All language subtitles for Dinner.Club.S03E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:15,160 Three, two... 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,480 one... 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,560 -Go! -Come on! 4 00:00:26,880 --> 00:00:29,160 Look, I've overtaken him. 5 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 -She's already here. -No! 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,680 -What if there were a truck? -Don't start... 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,760 I mean, don't be so negative... 8 00:00:36,920 --> 00:00:38,400 Go! Go! Go! 9 00:00:38,880 --> 00:00:39,840 That's good. 10 00:00:39,920 --> 00:00:42,920 Watch out. It's crashing into us. Damn, look out. 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,840 You are acting like my dad when he was teaching me how to drive. 12 00:00:47,760 --> 00:00:48,960 Shall I overtake him? 13 00:00:49,040 --> 00:00:50,320 Oh, my. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,040 Look at me overtaking him! 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,000 Oh, my God! 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,360 Look at that. Look at that. 17 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 Slow down! Slow down! 18 00:01:00,840 --> 00:01:01,920 There's a wall! 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,200 Calm down, I would be dumb to have an accident with you, 20 00:01:05,280 --> 00:01:08,160 I mean your crocodile would shade mine. 21 00:01:08,200 --> 00:01:11,280 Get lost, you and your freaking crocodile. 22 00:01:11,400 --> 00:01:14,280 Well, it's a long one. Mine is not. 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 -Yeah, sure. -That would be stupid. 24 00:01:16,720 --> 00:01:17,840 Now. Now. Now. 25 00:01:19,840 --> 00:01:21,200 You're scaring me, though. 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 Why? Look how good... See? He's overtaken us again. 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,440 Go! Go! Go! 28 00:01:26,760 --> 00:01:27,640 Here we go. 29 00:01:27,720 --> 00:01:30,280 -Come on, we made it. -Go. 30 00:01:31,280 --> 00:01:32,880 Great, Rocco! 31 00:01:32,960 --> 00:01:34,200 Yes! 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,040 -Oh, my God. What is it? -Oh, my! 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,240 What's happened, guys? 34 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 You've disturbed the spirits of this house. 35 00:01:51,040 --> 00:01:53,240 Sabrina! 36 00:01:53,320 --> 00:01:54,880 You're all gonna die and go to Hell! 37 00:01:56,560 --> 00:01:58,080 What's going on there? 38 00:01:59,760 --> 00:02:01,560 -What? -The timbale is ready. 39 00:02:03,480 --> 00:02:05,120 How wonderful! 40 00:02:05,200 --> 00:02:07,880 -Nice! -Wait. 41 00:02:16,520 --> 00:02:17,960 So nice! 42 00:02:18,040 --> 00:02:21,000 Christian, do you want to introduce your dish? 43 00:02:21,080 --> 00:02:24,000 "Timballo flammand volcan," 44 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 created by King Ferdinand of Naples. 45 00:02:28,800 --> 00:02:29,880 Look. 46 00:02:31,440 --> 00:02:34,960 In the original recipe, timbale is made with livers, meat... 47 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 This one is with shrimps. 48 00:02:36,240 --> 00:02:39,040 -Yes. -Shrimps, peas, mushrooms... 49 00:02:39,120 --> 00:02:41,120 -Bechamel. -Bechamel. 50 00:02:41,160 --> 00:02:44,720 Basically, it's a New Year's meal. There are all sort of ingredients. 51 00:02:44,800 --> 00:02:47,280 This timbale is a work of art. 52 00:02:47,360 --> 00:02:48,840 -Very good. -It's good. 53 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 Very, very good. 54 00:02:50,720 --> 00:02:51,560 I'm happy. 55 00:02:54,920 --> 00:02:57,360 I've written an ode for you, Christian. 56 00:02:57,440 --> 00:03:00,560 -Can I recite an ode to the timbale? -Go on. 57 00:03:00,640 --> 00:03:03,240 "Christian has cooked a great timbale 58 00:03:03,320 --> 00:03:05,880 Full of surprises, macaroni, shrimps and other things 59 00:03:05,960 --> 00:03:09,480 As Christian, it's varied, unpredictable, tasty and surprising 60 00:03:09,560 --> 00:03:13,120 And, as his timbale, to make a great entrance 61 00:03:13,200 --> 00:03:15,000 He would set himself on fire" 62 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 -Nice! -So nice! 63 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 -Thank you! -A toast! 64 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 A toast! 65 00:03:19,800 --> 00:03:21,360 -Well done! -So nice! 66 00:03:22,040 --> 00:03:25,480 Great. One of the best dish at Dinner Club. 67 00:03:25,560 --> 00:03:27,200 -Yes, sure. -Maybe the most spectacular. 68 00:03:27,280 --> 00:03:29,560 -Maybe. -Thank you. Thank you. 69 00:03:29,640 --> 00:03:32,440 It's very good. Not to take anything away from Christian, 70 00:03:32,520 --> 00:03:35,640 but it is not classy if you say, 71 00:03:35,720 --> 00:03:39,160 "The most spectacular, the most difficult dish..." 72 00:03:39,240 --> 00:03:41,280 I still have to prepare mine. 73 00:03:41,360 --> 00:03:43,840 I'm under so much pressure... Then... 74 00:03:43,920 --> 00:03:46,680 You have made all this speech for Rocco... 75 00:03:46,760 --> 00:03:48,760 Defend your work. 76 00:03:48,840 --> 00:03:53,400 But coming right after "the greatest dish..." 77 00:03:53,480 --> 00:03:55,160 -Come on. -Don't be insecure. 78 00:03:55,240 --> 00:03:57,600 Come on. Go for it. We believe in you. 79 00:03:57,680 --> 00:04:00,000 -This should motivate you. -I got this. 80 00:04:00,080 --> 00:04:01,000 -Thank you. -Shall I? 81 00:04:01,080 --> 00:04:02,240 -Go on. -So... 82 00:04:03,040 --> 00:04:05,120 Emanuela, now, 83 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 go to the kitchen 84 00:04:06,760 --> 00:04:09,080 and make your dish, 85 00:04:09,160 --> 00:04:14,000 which I'm sure will be the real stunner 86 00:04:14,080 --> 00:04:15,480 of this edition. 87 00:04:15,560 --> 00:04:18,000 I completely agree with Sabrina. 88 00:04:18,080 --> 00:04:21,720 It will be a blast, it will cheer us up. 89 00:04:21,800 --> 00:04:26,080 -Exactly. -As your rival in this competition, 90 00:04:26,160 --> 00:04:29,360 I know it will be an honor to lose against you. 91 00:04:29,480 --> 00:04:31,360 It's time to believe in yourself. 