> 01:05:39,115
Don't leave me darling.
876
01:05:39,116 --> 01:05:40,574
God, what do I do?
877
01:05:42,239 --> 01:05:44,197
Oh no, please.
878
01:05:47,740 --> 01:05:49,697
Why so nervous?
Huh?
879
01:05:52,488 --> 01:05:53,738
Helen.
880
01:05:55,447 --> 01:05:59,488
No use trying doors.
Doors are always locked.
881
01:05:59,696 --> 01:06:01,030
They're always locked.
882
01:06:01,237 --> 01:06:02,437
I won't.
883
01:06:03,571 --> 01:06:05,862
Told you. No handles, huh?
884
01:06:07,612 --> 01:06:10,321
Now all these doors are locked.
885
01:06:11,904 --> 01:06:14,237
Never any handles.
886
01:06:14,404 --> 01:06:17,569
Never through a door, never, never.
887
01:06:18,652 --> 01:06:19,944
See, I told you.
888
01:06:23,235 --> 01:06:24,526
See, I told you.
889
01:06:25,902 --> 01:06:28,484
You know what it's like now, huh?
890
01:06:28,485 --> 01:06:30,109
Always locked doors.
891
01:06:31,569 --> 01:06:33,609
Handles. No handles.
892
01:06:37,318 --> 01:06:40,400
Don't you, you don't know what it's like.
893
01:06:40,401 --> 01:06:41,233
Frightening, huh?
894
01:06:41,234 --> 01:06:45,524
I'm telling you, locked doors,
I could always lock doors.
895
01:06:45,525 --> 01:06:47,525
Why didn't you give me those locked doors?
896
01:06:48,317 --> 01:06:49,689
Locked doors.
897
01:06:49,690 --> 01:06:50,856
And it was you who sent me there.
898
01:06:50,857 --> 01:06:52,273
Let me go!
899
01:07:00,273 --> 01:07:01,815
Go away, go away-
900
01:07:06,105 --> 01:07:07,305
GO away,
901
01:07:08,689 --> 01:07:10,063
Q0 away, go away.
902
01:07:15,188 --> 01:07:16,895
What the hell?
903
01:07:16,896 --> 01:07:19,188
No, no, please no!
904
01:07:28,771 --> 01:07:30,645
Come on, open up this door!
905
01:07:30,854 --> 01:07:32,054
Ah go away!
906
01:07:32,811 --> 01:07:34,144
Go away!
907
01:07:34,145 --> 01:07:36,269
Go away, go awaY!
908
01:07:36,270 --> 01:07:37,470
Open up.
909
01:07:37,936 --> 01:07:39,311
God.
910
01:07:39,312 --> 01:07:40,310
Please God.
911
01:07:40,394 --> 01:07:41,852
Please God.
912
01:07:42,060 --> 01:07:45,560
Open up, I know
you're in the hall, come on!
913
01:07:45,561 --> 01:07:46,684
GO away!
914
01:07:46,685 --> 01:07:48,641
Come on, don't be a bloody fool,
915
01:07:48,642 --> 01:07:49,842
open up this door.
916
01:07:49,976 --> 01:07:52,500
You two, around the back,
see if you can get in there.
917
01:07:56,684 --> 01:07:57,884
GO away!
918
01:08:01,433 --> 01:08:02,891
Stand back, stand back.
919
01:08:02,892 --> 01:08:05,850
I'm warning you, if you try and get in,
920
01:08:06,599 --> 01:08:08,183
I'll kill 'em.
921
01:08:08,808 --> 01:08:10,008
I'll kill 'em.
922
01:08:10,599 --> 01:08:14,389
Yeah, both of them, both of them.
923
01:08:14,390 --> 01:08:16,438
Shall we still try and
get in the back, sir?
924
01:08:17,390 --> 01:08:18,590
No lad.
925
01:08:19,307 --> 01:08:21,472
This is one we can't handle on our own.
926
01:08:21,473 --> 01:08:23,138
I told you, go away.
927
01:08:23,139 --> 01:08:25,139
I'll get on to the station right away.
928
01:08:31,013 --> 01:08:34,928
Bravo delta to tango six station.
929
01:08:34,929 --> 01:08:37,513
Bravo delta to tango six station.
930
01:08:54,262 --> 01:08:58,510
Tango six station to blue four.
931
01:08:58,511 --> 01:08:59,711
Blue four.
932
01:09:03,594 --> 01:09:05,135
It's Helen.
