Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
*كل رجل لديه مصيره الخاص به*
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,600
من الضروري ان يلاحقه و يقبل به*
*بغض النظر الى أين يقوده
3
00:00:42,600 --> 00:00:46,600
" عين الناظــــــــــر "
4
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
5
00:00:50,600 --> 00:00:54,600
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,600
أتودين ذلك؟
7
00:01:04,600 --> 00:01:08,600
هيا , يا عزيزتي حان وقت الغذاء
8
00:01:16,600 --> 00:01:20,600
ها نحن نصعد ذا
9
00:02:18,057 --> 00:02:22,057
صباح الخير , معكم مكتب (كاستلو ) للعقارات
كيفبإمكانني مساعدتكم؟
10
00:02:22,057 --> 00:02:26,057
معكم مكتب سيد (كاستلو) , صباح الخير
11
00:02:26,057 --> 00:02:30,057
لا يمكنك ان تصدق ماذا
جاء لي للتو
12
00:02:51,057 --> 00:02:55,057
واشنطن) العاصمة, 27 من كانون الأول)
يوم الجمعة
13
00:03:05,057 --> 00:03:09,057
خمن من أي أبنتك ايها الداعر؟
اللعنة عليك
14
00:03:10,057 --> 00:03:14,057
(إيني) , (ميني) , (مايني) , (لوسي)
15
00:03:16,057 --> 00:03:20,057
* رسالة قادمة *
16
00:03:25,186 --> 00:03:28,186
مرحباً بأنصار السباق
كيف هو حال تعليق الصور؟
17
00:03:28,186 --> 00:03:30,186
جرت بخير
شكراً
18
00:03:30,186 --> 00:03:34,186
الرئيس يريد وعداً , يبدو شخصاً من المنزل
يرُيد مننا ان نتحرى عنه .
19
00:03:34,186 --> 00:03:37,186
أيمكنك ان تؤجلي ذلك؟
انا مشغولاً نوعاً ما
20
00:03:37,186 --> 00:03:40,186
حسناً لا بأس في ذلك
سأضعه على الخط مباشرة معاك
21
00:03:40,186 --> 00:03:43,186
الله لا يمنعك بالواقع , عليك ان تخرج
من مخبأك و تناقش كأنسان
22
00:03:43,909 --> 00:03:46,909
الذي يجعلني أتسأل ماذا كنت تعمل
قبل انشغالك بالحواسيب ,ايها المحقق
23
00:03:46,909 --> 00:03:48,909
بأي حال , المهمة سرية للغاية
24
00:03:48,909 --> 00:03:52,909
سأضع من خلالها نقودي على أبن
هيغو) الشقي الذي يتسكع مع فتاة شقية)
25
00:03:52,909 --> 00:03:55,909
أنه أمراً وطنياً محرجاً و خزي للغاية
26
00:03:55,909 --> 00:03:58,909
لذا , لا تتدخل الشرطة , هل فهمت؟
...الأن تكلم مع الشرير
27
00:03:58,909 --> 00:04:00,909
(هنا (هيغو
28
00:04:00,909 --> 00:04:02,909
حسناً , سنكون على الهواء مباشرةً
29
00:04:02,909 --> 00:04:05,909
(ـ (هيلاري
ـ سيد (هيغو) , لحظة واحدة من فضلك
30
00:04:05,909 --> 00:04:09,909
سنضعك معه الأن سيدي
31
00:04:09,909 --> 00:04:10,909
انت على الخط
32
00:04:10,909 --> 00:04:14,909
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير سيدي
33
00:04:14,909 --> 00:04:17,909
أي مشكلة شخصية حدثت في المنزل
اود منك ان تتطلع عليها
34
00:04:17,909 --> 00:04:19,909
ـ امرك سيدي
ـ ليس هناك شيئاً جدي بحق
35
00:04:19,909 --> 00:04:22,909
ماعدا هناك أمراً مُحير
لم افهمه
36
00:04:22,909 --> 00:04:26,909
السؤال المحير هو متعلق بأبني (بول) ذو 22 عام
37
00:04:26,909 --> 00:04:28,909
هناك مشبوهاً قد سرق مالاً من حساب الأئتمان
38
00:04:28,909 --> 00:04:32,909
ـ اريد منكَ ان تكتشف كيف ذلك
ـ أمرك سيدي
39
00:04:33,909 --> 00:04:35,909
ـ شكراً لك , طاب صباحكم
ـ طاب صباحك
40
00:04:35,909 --> 00:04:39,909
ـ شكراً لك , طاب صباحكم
ـ طاب صباحك
41
00:04:52,909 --> 00:04:56,909
" الجمال في عين الناظر "
42
00:05:00,936 --> 00:05:02,936
هيل) ؟)
43
00:05:03,810 --> 00:05:07,810
انه يسير , انه يتكلم
انه على قيد الحياة
44
00:05:07,810 --> 00:05:11,810
سأتصل بكِ من عند الملاجئ
45
00:05:48,698 --> 00:05:52,698
هاكِ ,لقد جلبتُ لكِ شيئاً ما
46
00:05:55,479 --> 00:05:56,479
" (بورتلاند) , (أريغون) "
47
00:05:56,933 --> 00:06:00,933
(ـ انها نفس التي في مقاطعة (سينسيناتي
ـ غير معقول
48
00:06:00,933 --> 00:06:02,933
ـ انها نفس المباني
ـ ليس كذلك
49
00:06:02,933 --> 00:06:06,933
ـ اجل كذلك
ـ كلا
50
00:06:10,933 --> 00:06:12,933
ـ هل انت دوماً تركن سيارتكَ امام حنفيات اطفاء النار؟
ـ اجل
51
00:06:14,933 --> 00:06:16,933
و هل ستتوقف ركن سيارتك امام حنفيات اطفاء النار؟
52
00:06:16,933 --> 00:06:20,933
ـ كلا لن اتوقف
ـ لماذا؟
53
00:06:22,933 --> 00:06:26,933
مع فائق أعتذاري سيدي , أتمنى
لك يوما طيباً
54
00:06:30,933 --> 00:06:31,933
من يكون هذا؟
55
00:06:33,283 --> 00:06:36,283
شخصاً شقي من السفارة
قد زورة توقيع أباكِ
56
00:06:36,283 --> 00:06:38,283
انه يسحب المال من اجل شخصاً ما
57
00:06:38,283 --> 00:06:42,283
ـ و من هذه؟
ـ لا أعلم , لم نراها من قبل
58
00:06:42,283 --> 00:06:46,283
أراهن انها جميلة للغاية
59
00:06:47,283 --> 00:06:50,283
أراهن انها ليست كذلك
60
00:06:50,283 --> 00:06:52,283
ـ اي واحدة؟
ـ التي هناك
61
00:06:52,283 --> 00:06:54,283
ـ هذه؟
ـ كلا
62
00:06:54,283 --> 00:06:56,283
كلا؟ , لسيت هذه؟
63
00:06:56,771 --> 00:06:58,771
ـ واحدة آخرى
ـ حقاً؟
64
00:06:58,771 --> 00:07:02,771
الرجل الذي خلفه
65
00:07:27,298 --> 00:07:30,298
الرب يبارك أمريكا
هل بإمكانني ان احصل على فكة؟
66
00:07:30,298 --> 00:07:34,298
أي أحد يعطني دولاراً
من فضلكم؟
67
00:07:34,298 --> 00:07:38,298
من فضلكم , ساعدوني
68
00:08:01,649 --> 00:08:03,649
واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة
69
00:08:03,649 --> 00:08:07,649
لماذا لم تلتقط لي اي صورة
يا أبي؟
70
00:08:07,649 --> 00:08:10,649
عزيزتي , لم اذهب لأي مكان من دون صورتك
انكِ , تعرفين ذلك جيداً .
71
00:08:10,649 --> 00:08:12,649
أعني صور آخرى
72
00:08:13,617 --> 00:08:16,617
بالتأكيد , أنني ألتقطتُ لكِ صوراً كثيرة
73
00:08:16,617 --> 00:08:20,617
هل تتذكرين عالم البحر؟
الدلافين و المهرجين على المزلاجات
74
00:08:20,617 --> 00:08:23,617
هل تتذكرين ذلك؟
لقد كنتِ صغيرة حينها
75
00:08:23,617 --> 00:08:26,617
كلا لم اتذكرهم , أين هم؟
76
00:08:26,617 --> 00:08:30,617
بحوزة أمكِ مع كل شيء مكتوب
عليه أسمكِ
77
00:08:30,617 --> 00:08:33,617
على الأقل أنها كانت هناك عندما
انا رجعت للمنزل من المدرسة
78
00:08:33,617 --> 00:08:37,617
لم تقظي حياتها بالكامل تحدق
بشاشات الحاسوب الغبية
79
00:08:38,147 --> 00:08:42,147
! (لوسي)
80
00:09:35,248 --> 00:09:37,248
ـ أين المال يا (بول)؟
ـ ماذا؟
81
00:09:37,248 --> 00:09:41,248
ـ المال
ـ انه في حقيبتي , بأمان
82
00:09:41,248 --> 00:09:44,248
جيد , هذا رائع , أليس كذلك؟
83
00:09:44,248 --> 00:09:47,248
هل تحبه؟
لا أحد يمكنه أن يرنا من بعد مليون ميلاً
84
00:09:47,248 --> 00:09:49,248
هل سبق و جلبت نساء هنا؟
85
00:09:49,248 --> 00:09:53,248
ـ انني اقم بهذا عند المناسبات
ـ لا أظُن ذلك
86
00:09:54,248 --> 00:09:56,248
لقد جلبتكِ لهنا
87
00:09:58,036 --> 00:10:01,036
انا لستُ اي أمرأة آخرى
88
00:10:01,036 --> 00:10:04,036
(ـ ناول لي ذلك (غيتانس
ـ ماذا؟
89
00:10:04,036 --> 00:10:07,036
ـ (غيتانس) , علبة السجائر
(ـ سجائر (غيتانس
90
00:10:07,036 --> 00:10:11,036
ـ ما هذا؟ , قرش؟ , سمكة؟
ـ اوه , كلا , انه حوتاً
91
00:10:11,036 --> 00:10:15,036
الحوت ! , انه في حقبة السبعينات
كيف لكِ رغبة بهذه القذارة؟
92
00:10:15,036 --> 00:10:19,036