92 00:04:31,480 --> 00:04:34,200 It's time to stand up for yourself. 93 00:04:34,240 --> 00:04:37,800 -Well... -Everything you can do, 94 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 that we know of. 95 00:04:39,360 --> 00:04:40,920 So... 96 00:04:41,000 --> 00:04:43,640 Guys, I'm pumped! 97 00:04:43,720 --> 00:04:45,640 -Go! -Go! 98 00:04:45,720 --> 00:04:47,440 -Bravo! -Go! 99 00:04:47,520 --> 00:04:48,920 -Thank you. -Come on. 100 00:04:49,040 --> 00:04:49,920 Go for it! 101 00:04:50,000 --> 00:04:51,240 -Come on! -Go, Emanuela! 102 00:04:51,320 --> 00:04:54,520 I mean, I already feel like a winner. 103 00:04:54,600 --> 00:04:56,120 -Great. -Thank you so much. 104 00:04:56,200 --> 00:04:58,640 -Way to go! -That's what we're talking about. 105 00:05:09,120 --> 00:05:12,160 Guys, is the suitcase in the van? 106 00:05:14,880 --> 00:05:16,560 -Is it? -The suitcase. 107 00:05:16,640 --> 00:05:17,800 I... 108 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 -No. -What do you mean? 109 00:05:20,760 --> 00:05:22,440 -Emanuela? -No. 110 00:05:22,520 --> 00:05:25,200 -I haven't seen it. -You're the ones sitting on the back. 111 00:05:25,240 --> 00:05:26,360 He's getting mad. 112 00:05:27,160 --> 00:05:29,440 Christian, who was in charge of the suitcase? 113 00:05:29,520 --> 00:05:32,240 They were. I'm in front, how can I check it? 114 00:05:32,320 --> 00:05:34,520 -Whatever... -It was just before your eyes. 115 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 -Not before... -Why were we in charge? 116 00:05:36,640 --> 00:05:40,080 -And on the back... Who was checking it? -How are we gonna get it back? 117 00:05:40,160 --> 00:05:42,480 Where was the last time we saw it? 118 00:05:42,560 --> 00:05:44,680 The suitcase is in a safe place. 119 00:05:44,760 --> 00:05:46,320 I took care of it. 120 00:05:47,000 --> 00:05:48,160 What... Where is it? 121 00:06:08,720 --> 00:06:10,280 ...the courage 122 00:06:10,360 --> 00:06:12,080 I know the song, but not the first part. 123 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 Very long! 124 00:06:19,600 --> 00:06:20,520 All together! 125 00:06:20,600 --> 00:06:22,920 Don't leave me, it's not fair 126 00:06:24,800 --> 00:06:26,360 Don't leave me, it's not fair 127 00:06:27,360 --> 00:06:28,480 Don't do it, it's not fair 128 00:06:28,560 --> 00:06:31,040 Inside that suitcase 129 00:06:31,120 --> 00:06:33,160 You can't fit 130 00:06:33,240 --> 00:06:34,800 All our past 131 00:06:48,760 --> 00:06:52,240 Now we're going to Carife, 132 00:06:52,320 --> 00:06:54,440 where we're visiting my friend, Gaetano. 133 00:06:54,520 --> 00:06:56,440 What does Gaetano do? 134 00:06:56,520 --> 00:07:00,120 Gaetano turns anything into art. 135 00:07:01,640 --> 00:07:04,400 GAETANO AND IRPINIA THE APPIAN WAY, KM. 338 136 00:07:11,680 --> 00:07:13,640 Watch out, it's slippery. 137 00:07:13,720 --> 00:07:15,680 -Oh, my God! -Is everything okay, Christian? 138 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 Hold my hand! 139 00:07:18,160 --> 00:07:20,400 This was part of the Appian Way, once. 140 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 -What? -Yes, comfy. 141 00:07:21,560 --> 00:07:23,920 We're walking along the Appian Way. 142 00:07:24,000 --> 00:07:26,840 But we're going upstream. 143 00:07:26,920 --> 00:07:28,720 -Like salmons do, you see? -Like salmons. 144 00:07:28,800 --> 00:07:30,960 You have to remember something. 145 00:07:31,040 --> 00:07:33,960 Irpinia is a land of castles, 146 00:07:34,040 --> 00:07:36,320 witches, wolves... 147 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 And of crazy people, of nutters. 148 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 And of Gaetano. 149 00:07:40,080 --> 00:07:41,600 Hey, Carlo, my friend! 150 00:07:41,680 --> 00:07:43,240 Look who I brought you! 151 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 -Rocco. -Hello. 152 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 -Emanuela. -Gaetano. It's a pleasure. 153 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 -Perfect. -Hi, Gaetano. 154 00:07:48,680 --> 00:07:51,680 I'm trying something with the clay in the river. 155 00:07:51,760 --> 00:07:54,160 -This is all clay. -It's all clay. 156 00:07:54,240 --> 00:07:58,080 Before you work with clay, you have to get rid of air bubbles. 157 00:07:58,160 --> 00:08:01,960 It takes some manufacturing. This is the only place in the world 158 00:08:02,040 --> 00:08:05,120 in which you can take some clay and work with it on the spot. 159 00:08:05,200 --> 00:08:06,960 What are you making now, Gaetano? 160 00:08:07,040 --> 00:08:09,200 I'm trying to make a bird of freedom. 161 00:08:10,760 --> 00:08:12,480 See how beautiful it is? 162 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 The more you court the clay, and pay attention to it... 163 00:08:15,240 --> 00:08:16,920 -Sure. -...the more it stays with you. 164 00:08:17,000 --> 00:08:18,080 It's like a woman. 165 00:08:18,160 --> 00:08:20,960 How many women have you seduced with clay? 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,960 Only Stefania, my wife. 167 00:08:23,760 --> 00:08:26,080 I went for a clay and paper workshop in Salerno. 168 00:08:26,160 --> 00:08:28,880 We worked with paper and clay, it's a sort of oven like a volcano, 169 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 and it was love at first sight. 170 00:08:32,200 --> 00:08:35,200 -I mean, it has been 11 years... -Well, it was clay at first sight. 171 00:08:35,280 --> 00:08:37,400 -Great. -Oh, my, Carlo. 172 00:08:37,480 --> 00:08:39,280 Don't answer him, Gaetano. 173 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 He is polite. Leave him alone. 174 00:08:41,640 --> 00:08:43,640 What do you mean by "clay at first sight"? 175 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 -It was hilarious. -It's not a proper Italian sentence. 176 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Carlo, lose that habit... 177 00:08:48,520 --> 00:08:50,640 -Don't hug me... -Let's go. 178 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 -No, I mean, let's go. -Hold my hand. 179 00:08:53,760 --> 00:08:55,360 Let's walk on water! 180 00:08:55,440 --> 00:08:57,720 Oh, my God. My socks are soaked. 181 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 -How nice. -So nice. 182 00:09:02,880 --> 00:09:04,760 These are handmade by Gaetano. 