Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:15,160
Three, two...
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,480
one...
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,560
-Go!
-Come on!
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,160
Look, I've overtaken him.
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,240
-She's already here.
-No!
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,680
-What if there were a truck?
-Don't start...
7
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
I mean, don't be so negative...
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,400
Go! Go! Go!
9
00:00:38,880 --> 00:00:39,840
That's good.
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
Watch out.
It's crashing into us. Damn, look out.
11
00:00:43,000 --> 00:00:46,840
You are acting like my dad
when he was teaching me how to drive.
12
00:00:47,760 --> 00:00:48,960
Shall I overtake him?
13
00:00:49,040 --> 00:00:50,320
Oh, my.
14
00:00:51,560 --> 00:00:53,040
Look at me overtaking him!
15
00:00:53,120 --> 00:00:54,000
Oh, my God!
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,360
Look at that. Look at that.
17
00:00:59,400 --> 00:01:00,760
Slow down! Slow down!
18
00:01:00,840 --> 00:01:01,920
There's a wall!
19
00:01:02,000 --> 00:01:05,200
Calm down, I would be dumb
to have an accident with you,
20
00:01:05,280 --> 00:01:08,160
I mean your crocodile would shade mine.
21
00:01:08,200 --> 00:01:11,280
Get lost, you and your freaking crocodile.
22
00:01:11,400 --> 00:01:14,280
Well, it's a long one. Mine is not.
23
00:01:14,400 --> 00:01:16,080
-Yeah, sure.
-That would be stupid.
24
00:01:16,720 --> 00:01:17,840
Now. Now. Now.
25
00:01:19,840 --> 00:01:21,200
You're scaring me, though.
26
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
Why? Look how good...
See? He's overtaken us again.
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,440
Go! Go! Go!
28
00:01:26,760 --> 00:01:27,640
Here we go.
29
00:01:27,720 --> 00:01:30,280
-Come on, we made it.
-Go.
30
00:01:31,280 --> 00:01:32,880
Great, Rocco!
31
00:01:32,960 --> 00:01:34,200
Yes!
32
00:01:42,120 --> 00:01:44,040
-Oh, my God. What is it?
-Oh, my!
33
00:01:46,160 --> 00:01:47,240
What's happened, guys?
34
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
You've disturbed
the spirits of this house.
35
00:01:51,040 --> 00:01:53,240
Sabrina!
36
00:01:53,320 --> 00:01:54,880
You're all gonna die and go to Hell!
37
00:01:56,560 --> 00:01:58,080
What's going on there?
38
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
-What?
-The timbale is ready.
39
00:02:03,480 --> 00:02:05,120
How wonderful!
40
00:02:05,200 --> 00:02:07,880
-Nice!
-Wait.
41
00:02:16,520 --> 00:02:17,960
So nice!
42
00:02:18,040 --> 00:02:21,000
Christian, do you want
to introduce your dish?
43
00:02:21,080 --> 00:02:24,000
"Timballo flammand volcan,"
44
00:02:24,080 --> 00:02:26,440
created by King Ferdinand of Naples.
45
00:02:28,800 --> 00:02:29,880
Look.
46
00:02:31,440 --> 00:02:34,960
In the original recipe,
timbale is made with livers, meat...
47
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
This one is with shrimps.
48
00:02:36,240 --> 00:02:39,040
-Yes.
-Shrimps, peas, mushrooms...
49
00:02:39,120 --> 00:02:41,120
-Bechamel.
-Bechamel.
50
00:02:41,160 --> 00:02:44,720
Basically, it's a New Year's meal.
There are all sort of ingredients.
51
00:02:44,800 --> 00:02:47,280
This timbale is a work of art.
52
00:02:47,360 --> 00:02:48,840
-Very good.
-It's good.
53
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
Very, very good.
54
00:02:50,720 --> 00:02:51,560
I'm happy.
55
00:02:54,920 --> 00:02:57,360
I've written an ode for you, Christian.
56
00:02:57,440 --> 00:03:00,560
-Can I recite an ode to the timbale?
-Go on.
57
00:03:00,640 --> 00:03:03,240
"Christian has cooked a great timbale
58
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Full of surprises, macaroni,
shrimps and other things
59
00:03:05,960 --> 00:03:09,480
As Christian, it's varied,
unpredictable, tasty and surprising
60
00:03:09,560 --> 00:03:13,120
And, as his timbale,
to make a great entrance
61
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
He would set himself on fire"
62
00:03:15,080 --> 00:03:16,680
-Nice!
-So nice!
63
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
-Thank you!
-A toast!
64
00:03:18,360 --> 00:03:19,280
A toast!
65
00:03:19,800 --> 00:03:21,360
-Well done!
-So nice!
66
00:03:22,040 --> 00:03:25,480
Great. One of the best dish
at Dinner Club.
67
00:03:25,560 --> 00:03:27,200
-Yes, sure.
-Maybe the most spectacular.
68
00:03:27,280 --> 00:03:29,560
-Maybe.
-Thank you. Thank you.
69
00:03:29,640 --> 00:03:32,440
It's very good. Not to take
anything away from Christian,
70
00:03:32,520 --> 00:03:35,640
but it is not classy if you say,
71
00:03:35,720 --> 00:03:39,160
"The most spectacular,
the most difficult dish..."
72
00:03:39,240 --> 00:03:41,280
I still have to prepare mine.
73
00:03:41,360 --> 00:03:43,840
I'm under so much pressure... Then...
74
00:03:43,920 --> 00:03:46,680
You have made all this speech for Rocco...
75
00:03:46,760 --> 00:03:48,760
Defend your work.
76
00:03:48,840 --> 00:03:53,400
But coming right after
"the greatest dish..."
77
00:03:53,480 --> 00:03:55,160
-Come on.
-Don't be insecure.
78
00:03:55,240 --> 00:03:57,600
Come on. Go for it. We believe in you.
79
00:03:57,680 --> 00:04:00,000
-This should motivate you.
-I got this.
80
00:04:00,080 --> 00:04:01,000
-Thank you.
-Shall I?
81
00:04:01,080 --> 00:04:02,240
-Go on.
-So...
82
00:04:03,040 --> 00:04:05,120
Emanuela, now,
83
00:04:05,200 --> 00:04:06,680
go to the kitchen
84
00:04:06,760 --> 00:04:09,080
and make your dish,
85
00:04:09,160 --> 00:04:14,000
which I'm sure will be the real stunner
86
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
of this edition.
87
00:04:15,560 --> 00:04:18,000
I completely agree with Sabrina.
88
00:04:18,080 --> 00:04:21,720
It will be a blast, it will cheer us up.
89
00:04:21,800 --> 00:04:26,080
-Exactly.
-As your rival in this competition,
90
00:04:26,160 --> 00:04:29,360
I know it will be an honor
to lose against you.
91
00:04:29,480 --> 00:04:31,360
It's time to believe in yourself.
92
00:04:31,480 --> 00:04:34,200
It's time to stand up for yourself.
93
00:04:34,240 --> 00:04:37,800
-Well...
-Everything you can do,
94
00:04:37,880 --> 00:04:39,320
that we know of.
95
00:04:39,360 --> 00:04:40,920
So...
96
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
Guys, I'm pumped!
97
00:04:43,720 --> 00:04:45,640
-Go!
-Go!
98
00:04:45,720 --> 00:04:47,440
-Bravo!
-Go!
99
00:04:47,520 --> 00:04:48,920
-Thank you.
-Come on.