933
01:09:06,510 --> 01:09:08,259
It's Helen.
934
01:09:08,260 --> 01:09:11,093
Helen, have you met my wife?
935
01:09:24,467 --> 01:09:26,048
You see that?
936
01:09:26,049 --> 01:09:27,631
Do you see it?
937
01:09:27,632 --> 01:09:30,006
You see it, don't you?
938
01:09:30,007 --> 01:09:32,131
I told you to stay where you were.
939
01:09:32,132 --> 01:09:34,840
And you try moving again, you try it,
940
01:09:34,841 --> 01:09:37,464
and I'll be forced to
hack right through you.
941
01:09:37,465 --> 01:09:40,006
I'll kill you, and I'll Cut his.
942
01:09:40,007 --> 01:09:41,505
Do you hear me?
943
01:09:41,506 --> 01:09:42,339
Right?
944
01:09:42,339 --> 01:09:43,539
YES.
945
01:09:56,213 --> 01:09:57,413
Think you can hit him?
946
01:09:58,546 --> 01:10:00,587
He's not making much of a target.
947
01:10:00,588 --> 01:10:02,335
Try and keep calm Helen.
948
01:10:02,336 --> 01:10:03,918
If we handle this correctly with no panic,
949
01:10:03,919 --> 01:10:06,128
there'll be no problem at all, believe me.
950
01:10:06,129 --> 01:10:07,420
Helen?
951
01:10:11,295 --> 01:10:12,919
Helen, Helen, Helen?
952
01:10:13,753 --> 01:10:14,953
Helen.
953
01:10:15,336 --> 01:10:17,169
Helen, Helen?
954
01:10:17,878 --> 01:10:20,461
No, not again. No.
955
01:10:23,335 --> 01:10:24,544
Helen.
956
01:10:27,002 --> 01:10:28,207
No matter which way
957
01:10:28,208 --> 01:10:29,666
- you spell this inspector...
- You must realize this man
958
01:10:29,667 --> 01:10:30,500
is now our...
this man is my patient.
959
01:10:30,500 --> 01:10:31,418
You try your strong arm...
960
01:10:31,418 --> 01:10:32,292
- All right.
- And God knows
961
01:10:32,292 --> 01:10:33,126
what's going to happen.
962
01:10:33,126 --> 01:10:34,326
All right sir.
963
01:10:36,459 --> 01:10:38,291
You try first then.
964
01:10:38,292 --> 01:10:39,492
Sergeant.
965
01:10:40,167 --> 01:10:41,416
There's a switch on the side sir,
966
01:10:41,417 --> 01:10:43,083
you'll have to speak pretty close.
967
01:10:45,540 --> 01:10:46,740
Brian?
968
01:10:49,665 --> 01:10:52,707
Brian, this is Doctor Cordell.
969
01:11:12,246 --> 01:11:13,446
Are you listening to me?
970
01:11:15,997 --> 01:11:17,246
YES.
971
01:11:17,247 --> 01:11:18,619
Brian?
972
01:11:18,620 --> 01:11:20,912
I promise you, nobody's going to hurt you.
973
01:11:24,912 --> 01:11:26,953
What about the gas gun?
974
01:11:27,828 --> 01:11:30,118
It's easy enough to lob one in,
975
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
but it just might hit the kid.
976
01:11:38,243 --> 01:11:40,285
We're only trying to help you, Brian,
977
01:11:40,286 --> 01:11:41,868
everyone here.
978
01:11:41,869 --> 01:11:43,993
I'd like to get my hands on that bastard.
979
01:11:48,368 --> 01:11:50,577
All you have to do is
come out on your own,
980
01:11:51,742 --> 01:11:53,616
and I'll take care of you.
981
01:11:53,617 --> 01:11:55,575
The police will go away.
982
01:12:07,450 --> 01:12:08,822
Mommy.
983
01:12:12,574 --> 01:12:13,407
Look Brian,
984
01:12:13,408 --> 01:12:16,031
you can't stay in there forever, can you?
985
01:12:16,032 --> 01:12:18,529
This has got to come to an end.
986
01:12:18,530 --> 01:12:21,739
No, I'm not, I'm not coming.
987
01:12:21,740 --> 01:12:23,363
I'm not coming.
988
01:12:23,364 --> 01:12:25,612
Then I'll come in there and talk to you.
989
01:12:25,613 --> 01:12:28,529
I don't want to talk to you,
I want to talk to my wife.