183 00:09:04,840 --> 00:09:06,600 Are they all yours, Gaetano? 184 00:09:06,640 --> 00:09:07,520 Yes. 185 00:09:08,880 --> 00:09:13,320 -Do we have to do something now? -You have to make the famous cocciuto. 186 00:09:15,120 --> 00:09:16,840 Do you know what a cocciuto is? 187 00:09:16,880 --> 00:09:17,760 No. 188 00:09:17,840 --> 00:09:22,240 It's a system to store caciocavallo. 189 00:09:22,320 --> 00:09:23,880 It's a portable cellar. 190 00:09:23,960 --> 00:09:26,720 No bacteria will form inside it. 191 00:09:26,760 --> 00:09:28,600 -It ages. -It refines. 192 00:09:28,640 --> 00:09:29,880 Fantastic. 193 00:09:30,000 --> 00:09:32,320 It would be useful for people as well. 194 00:09:32,400 --> 00:09:35,840 You could put me in a cocciuto and I would last longer. 195 00:09:36,440 --> 00:09:38,400 Break it in three years and I'll be the same. 196 00:09:38,480 --> 00:09:40,000 Let's see how he is. Bacteria-free. 197 00:09:40,080 --> 00:09:40,880 -Better. -Better. 198 00:09:41,000 --> 00:09:44,360 -How do you put the caciocavallo in? -Now he'll show us. 199 00:09:45,440 --> 00:09:47,840 -Here we go. -Let's get our hands wet. 200 00:09:47,880 --> 00:09:50,480 We have to hold the ball in the center with all our strength. 201 00:09:51,160 --> 00:09:53,320 Look how it's done. You guys are next. 202 00:09:53,400 --> 00:09:55,200 -I'll make the base. -See? 203 00:09:55,280 --> 00:09:58,480 It looks like magic. 204 00:09:58,520 --> 00:10:01,240 I can't wait to put my hands there. 205 00:10:01,320 --> 00:10:06,360 Now we put a caciocavallo in and we'll give it new life. 206 00:10:06,440 --> 00:10:09,160 Make it wider, or else it won't fit. 207 00:10:14,040 --> 00:10:16,440 Look, it's in. And now, you'll close it. 208 00:10:18,760 --> 00:10:21,280 Are we supposed to make these things? No way. 209 00:10:21,360 --> 00:10:22,880 The top is complicated. 210 00:10:23,520 --> 00:10:24,600 Now, he'll put... 211 00:10:28,240 --> 00:10:31,880 I've never seen you so quiet and focused. 212 00:10:31,960 --> 00:10:33,600 It's magical, I'll say. 213 00:10:33,640 --> 00:10:35,480 -It's hypnotic. -Yes. 214 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Let's take the thread. 215 00:10:40,520 --> 00:10:43,840 Here is the cocciuto caciocavallo from Irpinia. 216 00:10:43,880 --> 00:10:45,520 Let's make it official. 217 00:10:45,640 --> 00:10:50,240 "I, Gaetano, give you, Rocco, the baton of an art." 218 00:10:50,960 --> 00:10:52,440 -Thank you. -No, you have to say it. 219 00:10:52,520 --> 00:10:53,400 You have to tell him. 220 00:10:53,480 --> 00:10:55,800 "I, Gaetano, give you..." 221 00:10:55,880 --> 00:10:57,040 So, "I..." 222 00:10:57,120 --> 00:10:58,440 -"Gaetano..." -"Gaetano..." 223 00:10:58,520 --> 00:11:00,000 "Give you." 224 00:11:00,080 --> 00:11:02,400 -"Give..." Great, help me. -"Give you..." 225 00:11:02,480 --> 00:11:04,360 -"Give you..." -"The baton..." 226 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 "The baton..." 227 00:11:05,600 --> 00:11:07,480 "...of my art." 228 00:11:08,680 --> 00:11:10,160 Go away. Go away. 229 00:11:12,000 --> 00:11:13,920 I'll take this one. It's ready to go. 230 00:11:16,160 --> 00:11:17,960 What is it? A spermatozoon? 231 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 I'm off to a good start. 232 00:11:20,120 --> 00:11:21,360 The cocciuto. 233 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 -Here it is. -Here it is. 234 00:11:23,040 --> 00:11:25,720 -What's inside? -There's some cheese. 235 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 A caciocavallo. 236 00:11:27,280 --> 00:11:28,600 Is there cheese in that pot? 237 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 -Yes. -What do you know! 238 00:11:30,240 --> 00:11:32,440 -It's like a cellar. -A mummy. 239 00:11:32,520 --> 00:11:33,880 -Exactly. -A catacomb. 240 00:11:33,960 --> 00:11:35,520 -A tomb. -A catacomb? 241 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 -A tomb for the caciocavallo. -A coffin. 242 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 It's stored in there. 243 00:11:40,120 --> 00:11:41,320 -It's hard. -It's hard. 244 00:11:41,400 --> 00:11:42,920 Are you hard, too? 245 00:11:44,160 --> 00:11:46,520 -Well, I may be. -Yes. 246 00:11:46,600 --> 00:11:47,760 -Me too. -Yes. 247 00:11:47,840 --> 00:11:52,040 And I'm hard on men. I break their hearts. 248 00:11:52,120 --> 00:11:53,800 -Well. -Come on! 249 00:11:54,560 --> 00:11:55,680 -A toast! -A toast! 250 00:12:00,640 --> 00:12:02,480 Christian, easy with the lathe. 251 00:12:03,000 --> 00:12:04,640 Slow down, you're not dancing. 252 00:12:06,240 --> 00:12:07,280 Oh, my God! 253 00:12:07,360 --> 00:12:09,280 There is something strange going on here. 254 00:12:11,080 --> 00:12:13,120 I'm making a bowl. 255 00:12:14,240 --> 00:12:15,240 What shall I do? 256 00:12:15,320 --> 00:12:17,520 You have to cut it, and start all over again. 257 00:12:18,840 --> 00:12:19,920 Come on, let me do it. 258 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Look how nice it is. 259 00:12:23,200 --> 00:12:24,240 Very nice. 260 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 Gaetano, what do you think? 261 00:12:27,400 --> 00:12:28,480 Step by step. 262 00:12:28,560 --> 00:12:30,440 Bravo, Rocco, bravo! 263 00:12:31,440 --> 00:12:34,480 Careful! It's getting like mine. 264 00:12:34,560 --> 00:12:37,400 'Cause you guys are a bit too hasty. 265 00:12:37,480 --> 00:12:39,480 -Also this shape... -It's nice. 266 00:12:39,560 --> 00:12:41,000 It looks like a toilet. 267 00:12:41,920 --> 00:12:43,160 Cut it, come on. 268 00:12:43,240 --> 00:12:45,320 You made a proper doughnut. 269 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 -Are you starting all over? -This is great. 270 00:12:47,440 --> 00:12:49,240 -This was made by Rocco. -Look, Carlo. 271 00:12:49,320 --> 00:12:51,800 And there's a hole on the bottom, 272 00:12:51,880 --> 00:12:52,840 which is wonderful. 273 00:12:54,280 --> 00:12:56,400 -Gaetano. -Let's try to make one. 274 00:12:56,480 --> 00:13:00,040 The only hope is mine, not theirs. Why have you given up on me? 275 00:13:00,120 --> 00:13:03,680 Stop and cut it, yours is the tallest. 276 00:13:03,760 --> 00:13:07,560 You won. Unlike theirs, yours is not centered. 