Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
Next.
4
00:01:13,083 --> 00:01:14,208
- Name?
- Orth.
5
00:01:19,250 --> 00:01:21,333
- Report to the sentry.
- Yes, sir!
6
00:01:21,375 --> 00:01:22,375
Next.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,958
- Name.
- Strobl.
8
00:01:30,333 --> 00:01:31,667
Report to the sentry.
9
00:01:31,709 --> 00:01:33,375
- Next!
- Name?
10
00:01:33,417 --> 00:01:34,874
- Derusio.
- Name?
11
00:01:34,916 --> 00:01:36,166
- Derusio.
- Speak up!
12
00:01:36,208 --> 00:01:37,375
Derusio.
13
00:01:37,417 --> 00:01:38,417
There you go.
14
00:01:39,667 --> 00:01:40,958
Next.
15
00:01:41,000 --> 00:01:42,375
- Name?
- Gruber.
16
00:01:45,125 --> 00:01:46,125
Left. Guards.
17
00:01:46,792 --> 00:01:47,792
Next.
18
00:01:48,250 --> 00:01:49,458
- Name?
- Schuster.
19
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
- Drug test?
- Negative.
20
00:02:08,875 --> 00:02:11,417
Red eyes?
Did you party too long last night?
21
00:02:11,458 --> 00:02:12,500
No, no.
22
00:02:14,959 --> 00:02:15,959
Next.
23
00:02:16,417 --> 00:02:17,959
- Name?
- Nagl.
24
00:02:20,417 --> 00:02:21,875
Drug test?
25
00:02:21,917 --> 00:02:22,917
Positive.
26
00:02:23,291 --> 00:02:24,625
That's what I thought.
27
00:02:28,291 --> 00:02:29,209
Next.
28
00:02:29,251 --> 00:02:30,209
Name?
29
00:02:30,251 --> 00:02:31,251
Kren.
30
00:02:33,042 --> 00:02:34,084
Next.
31
00:02:34,126 --> 00:02:35,209
- Name?
- Bauer.
32
00:02:37,042 --> 00:02:39,167
- Left, to the Guards.
- Yes, sir.
33
00:02:39,209 --> 00:02:40,209
Next.
34
00:02:51,667 --> 00:02:52,917
Report to the sentry.
35
00:02:54,042 --> 00:02:56,292
- Next.
- Mario Falak.
36
00:02:56,334 --> 00:02:57,792
Did I ask your name yet?
37
00:02:58,667 --> 00:03:00,459
- Name?
- Mario Falak.
38
00:03:01,334 --> 00:03:04,167
Not the youngest anymore, eh?
Where have you been hiding?
39
00:03:05,126 --> 00:03:06,543
My mommy wouldn't let me go.
40
00:03:06,584 --> 00:03:07,792
Very funny.
41
00:03:07,834 --> 00:03:09,834
Classic case for Eismayer,
don't you think?
42
00:03:11,084 --> 00:03:12,167
Left, to the Guards.
43
00:03:12,709 --> 00:03:14,376
- Have fun.
- Thank you.
44
00:03:14,418 --> 00:03:15,668
Next.
45
00:03:18,584 --> 00:03:21,209
Based on true events
46
00:03:22,334 --> 00:03:23,334
Bad breath?
47
00:03:23,917 --> 00:03:26,126
- What?
- Do you have bad breath?
48
00:03:26,917 --> 00:03:29,167
Just trying to avoid
drillmaster Eismayer.
49
00:03:29,209 --> 00:03:30,917
And why the toothpaste?
50
00:03:31,334 --> 00:03:32,875
- Didn't you go to school?
- Sure.
51
00:03:32,917 --> 00:03:35,084
A toothpaste fever
is your ticket to the sickbay.
52
00:03:35,126 --> 00:03:36,793
Why are you so scared of him?
53
00:03:37,126 --> 00:03:38,668
Yeah, fuck Eismayer.
54
00:03:38,710 --> 00:03:40,584
We'll see who's
laughing tomorrow.
55
00:03:40,626 --> 00:03:42,751
You haven't heard the stories?
56
00:03:42,793 --> 00:03:44,959
Once during a drill the dude
57
00:03:45,001 --> 00:03:47,042
nuked a cow
with a fucking bazooka.
58
00:03:47,084 --> 00:03:48,626
He's a total psychopath.
59
00:03:48,668 --> 00:03:51,209
He's a walking corpse.
He's had a thousand cancers.
60
00:03:51,793 --> 00:03:53,334
Cancers? Moron.
61
00:03:53,710 --> 00:03:55,002
He won't even die.
62
00:03:55,043 --> 00:03:57,209
Once he even killed a recruit.
63
00:03:57,751 --> 00:03:59,584
Made him do push-ups
in the shower.
64
00:03:59,626 --> 00:04:01,584
Cold, warm, cold, warm,
65
00:04:01,626 --> 00:04:03,002
cold, warm.
66
00:04:03,043 --> 00:04:04,710
Guy died of a heart attack.
67
00:04:05,127 --> 00:04:07,668
- Yeah, right.
- He'll fuck you for breakfast.
68
00:04:07,710 --> 00:04:09,418
- Uh huh.
- Yeah.
69
00:04:32,418 --> 00:04:33,668
What's going on here?
70
00:04:34,168 --> 00:04:36,252
Why are the lights still on?
71
00:04:36,293 --> 00:04:37,918
Line up in front of your bunks.
72
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
- Let's go!
- Get up.
73
00:04:40,002 --> 00:04:43,335
Everyone in the room, line up,
move it!
74
00:04:44,710 --> 00:04:47,127
All men, on my command.
75
00:04:47,168 --> 00:04:48,960
Attention!
76
00:05:26,794 --> 00:05:28,918
Open lockers for inspection.
77
00:05:30,419 --> 00:05:33,085
You heard him.
Inspection, open your lockers.
78
00:05:33,127 --> 00:05:35,335
- Move, hop to it!
- Chop-chop!
79
00:05:40,836 --> 00:05:42,168
Not aligned.
80
00:05:42,210 --> 00:05:43,836
This is all sloppy.
81
00:05:48,085 --> 00:05:49,210
And your shirts,
82
00:05:50,127 --> 00:05:51,836
mommy folds them at home, right?
83
00:05:52,836 --> 00:05:54,836
- Yes.
- Shoeshine shit!
84
00:06:09,877 --> 00:06:11,585
What was wrong with it?
85
00:06:11,627 --> 00:06:14,003
- Excuse me?
- Is there a problem?
86
00:06:14,044 --> 00:06:16,377
- I was just asking what was wrong.
- 20.
87
00:06:18,460 --> 00:06:19,669
- Why?
- 40.
88
00:06:20,669 --> 00:06:21,711
- What was...
- 60.
89
00:06:21,752 --> 00:06:24,502
Don't you get when to shut up?
90
00:06:32,044 --> 00:06:33,378
60 push-ups.
91
00:06:39,169 --> 00:06:42,378
Today in class you learned
how to render courtesy.
92
00:06:42,420 --> 00:06:43,461
Didn't you?
93
00:06:44,961 --> 00:06:47,794
What did you do there?
Jerk each other off?
94
00:06:47,836 --> 00:06:48,877
Are you funny?
95
00:06:52,378 --> 00:06:54,670
Maybe he didn't get it
because he's a foreigner.
96
00:06:56,503 --> 00:06:57,628
Get up.
97
00:06:57,670 --> 00:06:58,836
I'm only at 24.
98
00:06:58,877 --> 00:07:00,961
I said get up!
99
00:07:07,003 --> 00:07:09,461
Are you a retard,
Recruit Ali Baba?
100
00:07:10,753 --> 00:07:13,753
Sergeant Major, sir,
Recruit Falak reports: my name is Falak.
101
00:07:13,795 --> 00:07:15,128
He's a fast learner.
102
00:07:16,169 --> 00:07:17,461
Eyes front.
103
00:07:22,086 --> 00:07:24,128
Are you an intelligent Ali Baba?
104
00:07:24,169 --> 00:07:25,837
Yes, Sergeant Major, sir.
105
00:07:31,837 --> 00:07:34,128
Organize lockers.
Five minutes.
106
00:07:34,169 --> 00:07:35,503
Yes, Sergeant Major, sir.