990
01:12:28,530 --> 01:12:30,321
Well you can talk to her out here.
991
01:12:32,113 --> 01:12:34,153
I want, I want her,
992
01:12:34,154 --> 01:12:36,738
I want her to come in to me.
993
01:12:50,610 --> 01:12:52,569
Inspector, please,
994
01:12:52,570 --> 01:12:53,770
don't
995
01:12:54,694 --> 01:12:55,894
provoke him.
996
01:13:05,193 --> 01:13:06,393
All right,
997
01:13:07,401 --> 01:13:08,858
now listen to me Hellston,
998
01:13:08,859 --> 01:13:11,025
this house is surrounded
by police officers.
999
01:13:12,067 --> 01:13:13,267
You can't get away.
1000
01:13:14,900 --> 01:13:18,441
If you don't come out, we're coming in.
1001
01:13:18,442 --> 01:13:19,642
But it's up to you.
1002
01:13:21,733 --> 01:13:23,690
We don't want any violence.
1003
01:13:24,608 --> 01:13:26,148
Hellston?
1004
01:13:26,149 --> 01:13:27,349
Can you hear me?
1005
01:13:33,481 --> 01:13:34,689
You.
1006
01:13:34,690 --> 01:13:35,890
You!
1007
01:13:37,107 --> 01:13:38,564
Come here, come here.
1008
01:13:38,565 --> 01:13:39,946
Bring him, come on bring him.
1009
01:13:40,897 --> 01:13:42,097
Bring him.
1010
01:13:43,063 --> 01:13:44,263
Quick!
1011
01:13:46,605 --> 01:13:48,604
Can you hear me?
1012
01:13:49,646 --> 01:13:51,479
Here, try it.
1013
01:13:51,688 --> 01:13:53,146
Here, try it,
1014
01:13:53,147 --> 01:13:55,020
and I'll kill these two.
1015
01:13:55,021 --> 01:13:56,603
Are you listening?
1016
01:13:56,604 --> 01:13:58,060
Both of them.
1017
01:13:58,061 --> 01:13:59,645
He means it.
1018
01:13:59,646 --> 01:14:01,019
Believe me, he means it.
1019
01:14:01,020 --> 01:14:02,220
Now listen,
1020
01:14:03,145 --> 01:14:05,228
you let my wife come in,
1021
01:14:05,229 --> 01:14:06,727
and talk to me,
1022
01:14:06,728 --> 01:14:08,436
and I'll let these two go.
1023
01:14:09,437 --> 01:14:12,144
Otherwise, I'll kill myself,
1024
01:14:12,145 --> 01:14:14,602
and not before I've killed them.
1025
01:14:15,560 --> 01:14:17,184
You got that?
1026
01:14:17,185 --> 01:14:18,476
All right.
1027
01:14:18,477 --> 01:14:19,435
Can you hit him?
1028
01:14:19,436 --> 01:14:21,977
Christ, no, with this bloody thing.
1029
01:14:25,726 --> 01:14:26,926
Inspector,
1030
01:14:27,935 --> 01:14:29,725
let me do as he asks.
1031
01:14:29,726 --> 01:14:31,099
Let me go in there.
1032
01:14:31,100 --> 01:14:31,934
Helen.
1033
01:14:31,935 --> 01:14:34,348
Frankly, I think you'd do
better keeping out of the way.
1034
01:14:34,349 --> 01:14:36,266
It's my baby.
1035
01:14:36,267 --> 01:14:37,766
Helen.
1036
01:14:37,767 --> 01:14:39,266
I won't let you take that risk.
1037
01:14:42,391 --> 01:14:43,591
Who else can take it?
1038
01:14:44,474 --> 01:14:46,141
Inspector, no.
1039
01:14:48,015 --> 01:14:49,139
Please?
1040
01:14:49,140 --> 01:14:50,931
What are you afraid of?
1041
01:14:50,932 --> 01:14:53,139
I'm not afraid.
1042
01:14:53,140 --> 01:14:55,846
Why should I be afraid?
1043
01:14:55,847 --> 01:14:57,347
Yes, you are.
1044
01:14:59,556 --> 01:15:00,972
You're afraid because,
1045
01:15:03,056 --> 01:15:05,721
she doesn't want to talk to you.
1046
01:15:05,722 --> 01:15:10,138
No wait, she doesn't even want you.
1047
01:15:10,139 --> 01:15:11,430
She is my wife.
1048
01:15:12,389 --> 01:15:15,594
But she doesn't even care about you.