277 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 -If you go on, you'll break it. -Okay. 278 00:13:14,800 --> 00:13:16,160 -Perfect. -There's a hole... 279 00:13:16,240 --> 00:13:18,800 -Guys, look at this. -Rocco. 280 00:13:18,880 --> 00:13:20,720 I made it with my own hands. 281 00:13:20,800 --> 00:13:22,080 -Sure! -Great! 282 00:13:22,160 --> 00:13:24,440 I made it over there. 283 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 Look how marvelous. 284 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 -See, Rocco? -Take this junk away. 285 00:13:28,640 --> 00:13:30,360 -With a hole. -Look how marvelous. 286 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 Let's write something nice on it, okay? 287 00:13:34,200 --> 00:13:35,480 -Beware. -Beware. 288 00:13:35,560 --> 00:13:37,280 -Are there two? -This one... 289 00:13:37,360 --> 00:13:40,120 This one is an ogive. It's a rocket. 290 00:13:40,200 --> 00:13:41,360 Read it out loud. 291 00:13:41,440 --> 00:13:45,440 "You're tastier than caciocavallo." 292 00:13:45,520 --> 00:13:47,720 I'll take it as a compliment. 293 00:13:47,800 --> 00:13:49,240 Well... It is, indeed. 294 00:13:50,720 --> 00:13:53,040 -Cool, nice touch. -Caciocavallo is good. 295 00:13:53,120 --> 00:13:55,440 -A cheese with... -A bit of poetry. 296 00:13:55,520 --> 00:13:57,440 -Yes, that's right. -It's a pity to break it. 297 00:13:57,520 --> 00:13:59,440 -Shall we taste it? -Yes. 298 00:13:59,520 --> 00:14:02,040 Corrado, could you break it? 299 00:14:02,120 --> 00:14:04,480 -I'll be delighted. -With my head? 300 00:14:04,560 --> 00:14:06,440 Or my face, or even with my... 301 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 Corrado. 302 00:14:08,480 --> 00:14:11,760 You must really plunge... 303 00:14:12,280 --> 00:14:13,600 in Dinner Club. 304 00:14:13,680 --> 00:14:15,880 It's an experience. 305 00:14:15,960 --> 00:14:17,720 -Are we eating the content? -Yes, yes. 306 00:14:18,680 --> 00:14:19,520 Go on. 307 00:14:20,200 --> 00:14:22,680 -It looks really solid. -Watch out for your eyes. 308 00:14:22,760 --> 00:14:24,160 Watch out for your eyes. 309 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 Fucking he-- 310 00:14:31,520 --> 00:14:33,800 -How nice. -Very nice! 311 00:14:33,880 --> 00:14:35,600 It's stuck to the clay. 312 00:14:35,680 --> 00:14:38,760 -Corrado is ready for Dinner Club. -I think so. 313 00:14:38,840 --> 00:14:40,680 -And for many other things. -Yes. 314 00:14:40,760 --> 00:14:43,120 Look at the material, the clay. How wonderful. 315 00:14:46,600 --> 00:14:48,280 -How is it, guys? -Very good. 316 00:14:48,360 --> 00:14:49,800 -Strong, huh? -Yes. 317 00:14:49,880 --> 00:14:51,280 It's tasty, it's very good. 318 00:14:51,360 --> 00:14:53,400 YOU ARE TASTIER THAN CACIOCAVALLO 319 00:14:54,440 --> 00:14:56,240 -Ah, here it is. -What is it? 320 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 Is it an esoteric moment? 321 00:14:57,920 --> 00:15:00,120 Let's toast to the esoteric moment. 322 00:15:01,200 --> 00:15:03,280 You make a toast. I'll try to connect with them. 323 00:15:03,360 --> 00:15:05,520 -To the spirits! -So... 324 00:15:06,680 --> 00:15:08,960 This is the code. I'll ask a question... 325 00:15:09,040 --> 00:15:11,960 -Yes. -Two bangs means "no." 326 00:15:12,040 --> 00:15:14,840 -One bang means "yes." -Yes. 327 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 This is the sound of the caciocavallo from the inside? 328 00:15:17,360 --> 00:15:18,960 -Yes. -Gaetano is inside. 329 00:15:19,040 --> 00:15:20,360 -"Knock knock" on... -Gaetano... 330 00:15:20,440 --> 00:15:21,960 -Gaetano! -Sorry. 331 00:15:22,040 --> 00:15:26,040 Sabrina has been dethroned from Dinner Club? 332 00:15:26,120 --> 00:15:27,000 To hell with that! 333 00:15:28,680 --> 00:15:30,080 To hell with that she has! 334 00:15:30,160 --> 00:15:31,920 "To hell with that" is three bangs. 335 00:15:32,520 --> 00:15:33,560 Another question! 336 00:15:33,640 --> 00:15:36,320 -Yes. -Corrado Guzzanti... 337 00:15:36,920 --> 00:15:38,840 will join Dinner Club next year? 338 00:15:40,520 --> 00:15:42,080 -To hell with that! -Yes! 339 00:15:50,240 --> 00:15:52,400 -No! -Look how wonderful! 340 00:15:52,480 --> 00:15:54,160 This is like a bank vault! 341 00:15:55,440 --> 00:15:58,360 -Great! -Here are all my thoughts. 342 00:15:58,440 --> 00:16:00,640 I see. What thought is this? 343 00:16:01,120 --> 00:16:02,120 This is a capocollo. 344 00:16:02,680 --> 00:16:04,080 Tasty. Is this aged? 345 00:16:04,160 --> 00:16:05,680 -Take it. -This is good. 346 00:16:05,760 --> 00:16:07,320 Yes. This is the pig's bladder. 347 00:16:08,640 --> 00:16:09,800 The bladder. 348 00:16:09,880 --> 00:16:13,960 What do we need it for? To store a part of the pork, of course. 349 00:16:14,040 --> 00:16:14,880 What is it? 350 00:16:16,360 --> 00:16:17,560 -The... -The... 351 00:16:17,640 --> 00:16:19,440 -Lard! -The lard! 352 00:16:19,520 --> 00:16:20,960 The lard, the "nzogna." 353 00:16:21,040 --> 00:16:23,200 -The "nzogna"? -That's how they call it here. 354 00:16:23,280 --> 00:16:26,640 They put it in the bladder and store it there. 355 00:16:26,720 --> 00:16:30,240 So, we're going to put some... 356 00:16:30,320 --> 00:16:32,680 -Do you know this? The Ofyr? -No. 357 00:16:32,760 --> 00:16:35,280 -Is it a brazier? -It is. 358 00:16:35,360 --> 00:16:37,640 Go on, like that. 359 00:16:39,520 --> 00:16:40,960 -Go on. -Guys! 360 00:16:41,040 --> 00:16:42,880 -Yes. Go on. -Is this a capocollo? 361 00:16:43,880 --> 00:16:45,400 My jewels. 362 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 You can cut a thicker slice. 363 00:16:49,720 --> 00:16:51,000 Manuela has such nice hands. 364 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 Look how nice they were. 365 00:16:53,960 --> 00:16:56,520 -This is a steak. -It's a fiorentina. 366 00:16:56,600 --> 00:16:58,280 -Fine by me. -Antonio! 367 00:16:58,360 --> 00:17:00,080 -It's great. -It's a fiorentina. 368 00:17:00,160 --> 00:17:02,320 -I mean... -Well, but I... 369 00:17:02,400 --> 00:17:03,720 -It's -Look... 370 00:17:03,800 --> 00:17:06,000 -We really enjoy it. -But it's not bad! 371 00:17:06,080 --> 00:17:09,680 -It's a rib-eye steak! -Let him taste it. 372 00:17:12,560 --> 00:17:14,200 Slice it, Emanuela. 373 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 It's so good. 374 00:17:23,920 --> 00:17:26,520 Emanuela, have you come up with any ideas? 375 00:17:26,560 --> 00:17:28,040 For the dinner? 