107
00:07:35,545 --> 00:07:38,378
You heard him:
organize your lockers.
108
00:07:38,420 --> 00:07:39,795
Five minutes.
109
00:07:55,045 --> 00:07:57,253
- Charlie.
- Hey, you're still up?
110
00:07:58,878 --> 00:08:00,503
I'm watching a movie.
111
00:08:00,545 --> 00:08:02,129
What are you watching?
112
00:08:03,087 --> 00:08:04,087
Jungle Camp.
113
00:08:04,670 --> 00:08:06,129
Who's the champ at jungle camp?
114
00:08:06,170 --> 00:08:08,045
You're watching that crap?
115
00:08:09,170 --> 00:08:10,337
When are you coming?
116
00:08:11,212 --> 00:08:13,503
Something came up,
I've gotta stay here.
117
00:08:14,461 --> 00:08:15,753
Did something happen?
118
00:08:15,795 --> 00:08:18,461
Nothing serious, but I
gotta stay, like it or not.
119
00:08:20,837 --> 00:08:22,795
Well, see you tomorrow.
120
00:08:25,045 --> 00:08:26,837
- Kisses.
- Bye.
121
00:08:42,837 --> 00:08:46,795
Alright, gentlemen, the next six
months won't be fun.
122
00:08:48,004 --> 00:08:49,337
They'll be tough.
123
00:08:50,837 --> 00:08:53,504
But this is the cream
of the crop.
124
00:08:54,337 --> 00:08:55,962
The Fourth Guards Company
125
00:08:58,129 --> 00:09:01,295
I don't give a shit if
your daddy is a CEO
126
00:09:01,337 --> 00:09:02,337
or a Yugo.
127
00:09:02,920 --> 00:09:05,212
I care about performance.
128
00:09:06,087 --> 00:09:07,754
The choice is yours.
129
00:09:08,754 --> 00:09:09,754
You're a slacker?
130
00:09:10,629 --> 00:09:11,713
I will destroy you.
131
00:09:12,337 --> 00:09:14,962
I will crush you into
tiny pieces.
132
00:09:15,337 --> 00:09:16,462
Or
133
00:09:16,504 --> 00:09:18,462
You perform.
134
00:09:18,504 --> 00:09:20,129
Then I'll wipe your asses.
135
00:09:21,170 --> 00:09:23,921
I'll fucking wipe your asses
if you perform.
136
00:09:25,295 --> 00:09:27,254
What's wrong Schober?
Need a shit?
137
00:09:27,963 --> 00:09:30,713
No, Staff Sergeant, I'm sick.
138
00:09:30,754 --> 00:09:32,212
Staff Sergeant.
139
00:09:32,754 --> 00:09:35,170
Recruit Buresch reports.
I got it from him.
140
00:09:36,130 --> 00:09:39,337
Use a rubber when practicing
comradely intercourse.
141
00:09:42,171 --> 00:09:44,796
Schober, breathe on me.
142
00:09:53,213 --> 00:09:55,879
You call that
breathing on me, Schober, huh?
143
00:09:55,921 --> 00:09:58,255
I need you to breathe on me
nice and hard.
144
00:09:58,296 --> 00:09:59,838
Let's go, breathe on me.
145
00:10:09,213 --> 00:10:10,213
Buresch,
146
00:10:10,879 --> 00:10:12,838
you too,
breathe on me. Go on.
147
00:10:19,838 --> 00:10:21,796
I'm only going to say this once.
148
00:10:23,130 --> 00:10:25,921
If one of you assholes
149
00:10:25,963 --> 00:10:27,921
eats toothpaste
150
00:10:27,963 --> 00:10:31,838
or deliberately makes himself
unfit for service in any other way,
151
00:10:31,879 --> 00:10:33,796
then, I swear,
152
00:10:33,838 --> 00:10:35,754
I'm gonna go postal!
153
00:10:42,005 --> 00:10:43,796
And now the good news.
154
00:10:45,255 --> 00:10:47,630
In the Guards Battalion
nobody gets left behind.
155
00:10:48,171 --> 00:10:51,296
We are the Fourth
Guards Company!
156
00:10:51,338 --> 00:10:54,505
We are the Fourth
Guards Company!
157
00:10:54,547 --> 00:10:57,672
We represent our army!
158
00:10:57,714 --> 00:11:00,797
We represent our army!
159
00:11:00,839 --> 00:11:03,130
Heya-heya-heya-ho!
160
00:11:03,171 --> 00:11:06,255
- Put me down. I'll manage.
- Dude!
161
00:11:06,296 --> 00:11:08,255
You're such assholes.
162
00:11:08,296 --> 00:11:10,588
- Stop!
- You're gonna pay for this, I swear.
163
00:11:10,964 --> 00:11:12,839
Having a gout attack
or what's wrong?
164
00:11:13,672 --> 00:11:16,088
Sergeant Major, sir,
I have a stabbing pain...
165
00:11:16,130 --> 00:11:17,130
Dead.
166
00:11:20,088 --> 00:11:21,588
On the ground, dead man!
167
00:11:22,922 --> 00:11:24,880
On the ground, what's wrong?
168
00:11:26,422 --> 00:11:27,422
Completely dead.
169
00:11:29,006 --> 00:11:30,588
I said completely dead!
170
00:11:45,256 --> 00:11:48,297
Honor Guard!
Order arms!
171
00:11:55,755 --> 00:11:58,714
Honor Guard!
Right shoulder arms!
172
00:12:02,381 --> 00:12:03,381
Come in.
173
00:12:05,922 --> 00:12:08,714
Honor Guard. Order arms!
174
00:12:09,256 --> 00:12:10,256
What is it?
175
00:12:10,797 --> 00:12:13,922
- Sergeant Major.
- No. Come in.
176
00:12:13,964 --> 00:12:15,089
Stand there.
177
00:12:15,506 --> 00:12:17,089
And now report correctly.
178
00:12:20,839 --> 00:12:22,214
Sir, Recruit Weber reports
179
00:12:22,256 --> 00:12:24,755
you are to report to
Captain Karnaval immediately.
180
00:12:27,172 --> 00:12:29,047
Boy, say "immediately"
to me again
181
00:12:29,089 --> 00:12:30,631
and I'll whack you.
182
00:12:32,172 --> 00:12:33,631
Yes sir, Sergeant Major!
183
00:12:43,506 --> 00:12:44,922
Sergeant Major.
184
00:12:45,423 --> 00:12:46,589
Captain.
185
00:12:51,631 --> 00:12:53,464
Alright, let's cut to the chase.
186
00:12:54,631 --> 00:12:57,423
Hard-asses like you are why
187
00:12:57,464 --> 00:12:59,506
no one wants to join the army.
188
00:12:59,548 --> 00:13:00,589
That's a problem.
189
00:13:01,131 --> 00:13:03,339
All they have to do is
follow the rules.
190
00:13:03,965 --> 00:13:04,965
Your rules.
191
00:13:05,548 --> 00:13:07,423
This isn't the 80s or the 90s,
192
00:13:07,464 --> 00:13:09,256
and I won't tolerate it.
193
00:13:10,673 --> 00:13:12,798
It's time you accept that.
194
00:13:36,215 --> 00:13:37,257
Hey!
195
00:13:37,298 --> 00:13:38,298
- Hey!
- Dad!
196
00:13:39,048 --> 00:13:40,923
Hey, big guy, what's up?
197
00:13:40,965 --> 00:13:41,965
Look.
198
00:13:45,673 --> 00:13:46,673
Wow.
199
00:13:49,923 --> 00:13:51,257
What's that?
200
00:13:51,298 --> 00:13:52,589
A family portrait.
201
00:13:53,132 --> 00:13:54,424
No.
202
00:13:54,465 --> 00:13:56,798
- They're monsters.
- Great.
203
00:14:07,132 --> 00:14:09,173
Who's hungry for
204
00:14:09,215 --> 00:14:10,715
Schinkenfleckerl?
205
00:14:10,756 --> 00:14:12,715
Yay, Schinkenfleckerl!
206
00:14:14,881 --> 00:14:17,048
Look at this funny bird on here.
207
00:14:17,715 --> 00:14:19,798
Niki, go wash your hands please.
208
00:14:20,424 --> 00:14:21,424
I already did.