ـ في واقع الأمر , انا من برج الحوت
ـ حسناً , انا الأسد
93
00:10:21,508 --> 00:10:25,508
ما هو رأيكِ بذلك؟
القرش و الأسد
94
00:10:27,340 --> 00:10:29,340
اذاً اخبريني
95
00:10:29,340 --> 00:10:32,340
هل تحبين السبح طوال النهار و تأكلين العوالق
هو تودين عض رؤوس السمك الصغير؟
96
00:10:32,340 --> 00:10:35,340
هل تحبين السبح طوال النهار و تأكلين العوالق
هو تودين عض رؤوس السمك الصغير؟
97
00:10:35,340 --> 00:10:38,340
اوه الحوت يكون اكثر ولعاً
98
00:10:38,340 --> 00:10:40,340
و مرهفاً
99
00:10:40,799 --> 00:10:42,799
نحن أيضاً انانيون للغاية و مدمنون
على ادوية معالجة الهوس الأكتئابي
100
00:10:42,799 --> 00:10:45,799
نحن أيضاً انانيون للغاية و مدمنون
على ادوية معالجة الهوس الأكتئابي
101
00:10:45,799 --> 00:10:48,799
الذي يعتمد على اي جانب من السرير
الذي سوف تتضاجع عليه
102
00:10:48,799 --> 00:10:51,799
لا تنسي الذي في السرير معكِ
أليس كذلك؟
103
00:10:51,799 --> 00:10:54,799
ـ مهلاً
ـ مهلاً؟ , ماذا؟ , ماذا؟
104
00:10:54,799 --> 00:10:57,799
ـ الأن سنلعب لعُبة
ـ لعُبة؟
105
00:10:57,799 --> 00:10:58,799
! عزيزتي
106
00:10:58,799 --> 00:11:02,799
ماذا تفعلين؟
107
00:11:03,502 --> 00:11:06,502
ـ هيا انزل الأن
ـ انزل , كيف؟
108
00:11:06,502 --> 00:11:10,502
ـ انزل على ركبتيكَ
... ـ أنكِ تتصرفي بغرابة
109
00:11:11,502 --> 00:11:15,502
اوه
110
00:11:16,502 --> 00:11:20,502
اوه يا الهي
111
00:11:24,502 --> 00:11:28,502
اوه , أجل
112
00:11:32,222 --> 00:11:36,222
أين ذهبتِ؟
هيا تعالي
113
00:11:46,222 --> 00:11:50,222
! كلا
114
00:12:31,593 --> 00:12:35,593
! أعياد ميلاد سعيدة أبي
115
00:12:37,593 --> 00:12:40,593
أعياد ميلاد سعيدة
116
00:12:40,593 --> 00:12:44,593
تباً لهذا الهاتف
117
00:14:18,593 --> 00:14:22,593
(مرحباً بكم في (بنسلفانيا
118
00:14:35,593 --> 00:14:39,593
هل تريدين الباقي؟
119
00:14:41,180 --> 00:14:45,180
ـ أين الهاتف؟
ـ هناك بالخلف, وراء ماكنة النقد
120
00:14:49,180 --> 00:14:52,180
هيا
121
00:14:53,210 --> 00:14:57,210
ألديكم هاتف آخر؟
أنها حالة طارئ
122
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
ـ ألديكم هاتف آخر؟
ـ كلا
123
00:15:01,210 --> 00:15:05,210
مكائن النقد سببت بحطامهن الى قطع
صغيرة عندما يستعملون الفكة فيهن
124
00:15:05,210 --> 00:15:09,210
ـ هاك , أنا مُدين لك بـ 10 دولارات
ـ هيا , هيا
125
00:15:12,210 --> 00:15:15,210
أريد ان أعود للمنزل
انها أعياد الميلاد بحق المسيح
126
00:15:15,210 --> 00:15:18,210
انه ليس من الواجب ان تعودي
للمنزل بعد الأن , أليس كذلك؟
127
00:15:18,615 --> 00:15:21,615
بإمكانك ان تراسليني او نتكلم بشأن
هذا الأمر اذا شأتي
128
00:15:21,615 --> 00:15:23,615
يتوجب الذهاب الأن يا أمي
سأعاود الأتصال بكِ
129
00:15:24,722 --> 00:15:26,722
...(هيلاري)
130
00:15:26,722 --> 00:15:28,722
ـ أأنت في الوكر
(ـ مرحباً (هيل
131
00:15:28,722 --> 00:15:32,722
عجبا ! , عجبا! , عجبا! المحظوظ , سررت
برؤية وجهك الضاحك
132
00:15:32,722 --> 00:15:35,722
أنني أحب عملكَ , دعنا نتناول
الغذاء متما كنتُ مستعد
133
00:15:35,722 --> 00:15:39,722
العين المنعكسة للعالم الخارجي*
*هي ايضاً مرآة الروح من الداخل
134
00:15:39,722 --> 00:15:42,722
عرف عن نفسكَ من فضلك
135
00:15:42,722 --> 00:15:44,722
" الجمال في عين الناظر "
136
00:15:45,354 --> 00:15:49,354
انه مطابق بنسبة 97 بالمئة
ماذا تريد ان أخدمكَ؟
137
00:15:50,354 --> 00:15:54,354
انا نوعاً ما خارج عن التغطية سنقوم بالأتصال معاً عن طريق الأختراق الثالث
138
00:15:54,354 --> 00:15:56,354
هيا الأختراق الثالث
139
00:15:56,770 --> 00:15:58,770
ماذا تفعل بالخط السري؟
140
00:15:58,770 --> 00:16:01,770
شريحة نقالي و جهاز التعقب قد تحطم
لأنني تعرضت لحادث
141
00:16:01,770 --> 00:16:04,770
سأقوم بتعقب أثرك
انت في مقاطعة (بيتس) , صحيح؟
142
00:16:04,770 --> 00:16:08,770
ـ صحيح , في محطة القطار
ـ حسناً , وجدتك
143
00:16:09,211 --> 00:16:13,211
ـ ماذا تريد؟
ـ مركز شرطة , مكتب الفيدرالي او اياً يكن قريب
144
00:16:13,211 --> 00:16:17,211
(المشتبه بها ستركب القطار المتوجهة الى (نيويورك
.... ربما تغادر بأسم مستعار
145
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
! (لوسي)
146
00:16:21,625 --> 00:16:25,625
تحت أي أسم مستعار؟
147
00:16:27,218 --> 00:16:31,218
بأي أسم مستعار؟
(ـ (لوسي
148
00:16:33,218 --> 00:16:36,218
(تكلم معي , (لوكي
149
00:16:36,218 --> 00:16:40,218
لوكي)؟ , بأي أسم مستعار؟)
150
00:16:41,218 --> 00:16:45,218
ـ (لوكي) , ما الذي يجري؟
ـ لا تخبرها , لا تخبرها , لا تخبرها
151
00:16:47,218 --> 00:16:50,218
ايها المحقق (ويلسون) ما الذي
يجري هناك؟
152
00:16:51,228 --> 00:16:53,228
ـ انتظري دقيقة
ـ ما الذي يحدث؟
153
00:16:53,228 --> 00:16:57,228
(ـ انتظري دقيقة (هيل
ـ لا تخبرها , لا تخبرها , لا تخبرها
154
00:16:57,228 --> 00:17:01,228
اسمع , أنك تضيع الوقت هنا
سأقوم بأرسال لكَ اعضاء الفرقة
155
00:17:01,228 --> 00:17:05,228
! لاحق مصيركَ
156
00:17:05,228 --> 00:17:09,228
ـ كلا , لا تفعلي ذلك
ـ حسناً , استعملت الأختراق الثالث
157
00:17:09,228 --> 00:17:12,228
و بصورة مفاجئة لا تريد ذلك
ما الأمر؟ , ما الخطب؟
158
00:17:12,683 --> 00:17:15,683
لا شيء , لا شيء , سأذهب الأن
سأتصل بكِ
159
00:17:15,683 --> 00:17:18,683
(ـ (لوكي
ـ ها نحنُ ذا مجدداً
160
00:17:18,683 --> 00:17:22,683
أنه يعاني من مشاكل كثيرة
عندما زوجته و بنته ماتا
161
00:18:14,548 --> 00:18:18,548
حسناً , لما لا تقوم تغطية عملك
قبل شروق الشمس؟
162
00:18:37,236 --> 00:18:41,236
ـ كيف سار الأمر؟
ـ لا شيء يذكر
163
00:18:41,236 --> 00:18:42,236
لا مطابقة , لا بصمات
لا شيء
164
00:18:42,236 --> 00:18:46,236
ـ هل هي حقيقية؟
ـ انها حقيقية ,حسناً , انها ماهرة
165
00:18:48,236 --> 00:18:51,424
غسيل الحامض قد حرق بصمات اصابعها
بالفور
166
00:19:04,070 --> 00:19:07,070
عام سعيد جديد
167
00:19:08,221 --> 00:19:12,221
ـ أتمانعين اذا نتغازل معاً؟
ـ ألم ترى ان الوقت غير مناسب
168
00:19:12,221 --> 00:19:16,221
لما لا تنتظر لغاية انتهائي من قراءة برجي؟
169
00:19:18,221 --> 00:19:21,221
(ميكي ارغيل)
170
00:19:21,221 --> 00:19:24,221
(ـ (دورثي بيشوب
ـ من دواع سروري
171
00:19:24,221 --> 00:19:28,221
معذرةً , لا اقصد المقاطعة
لكن أليس انت من (كليفلاند), صحيح؟
172
00:19:28,765 --> 00:19:30,765
ـ كلا
ـ أليس أسمكِ هو (غيل فليمنغ)؟
173
00:19:30,765 --> 00:19:33,765
ـ كلا ليس هو
ـ أنا آسفة
174
00:19:33,765 --> 00:19:37,765
لدي صديق من (كليفلاند) كان يعتاد الخروج
...مع فتاة تعطي شبهاً
175
00:19:38,765 --> 00:19:40,765
لكن كان ذلك منذو زمناً بعيد
176
00:19:41,262 --> 00:19:45,262
لم يسبق لي و أنت كنتُ في (كليفلاند) وكما
لكل شخص لدي شبيهاً آخر
177
00:19:45,262 --> 00:19:49,262
سأشرب ذلك ايتها الفاتنة
178
00:19:52,262 --> 00:19:54,262
معذرةً
179
00:19:54,262 --> 00:19:56,262
معذرةً
180
00:19:57,188 --> 00:20:00,188
أيمكنني ان اتحصل على شرابي (كونياك) من فضلكم؟
أنني كُنت منتظرته لـ 20 دقيقة.