376 00:17:28,080 --> 00:17:32,560 They're going to love me thanks to the cocciuto and the caciocavallo. 377 00:17:32,680 --> 00:17:34,640 Yes. Here, look. Turn. 378 00:17:34,720 --> 00:17:35,720 But, I mean... 379 00:17:36,280 --> 00:17:39,800 We have to bring something a bit more complex than that. 380 00:17:40,640 --> 00:17:43,000 Oh, my, this soppressata is so hard. 381 00:17:47,320 --> 00:17:49,640 How is the capocollo, Rocco? 382 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 Extraordinary! 383 00:17:51,160 --> 00:17:53,040 You have been eating it for two hours! 384 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Thank you. 385 00:18:00,000 --> 00:18:00,920 No! 386 00:18:01,000 --> 00:18:01,960 How tasty! 387 00:18:02,040 --> 00:18:03,760 So good! 388 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 -Let's dance. -It's so good. 389 00:18:07,040 --> 00:18:08,000 Oh, my! 390 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 Rocco had a sunstroke. 391 00:18:11,240 --> 00:18:12,760 Guys, food is ready. 392 00:18:15,800 --> 00:18:17,080 This place is so nice. 393 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 -How do you like this trip? -It's fantastic. 394 00:18:19,880 --> 00:18:22,320 The greatest thing, I think, 395 00:18:22,400 --> 00:18:24,520 is that, day by day, 396 00:18:24,560 --> 00:18:26,320 it gets better and better. 397 00:18:26,400 --> 00:18:29,240 At first, I have to admit, I was a bit skeptical. 398 00:18:29,320 --> 00:18:30,720 -Really? -Yes. 399 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 But then, 400 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 I feel this is a sort of a spiritual experience. 401 00:18:36,280 --> 00:18:40,200 I like this connection with food, and with the history of food. 402 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 -Exactly. -Which is... 403 00:18:41,920 --> 00:18:43,960 -The most important thing. -Very interesting. 404 00:18:44,040 --> 00:18:45,800 -Cheers! -Well... 405 00:19:06,040 --> 00:19:07,160 I FEEL NERVOUS. 406 00:19:14,400 --> 00:19:17,440 Don't worry, I've been there, it's not complicated. 407 00:19:17,520 --> 00:19:21,200 Never let him tell you guys a joke! Never! 408 00:19:21,280 --> 00:19:22,280 Too late. 409 00:19:23,320 --> 00:19:25,960 I've insisted a lot. I think he got it. 410 00:19:26,040 --> 00:19:28,480 Just test him. Try to ask him, 411 00:19:28,560 --> 00:19:31,040 "Carlo, what did the police officer say to an ice cube?" 412 00:19:31,080 --> 00:19:32,240 He's changed, you'll see. 413 00:19:32,880 --> 00:19:35,080 I'm afraid of asking that question. 414 00:19:35,160 --> 00:19:39,680 Carlo, what did the police officer say to an ice cube? 415 00:19:40,440 --> 00:19:42,800 "Freeze!" 416 00:19:47,480 --> 00:19:49,080 Oh, my God! 417 00:19:50,320 --> 00:19:51,480 Oh, my! 418 00:19:55,000 --> 00:19:59,400 He's still doing it. He answered. He hasn't given up on the jokes. 419 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 Help. 420 00:20:02,040 --> 00:20:08,040 Anyway, we moved on and went to Basilicata. 421 00:20:08,080 --> 00:20:11,280 -You went through it. -Yes, indeed. 422 00:20:11,320 --> 00:20:13,160 And it was so good! 423 00:20:13,240 --> 00:20:14,440 You must know 424 00:20:14,520 --> 00:20:17,800 that the Appian way goes through Basilicata 425 00:20:17,880 --> 00:20:19,880 only for 14 miles. 426 00:20:19,960 --> 00:20:23,280 As almost everything in Basilicata, it's small or short. 427 00:20:23,320 --> 00:20:26,160 But 14 wonderful miles. 428 00:20:39,920 --> 00:20:42,800 If Christ stopped at Eboli 429 00:20:42,880 --> 00:20:45,080 Whose fault is it? 430 00:20:45,880 --> 00:20:47,960 Surely is not ours 431 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 We love him 432 00:20:51,960 --> 00:20:54,440 Ba Ba Basilicata 433 00:20:54,520 --> 00:20:57,320 Ba Ba Basilicata 434 00:20:57,440 --> 00:21:00,080 What do you know Have you ever seen it? 435 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 Basilicata is on my mind 436 00:21:02,000 --> 00:21:03,200 Altogether, come on! 437 00:21:03,280 --> 00:21:06,000 Ba Ba Basilicata 438 00:21:06,080 --> 00:21:09,000 Ba Ba Basilicata 439 00:21:09,080 --> 00:21:12,520 What do you know Have you ever seen it? 440 00:21:13,160 --> 00:21:18,800 Basilicata is on my mind 441 00:21:21,000 --> 00:21:22,040 Bravo! 442 00:21:23,080 --> 00:21:25,440 Look, Christ didn't stop at Eboli, 443 00:21:25,520 --> 00:21:28,560 but Christian will. We have to stop, I need to pee so badly. 444 00:21:28,640 --> 00:21:31,000 Just stop, I'll do it behind a tree. 445 00:21:31,080 --> 00:21:34,280 Can we at least enter Basilicata? 446 00:21:34,320 --> 00:21:38,160 -So, you'll pee in Basilicata. -Hurry, though, or I'll pee in my pants. 447 00:21:38,800 --> 00:21:41,560 So, let me tell you something. 448 00:21:41,640 --> 00:21:44,160 Our first stop will be Venosa. 449 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 Well, yes. 450 00:21:45,800 --> 00:21:48,520 -Which is Horace's birthplace, right? -That's right. 451 00:21:48,560 --> 00:21:51,640 I'm going to introduce you to someone. 452 00:21:52,520 --> 00:21:53,840 'U Re. The King. 453 00:21:53,920 --> 00:21:55,000 'U Re? 454 00:21:58,400 --> 00:22:00,200 -Is this 'U Re a chef like you? -No. 455 00:22:00,280 --> 00:22:03,520 He calls himself "the new Horace." 456 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 A poet? 457 00:22:05,240 --> 00:22:06,160 A poet? 458 00:22:10,560 --> 00:22:12,520 Well, look who's there! 459 00:22:13,320 --> 00:22:15,000 -'U Re. -Carlo, good morning. 460 00:22:15,080 --> 00:22:17,680 -How are you? -It has been a while! 461 00:22:17,760 --> 00:22:21,400 The King is the new Horace of Venosa. 462 00:22:22,320 --> 00:22:23,440 A poet? 463 00:22:23,520 --> 00:22:26,560 No, but I write aphorisms, you know? 464 00:22:26,640 --> 00:22:30,160 And they say that in the remote future, 465 00:22:30,240 --> 00:22:32,160 I mean very remote, 466 00:22:32,240 --> 00:22:34,480 they'll remove Horace and they'll put 'U Re. 467 00:22:35,560 --> 00:22:37,680 Aren't you humble? 468 00:22:38,320 --> 00:22:41,360 Can you tell us one of your aphorisms? 469 00:22:41,440 --> 00:22:43,040 No, I mean... 470 00:22:43,120 --> 00:22:46,600 "Too many cooks spoil the broth." Listen to 'U Re. 471 00:22:46,680 --> 00:22:48,320 -I've heard it before. -Me too. 472 00:22:48,400 --> 00:22:50,000 -No. -You didn't? 473 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 -I think so. -But it's not yours. 