209
00:14:21,965 --> 00:14:23,048
No, you didn't.
210
00:14:23,090 --> 00:14:24,923
- Yes, I did.
- You didn't.
211
00:14:24,965 --> 00:14:27,632
- I did.
- Wash your hands. Chop-chop.
212
00:14:30,965 --> 00:14:33,799
After dinner I'll show
you what I found, ok?
213
00:14:33,840 --> 00:14:36,841
We need to book fast,
before the seats are gone.
214
00:14:37,674 --> 00:14:39,465
Do you know when your
vacation is?
215
00:14:41,424 --> 00:14:42,799
Can we do it tomorrow?
216
00:14:42,841 --> 00:14:44,674
I have to go back to the
barracks today.
217
00:14:48,257 --> 00:14:49,465
What am I supposed to do?
218
00:14:50,841 --> 00:14:52,716
Can you put some water on,
please?
219
00:14:59,507 --> 00:15:00,966
You promised.
220
00:15:07,008 --> 00:15:08,465
We'll book tomorrow, okay?
221
00:15:10,298 --> 00:15:11,298
Okay?
222
00:15:44,924 --> 00:15:46,966
Does anyone know
where we're going?
223
00:15:47,882 --> 00:15:49,466
We're going to war.
224
00:15:57,091 --> 00:15:58,091
Moron.
225
00:16:34,049 --> 00:16:35,049
Alright!
226
00:16:40,717 --> 00:16:43,049
Fourth Guards Company, dismount!
227
00:16:45,508 --> 00:16:48,675
Are you crazy? Who gave you
permission to drive up here?
228
00:16:48,717 --> 00:16:51,258
Don't get worked up,
it's bad for your blood pressure.
229
00:16:51,925 --> 00:16:53,009
Eismayer.
230
00:16:55,009 --> 00:16:57,092
I need you like a
hole in the head.
231
00:16:57,967 --> 00:16:59,883
Marder, show them
their quarters.
232
00:17:08,134 --> 00:17:10,425
Alright, gentlemen. Get going!
233
00:17:10,466 --> 00:17:12,758
Take your gear to
the quarters, over there.
234
00:17:14,383 --> 00:17:16,009
What's with you, Dopey?
235
00:17:17,050 --> 00:17:18,134
March.
236
00:17:43,384 --> 00:17:44,384
Take cover!
237
00:17:47,384 --> 00:17:49,842
Second element,
close ranks with the first!
238
00:17:58,467 --> 00:18:00,092
Prepare to leap.
239
00:18:01,050 --> 00:18:02,800
Leap! Charge!
240
00:18:03,342 --> 00:18:04,342
Take cover!
241
00:18:08,426 --> 00:18:11,050
Keep your heels glued
to the ground.
242
00:18:12,050 --> 00:18:14,801
A sniper will blow them off
from 300 meters away.
243
00:18:15,634 --> 00:18:17,134
Prepare to leap!
244
00:18:20,050 --> 00:18:21,592
Leap! Charge!
245
00:18:26,634 --> 00:18:27,634
Take cover!
246
00:18:31,968 --> 00:18:33,384
I'm not tired.
247
00:18:33,426 --> 00:18:36,050
Brush your teeth and then
you can watch one episode.
248
00:18:36,092 --> 00:18:37,884
But only one. Okay?
249
00:18:38,342 --> 00:18:39,718
Really?
250
00:18:40,426 --> 00:18:44,592
Mom! Dad said I can
watch another episode.
251
00:18:45,968 --> 00:18:47,384
- Bye!
- Bye-bye!
252
00:18:47,426 --> 00:18:49,342
- Bye-bye!
- Bye-bye!
253
00:18:49,384 --> 00:18:51,384
- Bye-bye!
- Bye-bye!
254
00:18:54,342 --> 00:18:55,676
- Hello.
- Hi.
255
00:18:55,718 --> 00:18:58,384
- How's it going?
- Fine. Same as always.
256
00:19:00,467 --> 00:19:01,509
Hold on a sec.
257
00:19:03,218 --> 00:19:05,051
- Don't touch me, you faggot.
- Oooh.
258
00:19:05,093 --> 00:19:06,176
Son of a bitch!
259
00:19:06,801 --> 00:19:09,884
[in Bosnian] Call my mother a
bitch again and I'll kill you.
260
00:19:09,926 --> 00:19:11,010
Fucking faggot!
261
00:19:15,260 --> 00:19:16,343
Falak, enough!
262
00:19:17,718 --> 00:19:19,427
Marder, report.
263
00:19:19,467 --> 00:19:20,676
Sergeant Major, sir,
264
00:19:20,718 --> 00:19:22,884
I just told him not to use
all the warm water.
265
00:19:22,926 --> 00:19:24,926
- And then he tells...
- What?!
266
00:19:25,385 --> 00:19:27,343
To join him in the shower.
267
00:19:28,301 --> 00:19:30,176
- Is that true?
- Yes, so what?
268
00:19:30,218 --> 00:19:31,843
He even had a boner.
269
00:19:35,176 --> 00:19:37,427
Outside in full combat gear
in five minutes.
270
00:19:37,468 --> 00:19:39,968
You're running a lap of honor,
Falak.
271
00:19:41,759 --> 00:19:42,759
Yes, sir.
272
00:19:43,218 --> 00:19:44,510
Lap of honor.
273
00:19:47,968 --> 00:19:50,635
We are the Fourth
Guards Company!
274
00:19:52,010 --> 00:19:55,843
- We represent our army!
- I said full combat gear!
275
00:19:55,884 --> 00:19:58,968
No matter how fast a tank runs,
276
00:19:59,010 --> 00:20:01,385
it always gets hit by our
artillery guns!
277
00:20:01,427 --> 00:20:05,218
To your rooms! Dismantle
arms and clean them until taps.
278
00:20:07,844 --> 00:20:11,051
If you freeze to death,
I'll kill you, Falak!
279
00:20:11,093 --> 00:20:13,844
Fairies never freeze,
Sergeant Major, sir.
280
00:20:13,885 --> 00:20:17,010
You pretentious asshole!
281
00:20:21,051 --> 00:20:22,719
Falak!
282
00:21:21,844 --> 00:21:24,136
I'd never have guessed
he was a faggot.
283
00:21:28,261 --> 00:21:29,261
Falak!
284
00:21:31,844 --> 00:21:33,052
Hey, you jerk!
285
00:21:36,428 --> 00:21:38,302
But now that I know...
286
00:21:41,511 --> 00:21:43,261
The army's no place for fags.
287
00:21:43,302 --> 00:21:46,761
It's like putting a pedophile
into a kindergarten.
288
00:22:22,136 --> 00:22:23,136
Let's go!
289
00:23:04,345 --> 00:23:06,053
Any of you sissys can't swim?
290
00:23:08,970 --> 00:23:09,970
Very good.
291
00:23:11,053 --> 00:23:12,387
Any chickenshits?
292
00:23:13,429 --> 00:23:16,761
- Anyone allergic to water?
- [in Bosnian] What's wrong?
293
00:23:17,845 --> 00:23:18,761
Good.
294
00:23:18,803 --> 00:23:20,636
Put on your climbing harnesses.
295
00:23:21,512 --> 00:23:23,095
You heard him, boys.
296
00:23:23,137 --> 00:23:25,429
Backpacks off, harnesses on.
297
00:23:25,470 --> 00:23:26,720
Let's go, move it!
298
00:23:27,262 --> 00:23:28,720
And help each other.
299
00:23:32,761 --> 00:23:34,970
What do you think,
how far down is it?
300
00:23:57,887 --> 00:23:59,721
Come on Falak, your turn.
301
00:24:05,137 --> 00:24:07,017
- Come on, Mario!
- [in Bosnian] Come on, Falak!
302
00:24:09,303 --> 00:24:10,345
What's the problem?
303
00:24:10,387 --> 00:24:12,013
Sir, I'm not going.
304
00:24:12,054 --> 00:24:15,303
What do you mean?
Are you fucking with me again?
305
00:24:19,013 --> 00:24:21,637
- You're crossing over now.
- I can't do it.
306
00:24:24,345 --> 00:24:26,345
How's it going on
the other side?
307
00:24:26,387 --> 00:24:28,637
Fuck off, Striegl!