181
00:20:00,188 --> 00:20:04,188
اوه , أجل , آسف
182
00:20:04,188 --> 00:20:08,188
اذا لم تمانع سيدي؟
مرر لها شراب (كونياك)؟
183
00:20:23,188 --> 00:20:25,188
...اذاً , أنها قالت لي
184
00:20:25,188 --> 00:20:27,188
اما هي او مجوهراتها
185
00:20:27,188 --> 00:20:30,188
لقد اخترتُ الأحتفاظ بالمجوهرات
186
00:20:30,188 --> 00:20:33,188
مجوهراتي
187
00:20:33,897 --> 00:20:36,897
أتعلمين , ان لديكِ أعين جميلة
188
00:20:37,593 --> 00:20:41,593
أنها كالعقيق الأسود الغير مشوب
189
00:20:42,593 --> 00:20:44,593
تقريباً مثالية
190
00:20:45,103 --> 00:20:49,103
أنكَ خبيراً , كم هذا محظوظاً
191
00:20:49,103 --> 00:20:53,103
بالتأكيد تماماً
192
00:20:56,103 --> 00:21:00,103
ياللروعة
193
00:22:21,563 --> 00:22:24,563
رائع للغاية
194
00:22:24,563 --> 00:22:28,563
وهذا العقيق كم يباع بالمفرد تقريباً؟
195
00:22:28,563 --> 00:22:31,563
ـ خمسة آلاف دولار
... ـ انظر للحوت
196
00:22:31,563 --> 00:22:35,563
...، ـ يمكنك من المحتمل ان تعطيني
ـ انه في مشيئة الرب
197
00:23:09,029 --> 00:23:12,029
نحنُ يجب ان يكون لدينا طفلان
ما هو رأيك؟
198
00:23:12,029 --> 00:23:16,029
أتركيني و شأني من فضلكِ؟
199
00:23:30,029 --> 00:23:34,029
ايتها السيدة , أظن انه حان وقت
ذهابك للمنزل
200
00:23:35,029 --> 00:23:39,029
أعياد ميلاد سعيدة , أبي
201
00:23:40,691 --> 00:23:44,691
أعياد ميلاد لعينة
202
00:24:26,817 --> 00:24:30,817
*أتمنى أن تحظى بطيوراً زرقاء *
203
00:24:30,817 --> 00:24:32,817
* في الربيع *
204
00:24:32,817 --> 00:24:35,817
* لكي تعطيك تغاريدها الجميلة *
205
00:24:35,817 --> 00:24:39,817
(ـ (لوسي
ـ و القبلات
206
00:24:39,817 --> 00:24:41,817
* لكن أكثر من هذا الشيء *
207
00:24:41,817 --> 00:24:44,817
* أتمنى لك الحب *
208
00:24:44,817 --> 00:24:47,817
* و في شهر تموز *
209
00:24:47,817 --> 00:24:51,817
* أتمنى لك الليمون لأنعاشك مع*
210
00:24:51,817 --> 00:24:55,817
ـ (لوسي) , كوني هادئة
ـ بعض الأشجار الفسيحة
211
00:24:55,817 --> 00:24:57,817
* أتمنى لكَ الصحة *
212
00:24:57,817 --> 00:24:59,817
* لكن أكثر من ذلك بكثير *
213
00:24:59,817 --> 00:25:02,817
* أتمنى لك الحب *
214
00:25:02,817 --> 00:25:03,817
ـ قلبي المحطم
...ـ كفاكِ غنائاً
215
00:25:09,817 --> 00:25:11,817
* ذلك انا و أنت *
216
00:25:11,817 --> 00:25:13,817
* لا يمكن ان نكون*
217
00:25:13,817 --> 00:25:17,817
* اذاً , مع افضل ما بوسعي *
218
00:25:18,817 --> 00:25:21,817
* سأجعلك طليقاً *
219
00:25:23,476 --> 00:25:27,476
...ـ اتمنى
ـ (لوسي) , أهدأي
220
00:25:32,485 --> 00:25:36,485
أنا آسف
221
00:26:27,485 --> 00:26:29,485
* أتمنى لكَ الصحة *
222
00:26:29,485 --> 00:26:31,485
* لكن أكثر من ذلك بكثير *
223
00:26:31,485 --> 00:26:35,485
* أتمنى لكَ *
224
00:26:37,485 --> 00:26:41,485
*أتمنى أن تحظى بطيوراً زرقاء في الربيع *
225
00:27:27,144 --> 00:27:31,144
هاري) , لا يمكنني قرأة هذه العلامة)
التي تقول : " لا للحيونات الأليفة "؟
226
00:27:31,144 --> 00:27:35,144
ـ هذا المكان لا يسمح بدخول السمك الذهبي
ـ لا يعملون فوضى
227
00:27:35,144 --> 00:27:39,144
ديبرا) , لدي رسالة تذكرية عزيزتي)
228
00:27:39,144 --> 00:27:42,144
حاولي ان تتخلصي من النفايات
كل يوم ثلاثاء و خميس
229
00:27:42,144 --> 00:27:46,144
ـ بالطبع
ـ و لا تحاولي ان ترميهم في الشارع
230
00:27:46,144 --> 00:27:47,144
أنما ارميهم في سلة المهملات
231
00:27:48,690 --> 00:27:52,690
ـ و أخبري خليلكِ بذات الأمر أيضاً
ـ أي واحد؟
232
00:27:52,690 --> 00:27:56,690
الشخص الذي يلاحقكِ طيلة الأسبوع
233
00:27:56,690 --> 00:28:00,690
أتعرفينه , الشخص الذي ينتظركِ في الخارج
و يقوم بملاحقتكِ مثل الكلب التائه
234
00:28:03,690 --> 00:28:07,690
ـ أنكِ تعرفينه جيداً
ـ صفي لي ذلك الشخص
235
00:28:08,690 --> 00:28:10,690
طول معتدل
236
00:28:10,690 --> 00:28:13,690
منظر اعتيادي
237
00:28:13,690 --> 00:28:17,690
بعمري , جميع المواصفات متشابهة
238
00:28:17,690 --> 00:28:21,690
أتمنى لكِ يوماً طيب
239
00:28:28,690 --> 00:28:32,690
! تاكسي
240
00:29:22,725 --> 00:29:24,725
! مهلاً , تمهلي
241
00:29:24,725 --> 00:29:26,725
أنتِ , أيتها الجميلة
242
00:29:26,725 --> 00:29:30,725
ـ هيا , لا تكونِ أنطوائية
ـ يجب أن اعطيك بعض من هذا
243
00:29:34,725 --> 00:29:38,725
ـ سحقاً
ـ ليس لكَ بذلك
244
00:30:23,043 --> 00:30:27,043
ـ كيف دخلت لهنا؟
ـ الرجل في الدور الأسفل اعطاني المفتاح
245
00:30:29,665 --> 00:30:33,665
هل أسمك (ديبرا يتس)؟
246
00:30:35,383 --> 00:30:39,383
(محقق (كروكر) , من قسم شرطة (نيويورك
247
00:30:39,383 --> 00:30:41,383
بماذا أخدمك , أيها المحقق؟
248
00:30:41,383 --> 00:30:44,383
...انتِ
249
00:30:44,383 --> 00:30:48,383
أسقطتي قلادتكِ الحوت
250
00:30:49,383 --> 00:30:52,383
ـ لم يسبق و أن رأيتها من قبل
ـ اوه , أجل , لقد وقعت منكِ
251
00:30:52,383 --> 00:30:55,383
(الرجل في الدور الأسفل قال انكِ من مدينة (سولتليك
252
00:30:55,383 --> 00:30:57,383
ذلك صحيح
253
00:30:57,383 --> 00:30:58,383
أليس مخالف للقانون الأبتعاد عن حادث
الذي وقع في (سولتليك)؟
254
00:30:58,383 --> 00:31:02,383
أليس مخالف للقانون الأبتعاد عن حادث
الذي وقع في (سولتليك)؟
255
00:31:02,383 --> 00:31:05,383
(انه مخالف للقانون هنا في (نيويورك
256
00:31:05,383 --> 00:31:07,383
ـ بماذا أخدمك , ايها المحقق؟
ـ مجدداً؟
257
00:31:07,383 --> 00:31:11,383
ـ بماذا أخدمك , ايها المحقق؟
ـ مجدداً؟
258
00:31:12,328 --> 00:31:14,328
كم هذا سيكلفني؟
259
00:31:14,328 --> 00:31:18,328
ـ هل انتِ ترشيني؟
ـ اجل
260
00:31:18,328 --> 00:31:22,328
كم يكلف؟
261
00:31:25,213 --> 00:31:27,213
حسناً , 1000 دولار و لن أتكلم بأي
شيء من هذا
262
00:31:27,213 --> 00:31:31,213
حسناً , 1000 دولار و لن أتكلم بأي
شيء من هذا
263
00:31:31,213 --> 00:31:35,213
(أيكفيك شراب (كونياك
264
00:31:37,213 --> 00:31:41,213
ـ ماذا تعملين لكسب لقمة عيشكِ؟
ـ انا صانعة باروكات
265
00:31:41,213 --> 00:31:44,213
أنا هنا أقوم ببعض الأعمال
266
00:31:44,213 --> 00:31:46,213
ـ أأنتِ واثقة بأن تحصلين على ألف دولار؟
ـ كلا
267
00:31:46,213 --> 00:31:50,213
ـ أأنتِ واثقة بأن تحصلين على ألف دولار؟
ـ كلا
268
00:31:53,213 --> 00:31:57,213
لكنني واثقة بأن نتفق على بعض الأمور
غير ذلك
269
00:32:03,038 --> 00:32:07,038
أنا واثق بأنكِ صائبة في ذلك
270
00:32:16,614 --> 00:32:20,614
لا تلمسين هذا
271
00:33:38,063 --> 00:33:42,063
سيدتي , أيمكنني أحمل ذلك عنكِ؟
272
00:33:46,063 --> 00:33:49,063
! سيدي !, سيدي
273
00:33:49,889 --> 00:33:51,889
! تاكسي
274
00:33:52,933 --> 00:33:56,933
انا متعبة يا أبي , أريد الذهاب للمنزل
275
00:33:57,933 --> 00:33:58,933
قريباً , عزيزتي
276
00:33:58,933 --> 00:34:01,933
ماذا تفعل هنا؟
لقد تأخر الوقت
277
00:34:02,384 --> 00:34:05,384
انا آسف عزيزتي , لا يمكننا الذهاب بعد الأن
278
00:34:05,384 --> 00:34:09,384
ليس الأن , لأن اذا أغمضت عيني
ربما افقد أثرها
279
00:34:09,911 --> 00:34:10,911
ـ ماذا يعني؟
...ـ في آخر مرة , أغمضتُ عيني قد فقدتكِ
280
00:34:10,911 --> 00:34:14,911
ـ ماذا يعني؟
...ـ في آخر مرة , أغمضتُ عيني قد فقدتكِ
281
00:34:14,911 --> 00:34:18,911
فقدتُ زوجتي و تقريباً ردتُ افقد عقلي
282
00:34:22,982 --> 00:34:26,982
لا يمكنني ان أفقدها
لأنها على وشك ان تغادر
283
00:34:40,606 --> 00:34:43,606
أسف على الأنتظار سيدي , هذا شرابك
البراندي) , اعطني 6 دولارات من فضلك)
284
00:34:43,606 --> 00:34:45,606
شكراً لك , هاك تفضل
285
00:34:45,606 --> 00:34:47,606
ـ آسف سيدي , أنها 5 دولارات
ـ معذرةً؟
286
00:34:47,606 --> 00:34:51,606
كلا , انها عشرة دولارات, ايها المحتال
287
00:34:51,606 --> 00:34:53,606
اوه , يا الهي , أنها فعلاً عشرة
288
00:34:53,606 --> 00:34:56,606
ـ تفضل شرابكَ , سيدي
ـ شكراً لك
289
00:34:57,585 --> 00:35:00,585
ـ و هذا الباقي
ـ احتفظ به
290
00:35:00,585 --> 00:35:03,585
شكراً جزيلاً
291
00:35:03,585 --> 00:35:05,585
يحدث لي طوال الوقت
292
00:35:06,184 --> 00:35:10,184
مع النوادل , سواق الأجرة,جميعهم يحاول
فعل ذلك ,لكنني اجد الأمر مسلياً
293
00:35:11,184 --> 00:35:15,184
كما ترين , أنني اعرف الفرق بين الخمسة
و العشرة دولارات
294
00:35:15,184 --> 00:35:19,184
ـ كيف تعرف الفرق؟
ـ لأنني اقوم بطيهم بشكل مختلف عن الآخر
295
00:35:19,184 --> 00:35:22,184
الطية القصيرة للخمسة دولارات
و الطويلة للعشرة
296
00:35:22,184 --> 00:35:26,184
بصحتكِ
297
00:35:28,184 --> 00:35:29,184
ـ ماذا تقرأين؟
ـ علم الأعداد
298
00:35:29,184 --> 00:35:33,184
ـ ماذا تقرأين؟
ـ علم الأعداد
299
00:35:36,983 --> 00:35:40,983
هل أنتِ مبتدئة ام محترفة؟
300