100
00:04:49,040 --> 00:04:49,920
Go for it!
101
00:04:50,000 --> 00:04:51,240
-Come on!
-Go, Emanuela!
102
00:04:51,320 --> 00:04:54,520
I mean, I already feel like a winner.
103
00:04:54,600 --> 00:04:56,120
-Great.
-Thank you so much.
104
00:04:56,200 --> 00:04:58,640
-Way to go!
-That's what we're talking about.
105
00:05:09,120 --> 00:05:12,160
Guys, is the suitcase in the van?
106
00:05:14,880 --> 00:05:16,560
-Is it?
-The suitcase.
107
00:05:16,640 --> 00:05:17,800
I...
108
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
-No.
-What do you mean?
109
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
-Emanuela?
-No.
110
00:05:22,520 --> 00:05:25,200
-I haven't seen it.
-You're the ones sitting on the back.
111
00:05:25,240 --> 00:05:26,360
He's getting mad.
112
00:05:27,160 --> 00:05:29,440
Christian, who was
in charge of the suitcase?
113
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
They were. I'm in front,
how can I check it?
114
00:05:32,320 --> 00:05:34,520
-Whatever...
-It was just before your eyes.
115
00:05:34,600 --> 00:05:36,560
-Not before...
-Why were we in charge?
116
00:05:36,640 --> 00:05:40,080
-And on the back... Who was checking it?
-How are we gonna get it back?
117
00:05:40,160 --> 00:05:42,480
Where was the last time we saw it?
118
00:05:42,560 --> 00:05:44,680
The suitcase is in a safe place.
119
00:05:44,760 --> 00:05:46,320
I took care of it.
120
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
What... Where is it?
121
00:06:08,720 --> 00:06:10,280
...the courage
122
00:06:10,360 --> 00:06:12,080
I know the song, but not the first part.
123
00:06:12,160 --> 00:06:14,160
Very long!
124
00:06:19,600 --> 00:06:20,520
All together!
125
00:06:20,600 --> 00:06:22,920
Don't leave me, it's not fair
126
00:06:24,800 --> 00:06:26,360
Don't leave me, it's not fair
127
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Don't do it, it's not fair
128
00:06:28,560 --> 00:06:31,040
Inside that suitcase
129
00:06:31,120 --> 00:06:33,160
You can't fit
130
00:06:33,240 --> 00:06:34,800
All our past
131
00:06:48,760 --> 00:06:52,240
Now we're going to Carife,
132
00:06:52,320 --> 00:06:54,440
where we're visiting my friend, Gaetano.
133
00:06:54,520 --> 00:06:56,440
What does Gaetano do?
134
00:06:56,520 --> 00:07:00,120
Gaetano turns anything into art.
135
00:07:01,640 --> 00:07:04,400
GAETANO AND IRPINIA
THE APPIAN WAY, KM. 338
136
00:07:11,680 --> 00:07:13,640
Watch out, it's slippery.
137
00:07:13,720 --> 00:07:15,680
-Oh, my God!
-Is everything okay, Christian?
138
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Hold my hand!
139
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
This was part of the Appian Way, once.
140
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
-What?
-Yes, comfy.
141
00:07:21,560 --> 00:07:23,920
We're walking along the Appian Way.
142
00:07:24,000 --> 00:07:26,840
But we're going upstream.
143
00:07:26,920 --> 00:07:28,720
-Like salmons do, you see?
-Like salmons.
144
00:07:28,800 --> 00:07:30,960
You have to remember something.
145
00:07:31,040 --> 00:07:33,960
Irpinia is a land of castles,
146
00:07:34,040 --> 00:07:36,320
witches, wolves...
147
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
And of crazy people, of nutters.
148
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
And of Gaetano.
149
00:07:40,080 --> 00:07:41,600
Hey, Carlo, my friend!
150
00:07:41,680 --> 00:07:43,240
Look who I brought you!
151
00:07:43,320 --> 00:07:44,720
-Rocco.
-Hello.
152
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
-Emanuela.
-Gaetano. It's a pleasure.
153
00:07:46,680 --> 00:07:48,600
-Perfect.
-Hi, Gaetano.
154
00:07:48,680 --> 00:07:51,680
I'm trying something
with the clay in the river.
155
00:07:51,760 --> 00:07:54,160
-This is all clay.
-It's all clay.
156
00:07:54,240 --> 00:07:58,080
Before you work with clay,
you have to get rid of air bubbles.
157
00:07:58,160 --> 00:08:01,960
It takes some manufacturing.
This is the only place in the world
158
00:08:02,040 --> 00:08:05,120
in which you can take some clay
and work with it on the spot.
159
00:08:05,200 --> 00:08:06,960
What are you making now, Gaetano?
160
00:08:07,040 --> 00:08:09,200
I'm trying to make a bird of freedom.
161
00:08:10,760 --> 00:08:12,480
See how beautiful it is?
162
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
The more you court the clay,
and pay attention to it...
163
00:08:15,240 --> 00:08:16,920
-Sure.
-...the more it stays with you.
164
00:08:17,000 --> 00:08:18,080
It's like a woman.
165
00:08:18,160 --> 00:08:20,960
How many women
have you seduced with clay?
166
00:08:21,040 --> 00:08:22,960
Only Stefania, my wife.
167
00:08:23,760 --> 00:08:26,080
I went for a clay and paper workshop
in Salerno.
168
00:08:26,160 --> 00:08:28,880
We worked with paper and clay,
it's a sort of oven like a volcano,
169
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
and it was love at first sight.
170
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
-I mean, it has been 11 years...
-Well, it was clay at first sight.
171
00:08:35,280 --> 00:08:37,400
-Great.
-Oh, my, Carlo.
172
00:08:37,480 --> 00:08:39,280
Don't answer him, Gaetano.
173
00:08:39,360 --> 00:08:41,600
He is polite. Leave him alone.
174
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
What do you mean by "clay at first sight"?
175
00:08:43,760 --> 00:08:46,320
-It was hilarious.
-It's not a proper Italian sentence.
176
00:08:46,400 --> 00:08:48,440
Carlo, lose that habit...
177
00:08:48,520 --> 00:08:50,640
-Don't hug me...
-Let's go.
178
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
-No, I mean, let's go.
-Hold my hand.
179
00:08:53,760 --> 00:08:55,360
Let's walk on water!
180
00:08:55,440 --> 00:08:57,720
Oh, my God. My socks are soaked.
181
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
-How nice.
-So nice.
182
00:09:02,880 --> 00:09:04,760
These are handmade by Gaetano.
183
00:09:04,840 --> 00:09:06,600
Are they all yours, Gaetano?
184
00:09:06,640 --> 00:09:07,520
Yes.
185
00:09:08,880 --> 00:09:13,320
-Do we have to do something now?
-You have to make the famous cocciuto.
186
00:09:15,120 --> 00:09:16,840
Do you know what a cocciuto is?
187
00:09:16,880 --> 00:09:17,760
No.
188
00:09:17,840 --> 00:09:22,240
It's a system to store caciocavallo.
189
00:09:22,320 --> 00:09:23,880
It's a portable cellar.
190
00:09:23,960 --> 00:09:26,720
No bacteria will form inside it.
191
00:09:26,760 --> 00:09:28,600
-It ages.
-It refines.
192
00:09:28,640 --> 00:09:29,880
Fantastic.
193
00:09:30,000 --> 00:09:32,320
It would be useful for people as well.