1049
01:15:15,595 --> 01:15:17,357
She doesn't even care about her baby.
1050
01:15:18,886 --> 01:15:20,086
It's all right.
1051
01:15:23,803 --> 01:15:25,928
Helen, no.
1052
01:15:27,095 --> 01:15:28,295
No.
1053
01:15:28,886 --> 01:15:30,086
I must.
1054
01:15:35,261 --> 01:15:37,301
I'll kill you.
1055
01:15:37,302 --> 01:15:38,550
Now that's where you're wrong.
1056
01:15:38,551 --> 01:15:39,751
Listen to me.
1057
01:15:43,926 --> 01:15:46,134
It's her, you want to kill.
1058
01:15:47,092 --> 01:15:49,092
That's what you came here to do.
1059
01:15:50,342 --> 01:15:51,259
Oh God.
1060
01:15:51,260 --> 01:15:53,425
I only came to see her.
1061
01:15:53,426 --> 01:15:54,424
You know I came.
1062
01:15:54,425 --> 01:15:56,298
All right then,
1063
01:15:56,299 --> 01:15:58,174
go outside and see her,
1064
01:16:01,216 --> 01:16:02,590
she's there.
1065
01:16:02,591 --> 01:16:03,791
They won't touch you.
1066
01:16:06,382 --> 01:16:07,582
You won't,
1067
01:16:08,673 --> 01:16:10,880
you won't, you're dead.
1068
01:16:10,881 --> 01:16:12,213
That's right, you're dead,
1069
01:16:12,214 --> 01:16:15,464
because you know, you know
that if you go outside,
1070
01:16:15,465 --> 01:16:17,714
you won't get to speak to her because
1071
01:16:17,715 --> 01:16:20,129
they'll get to you first.
1072
01:16:23,714 --> 01:16:25,338
I love this thing.
1073
01:16:30,255 --> 01:16:31,462
Just release the catch,
1074
01:16:32,421 --> 01:16:33,621
when you're ready.
1075
01:16:40,461 --> 01:16:42,669
I'm not going back.
1076
01:16:42,670 --> 01:16:44,086
No.
1077
01:16:44,087 --> 01:16:46,001
I knew you wouldn't.
1078
01:16:46,002 --> 01:16:47,334
I know you won't,
1079
01:16:47,335 --> 01:16:49,918
because you're afraid.
1080
01:16:49,919 --> 01:16:51,357
You're afraid they'll beat you up
1081
01:16:51,377 --> 01:16:52,577
and smash your head in.
1082
01:16:52,627 --> 01:16:55,127
Just like you did to Chris!
1083
01:16:55,960 --> 01:16:58,085
Oh, get away from me.
1084
01:16:59,377 --> 01:17:00,625
Oh, shut it.
1085
01:17:00,626 --> 01:17:02,457
Helen, listen.
1086
01:17:02,458 --> 01:17:04,250
I'm not Helen.
1087
01:17:04,251 --> 01:17:06,667
I knew you'd come, I knew you'd come.
1088
01:17:06,668 --> 01:17:09,459
They said you wouldn't but I knew.
1089
01:17:12,542 --> 01:17:14,667
I love you.
1090
01:17:28,373 --> 01:17:30,289
Stop moaning!
1091
01:17:32,039 --> 01:17:35,164
- Moaning, moaning, moaning!
- Please?
1092
01:17:37,914 --> 01:17:39,372
Hellston, can you hear me?
1093
01:17:39,747 --> 01:17:41,872
Now listen carefully.
1094
01:17:43,206 --> 01:17:45,954
Your wife will come to the house,
1095
01:17:45,955 --> 01:17:47,788
but only on these conditions.
1096
01:17:48,996 --> 01:17:52,496
You must let the girl and
the child go immediately.
1097
01:17:53,912 --> 01:17:56,160
Then you must come out yourself,
1098
01:17:56,161 --> 01:17:57,361
with your wife.
1099
01:18:00,953 --> 01:18:02,952
Do you hear me?
1100
01:18:02,953 --> 01:18:04,159
YES.
1101
01:18:04,160 --> 01:18:04,994
Yes, I hear you.
1102
01:18:04,995 --> 01:18:06,618
Tell Helen to come.
1103
01:18:06,619 --> 01:18:07,819
' No!
1104
01:18:09,202 --> 01:18:10,867
Hellston!
1105
01:18:10,868 --> 01:18:12,618
Do YOU agree?