00:35:40,983 --> 00:35:44,983
اوه , ربما سأكون محترفة في يوماً ما
301
00:35:44,983 --> 00:35:48,983
...ـ متى وُلدتَ سيد
(ـ (لينارد
302
00:35:48,983 --> 00:35:50,983
(الكسندر لينارد)
303
00:35:50,983 --> 00:35:53,983
مسروراً لجعلكِ متطلعة على ذلك
304
00:35:54,912 --> 00:35:58,912
(أنا (فينست تشارلوت
305
00:35:58,912 --> 00:36:00,912
كيف حالكَ؟
306
00:36:00,912 --> 00:36:04,912
ما رأيك بتلك ذو المعطف فراء الثعلب؟
انها رائعة للغاية
307
00:36:04,912 --> 00:36:08,912
سوف تأخذ من ذلك الوغد المسكين
كل شيء يملكه
308
00:36:10,912 --> 00:36:14,912
(حسناً , هذه هي طائرتي , (تشارلوت
309
00:36:15,514 --> 00:36:17,514
شكراً مرةً أخرى
310
00:36:17,514 --> 00:36:19,514
أنها طائرتي ايضاً
311
00:36:19,514 --> 00:36:23,514
ـ اوه
ـ ربما سأمسك بيدكَ؟
312
00:36:23,514 --> 00:36:25,050
أتريدين مساعدتتي؟
313
00:36:26,514 --> 00:36:29,514
كيف تُريدني أمسك يدكَ؟
314
00:36:29,949 --> 00:36:33,949
جيد جداً , سأمسك بذراعكِ
و أنت تمشي
315
00:36:36,949 --> 00:36:40,949
قلبك يخفق بسرعة
لماذا؟
316
00:36:40,949 --> 00:36:41,949
اوه , لقد كُنتَ متوترة قليلاً
لأن على الشخص ان يكون كذلك عند وجوده في المطار
317
00:36:41,949 --> 00:36:45,949
اوه , لقد كُنتَ متوترة قليلاً
لأن على الشخص ان يكون كذلك عند وجوده في المطار
318
00:36:45,949 --> 00:36:47,949
اوه , لا تقلقي , المسك بذراع رجلاً أعمى
يعتبر مكاناً آمن لأمرأة جميلة
319
00:36:47,949 --> 00:36:51,949
اوه , لا تقلقي , المسك بذراع رجلاً أعمى
يعتبر مكاناً آمن لأمرأة جميلة
320
00:36:57,676 --> 00:37:01,676
! سيدي , سيدي , لقد نسيت هذا
321
00:37:01,676 --> 00:37:05,676
(سان فرانسسكو)
322
00:37:26,223 --> 00:37:27,223
العين المنعكسة للعالم الخارجي أنها*
*أيضاً مرآة الروح الداخلية
323
00:37:27,223 --> 00:37:29,223
العين المنعكسة للعالم الخارجي أنها*
*أيضاً مرآة الروح الداخلية
324
00:37:29,962 --> 00:37:33,962
ـ عرف عن نفسك
ـ الجمال في عين الناظر
325
00:37:33,962 --> 00:37:36,962
أين كنت بحق الجحيم؟
يجدر بكَ ان تتصل بنا
326
00:37:36,962 --> 00:37:40,962
ـ يجب عليك ان تتكلم مع القائد
ـ عليه ان ينتظرني
327
00:37:39,021 --> 00:37:43,021
أسمعي , أخبريهُ ان (بول هيغو) يتنقل
( بأسم (باري غريبل
328
00:37:43,021 --> 00:37:47,021
لقد قضى اسبوعاً في (مونتريال) ومن ثُم ذهب
الى (سايتل) برفقة فتاة
329
00:37:47,021 --> 00:37:51,021
و هو في طريقه الى (روما) الأن
انني راقبه لكن الطائر على وشك ان تغادر
330
00:37:51,021 --> 00:37:53,021
(سأرسل لكِ عينة يا (هيل
331
00:37:53,344 --> 00:37:55,344
أريد منكِ ان تقومي بأختبار فحص
الحامض النووي عليها من أجلي
332
00:37:55,344 --> 00:37:59,344
ـ انها شعرة العانة
ـ لن أقم بذلك لغاية أن تخبرني ماذا يجري
333
00:38:00,344 --> 00:38:05,751
ليس قبل أن تخبرني ماذا يجري -
لا شيء يجري أنا أقترب فقط -
334
00:38:06,157 --> 00:38:15,457
لا تفعل هذا أنا لا أخاطر بنفسي ثانيةً -
هذا لا يتعلق بالطفلة إنه "هيل" الحقيقي -
335
00:38:15,457 --> 00:38:19,457
(هيل) , (هيلاري)
336
00:38:21,457 --> 00:38:25,457
ـ أنك وغداً
ـ أنها فتاتي
337
00:38:25,457 --> 00:38:29,457
حسناً , سأرسل لكِ هذا اليوم
و يجب ان يصل إليك بيوم الخميس
338
00:38:31,457 --> 00:38:35,457
(ينبغي علي الذهاب الأن (هيل
339
00:38:40,158 --> 00:38:44,158
(سجائر (غيتانس
340
00:39:16,330 --> 00:39:17,330
(سيد (لينارد
341
00:39:18,403 --> 00:39:22,403
لقد أخبرتكِ , انها ليست من عندي
لا أعلم عن ماذا انتِ تتكلمين
342
00:39:22,403 --> 00:39:25,403
مع ذلك , أنها لطيفة للغاية
! خطوة
343
00:39:25,403 --> 00:39:27,403
دعيني أشعر بها
344
00:39:27,403 --> 00:39:31,403
ـ هل هذه؟ , أنها حُلية بسيطة
ـ أنها جميلة للغاية
345
00:39:31,403 --> 00:39:35,403
ـ لدي مفاجأة كبيرة لكِ
ـ اوه , يا الهي
346
00:39:42,914 --> 00:39:45,914
توفى صديق قديم لي تركاً لي هذا الشيء القبيح
و انا أحُك رأسي متسألاً ما عساي ان افعل بهذا
347
00:39:45,914 --> 00:39:48,914
توفى صديق قديم لي تركاً لي هذا الشيء القبيح
و انا أحُك رأسي متسألاً ما عساي ان افعل بهذا
348
00:39:48,914 --> 00:39:50,914
ماذا ستنوي ان تعمل معه؟
349
00:39:52,265 --> 00:39:55,265
أتريدين ان تخلصين نفسكِ
من الرداءة طيلة حياتكِ؟
350
00:39:55,265 --> 00:39:59,265
ماذا عساي أن أقول؟
انه رائع
351
00:39:59,265 --> 00:40:01,265
كذلك نعتبر أنفسنا شركاء؟
352
00:40:01,262 --> 00:40:05,262
اذا اصريتِ على ذلك
353
00:40:28,344 --> 00:40:32,344
كما قلتُ , أذا انتَ تحبها كثيراً
لما لا تتكلم معها؟
354
00:40:33,344 --> 00:40:36,344
ـ لا أريد ان اتكلم مع اي احد
ـ انك تتكلم معي
355
00:40:37,590 --> 00:40:41,590
ـ تعلمين ان هذا ليس حقيقياً
ـ وقت قرع الجرس
356
00:40:57,647 --> 00:40:59,647
أنه يحبها و سوف يأخذها
بعيداً عنك
357
00:40:59,647 --> 00:41:02,647
أنه يحبها و سوف يأخذها
بعيداً عنك
358
00:41:02,647 --> 00:41:05,647
الا اذا كانت تفضله اولاً
359
00:41:05,647 --> 00:41:07,647
أنك غيور , يا أبي
360
00:41:07,647 --> 00:41:11,647
! و أنتِ ليس كذلك
361
00:41:18,647 --> 00:41:21,647
اذا , نحن اليوم نقوم بأفتاح
(محل (جنفاص السماء
362
00:41:21,647 --> 00:41:25,647
فتح رسمياً
363
00:41:26,647 --> 00:41:29,647
ـ هل انجزت المهمة بسلام, عزيزتي؟
ـ انها كانت مثالية
364
00:41:30,053 --> 00:41:34,053
حسناً , هذا آخر ما يمكنني ان افعله
بعد ذلك ينبغي ان تقدم تقريركَ
365
00:41:35,053 --> 00:41:38,053
حسناً , يبدو ان شعرتك الصغيرة
العينة تم موافقة عليها
366
00:41:38,053 --> 00:41:40,053
ـ ماذا؟
ـ فحص الحامض النووي
367
00:41:40,715 --> 00:41:42,715
ـ لديها سجل سوابق
ـ لديها سجل سوابق
368
00:41:42,715 --> 00:41:44,715
ـ متى حصلت الموافقة؟
ـ البارحة
369
00:41:44,715 --> 00:41:47,715
ـ البارحة ؟
ـ مهلاً , انا على الخط احادثك
370
00:41:47,715 --> 00:41:50,715
ـ اذاً , توقف قول ذلك
ـ أنا آسف , لرفع صوتي هكذا
371
00:41:50,715 --> 00:41:51,715
ـ اذاً , توقف قول ذلك
ـ أنا آسف , لرفع صوتي هكذا
372
00:41:51,715 --> 00:41:54,715
سأتمم الأمر و أكون مديناً لكِ بحياتي
فقط سمي لي سعرك الذي تريدينه
373
00:41:55,384 --> 00:41:57,384
ذلك جيداً للغاية
شكراً لك
374
00:41:57,384 --> 00:42:01,384
حسناً , ستأتي إليكَ
375
00:42:02,964 --> 00:42:06,501
ـ هناك ,ما رأيك؟
ـ اوه (هيل) , سحقاً
376
00:42:07,689 --> 00:42:09,689
سأحتاج الى كل شيء الذي تتحصلين
عليه من تقرير إثبات الوصية
377
00:42:09,689 --> 00:42:11,689
هل كان ذلك اقتراحاً الذي سمعته
للتو من فمكَ؟
378
00:42:11,689 --> 00:42:15,689
الأقرباء
379
00:42:24,677 --> 00:42:28,677
(جوانا إرس)
380
00:42:32,677 --> 00:42:36,677
(ـ (تشارلوت
(ـ صباح الخير سيد (لينارد
381
00:42:36,677 --> 00:42:39,677
ـ أنك مبكر كعادتُكَ
(ـ صباح الخير آنسة (فينست
382
00:42:39,677 --> 00:42:42,677
الأن , أأنتِ مستعدة ان تنبهري بجعاتي الرائعة؟
383
00:42:43,608 --> 00:42:47,608
لا يسعني الأنتظار كثيراً
هيا أبهرني
384
00:42:49,684 --> 00:42:56,661
عزيزتي هيلاري هذا سيكون
آخر فريق أعمل عليه وربما أتوقف بعدها
385
00:42:59,144 --> 00:43:07,511
زوجتي كانت على حق لقد
قضيت حياتي أختبيء خلف الشاشات وهذا كلفني ابنتي
386
00:43:07,982 --> 00:43:13,749
وأنه حان وقت ترك هذا لأن هناك
امرأة تحتاج مساعدتي
387
00:43:14,124 --> 00:43:20,107
لن أقوم بنفس الخطأ مرتين باركك
الله وشكراً على كونك ملاكي الحارس
388
00:43:30,859 --> 00:43:33,859
انكَ مغادر الأن
389
00:43:34,310 --> 00:43:36,310
ـ سأعود بعد بضعة أيام
ـ كلا , انكَ لن تفعل ذلك
390
00:43:36,310 --> 00:43:39,310
انك ستتركني مجدداً مثل آخر مرة
391
00:43:39,707 --> 00:43:41,707
لم أهجر اي أحد
امك التي هي من هجرتني
392
00:43:41,707 --> 00:43:44,707
اذاً , خذني معكَ
393
00:43:44,707 --> 00:43:46,707
كلا , لا يمكنني , ان الأمر
في غاية الأهمة
394
00:43:47,075 --> 00:43:50,075
أنك تهرب مجدداً
395
00:43:50,075 --> 00:43:53,075
ـ انا لم أهرب
ـ انا و أمي , انك تكرهنا
396
00:43:53,075 --> 00:43:55,075
ـ اوه , بحق السماء
ـ انكَ تتخلى عني
397
00:43:55,075 --> 00:43:58,075
! انا لم اتخلى عن أي أحد
398
00:43:58,075 --> 00:44:01,075
هي التي أخذتَكِ مني
399
00:44:01,427 --> 00:44:04,427
انها أخذت كل شيء مني
400
00:44:05,204 --> 00:44:09,204
اذا لم تأخذني معكَ
لن أعود مجدداً
401
00:44:12,204 --> 00:44:16,204
يجب ان أذهب
402
00:44:41,204 --> 00:44:44,204
أحلام نَيل النجاح
403
00:44:45,091 --> 00:44:48,091
لكن بالفعل , ذلك لم يحدث
404
00:44:48,973 --> 00:44:52,973
الحقيقة هي , هو كان خاسراً
405
00:44:52,973 --> 00:44:56,973
من المحتمل انه اكثر خاسر
ظريف وُجد على الكرة الأرضية
406
00:44:56,973 --> 00:45:00,973
اذاً , أمي رحلت
407
00:45:01,973 --> 00:45:05,973