194
00:09:32,400 --> 00:09:35,840
You could put me in a cocciuto
and I would last longer.
195
00:09:36,440 --> 00:09:38,400
Break it in three years
and I'll be the same.
196
00:09:38,480 --> 00:09:40,000
Let's see how he is. Bacteria-free.
197
00:09:40,080 --> 00:09:40,880
-Better.
-Better.
198
00:09:41,000 --> 00:09:44,360
-How do you put the caciocavallo in?
-Now he'll show us.
199
00:09:45,440 --> 00:09:47,840
-Here we go.
-Let's get our hands wet.
200
00:09:47,880 --> 00:09:50,480
We have to hold the ball in the center
with all our strength.
201
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
Look how it's done. You guys are next.
202
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
-I'll make the base.
-See?
203
00:09:55,280 --> 00:09:58,480
It looks like magic.
204
00:09:58,520 --> 00:10:01,240
I can't wait to put my hands there.
205
00:10:01,320 --> 00:10:06,360
Now we put a caciocavallo in
and we'll give it new life.
206
00:10:06,440 --> 00:10:09,160
Make it wider, or else it won't fit.
207
00:10:14,040 --> 00:10:16,440
Look, it's in. And now, you'll close it.
208
00:10:18,760 --> 00:10:21,280
Are we supposed
to make these things? No way.
209
00:10:21,360 --> 00:10:22,880
The top is complicated.
210
00:10:23,520 --> 00:10:24,600
Now, he'll put...
211
00:10:28,240 --> 00:10:31,880
I've never seen you so quiet and focused.
212
00:10:31,960 --> 00:10:33,600
It's magical, I'll say.
213
00:10:33,640 --> 00:10:35,480
-It's hypnotic.
-Yes.
214
00:10:35,520 --> 00:10:37,520
Let's take the thread.
215
00:10:40,520 --> 00:10:43,840
Here is the cocciuto caciocavallo
from Irpinia.
216
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
Let's make it official.
217
00:10:45,640 --> 00:10:50,240
"I, Gaetano, give you, Rocco,
the baton of an art."
218
00:10:50,960 --> 00:10:52,440
-Thank you.
-No, you have to say it.
219
00:10:52,520 --> 00:10:53,400
You have to tell him.
220
00:10:53,480 --> 00:10:55,800
"I, Gaetano, give you..."
221
00:10:55,880 --> 00:10:57,040
So, "I..."
222
00:10:57,120 --> 00:10:58,440
-"Gaetano..."
-"Gaetano..."
223
00:10:58,520 --> 00:11:00,000
"Give you."
224
00:11:00,080 --> 00:11:02,400
-"Give..." Great, help me.
-"Give you..."
225
00:11:02,480 --> 00:11:04,360
-"Give you..."
-"The baton..."
226
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
"The baton..."
227
00:11:05,600 --> 00:11:07,480
"...of my art."
228
00:11:08,680 --> 00:11:10,160
Go away. Go away.
229
00:11:12,000 --> 00:11:13,920
I'll take this one. It's ready to go.
230
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
What is it? A spermatozoon?
231
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
I'm off to a good start.
232
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
The cocciuto.
233
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
-Here it is.
-Here it is.
234
00:11:23,040 --> 00:11:25,720
-What's inside?
-There's some cheese.
235
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
A caciocavallo.
236
00:11:27,280 --> 00:11:28,600
Is there cheese in that pot?
237
00:11:28,680 --> 00:11:30,160
-Yes.
-What do you know!
238
00:11:30,240 --> 00:11:32,440
-It's like a cellar.
-A mummy.
239
00:11:32,520 --> 00:11:33,880
-Exactly.
-A catacomb.
240
00:11:33,960 --> 00:11:35,520
-A tomb.
-A catacomb?
241
00:11:35,600 --> 00:11:37,880
-A tomb for the caciocavallo.
-A coffin.
242
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
It's stored in there.
243
00:11:40,120 --> 00:11:41,320
-It's hard.
-It's hard.
244
00:11:41,400 --> 00:11:42,920
Are you hard, too?
245
00:11:44,160 --> 00:11:46,520
-Well, I may be.
-Yes.
246
00:11:46,600 --> 00:11:47,760
-Me too.
-Yes.
247
00:11:47,840 --> 00:11:52,040
And I'm hard on men. I break their hearts.
248
00:11:52,120 --> 00:11:53,800
-Well.
-Come on!
249
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
-A toast!
-A toast!
250
00:12:00,640 --> 00:12:02,480
Christian, easy with the lathe.
251
00:12:03,000 --> 00:12:04,640
Slow down, you're not dancing.
252
00:12:06,240 --> 00:12:07,280
Oh, my God!
253
00:12:07,360 --> 00:12:09,280
There is something strange going on here.
254
00:12:11,080 --> 00:12:13,120
I'm making a bowl.
255
00:12:14,240 --> 00:12:15,240
What shall I do?
256
00:12:15,320 --> 00:12:17,520
You have to cut it,
and start all over again.
257
00:12:18,840 --> 00:12:19,920
Come on, let me do it.
258
00:12:21,440 --> 00:12:22,640
Look how nice it is.
259
00:12:23,200 --> 00:12:24,240
Very nice.
260
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
Gaetano, what do you think?
261
00:12:27,400 --> 00:12:28,480
Step by step.
262
00:12:28,560 --> 00:12:30,440
Bravo, Rocco, bravo!
263
00:12:31,440 --> 00:12:34,480
Careful! It's getting like mine.
264
00:12:34,560 --> 00:12:37,400
'Cause you guys are a bit too hasty.
265
00:12:37,480 --> 00:12:39,480
-Also this shape...
-It's nice.
266
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
It looks like a toilet.
267
00:12:41,920 --> 00:12:43,160
Cut it, come on.
268
00:12:43,240 --> 00:12:45,320
You made a proper doughnut.
269
00:12:45,400 --> 00:12:47,360
-Are you starting all over?
-This is great.
270
00:12:47,440 --> 00:12:49,240
-This was made by Rocco.
-Look, Carlo.
271
00:12:49,320 --> 00:12:51,800
And there's a hole on the bottom,
272
00:12:51,880 --> 00:12:52,840
which is wonderful.
273
00:12:54,280 --> 00:12:56,400
-Gaetano.
-Let's try to make one.
274
00:12:56,480 --> 00:13:00,040
The only hope is mine, not theirs.
Why have you given up on me?
275
00:13:00,120 --> 00:13:03,680
Stop and cut it, yours is the tallest.
276
00:13:03,760 --> 00:13:07,560
You won. Unlike theirs,
yours is not centered.
277
00:13:07,640 --> 00:13:09,720
-If you go on, you'll break it.
-Okay.
278
00:13:14,800 --> 00:13:16,160
-Perfect.
-There's a hole...
279
00:13:16,240 --> 00:13:18,800
-Guys, look at this.
-Rocco.
280
00:13:18,880 --> 00:13:20,720
I made it with my own hands.
281
00:13:20,800 --> 00:13:22,080
-Sure!
-Great!
282
00:13:22,160 --> 00:13:24,440
I made it over there.
283
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
Look how marvelous.
284
00:13:26,320 --> 00:13:28,560
-See, Rocco?
-Take this junk away.
285
00:13:28,640 --> 00:13:30,360
-With a hole.
-Look how marvelous.
286
00:13:30,440 --> 00:13:32,080
Let's write something nice on it, okay?
287
00:13:34,200 --> 00:13:35,480
-Beware.
-Beware.