308
00:24:33,887 --> 00:24:35,846
Come on Falak,
don't shit your pants.
309
00:24:48,054 --> 00:24:50,263
Falak, if you don't
cross over now,
310
00:24:50,304 --> 00:24:53,221
you'll always be the
chickenshit faggot.
311
00:24:53,971 --> 00:24:55,346
You realize that, right?
312
00:24:55,804 --> 00:24:57,304
Falak, what's it gonna be?
313
00:24:58,263 --> 00:24:59,221
You want that?
314
00:24:59,263 --> 00:25:01,221
[in Bosnian] Come on, Falak,
come!
315
00:25:12,762 --> 00:25:13,804
You can do it.
316
00:25:15,096 --> 00:25:16,929
Come on now. Falak.
317
00:25:19,638 --> 00:25:20,846
Come on, Mario!
318
00:25:26,179 --> 00:25:27,471
You can do it, Mario!
319
00:25:27,513 --> 00:25:28,680
You're doing great.
320
00:25:46,722 --> 00:25:48,888
Just don't look down, Falak.
321
00:25:49,680 --> 00:25:52,179
Just step onto the rope.
322
00:25:57,263 --> 00:25:59,054
Mario, do it! Come on!
323
00:25:59,513 --> 00:26:00,513
Go on!
324
00:26:02,888 --> 00:26:04,596
- Falak!
- Fuck this.
325
00:26:04,638 --> 00:26:06,097
Are you crazy? Falak!
326
00:27:05,264 --> 00:27:06,847
You're a hero now.
327
00:27:29,264 --> 00:27:30,264
March!
328
00:27:33,972 --> 00:27:34,972
Halt!
329
00:27:47,764 --> 00:27:48,889
Come in.
330
00:27:56,015 --> 00:27:57,514
Recruit Weber reports that
331
00:27:57,556 --> 00:28:00,431
Captain Karnaval wants to
see you in his office.
332
00:28:09,264 --> 00:28:10,931
Sergeant Major,
please, take a seat.
333
00:28:18,764 --> 00:28:19,764
Hello Charles.
334
00:28:20,723 --> 00:28:21,723
Hello Kurt.
335
00:28:22,639 --> 00:28:23,931
Recuperated?
336
00:28:25,181 --> 00:28:26,806
- Thank you.
- Very well.
337
00:28:26,848 --> 00:28:28,723
We'll take the minutes
at this meeting.
338
00:28:28,764 --> 00:28:31,889
This is about the incident
during field exercises
339
00:28:31,931 --> 00:28:34,098
at the Seethal Alps
training area.
340
00:28:34,140 --> 00:28:37,514
Parties involved:
Sergeant Major Charles Eismayer
341
00:28:37,556 --> 00:28:39,723
and Recruit Mario Falak.
342
00:28:40,514 --> 00:28:44,056
Please tell us what happened
in your own words.
343
00:28:46,973 --> 00:28:49,681
We followed our
route as scheduled,
344
00:28:50,223 --> 00:28:53,140
- but then...
- No, I don't mean your stunt.
345
00:28:53,181 --> 00:28:55,557
I'm talking about the incident
346
00:28:55,598 --> 00:28:58,598
on December 17
347
00:28:58,640 --> 00:29:00,723
at 9:30 pm.
348
00:29:00,764 --> 00:29:03,348
Eyewitnesses say
you pushed Recruit Falak
349
00:29:03,390 --> 00:29:05,598
brutally against the
wall and then
350
00:29:05,640 --> 00:29:07,598
sent him naked into
open terrain.
351
00:29:09,432 --> 00:29:10,682
Please describe
352
00:29:11,515 --> 00:29:13,807
the incident
from your own perspective.
353
00:29:20,557 --> 00:29:22,640
Corporal Mader and Recruit Falak
354
00:29:22,682 --> 00:29:24,140
started to fight.
355
00:29:25,098 --> 00:29:28,140
The situation escalated,
which is why I
356
00:29:28,181 --> 00:29:30,640
briefly pinned Recruit Falak
against the wall.
357
00:29:34,098 --> 00:29:35,390
And what happened then?
358
00:29:36,765 --> 00:29:37,765
Nothing?
359
00:29:43,849 --> 00:29:47,016
Then Recruit Falak
ran out naked.
360
00:29:47,057 --> 00:29:48,765
But against my orders.
361
00:29:50,557 --> 00:29:52,348
Sergeant Major, do you know
362
00:29:52,390 --> 00:29:54,099
what led to the fight?
363
00:29:56,057 --> 00:29:57,223
No.
364
00:29:57,265 --> 00:29:58,265
You don't know.
365
00:29:59,432 --> 00:30:01,807
Excuse me for being blunt,
366
00:30:02,473 --> 00:30:05,390
but have you got something
against homosexuals?
367
00:30:06,724 --> 00:30:09,307
Excuse me for intervening.
368
00:30:09,348 --> 00:30:10,890
Scratch that question
from the records.
369
00:30:10,932 --> 00:30:12,807
With all due respect, Colonel,
but
370
00:30:12,849 --> 00:30:15,349
Recruit Falak outs
himself and then
371
00:30:15,390 --> 00:30:17,807
- he is sent naked...
- It was insubordination.
372
00:30:17,849 --> 00:30:20,182
And later it's the same
recruit whose
373
00:30:20,224 --> 00:30:21,349
carabiner opens.
374
00:30:21,391 --> 00:30:22,974
What do you want from me?
375
00:30:23,640 --> 00:30:25,849
Gentlemen, let's all
calm down again.
376
00:30:25,890 --> 00:30:28,849
After all, nothing happened,
well, nothing serious.
377
00:30:29,640 --> 00:30:31,307
Everybody is fine.
378
00:30:32,057 --> 00:30:35,349
Our instructors
are in the newspapers.
379
00:30:35,391 --> 00:30:36,682
"Heroic Rescue"
380
00:30:37,516 --> 00:30:40,141
And as far as I know,
Falak did not
381
00:30:40,182 --> 00:30:42,640
- file a complaint, right?
- No.
382
00:30:43,182 --> 00:30:44,307
Well then,
383
00:30:44,349 --> 00:30:45,849
it's all good.
384
00:30:45,890 --> 00:30:47,224
Case closed,
385
00:30:47,266 --> 00:30:49,391
let's have lunch.
Bon appรฉtit.
386
00:30:51,516 --> 00:30:53,224
You were brave, Charlie.
387
00:30:56,391 --> 00:30:57,599
Captain.
388
00:30:58,807 --> 00:31:00,057
Sergeant Major.
389
00:31:00,849 --> 00:31:02,766
You're walking in a minefield.
390
00:31:03,516 --> 00:31:04,974
One false step...
391
00:31:05,766 --> 00:31:06,766
And boom.
392
00:31:08,725 --> 00:31:10,599
Honor Guard, at my command!
393
00:31:11,099 --> 00:31:12,474
Attention!
394
00:31:13,516 --> 00:31:14,974
Shoulder one!
395
00:31:17,433 --> 00:31:18,433
Two!
396
00:31:20,141 --> 00:31:21,141
Tempo three!
397
00:31:21,974 --> 00:31:22,975
Arms!
398
00:31:25,307 --> 00:31:26,975
Tempo three!
399
00:31:27,933 --> 00:31:29,017
Arms!
400
00:31:31,349 --> 00:31:32,766
Tempo three!
401
00:31:34,307 --> 00:31:35,474
Arms!
402
00:31:36,850 --> 00:31:38,433
Tempo three!
403
00:31:39,266 --> 00:31:40,266
Stop!
404
00:31:50,142 --> 00:31:51,142
Out of my way!
405
00:31:53,391 --> 00:31:55,808
Listen up, you slackers.
406
00:31:56,808 --> 00:31:59,683
The object of this exercise is
a simultaneous shouldering.
407
00:32:00,433 --> 00:32:02,599
The unisono, hard thud
408
00:32:02,641 --> 00:32:04,641
when positioning the rifle.
409
00:32:05,058 --> 00:32:06,850
This here sounds like whores
410
00:32:06,891 --> 00:32:09,267
playing with their
beef curtains.
411
00:32:13,225 --> 00:32:15,725
I want to see one decent
shouldering.