.....في كانون الثاني , رجلاً جاء
408
00:45:07,451 --> 00:45:11,451
و أطفأ الكهرباء
409
00:45:15,211 --> 00:45:19,211
لقد كُنت حينها في التاسعة من عمري
و كانت أعياد الميلاد
410
00:45:21,211 --> 00:45:23,211
...ذهبنا لنتمشى
411
00:45:23,211 --> 00:45:26,211
...كنا نتجول في الشوارع كالمتشردين
412
00:45:26,211 --> 00:45:30,211
مراقبة الآخرين كيف يتسوقون
و ننظر الى الأضواء
413
00:45:30,211 --> 00:45:32,211
كان يغني لي
414
00:45:32,211 --> 00:45:36,211
*أتمنى أن تحظي بطيوراً زرقاء في الربيع *
415
00:45:37,211 --> 00:45:41,211
جلسنا في مكاناً ما لِننال قسطاً من الراحة
416
00:45:41,211 --> 00:45:43,211
أنا لم أكُن غبية , علمتُ أنني سأرى أعياد الميلاد
من الزقاق الخلفي لمخزن الأحذية
417
00:45:43,211 --> 00:45:47,211
أنا لم أكُن غبية , علمتُ أنني سأرى أعياد الميلاد
من الزقاق الخلفي لمخزن الأحذية
418
00:45:48,757 --> 00:45:52,757
مع ذلك , انا مازُلتُ انغمس في روح الأشياء
419
00:45:53,247 --> 00:45:57,247
ذهبتُ لأجلب شيئاً مميزاً لكي اعطياه له
420
00:45:59,247 --> 00:46:02,247
...لكن عندما رجعت
421
00:46:02,247 --> 00:46:05,247
لقد رحل
422
00:46:05,667 --> 00:46:09,667
انه كان يوم أعياد الميلاد
423
00:46:16,667 --> 00:46:20,667
و لم أرى أبي مجدداً
424
00:46:24,667 --> 00:46:27,667
و لم أرى أبي مجدداً
425
00:46:27,667 --> 00:46:31,667
و لم أرى أبي مجدداً
426
00:46:43,623 --> 00:46:47,623
سأكون دوماً بقربكِ
انا أحبكِ
427
00:46:48,341 --> 00:46:50,341
أحبكِ
428
00:46:50,341 --> 00:46:54,341
(أحبكِ (تشارلوت
429
00:47:22,235 --> 00:47:24,235
أولاً نحن مصنوعون
430
00:47:24,235 --> 00:47:26,235
أولاً نحن مصنوعون
431
00:47:26,235 --> 00:47:29,235
يأخذون كل شيء بعيداً
432
00:47:29,235 --> 00:47:32,235
نفقد شخصيتُنا الخاصة
433
00:47:32,235 --> 00:47:36,235
كُل شيء ما عدا أحذيتُنا الخاصة
434
00:47:37,235 --> 00:47:40,235
يريدون منا ان نرتدي أحذيتُنا الخاصة
فقط لكي نشعر اننا في منزلنا
435
00:47:40,235 --> 00:47:43,235
يريدون منا ان نرتدي أحذيتُنا الخاصة
فقط لكي نشعر اننا في منزلنا
436
00:47:43,235 --> 00:47:47,235
و من ثُم نفسح المجال في الفناء
حيثما سنلتقي بأزملائُنا النزلاء
437
00:47:47,235 --> 00:47:51,235
و من ثُم نفسح المجال في الفناء
حيثما سنلتقي بأزملائُنا النزلاء
438
00:47:51,235 --> 00:47:53,235
و أول شيء سيقومون به؟
439
00:47:54,068 --> 00:47:56,068
هو سيأخذون أحذيتنا
440
00:47:56,068 --> 00:47:58,068
لذاً , هيا
441
00:47:58,068 --> 00:48:00,068
أنزعوا احذيتكم
442
00:48:00,068 --> 00:48:04,068
انني أعني ذلك
أنزعوا احذيتكم
443
00:48:04,068 --> 00:48:08,068
! أنزعوا احذيتكم
444
00:48:09,677 --> 00:48:13,677
(ـ دكتورة (برولت
ـ بمن أخدمك؟
445
00:48:14,677 --> 00:48:18,677
"هل كُنتَ مسؤولة عن "أختبار تبادل الخطط السجينات
اوائل الثمانينات؟
446
00:48:18,677 --> 00:48:21,677
...أذا بإمكانك ان تتصل بمكتبي
447
00:48:22,493 --> 00:48:26,493
أنني أتحرى عن سجينة سابقة
إيمكنكِ ان تفيدني بمعلومات لبضعة دقائق؟
448
00:48:37,493 --> 00:48:39,493
مَن الذي تتحرى عنه؟
449
00:48:40,203 --> 00:48:43,203
(أيرس جوانا)
450
00:48:43,203 --> 00:48:46,203
ـ أتود بشراب (كونياك)؟
ـ من فضلك
451
00:48:46,203 --> 00:48:50,203
أنها حبت منازل التبني الأشخاص
452
00:48:50,203 --> 00:48:53,203
سرقة صاحب المنزل لا شيء سوى
جسارة المراهق
453
00:48:53,203 --> 00:48:55,203
حيث تمَ حجزها لفترة لم تتجاوز 12 شهراً
454
00:48:55,203 --> 00:48:59,203
ذلك حيث الضرر الكبير حصل
455
00:49:00,061 --> 00:49:04,061
أنها حاولت ان تقتل نفسها 7 مرات
456
00:49:05,061 --> 00:49:06,061
وضعت يدها على قطة من الزُجاج
و حاولت ان تقطع عروقها
457
00:49:06,061 --> 00:49:10,061
وضعت يدها على قطة من الزُجاج
و حاولت ان تقطع عروقها
458
00:49:11,061 --> 00:49:15,061
هل تعرف ذلك؟
459
00:49:22,061 --> 00:49:25,061
سجائر؟
460
00:49:26,014 --> 00:49:29,014
بعدما اُطلق سرحها جاءت
أليك مباشرةً
461
00:49:29,014 --> 00:49:32,014
جميعهم يأتون أليه
462
00:49:32,014 --> 00:49:35,014
لقد كُنتُ مديرة الأختبار
الأتحادي لشخصية السجينات وقتها
463
00:49:35,014 --> 00:49:38,014
و برنامج التبادل بالكامل كان من فكرتي
464
00:49:38,014 --> 00:49:40,014
أزالة الفتيات من بيئتهم المألوفة من خلال
465
00:49:40,014 --> 00:49:44,014
التحري عنهم ,أثبات صحة وصاياهم
للآتي ليس لهن أصل
466
00:49:45,958 --> 00:49:48,958
لكن البرنامج لم ينجح
لم ينجح فحسب
467
00:49:48,958 --> 00:49:52,958
بعد بضعة أعوام اصبح البرنامج
مشوشاً للغاية
468
00:49:53,958 --> 00:49:55,958
الفتيات اصبحن من الصعب السيطرة عليهن
, أهملين و اصبحن معتوهات
469
00:49:55,958 --> 00:49:59,958
الفتيات اصبحن من الصعب السيطرة عليهن
, أهملين و اصبحن معتوهات
470
00:49:59,958 --> 00:50:00,958
كل ذلك, ماعدا (جوانا) ذو الرقم 8773
471
00:50:00,958 --> 00:50:03,958
كل ذلك, ماعدا (جوانا) ذو الرقم 8773
472
00:50:04,908 --> 00:50:07,908
(جوانا إرس)
473
00:50:07,908 --> 00:50:11,908
لقد كانت فريدة من نوعها , أنني نقلتها
(مباشرةً الى (بوسطن
474
00:50:12,908 --> 00:50:16,908
ـ من أجل أشرافكِ الشخصي الخاص
ـ اجل
475
00:50:16,908 --> 00:50:19,908
(سامحيني على سؤالكِ دكتورة (برولت
476
00:50:20,581 --> 00:50:24,581
هل ترتدين باروكة؟
477
00:50:24,581 --> 00:50:27,581
هل هي مازالت صانعة باروكات؟
478
00:50:27,581 --> 00:50:30,581
أحدى الحيل الصغيرة التي أنا
علمتياها
479
00:50:30,581 --> 00:50:34,581
أبداً لا تكشف نفسكَ لشخصاً
بحاجة ان يعرف عنك
480
00:50:35,103 --> 00:50:39,103
الأن انت بحاجة ان تعرف
481
00:50:45,103 --> 00:50:48,103
و ما هي الخدع الأخرى التي علمتيها عليها؟
482
00:50:48,103 --> 00:50:52,103
علمتها كيف تعيش و تناضل لكي لا يقترب
منها الأوغاد ابداً
483
00:50:52,705 --> 00:50:56,705
(البقاء للأصلح , (جوانا
484
00:50:56,705 --> 00:50:59,705
يقتل او تقتل
485
00:50:59,705 --> 00:51:02,705
هل كانت تعاني من اعتداء
جنسي من قبل رجلاً؟
486
00:51:02,705 --> 00:51:06,705
ـ ليس بحسب علمي
ـ لذا أين كنتِ؟
487
00:51:06,705 --> 00:51:09,705
حسناً , هذا يكفي , هيا أخرج
488
00:51:10,089 --> 00:51:13,089
ـ محقق !, هراء , من أنت؟
ـ آنسة (إرس) واقعة بكثير من المتاعب
489
00:51:13,089 --> 00:51:15,089
ـ ان شخصاً احاول ان اقدم المساعدة
ـ ماذا؟
490
00:51:15,089 --> 00:51:17,089
لتكتشف حيث المشكلة بدأت؟
491
00:51:17,089 --> 00:51:19,089
و الأن تعتقد بأن لديك فكرة رائعة
للغاية , أليس كذلك؟
492
00:51:20,083 --> 00:51:22,083
من اي قوم انت تظن؟
493
00:51:22,083 --> 00:51:26,083
هذه الفتاة تلتجأ لي كالفأر الحقل
الضعيف المثير للشفقة
494
00:51:26,083 --> 00:51:30,083
تطرح علي المشاكل من غير حلول
هيا أخرج
495
00:51:32,083 --> 00:51:36,083
ـ (جان) ؟
ـ اجل , تفضلوا ايتها الفتيات
496
00:51:42,083 --> 00:51:45,083
ليبارك الرب وقتكِ ايتها الطبيبة
واصلي بعملكِ الرائع
497
00:51:45,870 --> 00:51:47,870
ـ اخرج! , ما الأمر؟
ـ أأنتِ بخير؟
498
00:51:47,870 --> 00:51:51,870
بالطبع بخير
499
00:52:12,870 --> 00:52:15,870
* برج الحوت ", المودة الزائدة تجلب الأ ستخفاف"*
500
00:52:15,870 --> 00:52:18,870
*انه وقت أنتهاء العطلة و العودة للعمل*
501
00:52:20,248 --> 00:52:24,248
مع تذكيراً لعرقلة جميع الأطراف*
* السائبة قبل ان تنتقل
502
00:52:24,248 --> 00:52:27,248
* أن بحثك لم ينتهي بعد *
503
00:52:27,248 --> 00:52:31,248
* كرفيقك الحقيقي مازال ينتظر بصبر في الأجنحة *
504
00:52:37,117 --> 00:52:40,702
تشارلوت فينست), آخر ساحرة حطت على ذراع)
(صانع الخمر (ألكس لينارد
505
00:52:43,898 --> 00:52:46,898
لماذا لم تتخلص من هذا الأعلان
السخيف؟
506
00:52:46,898 --> 00:52:50,898
سحقاً
507
00:53:46,655 --> 00:53:50,655
دوماً كُنتُ أتسأل ما الفائدة من احتوى
عائلة كبيرة و ها هنا الأن عرفت ذلك
508
00:53:50,655 --> 00:53:52,655
" قدرة الأحتمال "
509
00:53:53,144 --> 00:53:57,144
ـ انا متعبة للغاية
ـ ان هذا مجرد جانب واحد من العائلة
510
00:53:57,689 --> 00:54:01,689
!ـ أنظر
ـ انني لم ارى ابداً , ما الأمر؟
511
00:54:03,242 --> 00:54:07,242
انه ضرباناً , انها علامة جيدة على انك
ستحظى بحظاً جيد
512
00:54:08,242 --> 00:54:12,242
يكون ذلك عندما النجوم تتلالأ
و القمر كامل
513
00:54:13,242 --> 00:54:17,242
كيف هو مظهر القمر؟
514
00:54:17,242 --> 00:54:21,242
أنه كامل كالضخم
انه متقدم بالوقت
515
00:54:23,242 --> 00:54:27,242
أذا كيف سنحتفل بحظنا السعيد؟
516
00:54:29,242 --> 00:54:32,242
...يكون مراسيم بسيطة
517
00:54:32,676 --> 00:54:36,676
(هنا أو في كنيسة القديس (المالك
518
00:54:37,076 --> 00:54:41,076
لا شيء مُتقن للغاية , جذاب و ساحر
519
00:54:43,076 --> 00:54:45,076
لنقول 800 صديقاً مقرباً لك