288
00:13:35,560 --> 00:13:37,280
-Are there two?
-This one...
289
00:13:37,360 --> 00:13:40,120
This one is an ogive. It's a rocket.
290
00:13:40,200 --> 00:13:41,360
Read it out loud.
291
00:13:41,440 --> 00:13:45,440
"You're tastier than caciocavallo."
292
00:13:45,520 --> 00:13:47,720
I'll take it as a compliment.
293
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
Well... It is, indeed.
294
00:13:50,720 --> 00:13:53,040
-Cool, nice touch.
-Caciocavallo is good.
295
00:13:53,120 --> 00:13:55,440
-A cheese with...
-A bit of poetry.
296
00:13:55,520 --> 00:13:57,440
-Yes, that's right.
-It's a pity to break it.
297
00:13:57,520 --> 00:13:59,440
-Shall we taste it?
-Yes.
298
00:13:59,520 --> 00:14:02,040
Corrado, could you break it?
299
00:14:02,120 --> 00:14:04,480
-I'll be delighted.
-With my head?
300
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
Or my face, or even with my...
301
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
Corrado.
302
00:14:08,480 --> 00:14:11,760
You must really plunge...
303
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
in Dinner Club.
304
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
It's an experience.
305
00:14:15,960 --> 00:14:17,720
-Are we eating the content?
-Yes, yes.
306
00:14:18,680 --> 00:14:19,520
Go on.
307
00:14:20,200 --> 00:14:22,680
-It looks really solid.
-Watch out for your eyes.
308
00:14:22,760 --> 00:14:24,160
Watch out for your eyes.
309
00:14:29,360 --> 00:14:30,320
Fucking he--
310
00:14:31,520 --> 00:14:33,800
-How nice.
-Very nice!
311
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
It's stuck to the clay.
312
00:14:35,680 --> 00:14:38,760
-Corrado is ready for Dinner Club.
-I think so.
313
00:14:38,840 --> 00:14:40,680
-And for many other things.
-Yes.
314
00:14:40,760 --> 00:14:43,120
Look at the material, the clay.
How wonderful.
315
00:14:46,600 --> 00:14:48,280
-How is it, guys?
-Very good.
316
00:14:48,360 --> 00:14:49,800
-Strong, huh?
-Yes.
317
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
It's tasty, it's very good.
318
00:14:51,360 --> 00:14:53,400
YOU ARE TASTIER
THAN CACIOCAVALLO
319
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
-Ah, here it is.
-What is it?
320
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
Is it an esoteric moment?
321
00:14:57,920 --> 00:15:00,120
Let's toast to the esoteric moment.
322
00:15:01,200 --> 00:15:03,280
You make a toast.
I'll try to connect with them.
323
00:15:03,360 --> 00:15:05,520
-To the spirits!
-So...
324
00:15:06,680 --> 00:15:08,960
This is the code. I'll ask a question...
325
00:15:09,040 --> 00:15:11,960
-Yes.
-Two bangs means "no."
326
00:15:12,040 --> 00:15:14,840
-One bang means "yes."
-Yes.
327
00:15:14,920 --> 00:15:17,280
This is the sound of the caciocavallo
from the inside?
328
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
-Yes.
-Gaetano is inside.
329
00:15:19,040 --> 00:15:20,360
-"Knock knock" on...
-Gaetano...
330
00:15:20,440 --> 00:15:21,960
-Gaetano!
-Sorry.
331
00:15:22,040 --> 00:15:26,040
Sabrina has been dethroned
from Dinner Club?
332
00:15:26,120 --> 00:15:27,000
To hell with that!
333
00:15:28,680 --> 00:15:30,080
To hell with that she has!
334
00:15:30,160 --> 00:15:31,920
"To hell with that" is three bangs.
335
00:15:32,520 --> 00:15:33,560
Another question!
336
00:15:33,640 --> 00:15:36,320
-Yes.
-Corrado Guzzanti...
337
00:15:36,920 --> 00:15:38,840
will join Dinner Club next year?
338
00:15:40,520 --> 00:15:42,080
-To hell with that!
-Yes!
339
00:15:50,240 --> 00:15:52,400
-No!
-Look how wonderful!
340
00:15:52,480 --> 00:15:54,160
This is like a bank vault!
341
00:15:55,440 --> 00:15:58,360
-Great!
-Here are all my thoughts.
342
00:15:58,440 --> 00:16:00,640
I see. What thought is this?
343
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
This is a capocollo.
344
00:16:02,680 --> 00:16:04,080
Tasty. Is this aged?
345
00:16:04,160 --> 00:16:05,680
-Take it.
-This is good.
346
00:16:05,760 --> 00:16:07,320
Yes. This is the pig's bladder.
347
00:16:08,640 --> 00:16:09,800
The bladder.
348
00:16:09,880 --> 00:16:13,960
What do we need it for?
To store a part of the pork, of course.
349
00:16:14,040 --> 00:16:14,880
What is it?
350
00:16:16,360 --> 00:16:17,560
-The...
-The...
351
00:16:17,640 --> 00:16:19,440
-Lard!
-The lard!
352
00:16:19,520 --> 00:16:20,960
The lard, the "nzogna."
353
00:16:21,040 --> 00:16:23,200
-The "nzogna"?
-That's how they call it here.
354
00:16:23,280 --> 00:16:26,640
They put it in the bladder
and store it there.
355
00:16:26,720 --> 00:16:30,240
So, we're going to put some...
356
00:16:30,320 --> 00:16:32,680
-Do you know this? The Ofyr?
-No.
357
00:16:32,760 --> 00:16:35,280
-Is it a brazier?
-It is.
358
00:16:35,360 --> 00:16:37,640
Go on, like that.
359
00:16:39,520 --> 00:16:40,960
-Go on.
-Guys!
360
00:16:41,040 --> 00:16:42,880
-Yes. Go on.
-Is this a capocollo?
361
00:16:43,880 --> 00:16:45,400
My jewels.
362
00:16:48,120 --> 00:16:49,640
You can cut a thicker slice.
363
00:16:49,720 --> 00:16:51,000
Manuela has such nice hands.
364
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
Look how nice they were.
365
00:16:53,960 --> 00:16:56,520
-This is a steak.
-It's a fiorentina.
366
00:16:56,600 --> 00:16:58,280
-Fine by me.
-Antonio!
367
00:16:58,360 --> 00:17:00,080
-It's great.
-It's a fiorentina.
368
00:17:00,160 --> 00:17:02,320
-I mean...
-Well, but I...
369
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
-It's
-Look...
370
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
-We really enjoy it.
-But it's not bad!
371
00:17:06,080 --> 00:17:09,680
-It's a rib-eye steak!
-Let him taste it.
372
00:17:12,560 --> 00:17:14,200
Slice it, Emanuela.
373
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
It's so good.
374
00:17:23,920 --> 00:17:26,520
Emanuela, have you come up with any ideas?
375
00:17:26,560 --> 00:17:28,040
For the dinner?
376
00:17:28,080 --> 00:17:32,560
They're going to love me thanks to
the cocciuto and the caciocavallo.
377
00:17:32,680 --> 00:17:34,640
Yes. Here, look. Turn.
378
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
But, I mean...
379
00:17:36,280 --> 00:17:39,800
We have to bring something
a bit more complex than that.
380
00:17:40,640 --> 00:17:43,000
Oh, my, this soppressata is so hard.
381
00:17:47,320 --> 00:17:49,640
How is the capocollo, Rocco?