412
00:32:16,725 --> 00:32:18,891
Then you'll be dismissed
for the weekend.
413
00:32:19,725 --> 00:32:21,891
Perfect unity, just once.
414
00:32:23,142 --> 00:32:24,933
Honor Guard, on my command!
415
00:32:26,017 --> 00:32:27,183
Arms!
416
00:32:29,725 --> 00:32:31,183
Tempo three!
417
00:32:36,142 --> 00:32:37,225
Arms!
418
00:32:39,100 --> 00:32:40,600
Tempo three!
419
00:32:42,225 --> 00:32:43,600
Arms!
420
00:32:44,766 --> 00:32:46,642
Tempo three!
421
00:32:47,267 --> 00:32:48,600
Too sluggish!
422
00:32:57,350 --> 00:32:58,684
Arms!
423
00:33:00,726 --> 00:33:01,975
Tempo three!
424
00:33:03,350 --> 00:33:04,350
Arms!
425
00:33:05,350 --> 00:33:06,517
Tempo three!
426
00:33:07,142 --> 00:33:08,142
Arms!
427
00:33:08,809 --> 00:33:10,267
Tempo three!
428
00:33:10,308 --> 00:33:11,809
Arms!
429
00:33:11,851 --> 00:33:12,851
Tempo three!
430
00:33:13,350 --> 00:33:14,350
Arms!
431
00:33:14,892 --> 00:33:15,892
Tempo three!
432
00:33:16,767 --> 00:33:18,767
Arms!
Three!
433
00:33:18,809 --> 00:33:20,434
Arms!
Three!
434
00:33:20,475 --> 00:33:22,018
Three!
Three!
435
00:33:22,475 --> 00:33:23,600
Nagl, what's wrong?
436
00:33:24,642 --> 00:33:26,517
- Sir...
- Are you in love with me?
437
00:33:26,559 --> 00:33:27,809
You want my picture?
438
00:33:27,851 --> 00:33:29,600
Eyes front!
439
00:33:31,434 --> 00:33:32,934
So, Nagl, what's wrong?
440
00:33:34,101 --> 00:33:35,934
I can't move my arm, sir.
441
00:33:35,976 --> 00:33:37,767
It's always something.
442
00:33:37,809 --> 00:33:39,267
This hurts, that's too tight.
443
00:33:39,308 --> 00:33:40,308
I can't do this,
444
00:33:40,350 --> 00:33:41,517
I don't like that.
445
00:33:41,559 --> 00:33:43,851
I just want one fucking
446
00:33:43,892 --> 00:33:45,475
simultaneous shouldering.
447
00:33:46,350 --> 00:33:48,517
Or is that asking too much?
448
00:33:54,684 --> 00:33:56,767
One more mistake and
your parents
449
00:33:56,809 --> 00:33:59,684
get a letter saying:
"He died for his fatherland."
450
00:34:00,434 --> 00:34:01,809
Arms!
451
00:34:09,143 --> 00:34:10,892
Tempo three!
452
00:36:38,977 --> 00:36:39,977
What's wrong?
453
00:36:43,477 --> 00:36:44,686
Where have you been?
454
00:36:46,602 --> 00:36:47,602
At the barracks.
455
00:36:58,102 --> 00:36:59,269
I called there.
456
00:36:59,310 --> 00:37:01,477
They said you had already left.
457
00:37:07,853 --> 00:37:09,020
Where were you?
458
00:37:19,269 --> 00:37:20,477
Charlie?
459
00:37:30,644 --> 00:37:31,936
I'm going to Maria's.
460
00:37:50,686 --> 00:37:53,311
I want Daddy to come, too.
461
00:38:49,437 --> 00:38:51,937
- What's the score?
- 40 days more!
462
00:38:51,979 --> 00:38:52,979
Cheers!
463
00:38:57,437 --> 00:38:58,603
Dammit!
464
00:39:06,812 --> 00:39:08,228
What's he doing here?
465
00:39:19,146 --> 00:39:21,937
One of these days, I swear,
466
00:39:21,979 --> 00:39:25,271
I want to see him
really get burned.
467
00:39:27,645 --> 00:39:28,812
You know what I heard?
468
00:39:29,478 --> 00:39:33,520
That the guy is, sorry, a fag.
469
00:39:33,562 --> 00:39:35,146
- Yeah sure.
- Really? Yes.
470
00:39:35,187 --> 00:39:37,645
- The Eismayer?
- There are some recruits
471
00:39:37,687 --> 00:39:39,687
who he has literally fucked.
472
00:39:45,937 --> 00:39:48,979
If you do things properly,
he leaves you alone.
473
00:39:49,479 --> 00:39:51,271
I think he's tough but fair.
474
00:39:52,479 --> 00:39:55,229
A hundred euros
if you go give him a kiss.
475
00:39:56,770 --> 00:39:57,812
I dare you.
476
00:39:58,895 --> 00:40:00,479
You are so stupid.
477
00:40:00,521 --> 00:40:02,021
If you do that...
478
00:40:02,062 --> 00:40:03,895
If you give Eismayer a kiss,
479
00:40:05,021 --> 00:40:07,146
fuck it, I'll give you
my entire month's pay.
480
00:40:08,895 --> 00:40:10,021
Now that's an offer...
481
00:40:10,062 --> 00:40:11,312
Yeah, alright, me too!
482
00:40:12,895 --> 00:40:15,354
[in Bosnian] What about you,
stingy?
483
00:40:18,771 --> 00:40:21,271
Oh man. Alright, I'm in,
let's go.
484
00:40:33,855 --> 00:40:34,855
Is he crazy?
485
00:40:35,771 --> 00:40:37,104
Falak, don't be stupid.
486
00:40:39,855 --> 00:40:40,855
What is it, Falak?
487
00:40:43,022 --> 00:40:46,187
Recruit Falak reports
he wants to give you a kiss.
488
00:40:48,354 --> 00:40:49,396
I beg your pardon?
489
00:40:51,563 --> 00:40:53,022
It's a bet.
490
00:40:53,063 --> 00:40:55,730
If I give you a kiss,
I'll get five month's pay.
491
00:40:57,312 --> 00:40:58,938
We can split fifty-fifty.
492
00:41:08,354 --> 00:41:10,730
Whose terrific idea was this?
493
00:41:18,688 --> 00:41:19,730
Yeah,
494
00:41:20,646 --> 00:41:22,022
that's what I thought.
495
00:41:25,022 --> 00:41:28,063
Well, then I'm getting a kiss
from each of you.
496
00:41:31,604 --> 00:41:32,896
Except you, Falak,
497
00:41:33,439 --> 00:41:35,313
I'm afraid you'll have to watch.
498
00:41:35,355 --> 00:41:36,355
Yes, sir.
499
00:41:39,938 --> 00:41:40,980
Right here.
500
00:41:41,355 --> 00:41:42,480
Ew!
501
00:41:43,272 --> 00:41:45,022
That guy's a psychopath, right?
502
00:41:45,063 --> 00:41:47,646
I hate to say it
but that was pretty gay.
503
00:41:47,688 --> 00:41:48,980
Easy for you to say.
504
00:41:57,063 --> 00:41:58,063
Come in.
505
00:42:06,230 --> 00:42:09,063
Sergeant Major, sir, Recruit
Falak reports as ordered.
506
00:42:12,814 --> 00:42:14,980
You want to enlist?
507
00:42:15,022 --> 00:42:16,355
Yes, Sergeant Major, sir.
508
00:42:16,397 --> 00:42:17,397
Why?
509
00:42:18,564 --> 00:42:19,814
What do you mean, why?
510
00:42:19,856 --> 00:42:22,147
I assume you know
why you want to join the army.
511
00:42:22,939 --> 00:42:25,772
- Why do you ask...
- Rest! Or I kill you.
512
00:42:25,814 --> 00:42:27,272
Eyes front.
513
00:42:29,522 --> 00:42:32,313
Do you ask because I'm a Yugo
or because I'm gay?
514
00:42:36,647 --> 00:42:37,856
Different matter:
515
00:42:38,772 --> 00:42:41,147
I hear you're good with
electronic stuff.
516
00:42:41,188 --> 00:42:42,856
- Is that right?
- Yes, sir.
517
00:42:45,897 --> 00:42:48,605
I need someone to hook up my TV.