520
00:54:45,076 --> 00:54:49,076
لنقول 800 صديقاً مقرباً لك
521
00:54:53,891 --> 00:54:57,891
الأن , إدعيني بالشخص القديم, لكن
أليس انا من يجب ان يطرح السؤال؟
522
00:54:57,891 --> 00:55:00,891
الأن , إدعيني بالشخص القديم, لكن
أليس انا من يجب ان يطرح السؤال؟
523
00:55:00,891 --> 00:55:02,891
بشكل تقني , أجل
524
00:55:02,891 --> 00:55:06,891
لكن ماذا تظن من فتاة صغيرة محبوبة مثلي
تريد الأرتباط مع أبله مسن أعمى
525
00:55:06,891 --> 00:55:08,891
لكن ماذا تظن من فتاة صغيرة محبوبة مثلي
تريد الأرتباط مع أبله مسن أعمى
526
00:55:08,891 --> 00:55:11,891
الذي قريباً من موعد آوانه
527
00:55:12,891 --> 00:55:15,891
بدون الحاجة لذكر انكَ من برج العذراء
سيد (لينارد) وانا اعرفك جيداً اكثر من نفسك
528
00:55:15,891 --> 00:55:19,891
بدون الحاجة لذكر انكَ من برج العذراء
سيد (لينارد) وانا اعرفك جيداً اكثر من نفسك
529
00:55:20,347 --> 00:55:24,347
بالطبع , هناك دوماً ثروة تتمتع
بها حتى برحيلي
530
00:55:27,347 --> 00:55:31,347
لماذا (تشارلوت)؟
لماذا انا؟
531
00:55:32,347 --> 00:55:36,347
لان لا يمكنك ان ترى من انا حقاً
532
00:55:36,878 --> 00:55:40,878
و أظن ان هذا بعيداً ,هناك
عند النجوم
533
00:55:46,878 --> 00:55:49,878
(جيد جداً ,أنسة (فينست
534
00:55:49,878 --> 00:55:53,878
حسناً
535
00:56:02,735 --> 00:56:06,735
لحين يوم غد, عزيزي
536
00:56:06,735 --> 00:56:08,735
(أحبك سيد (لينارد
537
00:56:08,735 --> 00:56:12,735
ـ أتعلمين , أنني لم اشتري لكِ تلك القلادة
ـ بالطبع , لم تفعل
538
00:56:12,735 --> 00:56:15,735
ـ أتعلمين , أنني لم اشتري لكِ تلك القلادة
ـ بالطبع , لم تفعل
539
00:56:16,221 --> 00:56:20,221
(أعتني بها (روي
540
00:56:40,296 --> 00:56:44,296
أعرف بأنك هناك
541
00:56:46,296 --> 00:56:50,296
ماذا تريد؟
542
00:56:53,296 --> 00:56:56,296
أفتح أعينك, أيها الوغد الأعمى الغبي
543
00:56:56,296 --> 00:57:00,296
سوف تقوم بقتلك
سوف تقوم بقتلك
544
00:57:33,600 --> 00:57:37,600
هيا ! , سأخذك بعيداً
545
00:57:38,608 --> 00:57:40,608
(تشارلوت فينست)
546
00:57:40,608 --> 00:57:43,608
ماذا تفعل هنا؟
الوقت مبكر
547
00:57:43,608 --> 00:57:45,608
!هيا! , سوف نتزوج
548
00:57:45,608 --> 00:57:47,608
ـ ماذا؟
!ـ سوف نتزوج
549
00:57:47,608 --> 00:57:51,608
الأن ؟
550
00:57:51,246 --> 00:57:55,246
(انا لا أستحق منك هذا يا سيد (لينارد
551
00:58:02,904 --> 00:58:04,904
ـ هل عمتك ستأتي؟
ـ اوه , كلا
552
00:58:06,110 --> 00:58:10,110
ـ ماذا عن (تاري)؟
ـ سأدعوها
553
00:59:18,170 --> 00:59:20,170
على الجميع ان يتراجع
554
00:59:20,170 --> 00:59:24,170
! تراجعوا
555
00:59:33,170 --> 00:59:37,170
(ألكس)
556
00:59:38,170 --> 00:59:42,170
! كلا , كلا
557
00:59:46,170 --> 00:59:50,170
(ألكس)
558
00:59:53,211 --> 00:59:55,211
! دعني أمر
559
01:00:59,423 --> 01:01:03,423
"وادي الموت "
560
01:02:21,075 --> 01:02:25,075
يبدو ان ولاعة سجائرك نفذت
من الغاز , أيتها الأميرة
561
01:02:26,075 --> 01:02:30,075
اجل , كذلك
562
01:02:30,075 --> 01:02:34,075
حسناً
563
01:02:42,768 --> 01:02:43,768
مرحباً , كيف حالك؟
564
01:02:44,643 --> 01:02:47,643
ـ كيف حالك؟
ـ لدي مشكلة بالسيارة , إيمكنك مساعدتي؟
565
01:02:47,643 --> 01:02:51,643
واثق بأن يمكنكم الأعتناء بذلك
566
01:03:04,318 --> 01:03:08,318
واثق من كل رجل و كلبه حاول
التعرش بكِ
567
01:03:09,318 --> 01:03:13,318
هل سبق و أن أخبرك أحد بأن
لديكِ أعين حزينة للغاية؟
568
01:03:13,318 --> 01:03:14,318
(اجل , أخبروني يا (غاري
569
01:03:14,318 --> 01:03:18,318
هل سبق و أن اخبرك أحد بأنك
بحاجة للأستحمام؟
570
01:03:25,318 --> 01:03:28,318
لديك قرشاً رائع المظهر الموجود
هناك ايتها الأميرة
571
01:03:28,318 --> 01:03:30,318
انها سمكة , حوتاً
572
01:03:31,575 --> 01:03:33,575
انه يبدو قرشاً بالنسبة لي
573
01:03:33,575 --> 01:03:36,575
هل تحب القروش؟
574
01:03:36,575 --> 01:03:40,575
انا أحُب الأساطير
575
01:03:40,575 --> 01:03:44,575
القروش لديهم ذاكرة محدودة
576
01:03:44,575 --> 01:03:48,575
ربما دقيقة او دقيقتان
577
01:03:48,575 --> 01:03:52,575
انها تبدو حياة رائعة بالنسبة لي
578
01:03:53,563 --> 01:03:56,563
بالطبع , في الجانب الأسفل
أنهم لن يتوقفوا عن السباحة
579
01:03:56,563 --> 01:03:59,563
بالطبع , في الجانب الأسفل
أنهم لن يتوقفوا عن السباحة
580
01:03:59,563 --> 01:04:01,563
حتى وهم نائمون, أنهم
يستمرون بالحركة للأمام
581
01:04:01,563 --> 01:04:05,563
حتى وهم نائمون, أنهم
يستمرون بالحركة للأمام
582
01:04:06,563 --> 01:04:10,563
بسبب اذا توقفوا للحظة
سيموتون
583
01:04:29,428 --> 01:04:32,428
ـ عليه اللعنة
ـ ماذا؟
584
01:04:32,428 --> 01:04:36,428
...لا شيء انا فقط
585
01:04:36,979 --> 01:04:39,979
انا فقط اقول, بإمكانكِ ان تضعي طقم أسنانكِ
على الطاولة بالقرب من سريري
586
01:04:39,979 --> 01:04:43,979
في أي يوم من الأسبوع , ايتها الأميرة
587
01:04:43,979 --> 01:04:46,979
ـ عن ماذا انت تتكلم؟
ـ لا شيء
588
01:04:46,979 --> 01:04:48,979
أنسي ذلك
589
01:04:48,979 --> 01:04:51,979
أيتها الساقطة الغبية
590
01:04:51,979 --> 01:04:52,979
ماذا تفعلين عندكِ , أيتها الأميرة؟
لا يمكنكِ ان تستحمي من دوني, أليس كذلك؟
591
01:04:52,979 --> 01:04:55,979
ماذا تفعلين عندكِ , أيتها الأميرة؟
لا يمكنكِ ان تستحمي من دوني, أليس كذلك؟
592
01:04:56,639 --> 01:05:00,639
الأميرة في منتصف وضوءها
593
01:05:01,639 --> 01:05:05,639
تباً لك
594
01:05:07,639 --> 01:05:11,639
*أتمنى أن تحظى بطيوراً زرقاء في الربيع *
595
01:05:29,060 --> 01:05:32,060
وضعت لكِ مفاجئة صغيرة على الخزانة
بقرب محفظتكِ , أيتها الأميرة
596
01:05:32,060 --> 01:05:34,060
فقط من اجلكِ
597
01:05:34,060 --> 01:05:37,060
أنني ألعب لُعبة رمي الريشة
أتعلمين؟
598
01:05:37,060 --> 01:05:38,060
كما تعلمين هُناك حانة على بعد ربع ساعة
من (باركر), حيث يقومون أجراء بطولات رمي الريشة
599
01:05:38,060 --> 01:05:42,060
كما تعلمين هُناك حانة على بعد ربع ساعة
من (باركر), حيث يقومون أجراء بطولات رمي الريشة
600
01:05:42,904 --> 01:05:46,904
ويوجد ذلك الرجل هناك عندما انا انحنيت
لألتقط صديقتي السكرانة المتمددة على الأرض
601
01:05:48,904 --> 01:05:51,904
و ذلك الوغد قام بأصابة مؤخرتي بتلك الريشة
الصفراء , وكانت الأصابة تقريباً في وسطها
602
01:05:51,904 --> 01:05:55,904
و ذلك الوغد قام بأصابة مؤخرتي بتلك الريشة
الصفراء , وكانت الأصابة تقريباً في وسطها
603
01:05:58,904 --> 01:06:00,904
أتصدقين ذلك؟
604
01:06:00,904 --> 01:06:04,904
اذاً . فما عساي ان افعل؟ , أثبته على جدار الحانة
و أجعل من رأسه هدفاً لرمي الريشة
605
01:06:06,511 --> 01:06:08,511
ما هذه المواد؟
606
01:06:08,511 --> 01:06:12,511
انه مجرد شيئاً ما من اجل بدء
نشوة المساء , يا عزيزتي
607
01:06:12,511 --> 01:06:16,511
ـ شكراً , سامحني في ذلك
ـ كلا ,كلا, لا تفعلين , انها من اجل المرح
608
01:06:17,511 --> 01:06:18,511
ـ انا لا اريد ان أمرح لوحدي
ـ انه ليس من اولوياتي, انتَ انتشي بذلك وانا سأكتفي بالمشاهدة
609
01:06:18,511 --> 01:06:22,511
ـ انا لا اريد ان أمرح لوحدي
ـ انه ليس من اولوياتي, انتَ انتشي بذلك وانا سأكتفي بالمشاهدة
610
01:06:24,973 --> 01:06:28,973
ستشاهدين؟
611
01:06:35,474 --> 01:06:37,474
أيها السيدات والسادة
612
01:06:37,474 --> 01:06:39,474
هيا قفوا و شاهدوا العرض الأستثنائي
613
01:06:40,118 --> 01:06:44,118
و سترون لأول مرة في هذا البلاد
!عرض وخز الأبرة المذهل
614
01:06:48,118 --> 01:06:51,118
متعوا انظاركم يا رفاق
615
01:06:51,118 --> 01:06:52,118
متعوا أنظاركك وشاهدوا السيدة المتحدية
كيف تقطع نفسها الى قطع صغيرة
616
01:06:52,118 --> 01:06:56,118
متعوا أنظاركك وشاهدوا السيدة المتحدية
كيف تقطع نفسها الى قطع صغيرة
617
01:06:59,159 --> 01:07:03,159
هيا يا عزيزتي
618
01:07:09,159 --> 01:07:12,159
عزيزتي قد سقطت
619
01:07:12,159 --> 01:07:16,159
مكاناً شاغر مع توفر الطعام و الحجيرات
620
01:07:34,173 --> 01:07:38,173
ذلك جيداً يا عزيزتي
621
01:07:46,173 --> 01:07:50,173
ها نحنُ ذا
622
01:08:07,201 --> 01:08:11,201
اهلاً بكِ في الجنة , أيتها الأميرة
623
01:08:13,978 --> 01:08:17,978
لا حاجة للحليب لهذا اليوم
! شكراً لكم
624
01:08:21,978 --> 01:08:23,978
! شكراً لكم
625
01:08:23,978 --> 01:08:27,978
! الأن انصرف و تدبر عملك السخيف
626
01:08:43,607 --> 01:08:47,607
أجل ؟
627
01:09:36,840 --> 01:09:38,840
لا تتركها
628
01:09:40,438 --> 01:09:44,438
أنها مجرد فتاة صغيرة
لا تتركها لوحدها
629
01:09:46,438 --> 01:09:48,438
لن أتركها لوحدها
630
01:09:48,438 --> 01:09:51,438
أبداً
631
01:09:51,438 --> 01:09:54,438
....أقسم لكِ
632
01:09:54,438 --> 01:09:58,438
و أعدكِ بشرفي؟...