474 00:22:51,960 --> 00:22:53,040 One of yours, please. 475 00:22:53,120 --> 00:22:56,360 An aphorism which I created 476 00:22:56,440 --> 00:22:58,560 has now become... 477 00:22:58,640 --> 00:23:00,360 It's now used by everybody. 478 00:23:00,440 --> 00:23:01,920 -My way of greeting. -Which is? 479 00:23:02,000 --> 00:23:02,920 "So." 480 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 -So. -So. 481 00:23:04,680 --> 00:23:06,520 -What does it mean? -That's my thing. 482 00:23:06,600 --> 00:23:07,920 -So. -It means "hello." 483 00:23:09,000 --> 00:23:10,040 Hello. 484 00:23:10,120 --> 00:23:11,800 It's a word I made up. 485 00:23:11,880 --> 00:23:14,280 -What do you say when you enter a bar? -So. 486 00:23:14,360 --> 00:23:17,000 No, then you say, "Drink responsibly means... 487 00:23:17,080 --> 00:23:18,120 "Don't spill it!" 488 00:23:18,640 --> 00:23:20,000 -That's funny. -Nice one. 489 00:23:20,080 --> 00:23:21,280 I'll post it. 490 00:23:21,360 --> 00:23:25,640 Listen, guys. Go with Rocco, 491 00:23:25,720 --> 00:23:30,160 while I'll take Emanuelina to the kitchen. 492 00:23:30,240 --> 00:23:31,960 Okay? I'll leave them to you. 493 00:23:32,480 --> 00:23:33,920 -Got it? -Let's go. 494 00:23:34,000 --> 00:23:35,040 Are we cattle, now? 495 00:23:35,120 --> 00:23:36,320 -Bye. -The suitcase! 496 00:23:36,400 --> 00:23:37,560 Shall I carry it? 497 00:23:37,640 --> 00:23:39,320 No, this... You better not. 498 00:23:39,880 --> 00:23:41,680 -Let's go. -Are you ready? 499 00:23:41,760 --> 00:23:43,440 -Yes. -Have you ever made ice cream? 500 00:23:43,520 --> 00:23:44,640 No! 501 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 -Let's do it. -Really? 502 00:23:47,080 --> 00:23:49,800 -Really. -Fruit or cream? Cream, for me. 503 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 -I'm more... -You prefer fruit. 504 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 I like both. 505 00:23:55,080 --> 00:23:56,200 Come. Come. 506 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 So, tell me what you think of this name. 507 00:24:00,040 --> 00:24:01,680 "Basi-licking." 508 00:24:02,640 --> 00:24:05,400 This is a pun, and I'm okay with it. 509 00:24:05,480 --> 00:24:07,760 -You're okay with it? I thought so. -I'm okay with it. 510 00:24:07,840 --> 00:24:09,000 Because it's not yours. 511 00:24:09,080 --> 00:24:10,200 Exactly. 512 00:24:11,320 --> 00:24:15,240 THE APPIAN WAY, KM. 389 THE BASI-LICKING 513 00:24:16,320 --> 00:24:17,640 -Good morning. -Hello. 514 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 -Emanuela. -This is Emanuela. 515 00:24:19,480 --> 00:24:21,960 -Franco Nastasia. Nice to meet you. -Care for an ice cream? 516 00:24:22,480 --> 00:24:24,720 Always. I always care for ice cream. 517 00:24:25,360 --> 00:24:26,200 Be my guest. 518 00:24:28,560 --> 00:24:30,800 -But this... -Taste it and give us your take on it. 519 00:24:33,480 --> 00:24:36,280 -Codfish? It tastes delicious. -Exactly. 520 00:24:36,840 --> 00:24:38,280 -And peppers? -Peppers... 521 00:24:40,960 --> 00:24:42,120 Is it crusco? 522 00:24:42,200 --> 00:24:44,040 -It is. So good. -It is. 523 00:24:44,120 --> 00:24:46,280 This is street food 524 00:24:46,360 --> 00:24:48,360 conceived by Franco. 525 00:24:48,440 --> 00:24:50,080 -Yes, I conceived it. -Did you? 526 00:24:50,160 --> 00:24:54,000 I had this idea. Something you can hold and eat with one hand, 527 00:24:54,080 --> 00:24:57,120 while you can hold your kids' hand with your other one. 528 00:25:00,280 --> 00:25:02,040 -What's this? -Guess what? 529 00:25:02,120 --> 00:25:04,640 This is made of layers. 530 00:25:04,720 --> 00:25:06,400 There are other ingredients. 531 00:25:06,480 --> 00:25:09,720 Peperone crusco, codfish... What are these? 532 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 These are vegetables, the ciambotta. 533 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 I don't know what that is. 534 00:25:13,760 --> 00:25:16,360 There is no official recipe for the ciambotta, 535 00:25:16,440 --> 00:25:18,960 like for the elixir of life or the Holy Grail. 536 00:25:19,040 --> 00:25:20,720 -Great. -It's more a goal to reach... 537 00:25:20,800 --> 00:25:22,480 -Incredible. -Heavy stuff. 538 00:25:22,560 --> 00:25:24,640 It's an ideal, more than a recipe. 539 00:25:24,720 --> 00:25:27,440 It's quite a tradition in the South of Italy. 540 00:25:27,520 --> 00:25:30,640 In Sicily is known as caponata, for other reasons. 541 00:25:30,720 --> 00:25:31,680 It's so good. 542 00:25:33,680 --> 00:25:35,280 Isn't there anything to drink? 543 00:25:35,360 --> 00:25:37,760 -Please, sit down. -Aren't we going to be served? 544 00:25:37,840 --> 00:25:39,600 No, here you help yourself. 545 00:25:39,680 --> 00:25:42,440 -I'll go. You stay. -No, wait. I'm coming. 546 00:25:43,240 --> 00:25:47,000 -Please, check the suitcase. -Don't worry. Okay. 547 00:25:47,080 --> 00:25:50,520 Here we are. Look. Look what he did with the room. 548 00:25:50,600 --> 00:25:52,480 -Nice. -It's nice, come on. 549 00:25:53,160 --> 00:25:55,560 Take the mugs, I'll get the beer. 550 00:25:56,040 --> 00:25:57,000 Let's go, come on. 551 00:25:57,080 --> 00:25:58,480 Hi, neighbors! 552 00:25:59,560 --> 00:26:01,920 They are American cowboys! 553 00:26:04,400 --> 00:26:06,120 Here is the perfect music. 554 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 Come on, Sabri! Sabri! 555 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 Go, Emanuela, be a cowgirl. 556 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 It's a polka, Sabri. 557 00:26:11,320 --> 00:26:13,160 I'll show you. 558 00:26:13,800 --> 00:26:14,680 Go, Sabri! 559 00:26:14,760 --> 00:26:15,720 See? 560 00:26:15,800 --> 00:26:17,520 This goes like this, people. 561 00:26:22,600 --> 00:26:23,760 This is the move. 562 00:26:23,840 --> 00:26:26,240 -Come on! -What dance is this? 563 00:26:26,320 --> 00:26:28,440 -No, this sucks! It really does. -What is it? 564 00:26:28,520 --> 00:26:31,960 -You do it! -What is this? What is it? 565 00:26:32,040 --> 00:26:33,640 -I see... -Do this! 566 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 Here, this. 567 00:26:35,520 --> 00:26:36,360 See? 568 00:26:36,440 --> 00:26:38,720 This is very classy indeed. 