518
00:42:50,189 --> 00:42:52,772
My address. Tonight,
when you get off duty.
519
00:42:56,772 --> 00:42:58,313
That's all. Bye.
520
00:43:00,564 --> 00:43:03,064
Sargent Major, sir,
Recruit Falak signs off.
521
00:43:35,314 --> 00:43:36,481
Yes?
522
00:43:36,523 --> 00:43:37,856
Sergeant Major, sir.
523
00:43:37,897 --> 00:43:39,689
Second floor, the door's open.
524
00:44:08,565 --> 00:44:10,981
Shoes off, I just
mopped the floor.
525
00:44:22,356 --> 00:44:23,356
Don't.
526
00:44:24,356 --> 00:44:25,356
Sit.
527
00:44:42,024 --> 00:44:43,273
You hungry?
528
00:44:46,398 --> 00:44:47,440
I made dinner.
529
00:44:48,149 --> 00:44:49,232
Meat loaf.
530
00:44:51,898 --> 00:44:53,690
I have beer, too, if you want.
531
00:44:54,481 --> 00:44:56,232
What about the TV?
532
00:44:56,274 --> 00:44:58,190
Eat first, work later.
533
00:44:58,690 --> 00:45:01,940
- I'm actually not really hungry.
- Of course you're hungry.
534
00:45:03,773 --> 00:45:04,773
Beer?
535
00:45:07,481 --> 00:45:09,648
- Yes, Sergeant Major, sir.
- Charles.
536
00:45:11,065 --> 00:45:12,982
In here you'll call me Charles.
537
00:45:13,024 --> 00:45:14,024
Charles?
538
00:45:15,149 --> 00:45:17,232
Dude, you want your ears boxed?
539
00:45:20,606 --> 00:45:21,606
Cheers.
540
00:45:22,232 --> 00:45:23,232
Cheers.
541
00:45:56,315 --> 00:45:59,274
You won't make it to the
barracks tonight, you'll stay here.
542
00:46:00,649 --> 00:46:03,941
I'll write you a permit
and deal with the duty officer.
543
00:46:03,982 --> 00:46:04,982
Okay?
544
00:46:10,816 --> 00:46:12,190
- Good night.
- Night.
545
00:46:13,482 --> 00:46:15,274
Towel's in the bathroom.
546
00:50:06,901 --> 00:50:07,985
Where's my spring?
547
00:50:09,860 --> 00:50:11,651
Who the fuck has my spring?
548
00:50:11,693 --> 00:50:12,943
Falak, is there a problem?
549
00:50:13,443 --> 00:50:14,985
Someone stole my spring.
550
00:50:16,401 --> 00:50:19,359
Has anyone seen Mr.
Falak's spring?
551
00:50:21,068 --> 00:50:21,776
No.
552
00:50:21,818 --> 00:50:23,235
[in Bosnian] Suck my dick!
553
00:50:24,651 --> 00:50:26,693
Falak, halt!
554
00:50:28,277 --> 00:50:29,277
What's wrong?
555
00:50:29,985 --> 00:50:31,277
Nothing.
556
00:50:31,318 --> 00:50:34,402
The guys just
teased him a little bit.
557
00:50:34,443 --> 00:50:36,484
Then he flipped out
because this time
558
00:50:36,526 --> 00:50:38,110
he wasn't the fastest.
559
00:50:38,152 --> 00:50:40,609
It's probably his time
of the month.
560
00:50:42,693 --> 00:50:44,526
You have nothing under control!
561
00:51:00,027 --> 00:51:01,527
So, have you calmed down?
562
00:51:04,402 --> 00:51:08,402
- Why do they give me a hard time?
- You give them a hard time.
563
00:51:09,318 --> 00:51:12,402
You're currently at the top
of the asshole list.
564
00:51:14,360 --> 00:51:16,068
Mario, you can only be effective
565
00:51:16,110 --> 00:51:17,736
if you're in control
of yourself.
566
00:51:17,777 --> 00:51:19,485
To be in control you need order
567
00:51:19,527 --> 00:51:21,360
in your locker, head and body.
568
00:51:21,402 --> 00:51:22,402
You understand?
569
00:51:23,485 --> 00:51:24,652
But I'm faster.
570
00:51:24,694 --> 00:51:27,027
- Mario!
- I know I can be faster.
571
00:51:27,068 --> 00:51:28,402
Stop talking.
572
00:51:28,444 --> 00:51:29,527
Just do it!
573
00:53:15,902 --> 00:53:17,737
Mom, stop, stop, stop!
574
00:53:17,778 --> 00:53:19,236
- There's the swing.
- Yes.
575
00:53:19,278 --> 00:53:20,737
- Come.
- Come, let's go.
576
00:53:22,695 --> 00:53:23,695
Come!
577
00:53:26,778 --> 00:53:27,945
Are you coming?
578
00:53:32,236 --> 00:53:34,737
You go on ahead,
we'll be right behind you.
579
00:54:16,987 --> 00:54:18,486
I bat for the other team.
580
00:54:20,362 --> 00:54:21,362
What?
581
00:54:27,154 --> 00:54:28,279
I'm gay.
582
00:54:32,987 --> 00:54:34,112
Always have been.
583
00:54:51,320 --> 00:54:53,446
You know what my mom
said back then?
584
00:54:55,487 --> 00:54:57,820
Just don't talk about it.
It will pass.
585
00:55:03,070 --> 00:55:05,362
Father never looked me
in the eye again.
586
00:55:06,571 --> 00:55:07,821
'Til the day he died.
587
00:55:09,154 --> 00:55:10,904
They sent me to the military.
588
00:55:11,738 --> 00:55:13,029
To Hierzberger.
589
00:55:15,446 --> 00:55:17,112
"To make a man out of you,
590
00:55:17,779 --> 00:55:18,779
Charlie."
591
00:55:26,446 --> 00:55:28,320
When my brother set us up...
592
00:55:33,904 --> 00:55:35,487
I was so fascinated by you.
593
00:55:39,279 --> 00:55:41,030
That you took an interest in me.
594
00:55:45,487 --> 00:55:47,238
I really thought I was healed.
595
00:55:57,196 --> 00:55:59,404
Daddy, come on already!
596
00:56:24,863 --> 00:56:25,863
Come on!
597
00:57:35,031 --> 00:57:36,197
Guys.
598
00:57:36,239 --> 00:57:37,780
Guys!
599
00:57:37,822 --> 00:57:39,363
Since it's your last day,
600
00:57:39,405 --> 00:57:42,197
when you get off duty,
you'll strip the beds
601
00:57:42,780 --> 00:57:44,197
and clear the lockers.
602
00:57:44,239 --> 00:57:48,405
Turn your weapon
and your other gear in to the sarge.
603
00:57:48,447 --> 00:57:50,156
Your piss-soaked sheets,
604
00:57:50,197 --> 00:57:52,364
I'm not gonna name names, Polat,
605
00:57:54,114 --> 00:57:56,114
you take to the laundry.
606
00:57:58,364 --> 00:58:00,488
At 5 this afternoon down
at the field
607
00:58:00,530 --> 00:58:03,655
we'll have a barbecue.
Here's Colonel Hierzberger
608
00:58:03,697 --> 00:58:05,739
to tell you more.
All rise!
609
00:58:06,947 --> 00:58:08,448
Attention!
610
00:58:08,489 --> 00:58:10,489
Thank you!
No report necessary.
611
00:58:12,197 --> 00:58:13,489
Sit down, gentlemen.
612
00:58:16,281 --> 00:58:19,947
Sergeant Major Eismayer
sends his apologies.
613
00:58:20,739 --> 00:58:22,072
He has cancer.
614
00:58:22,531 --> 00:58:25,281
But he wrote this letter,
615
00:58:25,322 --> 00:58:27,031
which I will read to you now.
616
00:58:28,072 --> 00:58:29,489
"To conscription squad 12:
617
00:58:30,239 --> 00:58:33,614
Don't think you
were the last squad
618
00:58:34,114 --> 00:58:35,822
to survive Eismayer.
619
00:58:36,864 --> 00:58:38,197
I'll be back.
620
00:58:39,448 --> 00:58:41,823
Furthermore, let it be known
that all in all
621
00:58:41,864 --> 00:58:43,864
you were pretty decent.
