All language subtitles for David Fincher - Panic Room - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,854 --> 00:01:47,316 Ich hab's hier notiert: 390 Quadratmeter, 4 Etagen. Perfekt. 2 00:01:47,399 --> 00:01:49,985 Ein Hof, nach Süden ausgerichteter Garten. Perfekt. 3 00:01:50,152 --> 00:01:53,989 -Warten wir nicht auf den Chauffeur? -Nein, wir würden ewig im Stau stecken. 4 00:01:54,031 --> 00:01:56,408 -Ist das das Expose? -Es gibt kein Expose. 5 00:01:56,534 --> 00:01:59,078 Wir haben's heute reinbekommen. Das geht gleich weg. 6 00:01:59,161 --> 00:02:03,207 -Wie viele Angebote kommen noch? -Keins. Sie wissen, wie schwierig der Markt ist. 7 00:02:03,290 --> 00:02:07,294 -Sarah, musst du mit dem Ding rumfahren? -Mom, wir sind auf der Straße. 8 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 Evan! 9 00:02:12,550 --> 00:02:15,803 Eines Tages werden Sie lernen, die Zeit anderer zu respektieren. 10 00:02:15,886 --> 00:02:20,349 Eines Tages werden Sie begreifen, dass sich die Welt nicht ausschließlich nur um Sie dreht. 11 00:02:20,432 --> 00:02:21,809 Es tut mir wahnsinnig Leid. 12 00:02:21,892 --> 00:02:24,645 Ich bin in 26 Minuten mit Arthur Digby Laurence verabredet. 13 00:02:24,728 --> 00:02:28,274 Wenn Sie meinen, Arthur Digby Laurence würde Unpünktlichkeit tolerieren, 14 00:02:28,357 --> 00:02:30,359 haben Sie sich gewaltig geirrt. 15 00:02:30,442 --> 00:02:32,987 Sie sind ein Engel, dass Sie auf uns gewartet haben. 16 00:02:33,070 --> 00:02:34,738 -Danke. -Guten Tag. 17 00:02:36,448 --> 00:02:40,953 Eine Mischung zwischen einem Bürgerhaus und einer Residenz. 18 00:02:41,912 --> 00:02:43,747 Wir nennen so etwas ein Stadtpalais. 19 00:02:43,831 --> 00:02:48,377 Baujahr 1879. Wir sind hier im Entree des Hauses, der sogenannten Beletage. 20 00:02:48,586 --> 00:02:52,631 Das hier ist der Wohnbereich. Offiziell diniert wird im hinteren Raum. 21 00:02:52,882 --> 00:02:55,593 Sonst gibt es noch ein Speisezimmer in der Küchenetage, 22 00:02:55,634 --> 00:02:59,597 die 1994 komplett renoviert und auf den neuesten Stand gebracht wurde. 23 00:02:59,805 --> 00:03:01,098 Sarah! 24 00:03:02,433 --> 00:03:05,519 In den beiden Etagen über uns sind die Schlafbereiche. 25 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 Mein Gott, das ist fantastisch! 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,442 He, Kleines, das ist keine Rennbahn. 27 00:03:12,985 --> 00:03:17,448 Unnötig zu erklären, dass so viel Wohnraum höchst ungewöhnlich für Manhattan ist. 28 00:03:19,909 --> 00:03:22,494 Hier gibt's sogar 'nen Hof. Oder so was. 29 00:03:22,703 --> 00:03:26,373 Den könnte man noch umgestalten, andererseits ist er 7 mal 18 Meter groß. 30 00:03:26,457 --> 00:03:29,168 Da kann man einen Garten anlegen. 31 00:03:29,543 --> 00:03:31,337 Ein funktionierender Aufzug. 32 00:03:32,755 --> 00:03:35,674 Der Vorbesitzer war in den letzten Lebensjahren behindert. 33 00:03:35,799 --> 00:03:37,301 Höchst ungewöhnlich, der Aufzug. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,929 So etwas gibt es in 90 Prozent der Stadthäuser nicht. 