569 00:26:38,800 --> 00:26:40,560 I'll take the lasso. 570 00:26:40,640 --> 00:26:43,000 See, he's jumping. He's like a cricket. 571 00:26:45,440 --> 00:26:48,480 -Go, Corrado! -Go, Corrado! 572 00:26:58,600 --> 00:27:00,400 -Down. Slowly. Go down. -Slowly, slowly. 573 00:27:00,480 --> 00:27:01,800 -Now, push hard. -I'll push now. 574 00:27:03,320 --> 00:27:04,520 -Won't I break it? -No. 575 00:27:04,600 --> 00:27:05,800 No, it won't break. 576 00:27:05,880 --> 00:27:08,080 -I have this uncontrollable strength... -I know. 577 00:27:08,160 --> 00:27:11,280 -I can hardly control myself. -Especially verbally. 578 00:27:13,760 --> 00:27:14,600 And now... 579 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 -Steel hands. -Yes, it's time for... 580 00:27:17,160 --> 00:27:19,080 It's lukewarm, when you put it in there. 581 00:27:20,120 --> 00:27:21,400 -Go on. -Lukewarm? 582 00:27:21,480 --> 00:27:23,360 -Come on, go for it! -No way. 583 00:27:23,440 --> 00:27:25,000 -Don't overthink. -Don't overthink. 584 00:27:25,080 --> 00:27:27,040 -You talk too much. Go. -No, it's boiling hot. 585 00:27:27,120 --> 00:27:28,680 -Don't overthink. -It burns. 586 00:27:28,760 --> 00:27:31,320 -Look, it burns! -Don't overthink. 587 00:27:31,400 --> 00:27:34,840 -Is it a Candid Camera? -Listen, how did he do it? 588 00:27:34,920 --> 00:27:36,720 -He... -He was wearing gloves! 589 00:27:36,800 --> 00:27:39,320 He folded this part, 590 00:27:39,400 --> 00:27:41,440 -and then this one. -Aren't you getting burnt? 591 00:27:41,520 --> 00:27:44,400 -What's underneath your fingertips? -Then you hold it here... 592 00:27:44,480 --> 00:27:46,080 Using your strength. 593 00:27:46,160 --> 00:27:47,880 Or it won't close. 594 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 Wait, turn... 595 00:27:50,040 --> 00:27:51,360 -I'll do it. -Let's see. 596 00:27:53,760 --> 00:27:56,120 -Well, if we take this off... -It's not bad. 597 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 -It's not bad. -It's not. 598 00:28:01,600 --> 00:28:04,240 Do you like being back, and being able to speak your dialect? 599 00:28:04,320 --> 00:28:07,360 I love it. My dialect is... 600 00:28:07,440 --> 00:28:08,920 it's my truth. 601 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 I speak dialect to myself. 602 00:28:11,120 --> 00:28:13,920 When I told my dad I wanted to be an actor, I said, 603 00:28:14,000 --> 00:28:15,960 "Shall I go to drama school?" 604 00:28:16,040 --> 00:28:16,880 "No way. 605 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 "You'll become like the others. 606 00:28:19,920 --> 00:28:23,360 "Italian doesn't exist. Dialects do." 607 00:28:24,240 --> 00:28:27,240 Did being Vittorio De Sica's son 608 00:28:27,320 --> 00:28:30,920 play a big part in your life? 609 00:28:31,000 --> 00:28:34,320 I mean, a person whose dream is being an actor 610 00:28:34,960 --> 00:28:37,160 and whose father is Vittorio De Sica, 611 00:28:37,240 --> 00:28:40,600 and then loses... My dad died when I was 23... 612 00:28:40,680 --> 00:28:43,200 Think of all the stories he could have told me, 613 00:28:43,280 --> 00:28:45,280 how many fears I would have overcome, 614 00:28:45,360 --> 00:28:49,760 how many tips he could have given to me. I mean, it was a real bummer. 615 00:28:50,360 --> 00:28:53,320 But the little he passed on was very useful, because... 616 00:28:53,400 --> 00:28:56,040 Was he happy you were an actor? 617 00:28:56,120 --> 00:28:58,440 At first, he was bragging about my university studies, 618 00:28:58,520 --> 00:29:02,600 but I used to go with my mom to the fairs in the squares. 619 00:29:02,680 --> 00:29:04,040 -Did you sing? -I did. 620 00:29:04,120 --> 00:29:06,360 I had a little band, La Pattuglia Azzurra, 621 00:29:06,440 --> 00:29:08,280 whose drummer was Massimo Boldi. 622 00:29:08,360 --> 00:29:10,960 -Did he sing? -Great comedian, but horrible drummer. 623 00:29:11,040 --> 00:29:13,880 I'm kidding. Listen, out of curiosity... 624 00:29:14,360 --> 00:29:16,720 Have you got a life-long dream 625 00:29:17,200 --> 00:29:20,640 which you haven't fulfilled yet, and that you're still pursuing? 626 00:29:20,720 --> 00:29:23,080 I want to tell you about a dream I had, 627 00:29:24,280 --> 00:29:26,520 which was in a scene of August Vacation. 628 00:29:26,600 --> 00:29:28,200 I had this line, 629 00:29:28,280 --> 00:29:32,880 "I'd like to make love "365 days a year, 630 00:29:32,960 --> 00:29:36,560 with 365 different women, 631 00:29:37,320 --> 00:29:40,120 or maybe with one, whom I'll marry." 632 00:29:40,880 --> 00:29:42,400 -Nice. -It was nice. 633 00:29:42,480 --> 00:29:45,000 It was written by Virzì. Let's have a toast! To us! 634 00:29:46,520 --> 00:29:47,640 Hooray for Basilicata! 635 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 What now, Franco? 636 00:29:51,200 --> 00:29:53,680 We'll put the cooked codfish and we'll cream it. 637 00:29:53,760 --> 00:29:57,360 -You have to add some oil. -Let's add the oil. So... 638 00:29:57,440 --> 00:30:01,000 I'll keep you steady. Or else you'll go all over the place. 639 00:30:01,080 --> 00:30:04,880 Look, I have my own technique. I'm using my strength. 640 00:30:04,960 --> 00:30:06,520 Great. 641 00:30:06,600 --> 00:30:09,720 -It's like The Sword in the Stone. -It's great. 642 00:30:09,800 --> 00:30:11,320 You can also use a blender. 643 00:30:12,120 --> 00:30:13,840 It would be much faster. 644 00:30:13,920 --> 00:30:15,680 But then... Franco. 645 00:30:16,360 --> 00:30:18,000 You are saying it's faster, 646 00:30:18,080 --> 00:30:20,800 so why didn't you tell me that before? Why am I doing this? 647 00:30:20,880 --> 00:30:23,040 Add the oil. It's because you must learn. 648 00:30:23,120 --> 00:30:25,960 Let's say one day there's a power outage. 649 00:30:26,040 --> 00:30:28,800 But in life, if there's a power outage for once, 650 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 -in the dark... -You go to bed 651 00:30:31,400 --> 00:30:35,000 -and you don't watch TV. -I didn't mean that. 652 00:30:35,080 --> 00:30:38,240 But it's too much information for me, even if I find it sweet. 653 00:30:38,320 --> 00:30:40,240 -I meant... -I have four kids! 654 00:30:40,320 --> 00:30:42,560 -Somehow... -We bought the TV afterwards. 655 00:30:42,640 --> 00:30:45,960 You had many power outages... If there's a power outage, 656 00:30:46,040 --> 00:30:48,840 you won't think, "It's dark. Let's cream the codfish." 