633
01:09:58,438 --> 01:10:02,438
الى أبد الآبدين
634
01:10:04,178 --> 01:10:08,178
آمين
635
01:10:30,178 --> 01:10:33,178
ما هذا بحق الجحيم؟
636
01:10:34,365 --> 01:10:38,365
سحقاً ! , ما هذا؟
637
01:10:38,365 --> 01:10:42,365
هيا أخرجني من هنا
638
01:10:42,365 --> 01:10:46,365
! أيها الداعر
639
01:10:50,365 --> 01:10:52,365
! اللعنة
640
01:10:53,566 --> 01:10:57,566
ـ السيارة ! , أين السيارة؟
ـ صباح الخير , ايها الشريك
641
01:10:58,566 --> 01:11:02,566
يبدو أنك حظيت ببعض المتعة
ليلة أمس
642
01:11:03,566 --> 01:11:05,566
! كلا , كلا
643
01:11:05,566 --> 01:11:08,566
أين هي؟
لقد قُلت اين هي؟
644
01:11:08,566 --> 01:11:10,566
لقد ذهبت بأتجاه الشمال منذُ
نصف ساعة
645
01:11:11,406 --> 01:11:15,406
مهلاً , ينبغي ان تدفع حساب مبيتكم؟
646
01:11:34,169 --> 01:11:36,169
ـ (هيل) , عزيزتي
ـ اجل؟
647
01:11:36,169 --> 01:11:40,169
لقد عثرنا على كلبنا الضائع
التأخير أفضل من لا شيء
648
01:11:43,169 --> 01:11:44,169
سحقاً
649
01:11:44,745 --> 01:11:47,745
أرسلتُ رجلان الى (بوسطن) من اجل
تغطية المكان
650
01:11:47,745 --> 01:11:49,745
ما الذي تفعله في (يوتا) ؟
651
01:11:49,745 --> 01:11:53,745
لقد فقدتُ أثر أبن (هيغو) يا (هيل) و انا
بحاجة لبعض المساعدة
652
01:11:54,745 --> 01:11:56,745
...ـ أيمكنكِ ان تضعي وحدة خدمة المواقع
ـ لقد كنا نحاول ان نخبرك
653
01:11:56,745 --> 01:11:59,745
هيغو) و زوجته تعرضوا لحادث سير)
منذُ شهراً
654
01:11:59,745 --> 01:12:02,745
لذا, انتهى الأمر ,اقفلت المهمة
أرجع للمنزل
655
01:12:03,686 --> 01:12:05,686
القائد قد مات
656
01:12:05,686 --> 01:12:09,686
سحقاً , لقد كُنتُ قلقة للغاية
كيف تمكنت من النجاة؟
657
01:12:09,686 --> 01:12:11,686
كما تعرفينني , انني محظوظاً
658
01:12:11,686 --> 01:12:13,686
أيمكنك ان تضعي وحدة خدمة المواقع
على جميع المستشفيات من أجلي؟
659
01:12:13,686 --> 01:12:15,686
...الأمرأة ربما تسجل تحت أسم
660
01:12:15,686 --> 01:12:17,686
بحق السماء, أستمع لي
661
01:12:17,686 --> 01:12:18,701
أصغي
662
01:12:19,253 --> 01:12:22,253
أن (هيغو) قد سلم القضية بأكملها
الى المحققين الأتحادين منذُ أشهر
663
01:12:22,253 --> 01:12:26,253
لذا , أنتهى الأمر و أرجع للمنزل
و ذلك أمراً مني
664
01:12:26,771 --> 01:12:28,771
هل ستعملين آخر شيء من اجلي؟
665
01:12:28,771 --> 01:12:29,771
ـ انا لستُ مخولة لعمل ذلك
ـ تباً لترخيص يا (هيل) ,انني واقع في مأزق الأن
666
01:12:29,771 --> 01:12:33,771
ـ انا لستُ مخولة لعمل ذلك
ـ تباً لترخيص يا (هيل) ,انني واقع في مأزق الأن
667
01:12:34,771 --> 01:12:38,771
الأمرأة قد تحاول التسجيل في المشفى
(تحت أسم (إرس) او (لينارد
668
01:12:40,101 --> 01:12:44,101
أنها حالة طارئة و أنه آخر شيء بحاجة
إليه من دون تدخل اف بي أي
669
01:12:44,101 --> 01:12:48,101
ساعديني , من فضلك؟
670
01:12:48,101 --> 01:12:51,101
أسمعي , لا يمكنني معالجة هذا
الأمر جيداً
671
01:12:51,101 --> 01:12:55,101
ارجوكِ
672
01:12:55,101 --> 01:12:59,101
سأرى ما بوسعي أفعله
673
01:13:09,101 --> 01:13:13,101
(شيكاغو)
674
01:13:30,442 --> 01:13:33,442
مرحباً
675
01:13:33,442 --> 01:13:34,442
مرحباً
676
01:13:34,442 --> 01:13:36,442
مرحباً
677
01:13:37,219 --> 01:13:40,219
ـ معذرةً؟
ـ بماذا أخدمكَ؟
678
01:13:40,219 --> 01:13:42,219
أجل
679
01:13:42,219 --> 01:13:46,219
انا للتو طُرت لهنا من اجل رؤية صديقاً
(لي تدعى آنسة (جوانا إرس
680
01:13:46,219 --> 01:13:48,219
! اوه , جيد
681
01:13:48,827 --> 01:13:52,827
كم انا مسرورة للغاية لمجيء شخصاً
ما للزيارة في اعياد الميلاد
682
01:13:52,827 --> 01:13:54,827
أنها هناك في الحجرة 36 , بالرغم
من أنها من المحتمل نائمة الأن
683
01:13:54,827 --> 01:13:58,827
أنها هناك في الحجرة 36 , بالرغم
من أنها من المحتمل نائمة الأن
684
01:13:58,827 --> 01:14:02,827
أنك تعلم انها فقدت طفلتها , أليس كذلك؟
685
01:15:50,827 --> 01:15:54,827
جيسكا لينارد إرس) , 15 يوماً)
686
01:16:01,270 --> 01:16:02,270
ـ مَن كان هو؟
ـ انه لم يقول أي شيء , عزيزتي
687
01:16:02,270 --> 01:16:06,270
ـ مَن كان هو؟
ـ انه لم يقول أي شيء , عزيزتي
688
01:16:07,021 --> 01:16:10,021
لكنه سألني عن أسماً؟
وقال أسمها (جوانا إرس)؟
689
01:16:10,021 --> 01:16:14,021
قُلت له اجل
و قال انه صديقاً
690
01:16:14,021 --> 01:16:18,021
ـ كيف كان يبدو؟
ـ مثل البائع
691
01:16:18,021 --> 01:16:19,021
انهم يبدون متشابهين بالنسبة لي
البائع ,مراسل صحفي و المصور
692
01:16:19,021 --> 01:16:23,021
انهم يبدون متشابهين بالنسبة لي
البائع ,مراسل صحفي و المصور
693
01:16:23,490 --> 01:16:27,490
يحصلون على أسمائكم من مكتب التسجيل
و يقومون بعرض منتجات الأطفال عليكم
694
01:17:00,376 --> 01:17:04,376
معك المركز , سننتظر لحين
اعلامنا
695
01:17:04,376 --> 01:17:08,376
لذا تأهب
696
01:17:25,417 --> 01:17:29,417
ألديك فكة؟
697
01:18:45,613 --> 01:18:49,613
هيا ! , هيا ! , اللعنة
! هيا
698
01:19:11,583 --> 01:19:15,583
رفيقي, ألديك دولاراً؟
699
01:19:28,627 --> 01:19:30,627
آنسة (إرس) ؟
700
01:19:30,627 --> 01:19:32,627
معاكِ الشرطة الأتحادية
701
01:19:33,016 --> 01:19:37,016
هل تمانعين لو أتيتِ معنا , من فضلك؟
702
01:19:38,419 --> 01:19:42,419
ـ لماذا؟
ـ سنوضح ذلك في السيارة
703
01:19:46,419 --> 01:19:50,419
الى السيارة , من فضلك
704
01:20:13,122 --> 01:20:17,122
واحد, أثنان , ثلاثة
705
01:20:31,122 --> 01:20:35,122
" طيران الأسكــــا "
706
01:20:56,341 --> 01:20:59,341
(صباح الخير (نيلي
707
01:20:59,341 --> 01:21:03,341
ـ انا جاهز حالما تستعدين, عزيزتي
ـ كفى ذلك يا رفيقي
708
01:21:03,341 --> 01:21:07,341
لن يحدث
709
01:21:08,341 --> 01:21:12,341
! أجل
710
01:21:21,853 --> 01:21:24,853
أود بطبق البيض المقلي مع الأعشاب
من فضلكِ
711
01:21:25,383 --> 01:21:28,383
ـ ماذا؟
ـ البيض المقلي مع الأعشاب
712
01:21:28,383 --> 01:21:30,383
(لا ينبغي عليكِ ان تسألي يا (نيل
713
01:21:30,383 --> 01:21:33,383
نحن سوف نصنع له سريراً هنا
كيف حالك يا (فرانك) ؟
714
01:21:33,383 --> 01:21:35,383
(ـ انا بخير (ليزي
ـ جيد
715
01:21:36,285 --> 01:21:38,285
أنك تتردد كثيراً هنا؟
716
01:21:38,285 --> 01:21:42,285
في آخر أسبوعين, وماذا عنكِ؟
هل انتِ هنا منذُ فترة طويلة؟
717
01:21:43,285 --> 01:21:44,285
لا أعلم , ربما منذُ شهرين
و هل تريد مقبلات؟
718
01:21:44,285 --> 01:21:48,285
لا أعلم , ربما منذُ شهرين
و هل تريد مقبلات؟
719
01:21:50,285 --> 01:21:52,285
ـ أأنت من برج الثور؟
ـ اجل
720
01:21:52,285 --> 01:21:54,285
ـ هل تؤمنين بالنجوم؟
ـ ليس كثيراً
721
01:21:54,740 --> 01:21:56,740
: برج الحوت يقول
722
01:21:56,740 --> 01:21:57,740
يبدو أنكِ وصلتِ الى مبتغاكِ , لكن*
*كله يوشك ان يتغير
723
01:21:57,740 --> 01:22:01,740
يبدو أنكِ وصلتِ الى مبتغاكِ , لكن*
*كله يوشك ان يتغير
724
01:22:01,740 --> 01:22:04,740
التضحية التي اوشكتِ على القيام بها*
*ستصبح انقاذاً آخر
725
01:22:04,740 --> 01:22:08,740
*و بعد ذلك يقول : انكِ لن تُنسى*
726
01:22:10,292 --> 01:22:14,292
ـ أتود بفنجاناً من القهوة؟
ـ اجل , من فضلكِ
727
01:22:28,292 --> 01:22:29,292
(المكان مزدحم للغاية يا (فرانك
أتمانع المشاركة معكَ؟
728
01:22:29,292 --> 01:22:33,292
(المكان مزدحم للغاية يا (فرانك
أتمانع المشاركة معكَ؟
729
01:22:52,790 --> 01:22:55,790
ـ هل أكتفيتوا , أيها السادة؟
ـ اجل
730
01:22:55,790 --> 01:22:57,790
ـ من سيدفع الحساب؟
ـ انا
731
01:22:57,790 --> 01:23:01,790
أتريدون قهوة؟
732
01:23:07,200 --> 01:23:11,200
ـ ما رأيك؟
ـ لا يسعني القول بالتاكيد
733
01:23:12,200 --> 01:23:16,200
ـ تستحق المحاولة , مع ذلك
ـ اجل
734
01:23:28,340 --> 01:23:31,340
الشرطة الأوغاد
735
01:23:31,340 --> 01:23:32,340
ـ ماذا عنهم؟
ـ يمكنكِ بسهولة ان تعرفيهم
736
01:23:32,340 --> 01:23:35,340
ـ ماذا عنهم؟
ـ يمكنكِ بسهولة ان تعرفيهم
737
01:23:35,340 --> 01:23:37,340
لم اُلاحظ ذلك
738
01:23:38,873 --> 01:23:39,873
لا اعلم ما وقت انتهاء نوبتكِ, لكنني سأرجع لاحقاً
و تسأل اذا ربما تودين أحتساء الخمر
739
01:23:39,873 --> 01:23:43,873
لا اعلم ما وقت انتهاء نوبتكِ, لكنني سأرجع لاحقاً
و تسأل اذا ربما تودين أحتساء الخمر
740
01:23:47,873 --> 01:23:51,873
أنا اعمل لنوبتان
شكراً لك
741
01:24:13,873 --> 01:24:17,873
" في نهاية العالم "
742
01:24:48,191 --> 01:24:50,191
راقبي جهاز الأنذار, لأن الراكون يستمروا بتشغله لأن
انا لن أتِ لهنا في 4 صباحاً وأقوم بتدبيرهم مجدداً
743
01:24:50,191 --> 01:24:54,191
راقبي جهاز الأنذار, لأن الراكون يستمروا بتشغله لأن
انا لن أتِ لهنا في 4 صباحاً وأقوم بتدبيرهم مجدداً
744
01:24:55,191 --> 01:24:59,191
طابت ليلتكِ
745
01:24:59,771 --> 01:25:02,771
(طابت ليلتكَ (فرانك
746
01:25:02,771 --> 01:25:03,771
(ـ لقد قلت طابت ليلتك (فرانك
(ـ طابت ليلتكِ (ليزي
747
01:25:03,771 --> 01:25:07,771
(ـ لقد قلت طابت ليلتك (فرانك
(ـ طابت ليلتكِ (ليزي
748
01:25:17,408 --> 01:25:19,408
انا فعلاً لدي مُلكية في الوادي
749
01:25:19,408 --> 01:25:22,408
لهذا السبب يمكنني مساعدتكِ للحصول على منزل
750
01:25:22,408 --> 01:25:24,408
الحصول على المنزل ليست هي المشكلة
751
01:25:24,930 --> 01:25:26,621
أنه امراً سهلاً للغاية
752
01:25:27,557 --> 01:25:31,557
...ماذا تفعل في المنزل
753
01:25:31,557 --> 01:25:34,557
عندما انت تستيقظ فيه؟...