382
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
Extraordinary!
383
00:17:51,160 --> 00:17:53,040
You have been eating it for two hours!
384
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
Thank you.
385
00:18:00,000 --> 00:18:00,920
No!
386
00:18:01,000 --> 00:18:01,960
How tasty!
387
00:18:02,040 --> 00:18:03,760
So good!
388
00:18:05,440 --> 00:18:06,960
-Let's dance.
-It's so good.
389
00:18:07,040 --> 00:18:08,000
Oh, my!
390
00:18:08,560 --> 00:18:10,640
Rocco had a sunstroke.
391
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
Guys, food is ready.
392
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
This place is so nice.
393
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
-How do you like this trip?
-It's fantastic.
394
00:18:19,880 --> 00:18:22,320
The greatest thing, I think,
395
00:18:22,400 --> 00:18:24,520
is that, day by day,
396
00:18:24,560 --> 00:18:26,320
it gets better and better.
397
00:18:26,400 --> 00:18:29,240
At first, I have to admit,
I was a bit skeptical.
398
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
-Really?
-Yes.
399
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
But then,
400
00:18:32,520 --> 00:18:35,520
I feel this is
a sort of a spiritual experience.
401
00:18:36,280 --> 00:18:40,200
I like this connection with food,
and with the history of food.
402
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
-Exactly.
-Which is...
403
00:18:41,920 --> 00:18:43,960
-The most important thing.
-Very interesting.
404
00:18:44,040 --> 00:18:45,800
-Cheers!
-Well...
405
00:19:06,040 --> 00:19:07,160
I FEEL NERVOUS.
406
00:19:14,400 --> 00:19:17,440
Don't worry,
I've been there, it's not complicated.
407
00:19:17,520 --> 00:19:21,200
Never let him tell you guys a joke! Never!
408
00:19:21,280 --> 00:19:22,280
Too late.
409
00:19:23,320 --> 00:19:25,960
I've insisted a lot. I think he got it.
410
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
Just test him. Try to ask him,
411
00:19:28,560 --> 00:19:31,040
"Carlo, what did the police officer
say to an ice cube?"
412
00:19:31,080 --> 00:19:32,240
He's changed, you'll see.
413
00:19:32,880 --> 00:19:35,080
I'm afraid of asking that question.
414
00:19:35,160 --> 00:19:39,680
Carlo, what did the police officer
say to an ice cube?
415
00:19:40,440 --> 00:19:42,800
"Freeze!"
416
00:19:47,480 --> 00:19:49,080
Oh, my God!
417
00:19:50,320 --> 00:19:51,480
Oh, my!
418
00:19:55,000 --> 00:19:59,400
He's still doing it. He answered.
He hasn't given up on the jokes.
419
00:19:59,480 --> 00:20:00,920
Help.
420
00:20:02,040 --> 00:20:08,040
Anyway, we moved on
and went to Basilicata.
421
00:20:08,080 --> 00:20:11,280
-You went through it.
-Yes, indeed.
422
00:20:11,320 --> 00:20:13,160
And it was so good!
423
00:20:13,240 --> 00:20:14,440
You must know
424
00:20:14,520 --> 00:20:17,800
that the Appian way
goes through Basilicata
425
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
only for 14 miles.
426
00:20:19,960 --> 00:20:23,280
As almost everything in Basilicata,
it's small or short.
427
00:20:23,320 --> 00:20:26,160
But 14 wonderful miles.
428
00:20:39,920 --> 00:20:42,800
If Christ stopped at Eboli
429
00:20:42,880 --> 00:20:45,080
Whose fault is it?
430
00:20:45,880 --> 00:20:47,960
Surely is not ours
431
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
We love him
432
00:20:51,960 --> 00:20:54,440
Ba Ba Basilicata
433
00:20:54,520 --> 00:20:57,320
Ba Ba Basilicata
434
00:20:57,440 --> 00:21:00,080
What do you know
Have you ever seen it?
435
00:21:00,160 --> 00:21:01,920
Basilicata is on my mind
436
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
Altogether, come on!
437
00:21:03,280 --> 00:21:06,000
Ba Ba Basilicata
438
00:21:06,080 --> 00:21:09,000
Ba Ba Basilicata
439
00:21:09,080 --> 00:21:12,520
What do you know
Have you ever seen it?
440
00:21:13,160 --> 00:21:18,800
Basilicata is on my mind
441
00:21:21,000 --> 00:21:22,040
Bravo!
442
00:21:23,080 --> 00:21:25,440
Look, Christ didn't stop at Eboli,
443
00:21:25,520 --> 00:21:28,560
but Christian will.
We have to stop, I need to pee so badly.
444
00:21:28,640 --> 00:21:31,000
Just stop, I'll do it behind a tree.
445
00:21:31,080 --> 00:21:34,280
Can we at least enter Basilicata?
446
00:21:34,320 --> 00:21:38,160
-So, you'll pee in Basilicata.
-Hurry, though, or I'll pee in my pants.
447
00:21:38,800 --> 00:21:41,560
So, let me tell you something.
448
00:21:41,640 --> 00:21:44,160
Our first stop will be Venosa.
449
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Well, yes.
450
00:21:45,800 --> 00:21:48,520
-Which is Horace's birthplace, right?
-That's right.
451
00:21:48,560 --> 00:21:51,640
I'm going to introduce you to someone.
452
00:21:52,520 --> 00:21:53,840
'U Re. The King.
453
00:21:53,920 --> 00:21:55,000
'U Re?
454
00:21:58,400 --> 00:22:00,200
-Is this 'U Re a chef like you?
-No.
455
00:22:00,280 --> 00:22:03,520
He calls himself "the new Horace."
456
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
A poet?
457
00:22:05,240 --> 00:22:06,160
A poet?
458
00:22:10,560 --> 00:22:12,520
Well, look who's there!
459
00:22:13,320 --> 00:22:15,000
-'U Re.
-Carlo, good morning.
460
00:22:15,080 --> 00:22:17,680
-How are you?
-It has been a while!
461
00:22:17,760 --> 00:22:21,400
The King is the new Horace of Venosa.
462
00:22:22,320 --> 00:22:23,440
A poet?
463
00:22:23,520 --> 00:22:26,560
No, but I write aphorisms, you know?
464
00:22:26,640 --> 00:22:30,160
And they say that in the remote future,
465
00:22:30,240 --> 00:22:32,160
I mean very remote,
466
00:22:32,240 --> 00:22:34,480
they'll remove Horace
and they'll put 'U Re.
467
00:22:35,560 --> 00:22:37,680
Aren't you humble?
468
00:22:38,320 --> 00:22:41,360
Can you tell us one of your aphorisms?
469
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
No, I mean...
470
00:22:43,120 --> 00:22:46,600
"Too many cooks spoil the broth."
Listen to 'U Re.
471
00:22:46,680 --> 00:22:48,320
-I've heard it before.
-Me too.
472
00:22:48,400 --> 00:22:50,000
-No.
-You didn't?
473
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
-I think so.
-But it's not yours.
474
00:22:51,960 --> 00:22:53,040
One of yours, please.
475
00:22:53,120 --> 00:22:56,360
An aphorism which I created
476
00:22:56,440 --> 00:22:58,560
has now become...
477
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
It's now used by everybody.
478
00:23:00,440 --> 00:23:01,920
-My way of greeting.
-Which is?
479
00:23:02,000 --> 00:23:02,920
"So."
480
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
-So.
-So.