622
00:58:43,905 --> 00:58:45,865
Some of you even
623
00:58:45,905 --> 00:58:47,406
have promising futures.
624
00:58:49,072 --> 00:58:51,740
Having said that,
have a helluva party!"
625
00:58:51,781 --> 00:58:53,114
Gentlemen,
626
00:58:53,156 --> 00:58:54,448
gentlemen,
627
00:58:54,489 --> 00:58:56,281
I wish you all the best!
628
00:59:24,281 --> 00:59:25,448
Hello!
629
00:59:25,906 --> 00:59:26,906
Hello.
630
00:59:29,157 --> 00:59:30,281
Hi.
631
00:59:31,198 --> 00:59:33,322
Wow, you look horrible.
632
00:59:35,656 --> 00:59:37,323
What are you doing here?
633
00:59:37,865 --> 00:59:39,406
What does it look like?
634
00:59:40,948 --> 00:59:41,990
How are you?
635
00:59:43,698 --> 00:59:44,906
I feel like shit.
636
00:59:48,157 --> 00:59:49,948
I signed the enlistment
documents.
637
00:59:50,323 --> 00:59:52,531
It's official,
I'll be a career soldier.
638
00:59:52,573 --> 00:59:55,614
Sergeant Berger said,
if a Yugo like me enlists,
639
00:59:55,656 --> 00:59:57,115
he wants to get discharged.
640
01:00:09,490 --> 01:00:11,656
Uh oh, you're puking again?
641
01:00:14,574 --> 01:00:17,490
I have all the documents
for the entrance exam, too.
642
01:00:17,532 --> 01:00:19,115
But I'm totally clueless.
643
01:00:19,407 --> 01:00:21,365
You think you can help me?
644
01:00:23,948 --> 01:00:25,073
Yes.
645
01:00:27,532 --> 01:00:28,948
Get lost.
646
01:00:30,865 --> 01:00:32,824
I'll throw this out.
647
01:00:36,323 --> 01:00:38,866
- Goodbye.
- Goodbye.
648
01:00:40,574 --> 01:00:42,282
You've got a handsome boy.
649
01:01:19,365 --> 01:01:22,116
What's important now
is that you work out.
650
01:01:22,158 --> 01:01:25,907
The better your circulation,
the tougher it is for the cancer cells.
651
01:01:29,033 --> 01:01:30,033
Follow me.
652
01:01:34,991 --> 01:01:36,824
You'll work out every day.
653
01:01:37,532 --> 01:01:39,241
For at least an hour.
654
01:01:40,283 --> 01:01:41,866
Record your reps here.
655
01:01:42,741 --> 01:01:45,283
And no nagging, or no shagging.
656
01:02:23,033 --> 01:02:23,949
Hey.
657
01:02:23,991 --> 01:02:25,907
No elevator. Take the stairs.
658
01:02:25,949 --> 01:02:27,700
Mario, please. Give me a break.
659
01:02:27,742 --> 01:02:29,742
Come on, Charles, let's go.
Chop-chop.
660
01:02:30,825 --> 01:02:32,742
I hate you.
661
01:02:53,950 --> 01:02:56,616
I just got the
delivery confirmation.
662
01:02:56,658 --> 01:02:58,158
The bed is coming tomorrow.
663
01:02:58,199 --> 01:03:00,075
You'll be home in the morning,
right?
664
01:03:01,950 --> 01:03:02,992
You okay?
665
01:03:07,450 --> 01:03:08,450
What's wrong?
666
01:03:11,200 --> 01:03:12,200
Nothing.
667
01:03:13,366 --> 01:03:14,366
Nothing.
668
01:03:17,491 --> 01:03:18,908
Are you giving up?
669
01:03:19,908 --> 01:03:20,908
Asshole.
670
01:03:22,450 --> 01:03:23,450
Charles.
671
01:03:29,242 --> 01:03:31,451
Quitting is for losers.
672
01:03:36,159 --> 01:03:37,367
Carry on!
673
01:03:42,200 --> 01:03:43,867
Yes, sir, keeping it up.
674
01:03:49,825 --> 01:03:53,409
6 months later
675
01:03:55,242 --> 01:03:57,325
Honor Guard, forward
676
01:03:57,367 --> 01:03:58,742
- march!
- Step
677
01:04:00,492 --> 01:04:02,409
- two.
- Left step!
678
01:04:02,451 --> 01:04:03,492
Left!
679
01:04:04,617 --> 01:04:05,617
Left.
680
01:04:06,659 --> 01:04:07,659
Two.
681
01:04:14,200 --> 01:04:15,908
Listen to her purr!
682
01:04:15,950 --> 01:04:16,950
Flawless!
683
01:04:18,117 --> 01:04:19,117
Engine stop!
684
01:04:20,992 --> 01:04:23,242
Well, what do you say,
Sergeant Major?
685
01:04:23,284 --> 01:04:25,909
They're being decommissioned,
so I reserved five.
686
01:04:25,951 --> 01:04:30,117
It's amazing, you can
take them apart with a single wrench.
687
01:04:30,159 --> 01:04:31,784
If necessary, of course.
688
01:04:32,242 --> 01:04:35,993
You're back already?
Shouldn't you be in rehab?
689
01:04:37,159 --> 01:04:39,284
I got released early
for good conduct.
690
01:04:39,325 --> 01:04:40,325
I see.
691
01:04:41,284 --> 01:04:43,284
I read your medical certificate.
692
01:04:43,325 --> 01:04:44,701
It says
693
01:04:44,743 --> 01:04:47,451
I am no longer allowed to employ
you as an instructor.
694
01:04:49,576 --> 01:04:50,909
So here's the plan:
695
01:04:51,492 --> 01:04:54,201
Our current sarge is retiring.
696
01:04:54,242 --> 01:04:57,242
I think this position is
right up your alley.
697
01:04:59,076 --> 01:05:02,118
And your physical impairment
will not interfere.
698
01:05:03,909 --> 01:05:05,285
Captain, sir, that's
not possible.
699
01:05:07,118 --> 01:05:08,326
It is possible.
700
01:05:08,367 --> 01:05:09,951
Believe it or not,
701
01:05:09,993 --> 01:05:12,409
the world keeps turning
even without Eismayer.
702
01:05:13,868 --> 01:05:14,868
Dismissed.
703
01:05:54,285 --> 01:05:55,285
Mario?
704
01:05:55,744 --> 01:05:57,702
Hajde, hajde, Sergeant Major,
sir.
705
01:05:57,744 --> 01:05:58,909
Do come in.
706
01:06:01,326 --> 01:06:02,452
Nutcase.
707
01:06:05,368 --> 01:06:06,368
What is it?
708
01:06:06,951 --> 01:06:09,035
I got in.
709
01:06:10,493 --> 01:06:14,493
I'm going to be an officer!
I'm going to the military academy!
710
01:06:17,118 --> 01:06:19,535
I can't believe it.
I can't believe it.
711
01:06:19,577 --> 01:06:20,869
The military academy!
712
01:06:20,910 --> 01:06:22,285
- Congratulations.
- I got in.
713
01:06:24,660 --> 01:06:26,827
The military academy!
714
01:06:30,869 --> 01:06:32,785
Based on the
applicant's achievement
715
01:06:32,827 --> 01:06:35,201
he is hereby accepted
to the academy.
716
01:06:38,702 --> 01:06:41,493
Charles Eismayer and Falak.
717
01:06:41,535 --> 01:06:43,577
We rule the army.
718
01:06:43,618 --> 01:06:45,285
He passed the exam
719
01:06:45,326 --> 01:06:47,285
and is going to the
military academy.
720
01:06:47,326 --> 01:06:48,326
Dude.
721
01:06:52,119 --> 01:06:53,119
- Mario.
- Yes.
722
01:06:54,286 --> 01:06:56,202
- What?
- Don't shit your pants.
723
01:06:56,244 --> 01:06:57,952
What, "Don't shit my pants"?
724
01:07:00,869 --> 01:07:02,660
I'm gonna be an officer.
725
01:07:02,702 --> 01:07:04,410
Eismayer and Falak.
726
01:07:04,452 --> 01:07:06,161
The two faggots in the army.