754
01:25:36,759 --> 01:25:40,759
..ماذا تفعل في اعياد الميلاد
755
01:25:40,759 --> 01:25:44,759
عندما تكون في المنزل؟...
756
01:25:45,759 --> 01:25:46,759
انا من المفترض أن اكون صغيرة , و ليس لدي
أي شيء لأعرضه على نفسي سوى الشعور الكبير بالخسارة
757
01:25:45,759 --> 01:25:49,759
انا من المفترض أن اكون صغيرة , و ليس لدي
أي شيء لأعرضه على نفسي سوى الشعور الكبير بالخسارة
758
01:25:53,759 --> 01:25:57,759
ذلك بالكاد يملئ المنزل
759
01:25:59,759 --> 01:26:03,759
ماذا خسرتِ؟
760
01:26:07,759 --> 01:26:10,759
...لقد فقدتُ طفولتي
761
01:26:11,137 --> 01:26:14,137
...شبابي
762
01:26:14,137 --> 01:26:17,137
...أبي
763
01:26:17,137 --> 01:26:21,137
... زوجي
764
01:26:26,704 --> 01:26:30,704
و أبنتي
765
01:26:30,704 --> 01:26:32,704
انها ما كانت أكبر من دقيقة
766
01:26:32,704 --> 01:26:35,704
بالكاد تمَ تسميتها
767
01:26:35,704 --> 01:26:39,704
الأن عقلي قد ذهب ايضاً
انه يتحايل علي
768
01:26:39,704 --> 01:26:43,704
و الأكثر خوفاً من كل ذلك
هو اني فقدتُ ملاكِ الرحيم
769
01:26:46,515 --> 01:26:50,515
لقد كان لدي حارساً يعتني بي
770
01:26:51,515 --> 01:26:55,515
أظن انني افتقده بشدة
771
01:26:55,515 --> 01:26:59,515
ملاكِ
772
01:27:01,515 --> 01:27:05,515
ربما سيعود في يوماً ما
773
01:27:05,515 --> 01:27:09,515
(يعود و يدفني في قبري المفضل في (فولديز
774
01:27:11,515 --> 01:27:15,515
انه ليس عائداً لنا, مع ذلك
775
01:27:16,138 --> 01:27:19,138
أليس كذلك؟
أنه عائد الى الرب
776
01:27:19,138 --> 01:27:23,138
هذا هو الشيء بأكمله
777
01:27:24,138 --> 01:27:26,138
ماذا انت فقدت؟
778
01:27:26,765 --> 01:27:30,765
فقط الخــــــــوف
779
01:27:43,538 --> 01:27:45,538
...هذه الفتاة أبنتي
780
01:27:45,538 --> 01:27:49,538
على ما أظن
781
01:27:49,538 --> 01:27:53,538
..انها كانت فتاة لأبنت سفير و تم ترحيلها
782
01:27:55,087 --> 01:27:56,087
او خُلعتَ على ما أظن, أنها الكلمة
الوحيدة التي يستخدموها لكل 10 أشهر
783
01:27:56,087 --> 01:28:00,087
او خُلعتَ على ما أظن, أنها الكلمة
الوحيدة التي يستخدموها لكل 10 أشهر
784
01:28:02,087 --> 01:28:06,087
في يوما ما رجعت للمنزل ولم
اجدها هناك
785
01:28:08,087 --> 01:28:12,087
بعد 7 أعوام, توقفت البحث عنها
786
01:28:12,566 --> 01:28:16,566
الشيء الذي يراودني كثيراً
هو ان ليس لديها أي خيار
787
01:28:18,189 --> 01:28:19,189
أنها استيقظت في صباحاً ما
ولم يكن لها اباً بعد ذلك
788
01:28:19,189 --> 01:28:23,189
أنها استيقظت في صباحاً ما
ولم يكن لها اباً بعد ذلك
789
01:28:27,189 --> 01:28:31,189
اذاً ,انا مجرد والداً فقدَ أبنته
الصغيرة
790
01:28:31,189 --> 01:28:32,189
و أظن انكِ الفتاة الصغيرة التي فقدت
والدها
791
01:28:32,189 --> 01:28:36,189
و أظن انكِ الفتاة الصغيرة التي فقدت
والدها
792
01:28:39,189 --> 01:28:43,189
هذا هو الأمر
793
01:28:43,189 --> 01:28:47,189
نهاية القصة
794
01:29:31,658 --> 01:29:35,658
روميو) , نحنُ مزدحمون للغاية لهذا اليوم)
فعليك ان تشارك احدهم
795
01:29:45,658 --> 01:29:46,658
ـ مرحباً
ـ ماذا يمكنني ان اجلب لكَ؟
796
01:29:46,658 --> 01:29:49,658
ـ مرحباً
ـ ماذا يمكنني ان اجلب لكَ؟
797
01:29:50,793 --> 01:29:52,793
قهوة
798
01:29:52,793 --> 01:29:56,793
هذا كل شيء؟
799
01:30:19,619 --> 01:30:23,619
لتذكير , أيها الملازم, أظن ان هذا الحوار
سقيم للغاية
800
01:30:23,619 --> 01:30:25,619
لا احد يتهم احداً لحد الأن
أيتها الدكتورة
801
01:30:25,619 --> 01:30:27,619
فقط أخبرينا بما ترينه
802
01:30:28,329 --> 01:30:32,329
حسناً , ها نحن ذا
803
01:30:34,918 --> 01:30:37,918
(هذه ليست (جوانا إرس
804
01:30:37,918 --> 01:30:40,918
نحنُ لدينا سبباً لأعتقاد ذلك
كونِ واثقة للغاية
805
01:30:40,918 --> 01:30:44,918
أخبرتكَ , أنها ليست هي
806
01:31:04,569 --> 01:31:05,569
اود حقاً بفرصة للمحاولة مجدداً
وان اضيع وقتكِ بحق
807
01:31:05,569 --> 01:31:07,569
اود حقاً بفرصة للمحاولة مجدداً
وان اضيع وقتكِ بحق
808
01:31:07,569 --> 01:31:11,569
اجعا الأمر يستحق عناءكِ
809
01:31:13,048 --> 01:31:17,048
انه ليس يضع وقتي انما
هو يضيع وقتكَ انت
810
01:32:21,313 --> 01:32:23,313
لا اعلم كم من الوقت هذا
المكان يستغرق
811
01:32:24,116 --> 01:32:27,116
ـ ربما انصرف بعد ساعاتين
ـ لا يمكنني الأنتظار
812
01:32:27,116 --> 01:32:31,116
يمكنني ان اقود السيارة للباحة الخلفية
ومن ثم نرحل الأن
813
01:32:31,116 --> 01:32:35,116
سألتقي بكَ هناك بعد 5 دقائق
814
01:32:49,116 --> 01:32:53,116
هيا , هيا , هيا
815
01:33:27,492 --> 01:33:31,492
أجلسي
816
01:33:42,492 --> 01:33:44,492
واشنطن) العاصمة , 27 من الكانون الأول)
يوم الجمعة
817
01:33:44,492 --> 01:33:45,492
ـ ماذا انت قلت؟
ـ مُلكية حقيقية
818
01:33:45,492 --> 01:33:49,492
ـ ماذا انت قلت؟
ـ مُلكية حقيقية
819
01:33:50,184 --> 01:33:54,184
اوه, اجل , انه عملاً قاسي للغاية
هناك
820
01:33:55,610 --> 01:33:57,610
انه قاسي للغاية بحق
821
01:33:57,610 --> 01:34:00,610
الثلج تعني النقود
انني مشبوهاً
822
01:34:00,610 --> 01:34:04,610
اعتقد لهذا السبب انني اكتشفت
امر الشرطة في تلك المرة
823
01:34:05,610 --> 01:34:07,610
اظن انهم مطوقين المكان
824
01:34:08,123 --> 01:34:11,123
انا أتسأل لماذا
825
01:34:12,085 --> 01:34:13,085
أنهم المحتمل سيقومون بأعتقال احدهم
ربما احد المحترفين او الموظفين
826
01:34:13,085 --> 01:34:17,085
أنهم المحتمل سيقومون بأعتقال احدهم
ربما احد المحترفين او الموظفين
827
01:34:18,085 --> 01:34:22,085
ماذا تحبين ان تشربين؟
(لدي فقط شراب (كونياك
828
01:34:23,085 --> 01:34:26,085
لم يسبق لي و ان لمست هذه الأشياء
829
01:34:26,085 --> 01:34:30,085
انني رأيتك في مكاناً ما من قبل
830
01:34:30,085 --> 01:34:33,085
لا أظن ذلك
831
01:34:33,085 --> 01:34:37,085
انا كُنت بالجوار لفترة طويلة
مع ذلك
832
01:34:39,085 --> 01:34:43,085
مكاناً ما آخر
833
01:34:43,085 --> 01:34:44,085
ـ هل سبق وان كُنت في (فلوريدا)؟
ـ مرتان
834
01:34:44,085 --> 01:34:47,085
ـ هل سبق وان كُنت في (فلوريدا)؟
ـ مرتان
835
01:34:47,902 --> 01:34:51,902
يبدو ان كل شخص لديه شبيهاً
آخر, أليس كذلك؟
836
01:34:52,902 --> 01:34:56,902
....(زوجتي ولدت في (لوس انجلوس
837
01:35:00,902 --> 01:35:04,902
ماذا تفعلين؟
838
01:35:14,902 --> 01:35:18,902
لا تفعلي ذلك معي
839
01:35:21,621 --> 01:35:25,621
(جوانا)
840
01:38:28,621 --> 01:38:30,621
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
81190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.