1106
01:18:12,619 --> 01:18:16,326
Yes, yes, yes, of course
I do, tell her to come.
1107
01:18:30,701 --> 01:18:33,242
I'm not going to take any
responsibility for this.
1108
01:18:35,032 --> 01:18:36,232
No.
1109
01:18:37,949 --> 01:18:39,149
No excuse.
1110
01:18:39,449 --> 01:18:40,649
NO EXCUSES-
1111
01:18:40,866 --> 01:18:42,117
Come on lad.
1112
01:18:43,031 --> 01:18:44,231
Come on.
1113
01:18:47,782 --> 01:18:49,157
We're gonna see Mommy.
1114
01:18:49,365 --> 01:18:50,447
Good.
1115
01:18:50,448 --> 01:18:51,648
Like it?
1116
01:18:57,447 --> 01:18:59,070
Step over this guy.
1117
01:18:59,071 --> 01:19:00,278
There.
1118
01:19:00,279 --> 01:19:02,195
It seems kind of funny.
1119
01:19:02,196 --> 01:19:03,396
It's what?
1120
01:19:06,154 --> 01:19:07,354
That's it.
1121
01:19:08,278 --> 01:19:10,695
All she has to do is
drop the gas canister.
1122
01:19:10,696 --> 01:19:11,946
Can I go out.
1123
01:19:15,445 --> 01:19:16,903
I want some pie.
1124
01:19:18,986 --> 01:19:20,444
You won't kill me.
1125
01:19:21,362 --> 01:19:22,985
Of course I wouldn't.
1126
01:19:22,986 --> 01:19:24,361
I'm only playing with Yo"-
1127
01:19:28,361 --> 01:19:31,652
- I have no.
1128
01:19:36,110 --> 01:19:37,651
That's my.
1129
01:19:37,652 --> 01:19:39,025
YES.
1130
01:19:46,859 --> 01:19:48,567
That's the picture.
1131
01:19:49,692 --> 01:19:51,358
That's the flag show.
1132
01:20:04,565 --> 01:20:05,765
Mom.
1133
01:20:06,855 --> 01:20:09,105
You bloody fool.
1134
01:20:09,106 --> 01:20:11,065
Now we'll never get out.
1135
01:20:17,063 --> 01:20:18,646
But you promised.
1136
01:20:18,647 --> 01:20:19,480
Promised eh?
1137
01:20:19,481 --> 01:20:21,479
You promised to let them go.
1138
01:20:21,480 --> 01:20:23,312
No, I've got to keep him.
1139
01:20:23,313 --> 01:20:25,603
No Brian, please please?
1140
01:20:25,604 --> 01:20:27,437
No, I know with him,
1141
01:20:27,438 --> 01:20:29,104
you'll always come to me.
1142
01:20:29,105 --> 01:20:30,937
If I keep him, I'm safe.
1143
01:20:32,395 --> 01:20:34,394
You said you'd let them
go, you said you would.
1144
01:20:34,395 --> 01:20:37,852
Darling, we're all right
now, just the two of us.
1145
01:20:37,853 --> 01:20:39,187
All right now, little baby.
1146
01:20:40,352 --> 01:20:41,727
Yes, yes Brian.
1147
01:20:45,061 --> 01:20:46,261
Yes, we'll go.
1148
01:20:47,228 --> 01:20:48,428
I'll take Tara,
1149
01:20:49,559 --> 01:20:50,759
and we'll go.
1150
01:20:57,017 --> 01:20:58,600
What's this?
1151
01:20:58,601 --> 01:20:59,801
This is dangerous.
1152
01:21:02,102 --> 01:21:03,393
Is this meant to hurt me?
1153
01:21:05,641 --> 01:21:07,141
Why do you want to hurt me for?
1154
01:21:08,016 --> 01:21:09,224
What is it darling?
1155
01:21:09,225 --> 01:21:10,807
Do you hate me?
1156
01:21:10,808 --> 01:21:12,008
I love you.
1157
01:21:16,391 --> 01:21:18,014
Why do you hate me?
1158
01:21:18,015 --> 01:21:19,215
Why, why, why?
1159
01:21:20,307 --> 01:21:21,847
Why do you hate me?
1160
01:21:23,390 --> 01:21:25,181
They hate me.
1161
01:21:25,182 --> 01:21:27,473
You can bloody take it back.
1162
01:21:54,845 --> 01:21:56,045
_ Now!
1163
01:22:02,886 --> 01:22:04,344
- Inspector?
- No!