481
00:23:04,680 --> 00:23:06,520
-What does it mean?
-That's my thing.
482
00:23:06,600 --> 00:23:07,920
-So.
-It means "hello."
483
00:23:09,000 --> 00:23:10,040
Hello.
484
00:23:10,120 --> 00:23:11,800
It's a word I made up.
485
00:23:11,880 --> 00:23:14,280
-What do you say when you enter a bar?
-So.
486
00:23:14,360 --> 00:23:17,000
No, then you say,
"Drink responsibly means...
487
00:23:17,080 --> 00:23:18,120
"Don't spill it!"
488
00:23:18,640 --> 00:23:20,000
-That's funny.
-Nice one.
489
00:23:20,080 --> 00:23:21,280
I'll post it.
490
00:23:21,360 --> 00:23:25,640
Listen, guys. Go with Rocco,
491
00:23:25,720 --> 00:23:30,160
while I'll take Emanuelina to the kitchen.
492
00:23:30,240 --> 00:23:31,960
Okay? I'll leave them to you.
493
00:23:32,480 --> 00:23:33,920
-Got it?
-Let's go.
494
00:23:34,000 --> 00:23:35,040
Are we cattle, now?
495
00:23:35,120 --> 00:23:36,320
-Bye.
-The suitcase!
496
00:23:36,400 --> 00:23:37,560
Shall I carry it?
497
00:23:37,640 --> 00:23:39,320
No, this... You better not.
498
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
-Let's go.
-Are you ready?
499
00:23:41,760 --> 00:23:43,440
-Yes.
-Have you ever made ice cream?
500
00:23:43,520 --> 00:23:44,640
No!
501
00:23:44,720 --> 00:23:46,560
-Let's do it.
-Really?
502
00:23:47,080 --> 00:23:49,800
-Really.
-Fruit or cream? Cream, for me.
503
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
-I'm more...
-You prefer fruit.
504
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
I like both.
505
00:23:55,080 --> 00:23:56,200
Come. Come.
506
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
So, tell me what you think of this name.
507
00:24:00,040 --> 00:24:01,680
"Basi-licking."
508
00:24:02,640 --> 00:24:05,400
This is a pun, and I'm okay with it.
509
00:24:05,480 --> 00:24:07,760
-You're okay with it? I thought so.
-I'm okay with it.
510
00:24:07,840 --> 00:24:09,000
Because it's not yours.
511
00:24:09,080 --> 00:24:10,200
Exactly.
512
00:24:11,320 --> 00:24:15,240
THE APPIAN WAY, KM. 389
THE BASI-LICKING
513
00:24:16,320 --> 00:24:17,640
-Good morning.
-Hello.
514
00:24:17,720 --> 00:24:19,400
-Emanuela.
-This is Emanuela.
515
00:24:19,480 --> 00:24:21,960
-Franco Nastasia. Nice to meet you.
-Care for an ice cream?
516
00:24:22,480 --> 00:24:24,720
Always. I always care for ice cream.
517
00:24:25,360 --> 00:24:26,200
Be my guest.
518
00:24:28,560 --> 00:24:30,800
-But this...
-Taste it and give us your take on it.
519
00:24:33,480 --> 00:24:36,280
-Codfish? It tastes delicious.
-Exactly.
520
00:24:36,840 --> 00:24:38,280
-And peppers?
-Peppers...
521
00:24:40,960 --> 00:24:42,120
Is it crusco?
522
00:24:42,200 --> 00:24:44,040
-It is. So good.
-It is.
523
00:24:44,120 --> 00:24:46,280
This is street food
524
00:24:46,360 --> 00:24:48,360
conceived by Franco.
525
00:24:48,440 --> 00:24:50,080
-Yes, I conceived it.
-Did you?
526
00:24:50,160 --> 00:24:54,000
I had this idea. Something you can
hold and eat with one hand,
527
00:24:54,080 --> 00:24:57,120
while you can hold your kids' hand
with your other one.
528
00:25:00,280 --> 00:25:02,040
-What's this?
-Guess what?
529
00:25:02,120 --> 00:25:04,640
This is made of layers.
530
00:25:04,720 --> 00:25:06,400
There are other ingredients.
531
00:25:06,480 --> 00:25:09,720
Peperone crusco, codfish...
What are these?
532
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
These are vegetables, the ciambotta.
533
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
I don't know what that is.
534
00:25:13,760 --> 00:25:16,360
There is no official recipe
for the ciambotta,
535
00:25:16,440 --> 00:25:18,960
like for the elixir of life
or the Holy Grail.
536
00:25:19,040 --> 00:25:20,720
-Great.
-It's more a goal to reach...
537
00:25:20,800 --> 00:25:22,480
-Incredible.
-Heavy stuff.
538
00:25:22,560 --> 00:25:24,640
It's an ideal, more than a recipe.
539
00:25:24,720 --> 00:25:27,440
It's quite a tradition
in the South of Italy.
540
00:25:27,520 --> 00:25:30,640
In Sicily is known as caponata,
for other reasons.
541
00:25:30,720 --> 00:25:31,680
It's so good.
542
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
Isn't there anything to drink?
543
00:25:35,360 --> 00:25:37,760
-Please, sit down.
-Aren't we going to be served?
544
00:25:37,840 --> 00:25:39,600
No, here you help yourself.
545
00:25:39,680 --> 00:25:42,440
-I'll go. You stay.
-No, wait. I'm coming.
546
00:25:43,240 --> 00:25:47,000
-Please, check the suitcase.
-Don't worry. Okay.
547
00:25:47,080 --> 00:25:50,520
Here we are. Look.
Look what he did with the room.
548
00:25:50,600 --> 00:25:52,480
-Nice.
-It's nice, come on.
549
00:25:53,160 --> 00:25:55,560
Take the mugs, I'll get the beer.
550
00:25:56,040 --> 00:25:57,000
Let's go, come on.
551
00:25:57,080 --> 00:25:58,480
Hi, neighbors!
552
00:25:59,560 --> 00:26:01,920
They are American cowboys!
553
00:26:04,400 --> 00:26:06,120
Here is the perfect music.
554
00:26:06,200 --> 00:26:07,560
Come on, Sabri! Sabri!
555
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
Go, Emanuela, be a cowgirl.
556
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
It's a polka, Sabri.
557
00:26:11,320 --> 00:26:13,160
I'll show you.
558
00:26:13,800 --> 00:26:14,680
Go, Sabri!
559
00:26:14,760 --> 00:26:15,720
See?
560
00:26:15,800 --> 00:26:17,520
This goes like this, people.
561
00:26:22,600 --> 00:26:23,760
This is the move.
562
00:26:23,840 --> 00:26:26,240
-Come on!
-What dance is this?
563
00:26:26,320 --> 00:26:28,440
-No, this sucks! It really does.
-What is it?
564
00:26:28,520 --> 00:26:31,960
-You do it!
-What is this? What is it?
565
00:26:32,040 --> 00:26:33,640
-I see...
-Do this!
566
00:26:33,720 --> 00:26:34,760
Here, this.
567
00:26:35,520 --> 00:26:36,360
See?
568
00:26:36,440 --> 00:26:38,720
This is very classy indeed.
569
00:26:38,800 --> 00:26:40,560
I'll take the lasso.
570
00:26:40,640 --> 00:26:43,000
See, he's jumping. He's like a cricket.
571
00:26:45,440 --> 00:26:48,480
-Go, Corrado!
-Go, Corrado!
572
00:26:58,600 --> 00:27:00,400
-Down. Slowly. Go down.