727
01:07:51,244 --> 01:07:54,745
TODAY 8 PM FERRIS WHEEL!
PS: WEAR SOMETHING NICE!
728
01:08:13,327 --> 01:08:14,327
Fuck...
729
01:08:17,661 --> 01:08:19,619
The Ferris Wheel? Seriously?
730
01:08:19,661 --> 01:08:21,078
Yes, seriously.
731
01:08:22,202 --> 01:08:23,078
You look good.
732
01:08:23,119 --> 01:08:24,661
- Thanks.
- On the mark please.
733
01:08:25,161 --> 01:08:26,161
Come here.
734
01:08:29,745 --> 01:08:30,745
Smile.
735
01:08:32,494 --> 01:08:34,453
- I'll send the photo via e-mail.
- Yes.
736
01:08:36,162 --> 01:08:38,078
If she puts that online,
I kill her.
737
01:08:38,120 --> 01:08:39,619
Yes, relax.
738
01:08:40,245 --> 01:08:42,745
You know I
don't drink sparkling wine.
739
01:08:42,786 --> 01:08:44,245
Grin and bear it.
740
01:09:01,703 --> 01:09:03,037
- To us.
- No.
741
01:09:03,078 --> 01:09:04,078
To you!
742
01:09:04,953 --> 01:09:06,412
Again, congratulations!
743
01:09:37,370 --> 01:09:40,412
Remember when you came to
our room that first night?
744
01:09:45,037 --> 01:09:47,995
I thought to myself: What a
fucking dictator.
745
01:09:50,995 --> 01:09:53,495
You gonna push me
out of the cable car now?
746
01:10:31,038 --> 01:10:34,829
They're cut from a 20 mm
anti-aircraft cartridge.
747
01:10:39,246 --> 01:10:40,246
Try it on.
748
01:11:09,163 --> 01:11:11,704
Sometimes I really think
you're retarded.
749
01:11:18,954 --> 01:11:20,954
How do you think this
will play out?
750
01:11:22,954 --> 01:11:26,038
You become an officer,
and we get married at the barracks?
751
01:11:27,204 --> 01:11:28,912
I apply for leave with Karnaval,
752
01:11:28,954 --> 01:11:31,079
and we spend our
honeymoon in Dubai,
753
01:11:31,747 --> 01:11:33,079
stoning included?
754
01:11:37,038 --> 01:11:38,038
Mario.
755
01:11:38,496 --> 01:11:40,163
The world doesn't work
756
01:11:40,204 --> 01:11:42,246
- the way your gay brain imagines it.
- I see.
757
01:11:43,496 --> 01:11:46,413
Do you refuse to understand
or are you just too stupid?
758
01:11:46,455 --> 01:11:47,705
You know what I understand?
759
01:11:49,038 --> 01:11:51,830
That you're the chickenshit
faggot, not me.
760
01:12:08,705 --> 01:12:10,830
Fourth Company, on my command.
761
01:12:11,913 --> 01:12:13,246
Attention!
762
01:12:14,955 --> 01:12:16,371
Right face!
763
01:12:17,747 --> 01:12:20,247
Double time to board, march!
764
01:12:20,788 --> 01:12:23,747
Presenting arms works
mighty fine!
765
01:12:23,788 --> 01:12:26,621
Presenting arms works
mighty fine!
766
01:12:26,663 --> 01:12:29,039
It gives us drive and a heart.
767
01:12:29,080 --> 01:12:31,747
It gives us drive and a heart.
768
01:12:31,788 --> 01:12:33,997
- Which company?
- Fourth Company!
769
01:12:34,039 --> 01:12:36,330
- Which company?
- Fourth Company!
770
01:12:36,372 --> 01:12:38,413
- Which company?
- Fourth Company!
771
01:12:56,164 --> 01:12:59,330
Call the guard, don't let
the convoy leave the barracks.
772
01:13:01,663 --> 01:13:03,581
Hey dipstick,
are you sneaking off
773
01:13:03,622 --> 01:13:05,122
without saying goodbye?
774
01:13:05,164 --> 01:13:06,456
No, I didn't know...
775
01:13:06,497 --> 01:13:08,872
Just joking.
Are they psyched?
776
01:13:08,913 --> 01:13:11,205
Totally. Raring to go.
It's a great bunch.
777
01:13:11,247 --> 01:13:12,247
Great.
778
01:13:12,872 --> 01:13:15,205
- Is Falak with them?
- Yes, second truck, why?
779
01:13:16,414 --> 01:13:17,955
- Give me a minute.
- A minute.
780
01:13:22,330 --> 01:13:23,789
Corporal Falak.
781
01:13:23,830 --> 01:13:24,997
- Here!
- Come here.
782
01:13:31,122 --> 01:13:33,955
Sergeant Major, sir,
Corporal Falak reports as ordered.
783
01:13:43,998 --> 01:13:44,998
Good luck!
784
01:13:51,831 --> 01:13:52,831
Drive!
785
01:15:19,998 --> 01:15:21,457
- Hello.
- Hello.
786
01:15:22,582 --> 01:15:24,623
Your son wants to see you.
787
01:15:38,415 --> 01:15:39,415
How's school?
788
01:15:40,165 --> 01:15:41,331
- You like it?
- Yes.
789
01:15:48,290 --> 01:15:49,874
And the teacher, is she nice?
790
01:15:50,498 --> 01:15:51,498
Yes.
791
01:15:52,290 --> 01:15:53,290
Great.
792
01:15:57,166 --> 01:15:59,790
Why don't you like Mom anymore?
793
01:16:00,540 --> 01:16:02,082
What? Who said that?
794
01:16:02,832 --> 01:16:04,373
Of course I like Mom.
795
01:16:04,415 --> 01:16:07,207
Mom says, you like
men more than women.
796
01:16:08,082 --> 01:16:11,291
She says, you probably already
have a boyfriend.
797
01:16:14,832 --> 01:16:17,249
I like boys more than girls,
too.
798
01:16:17,291 --> 01:16:20,166
The girls in my class
are kind of stupid.
799
01:16:23,082 --> 01:16:26,915
My friends are
Emir, Arthur, and Denial.
800
01:16:27,458 --> 01:16:29,582
But my very best
friend is Louis,
801
01:16:29,623 --> 01:16:30,999
he's really cool.
802
01:16:35,291 --> 01:16:37,623
And what's your friend's name?
803
01:17:07,374 --> 01:17:09,999
- Are the keys inside?
- Yes.
804
01:18:26,250 --> 01:18:28,666
And after some back and forth,
805
01:18:30,125 --> 01:18:33,333
everyone chipped in,
and for 350 schillings
806
01:18:34,083 --> 01:18:36,625
she gave us all blow jobs
at the same time.
807
01:18:36,666 --> 01:18:39,125
I hope your guys' dicks
didn't touch, huh?
808
01:18:41,375 --> 01:18:43,625
If I were you, Falak,
I'd shut the fuck up.
809
01:18:46,500 --> 01:18:49,875
- First Platoon, Fourth Company...
- It's alright. Sit down.
810
01:18:50,751 --> 01:18:51,833
Sit down.
811
01:19:09,083 --> 01:19:11,375
Mario, it's just
wonderful with you.
812
01:19:15,667 --> 01:19:17,959
And I'm not just talking
about the sex.
813
01:19:19,333 --> 01:19:20,333
Everything.
814
01:19:23,125 --> 01:19:24,917
Mario, I want you.
815
01:19:26,584 --> 01:19:28,208
In my life.
Everywhere.
816
01:19:28,250 --> 01:19:30,126
What's that supposed to mean?
817
01:19:32,667 --> 01:19:34,168
You wanna marry me?
818
01:19:40,959 --> 01:19:44,001
And we'll spend our honeymoon in
Dubai? Stoning included.
819
01:19:53,459 --> 01:19:56,043
20 mm anti-aircraft cartridge.
820
01:21:04,835 --> 01:21:06,126
Carry on.
821
01:22:25,002 --> 01:22:28,711
On January 31, 2014, Charles
Eismayer and Mario Falak officially entered
822
01:22:28,753 --> 01:22:31,669
a civil union
at the Maria Theresien Barracks.
823
01:22:32,586 --> 01:22:36,294
Both were still in active
duty at the time of filming.
50078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.