1164
01:22:06,385 --> 01:22:07,718
It'll hit the Child.
1165
01:22:25,383 --> 01:22:26,583
Sergeant!
1166
01:22:27,133 --> 01:22:28,333
Keep away from him.
1167
01:22:35,716 --> 01:22:36,916
Brian!
1168
01:22:41,465 --> 01:22:42,665
Brian!
1169
01:22:47,589 --> 01:22:48,789
Brian!
1170
01:22:54,172 --> 01:22:55,372
Brian.
1171
01:22:57,047 --> 01:22:58,671
Helen.
1172
01:22:58,672 --> 01:22:59,872
Darling.
1173
01:23:00,713 --> 01:23:01,913
Helen.
1174
01:23:03,254 --> 01:23:05,046
You've got the baby.
1175
01:23:07,045 --> 01:23:08,245
Brian?
1176
01:23:19,503 --> 01:23:21,794
Are you coming with me then?
1177
01:23:29,043 --> 01:23:30,918
Let's take Tara and go.
1178
01:23:35,418 --> 01:23:37,124
They don't like me.
1179
01:23:37,125 --> 01:23:38,458
They don't like me.
1180
01:23:38,459 --> 01:23:40,079
Yes they do, they're your friends.
1181
01:23:41,376 --> 01:23:42,375
No they hate me.
1182
01:23:42,376 --> 01:23:44,539
No no no darling, they don't.
1183
01:23:44,540 --> 01:23:45,873
Helen help.
1184
01:23:45,874 --> 01:23:47,074
Help me.
1185
01:23:48,249 --> 01:23:50,832
If you're with me, you're all right.
1186
01:23:50,833 --> 01:23:52,581
You and me and Tara.
1187
01:23:52,582 --> 01:23:56,998
If you and I and Tara are
together, we'll be safe.
1188
01:23:56,999 --> 01:23:58,874
We'll be safe from all.
1189
01:24:01,207 --> 01:24:03,331
Just let me take the baby.
1190
01:24:04,872 --> 01:24:06,072
Helen.
1191
01:24:10,288 --> 01:24:12,913
I want us to go away together.
1192
01:24:13,872 --> 01:24:15,204
Please?
1193
01:24:15,205 --> 01:24:17,121
Let me take the baby.
1194
01:24:17,122 --> 01:24:17,996
Look at them.
1195
01:24:17,997 --> 01:24:20,370
Yes darling, they've only come to help.
1196
01:24:20,371 --> 01:24:22,287
Please?
1197
01:24:26,995 --> 01:24:28,952
They don't like me.
1198
01:24:28,953 --> 01:24:29,994
- Yes they do.
- No.
1199
01:24:29,995 --> 01:24:32,037
Yes, just give me Tara.
1200
01:24:39,535 --> 01:24:40,735
There.
1201
01:24:54,159 --> 01:24:55,359
Helen.
1202
01:25:41,321 --> 01:25:43,986
Helen, Helen I'm sorry.
1203
01:25:43,987 --> 01:25:45,196
I wouldn't have hurt him.
1204
01:25:46,279 --> 01:25:47,820
I wouldn't hurt you, I love you.
1205
01:25:49,279 --> 01:25:51,569
It's all right now, you love me.
1206
01:25:51,570 --> 01:25:52,770
It's all right.
1207
01:26:10,485 --> 01:26:11,685
God.
1208
01:26:16,775 --> 01:26:17,975
I'm sorry.
1209
01:26:19,692 --> 01:26:21,150
Oh Tara I'm sorry.
1210
01:26:26,982 --> 01:26:28,566
Tara, I'm sorry.
1211
01:26:31,524 --> 01:26:32,724
I'm sorry.
1212
01:26:34,565 --> 01:26:35,981
I'm so sorry.
1213
01:26:35,982 --> 01:26:40,313
♪ Spread out your wings ♪
1214
01:26:40,314 --> 01:26:45,021
♪ Home is our haven ♪
1215
01:26:45,022 --> 01:26:49,980
♪ Where memory clings ♪
1216
01:26:53,146 --> 01:26:59,812
♪ No matter where you may roam ♪
1217
01:27:04,396 --> 01:27:09,311
♪ Ladybird fly ♪
1218
01:27:10,436 --> 01:27:12,395
♪ Fly away ♪
1219
01:27:13,853 --> 01:27:16,561
♪ Fly away ♪
1220
01:27:18,061 --> 01:27:20,977
♪ Home ♪
71630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.