-Slowly, slowly.
573
00:27:00,480 --> 00:27:01,800
-Now, push hard.
-I'll push now.
574
00:27:03,320 --> 00:27:04,520
-Won't I break it?
-No.
575
00:27:04,600 --> 00:27:05,800
No, it won't break.
576
00:27:05,880 --> 00:27:08,080
-I have this uncontrollable strength...
-I know.
577
00:27:08,160 --> 00:27:11,280
-I can hardly control myself.
-Especially verbally.
578
00:27:13,760 --> 00:27:14,600
And now...
579
00:27:14,680 --> 00:27:17,080
-Steel hands.
-Yes, it's time for...
580
00:27:17,160 --> 00:27:19,080
It's lukewarm, when you put it in there.
581
00:27:20,120 --> 00:27:21,400
-Go on.
-Lukewarm?
582
00:27:21,480 --> 00:27:23,360
-Come on, go for it!
-No way.
583
00:27:23,440 --> 00:27:25,000
-Don't overthink.
-Don't overthink.
584
00:27:25,080 --> 00:27:27,040
-You talk too much. Go.
-No, it's boiling hot.
585
00:27:27,120 --> 00:27:28,680
-Don't overthink.
-It burns.
586
00:27:28,760 --> 00:27:31,320
-Look, it burns!
-Don't overthink.
587
00:27:31,400 --> 00:27:34,840
-Is it a Candid Camera?
-Listen, how did he do it?
588
00:27:34,920 --> 00:27:36,720
-He...
-He was wearing gloves!
589
00:27:36,800 --> 00:27:39,320
He folded this part,
590
00:27:39,400 --> 00:27:41,440
-and then this one.
-Aren't you getting burnt?
591
00:27:41,520 --> 00:27:44,400
-What's underneath your fingertips?
-Then you hold it here...
592
00:27:44,480 --> 00:27:46,080
Using your strength.
593
00:27:46,160 --> 00:27:47,880
Or it won't close.
594
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
Wait, turn...
595
00:27:50,040 --> 00:27:51,360
-I'll do it.
-Let's see.
596
00:27:53,760 --> 00:27:56,120
-Well, if we take this off...
-It's not bad.
597
00:27:56,200 --> 00:27:57,680
-It's not bad.
-It's not.
598
00:28:01,600 --> 00:28:04,240
Do you like being back,
and being able to speak your dialect?
599
00:28:04,320 --> 00:28:07,360
I love it. My dialect is...
600
00:28:07,440 --> 00:28:08,920
it's my truth.
601
00:28:09,000 --> 00:28:11,040
I speak dialect to myself.
602
00:28:11,120 --> 00:28:13,920
When I told my dad
I wanted to be an actor, I said,
603
00:28:14,000 --> 00:28:15,960
"Shall I go to drama school?"
604
00:28:16,040 --> 00:28:16,880
"No way.
605
00:28:16,960 --> 00:28:19,840
"You'll become like the others.
606
00:28:19,920 --> 00:28:23,360
"Italian doesn't exist. Dialects do."
607
00:28:24,240 --> 00:28:27,240
Did being Vittorio De Sica's son
608
00:28:27,320 --> 00:28:30,920
play a big part in your life?
609
00:28:31,000 --> 00:28:34,320
I mean, a person
whose dream is being an actor
610
00:28:34,960 --> 00:28:37,160
and whose father is Vittorio De Sica,
611
00:28:37,240 --> 00:28:40,600
and then loses...
My dad died when I was 23...
612
00:28:40,680 --> 00:28:43,200
Think of all the stories
he could have told me,
613
00:28:43,280 --> 00:28:45,280
how many fears I would have overcome,
614
00:28:45,360 --> 00:28:49,760
how many tips he could have given to me.
I mean, it was a real bummer.
615
00:28:50,360 --> 00:28:53,320
But the little he passed on
was very useful, because...
616
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
Was he happy you were an actor?
617
00:28:56,120 --> 00:28:58,440
At first, he was bragging
about my university studies,
618
00:28:58,520 --> 00:29:02,600
but I used to go with my mom
to the fairs in the squares.
619
00:29:02,680 --> 00:29:04,040
-Did you sing?
-I did.
620
00:29:04,120 --> 00:29:06,360
I had a little band, La Pattuglia Azzurra,
621
00:29:06,440 --> 00:29:08,280
whose drummer was Massimo Boldi.
622
00:29:08,360 --> 00:29:10,960
-Did he sing?
-Great comedian, but horrible drummer.
623
00:29:11,040 --> 00:29:13,880
I'm kidding. Listen, out of curiosity...
624
00:29:14,360 --> 00:29:16,720
Have you got a life-long dream
625
00:29:17,200 --> 00:29:20,640
which you haven't fulfilled yet,
and that you're still pursuing?
626
00:29:20,720 --> 00:29:23,080
I want to tell you about a dream I had,
627
00:29:24,280 --> 00:29:26,520
which was in a scene of August Vacation.
628
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
I had this line,
629
00:29:28,280 --> 00:29:32,880
"I'd like to make love
"365 days a year,
630
00:29:32,960 --> 00:29:36,560
with 365 different women,
631
00:29:37,320 --> 00:29:40,120
or maybe with one,
whom I'll marry."
632
00:29:40,880 --> 00:29:42,400
-Nice.
-It was nice.
633
00:29:42,480 --> 00:29:45,000
It was written by Virzì.
Let's have a toast! To us!
634
00:29:46,520 --> 00:29:47,640
Hooray for Basilicata!
635
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
What now, Franco?
636
00:29:51,200 --> 00:29:53,680
We'll put the cooked codfish
and we'll cream it.
637
00:29:53,760 --> 00:29:57,360
-You have to add some oil.
-Let's add the oil. So...
638
00:29:57,440 --> 00:30:01,000
I'll keep you steady.
Or else you'll go all over the place.
639
00:30:01,080 --> 00:30:04,880
Look, I have my own technique.
I'm using my strength.
640
00:30:04,960 --> 00:30:06,520
Great.
641
00:30:06,600 --> 00:30:09,720
-It's like The Sword in the Stone.
-It's great.
642
00:30:09,800 --> 00:30:11,320
You can also use a blender.
643
00:30:12,120 --> 00:30:13,840
It would be much faster.
644
00:30:13,920 --> 00:30:15,680
But then... Franco.
645
00:30:16,360 --> 00:30:18,000
You are saying it's faster,
646
00:30:18,080 --> 00:30:20,800
so why didn't you tell me that before?
Why am I doing this?
647
00:30:20,880 --> 00:30:23,040
Add the oil. It's because you must learn.
648
00:30:23,120 --> 00:30:25,960
Let's say one day there's a power outage.
649
00:30:26,040 --> 00:30:28,800
But in life,
if there's a power outage for once,
650
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
-in the dark...
-You go to bed
651
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
-and you don't watch TV.
-I didn't mean that.
652
00:30:35,080 --> 00:30:38,240
But it's too much information for me,
even if I find it sweet.
653
00:30:38,320 --> 00:30:40,240
-I meant...
-I have four kids!
654
00:30:40,320 --> 00:30:42,560
-Somehow...
-We bought the TV afterwards.
655
00:30:42,640 --> 00:30:45,960
You had many power outages...
If there's a power outage,
656
00:30:46,040 --> 00:30:48,840
you won't think,
"It's dark. Let's cream the codfish."
657
00:30:48,920 --> 00:30:50,600
You could order pizza, right?