657 00:30:48,920 --> 00:30:50,600 You could order pizza, right? 658 00:30:53,840 --> 00:30:55,560 -The kneader, Carlo. -What? 659 00:30:55,640 --> 00:30:58,360 You told me there was a kneader, didn't you? 660 00:30:58,440 --> 00:31:01,800 -So you can mix it straight away... -We don't need that. 661 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 Come on, Carlo. Don't make me... I'm exhausted. 662 00:31:04,440 --> 00:31:08,640 Corrado, what is the scariest thing about Dinner Club? 663 00:31:08,720 --> 00:31:10,880 Be honest. Be honest. Be honest. 664 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 The blood sugar level. 665 00:31:13,520 --> 00:31:16,120 I'm afraid to get a heart attack, but the food is good. 666 00:31:16,200 --> 00:31:19,240 Push it. Push it. Push it. 667 00:31:19,320 --> 00:31:21,360 What do you like the most? 668 00:31:21,440 --> 00:31:22,560 The company. 669 00:31:22,640 --> 00:31:23,760 How nice! 670 00:31:23,840 --> 00:31:27,160 I was very happy to come back, 671 00:31:27,240 --> 00:31:30,120 because I liked the group and said, 672 00:31:30,200 --> 00:31:31,640 -"How cool!" -Yes. 673 00:31:31,720 --> 00:31:34,520 A bit like via Veneto in La Dolce Vita times, 674 00:31:34,600 --> 00:31:38,240 when you could meet... You know? Sergio Corbucci eating with Visconti... 675 00:31:38,320 --> 00:31:41,000 -Great. -...sharing ideas with Frank Sinatra. 676 00:31:41,080 --> 00:31:44,200 For me it's more difficult than for you. I live in Milan. 677 00:31:44,280 --> 00:31:46,400 Milan is great for fashion, and for music. 678 00:31:46,480 --> 00:31:48,640 I mean, it's not great for cinema. 679 00:31:48,720 --> 00:31:51,680 When in Rome, I miss fashion. 680 00:31:52,560 --> 00:31:56,360 -But you often go to Milan. -Yes, they call me for fashion shows. 681 00:31:56,440 --> 00:31:59,080 -Also for fashion shows for women? -I'm a model. 682 00:31:59,760 --> 00:32:01,280 -I'm a model. -He is. 683 00:32:01,360 --> 00:32:04,880 That's right. They called him "The Body." 684 00:32:05,840 --> 00:32:09,360 I was "The Body" when I was young. 685 00:32:09,440 --> 00:32:10,960 Now they give me some clothes... 686 00:32:11,040 --> 00:32:14,000 I mean, if I can wear it, 687 00:32:14,080 --> 00:32:15,320 so can anyone else. 688 00:32:15,400 --> 00:32:18,080 Can you show me your catwalk? 689 00:32:18,160 --> 00:32:20,680 He's very cool. He has his own move. 690 00:32:20,760 --> 00:32:22,280 Look, let's go. Go. 691 00:32:22,360 --> 00:32:24,480 -I'll walk towards you. -Do you want some music? 692 00:32:24,560 --> 00:32:27,680 No, I use the music in my head. 693 00:32:27,760 --> 00:32:29,600 -All right. -This is... 694 00:32:30,480 --> 00:32:32,280 -Okay. See? -It's called... 695 00:32:32,360 --> 00:32:34,480 -"Hesitation." -"Hesitation." 696 00:32:36,400 --> 00:32:37,240 -Nice! -Good! 697 00:32:37,320 --> 00:32:39,000 -Very nice! -Great! 698 00:32:39,080 --> 00:32:40,760 It's very classy. 699 00:32:40,840 --> 00:32:43,200 You feel like buying that jacket straight away. 700 00:32:43,280 --> 00:32:44,120 I want it! I do! 701 00:32:44,200 --> 00:32:46,960 -Even if it's for men... -If he wears this jacket, 702 00:32:47,040 --> 00:32:48,720 I wonder what his undies look like. 703 00:32:48,800 --> 00:32:50,600 And what about his sleeveless shirt? 704 00:32:52,080 --> 00:32:53,000 Sabrina! 705 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 -And you? -Sabrina, walk the catwalk. 706 00:32:55,800 --> 00:32:56,640 Yes. 707 00:32:56,720 --> 00:32:58,800 Be erotic, be sensual, be sexy. 708 00:32:58,880 --> 00:32:59,880 I've never done it, 709 00:32:59,960 --> 00:33:01,840 because my lingerie, at the right time, 710 00:33:01,920 --> 00:33:04,080 doesn't last long on me. 711 00:33:04,680 --> 00:33:07,880 -I strip very fast, I don't waste time. -You're a goddess! 712 00:33:08,960 --> 00:33:10,920 I don't like wasting time. 713 00:33:11,000 --> 00:33:12,280 Go on! 714 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 Look at this. Look what's coming! 715 00:33:17,480 --> 00:33:19,880 So, the lingerie is this one... 716 00:33:22,800 --> 00:33:23,960 Do you want a peek? 717 00:33:26,640 --> 00:33:27,960 And then, click! 718 00:33:28,040 --> 00:33:29,960 -Can you feel it? -Of course. 719 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 -A whiplash! -A whiplash! 720 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 You're gorgeous! 721 00:33:34,920 --> 00:33:36,080 Then this... 722 00:33:36,160 --> 00:33:38,320 And then so... 723 00:33:38,400 --> 00:33:39,240 Very well. 724 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 -Toothache. -And then like that... 725 00:33:43,240 --> 00:33:45,080 Very good! 726 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Look at that! 727 00:33:46,840 --> 00:33:48,360 And here we go! 728 00:33:50,560 --> 00:33:51,400 That's it. 729 00:33:51,480 --> 00:33:53,560 -I've improved a lot... -I am... 730 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 That was nothing, huh? 731 00:33:55,200 --> 00:33:56,760 -Someone's at the door. -Who is it? 732 00:33:56,840 --> 00:33:57,960 Another guest. 733 00:33:58,040 --> 00:33:59,800 -The bell rang. -Who is it, Carlo? 734 00:33:59,880 --> 00:34:02,160 Don't look at me. I'm not expecting anyone. 735 00:34:03,040 --> 00:34:04,280 Attention, please! 736 00:34:05,000 --> 00:34:07,280 -Are you off? -It's for me. I'll be back. 737 00:34:08,360 --> 00:34:09,640 Or maybe not. Who knows. 738 00:34:12,480 --> 00:34:13,480 Where is she going? 739 00:34:20,280 --> 00:34:22,560 The female buffalos are scared of me! 740 00:34:23,680 --> 00:34:25,360 How do you know it's a male? 741 00:34:27,040 --> 00:34:28,640 -Well! -A female buffalo! 742 00:34:29,680 --> 00:34:31,400 Look how beautiful it is! 743 00:34:31,480 --> 00:34:35,640 The mussel from Taranto doesn't give you the runs. 744 00:34:35,760 --> 00:34:37,360 The runs are coming! 745 00:34:37,440 --> 00:34:38,560 Very delicate. 746 00:34:38,640 --> 00:34:40,360 The mussel is very delicate. 747 00:34:40,440 --> 00:34:42,160 And now, Apulia! 748 00:34:45,880 --> 00:34:48,680 There's one thing left : 749 00:34:48,800 --> 00:34:50,160 the suitcase. 750 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 -Rocco. -I'm diving into the sea. 52490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.