658
00:30:53,840 --> 00:30:55,560
-The kneader, Carlo.
-What?
659
00:30:55,640 --> 00:30:58,360
You told me there was a kneader,
didn't you?
660
00:30:58,440 --> 00:31:01,800
-So you can mix it straight away...
-We don't need that.
661
00:31:01,880 --> 00:31:04,360
Come on, Carlo. Don't make me...
I'm exhausted.
662
00:31:04,440 --> 00:31:08,640
Corrado, what is
the scariest thing about Dinner Club?
663
00:31:08,720 --> 00:31:10,880
Be honest. Be honest. Be honest.
664
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
The blood sugar level.
665
00:31:13,520 --> 00:31:16,120
I'm afraid to get a heart attack,
but the food is good.
666
00:31:16,200 --> 00:31:19,240
Push it. Push it. Push it.
667
00:31:19,320 --> 00:31:21,360
What do you like the most?
668
00:31:21,440 --> 00:31:22,560
The company.
669
00:31:22,640 --> 00:31:23,760
How nice!
670
00:31:23,840 --> 00:31:27,160
I was very happy to come back,
671
00:31:27,240 --> 00:31:30,120
because I liked the group and said,
672
00:31:30,200 --> 00:31:31,640
-"How cool!"
-Yes.
673
00:31:31,720 --> 00:31:34,520
A bit like via Veneto
in La Dolce Vita times,
674
00:31:34,600 --> 00:31:38,240
when you could meet... You know?
Sergio Corbucci eating with Visconti...
675
00:31:38,320 --> 00:31:41,000
-Great.
-...sharing ideas with Frank Sinatra.
676
00:31:41,080 --> 00:31:44,200
For me it's more difficult than for you.
I live in Milan.
677
00:31:44,280 --> 00:31:46,400
Milan is great for fashion, and for music.
678
00:31:46,480 --> 00:31:48,640
I mean, it's not great for cinema.
679
00:31:48,720 --> 00:31:51,680
When in Rome, I miss fashion.
680
00:31:52,560 --> 00:31:56,360
-But you often go to Milan.
-Yes, they call me for fashion shows.
681
00:31:56,440 --> 00:31:59,080
-Also for fashion shows for women?
-I'm a model.
682
00:31:59,760 --> 00:32:01,280
-I'm a model.
-He is.
683
00:32:01,360 --> 00:32:04,880
That's right. They called him "The Body."
684
00:32:05,840 --> 00:32:09,360
I was "The Body" when I was young.
685
00:32:09,440 --> 00:32:10,960
Now they give me some clothes...
686
00:32:11,040 --> 00:32:14,000
I mean, if I can wear it,
687
00:32:14,080 --> 00:32:15,320
so can anyone else.
688
00:32:15,400 --> 00:32:18,080
Can you show me your catwalk?
689
00:32:18,160 --> 00:32:20,680
He's very cool. He has his own move.
690
00:32:20,760 --> 00:32:22,280
Look, let's go. Go.
691
00:32:22,360 --> 00:32:24,480
-I'll walk towards you.
-Do you want some music?
692
00:32:24,560 --> 00:32:27,680
No, I use the music in my head.
693
00:32:27,760 --> 00:32:29,600
-All right.
-This is...
694
00:32:30,480 --> 00:32:32,280
-Okay. See?
-It's called...
695
00:32:32,360 --> 00:32:34,480
-"Hesitation."
-"Hesitation."
696
00:32:36,400 --> 00:32:37,240
-Nice!
-Good!
697
00:32:37,320 --> 00:32:39,000
-Very nice!
-Great!
698
00:32:39,080 --> 00:32:40,760
It's very classy.
699
00:32:40,840 --> 00:32:43,200
You feel like buying
that jacket straight away.
700
00:32:43,280 --> 00:32:44,120
I want it! I do!
701
00:32:44,200 --> 00:32:46,960
-Even if it's for men...
-If he wears this jacket,
702
00:32:47,040 --> 00:32:48,720
I wonder what his undies look like.
703
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
And what about his sleeveless shirt?
704
00:32:52,080 --> 00:32:53,000
Sabrina!
705
00:32:53,640 --> 00:32:55,720
-And you?
-Sabrina, walk the catwalk.
706
00:32:55,800 --> 00:32:56,640
Yes.
707
00:32:56,720 --> 00:32:58,800
Be erotic,
be sensual, be sexy.
708
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
I've never done it,
709
00:32:59,960 --> 00:33:01,840
because my lingerie, at the right time,
710
00:33:01,920 --> 00:33:04,080
doesn't last long on me.
711
00:33:04,680 --> 00:33:07,880
-I strip very fast, I don't waste time.
-You're a goddess!
712
00:33:08,960 --> 00:33:10,920
I don't like wasting time.
713
00:33:11,000 --> 00:33:12,280
Go on!
714
00:33:14,320 --> 00:33:16,480
Look at this. Look what's coming!
715
00:33:17,480 --> 00:33:19,880
So, the lingerie is this one...
716
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
Do you want a peek?
717
00:33:26,640 --> 00:33:27,960
And then, click!
718
00:33:28,040 --> 00:33:29,960
-Can you feel it?
-Of course.
719
00:33:30,040 --> 00:33:32,320
-A whiplash!
-A whiplash!
720
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
You're gorgeous!
721
00:33:34,920 --> 00:33:36,080
Then this...
722
00:33:36,160 --> 00:33:38,320
And then so...
723
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Very well.
724
00:33:40,960 --> 00:33:42,960
-Toothache.
-And then like that...
725
00:33:43,240 --> 00:33:45,080
Very good!
726
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Look at that!
727
00:33:46,840 --> 00:33:48,360
And here we go!
728
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
That's it.
729
00:33:51,480 --> 00:33:53,560
-I've improved a lot...
-I am...
730
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
That was nothing, huh?
731
00:33:55,200 --> 00:33:56,760
-Someone's at the door.
-Who is it?
732
00:33:56,840 --> 00:33:57,960
Another guest.
733
00:33:58,040 --> 00:33:59,800
-The bell rang.
-Who is it, Carlo?
734
00:33:59,880 --> 00:34:02,160
Don't look at me.
I'm not expecting anyone.
735
00:34:03,040 --> 00:34:04,280
Attention, please!
736
00:34:05,000 --> 00:34:07,280
-Are you off?
-It's for me. I'll be back.
737
00:34:08,360 --> 00:34:09,640
Or maybe not. Who knows.
738
00:34:12,480 --> 00:34:13,480
Where is she going?
739
00:34:20,280 --> 00:34:22,560
The female buffalos are scared of me!
740
00:34:23,680 --> 00:34:25,360
How do you know it's a male?
741
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
-Well!
-A female buffalo!
742
00:34:29,680 --> 00:34:31,400
Look how beautiful it is!
743
00:34:31,480 --> 00:34:35,640
The mussel from Taranto
doesn't give you the runs.
744
00:34:35,760 --> 00:34:37,360
The runs are coming!
745
00:34:37,440 --> 00:34:38,560
Very delicate.
746
00:34:38,640 --> 00:34:40,360
The mussel is very delicate.
747
00:34:40,440 --> 00:34:42,160
And now, Apulia!
748
00:34:45,880 --> 00:34:48,680
There's one thing left :
749
00:34:48,800 --> 00:34:50,160
the suitcase.
750
00:34:53,120 --> 00:34:55,800
-Rocco.
-I'm diving into the sea.
52490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.