35 00:03:40,012 --> 00:03:44,767 Es dürfte ein bisschen was zu renovieren sein, aber wir erwarten ein enormes Interesse. 36 00:03:44,850 --> 00:03:47,561 Es ist eine emotionale Immobilie. 37 00:03:47,770 --> 00:03:50,064 Wollen wir uns noch den Rest ansehen? 38 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Sie sollten sofort ein Angebot machen. 39 00:03:56,236 --> 00:03:57,780 Kann ich es mir erst ansehen? 40 00:03:57,863 --> 00:04:01,241 Im Augenblick gibt's auf dem ganzen Markt nichts Vergleichbares. 41 00:04:01,325 --> 00:04:04,036 Sie können nicht ins Zentrum Manhattans ziehen... 42 00:04:04,119 --> 00:04:07,957 und ein Haus mit Garten, Hund und Katze erwarten. Aber hier haben Sie das. 43 00:04:08,082 --> 00:04:10,876 Hier bekommen Sie alles, was Sie gesucht haben. Und mehr. 44 00:04:10,918 --> 00:04:14,171 Hier können Sie 'ne neue Familie gründen. Mein Gott, sogar zwei. 45 00:04:14,254 --> 00:04:15,506 Das kostet ein Vermögen. 46 00:04:15,589 --> 00:04:19,843 Mom, das ist kein Kaufhaus. Du musst nicht bezahlen, was auf dem Schild steht. 47 00:04:24,765 --> 00:04:26,433 Er kann es sich leisten. 48 00:04:27,393 --> 00:04:31,522 Es wäre reizend, wenn ich Ihnen das Anwesen zeigen könnte, bevor ich gehe. 49 00:04:37,027 --> 00:04:40,739 Überall Parkettböden und insgesamt sechs funktionierende Kamine. 50 00:04:40,823 --> 00:04:44,243 Das ist das oberste Stockwerk. Zwei Schlafzimmer. Eins an jedem Ende. 51 00:04:44,326 --> 00:04:46,286 Sie teilen sich ein kleines Badezimmer. 52 00:04:46,370 --> 00:04:49,164 Ursprünglich waren das die Dienstbotenquartiere. 53 00:04:49,206 --> 00:04:52,001 Der Vorbesitzer war auf Pflegepersonal angewiesen. 54 00:04:52,084 --> 00:04:54,336 Ich weiß nicht, ob Sie Hausangestellte haben. 55 00:04:54,461 --> 00:04:57,297 Nein, nein, wir sind nur zu zweit. 56 00:05:01,385 --> 00:05:04,263 Dritter Stock. Gästezimmer, Arbeitszimmer, wie Sie wollen. 57 00:05:04,388 --> 00:05:06,890 Mr. Pearlstine hat diesen Raum als Büro genutzt. 58 00:05:06,974 --> 00:05:10,936 Damit meint er Sidney Pearlstine, den Finanzguru. 59 00:05:11,437 --> 00:05:13,897 Darf ich fragen, was Sie beruflich machen, Mrs... 60 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Altman. 61 00:05:15,733 --> 00:05:18,360 Ich bin an der Columbia eingeschrieben. 62 00:05:18,402 --> 00:05:21,363 Ihr Mann ist in der Pharma-Branche. 63 00:05:21,530 --> 00:05:25,242 Oh, ich hab nicht gewusst, dass Sie Stephan Altmans Frau sind. 64 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 Ja, bis vor kurzem. 65 00:05:28,871 --> 00:05:30,581 Das Hauptbadezimmer. 66 00:05:33,542 --> 00:05:36,170 Seit seinem Tod geistert Pearlstine durch die Presse. 67 00:05:36,253 --> 00:05:38,922 Seine Kinder verklagen einander wegen der Erbschaft. 68 00:05:39,006 --> 00:05:41,050 Er lebte zurückgezogen. Reich, paranoid. 69 00:05:41,133 --> 00:05:43,302 Die Hälfte seines Vermögens ist unauffindbar. 70 00:05:43,385 --> 00:05:46,013 Was hat Familienklatsch mit diesem Anwesen zu tun? 71 00:05:46,221 --> 00:05:49,558 Warum nennen Sie's immer "Anwesen"? Das klingt lächerlich. 72 00:05:50,476 --> 00:05:52,144 Begehbarer Ankleideraum. 73 00:05:55,981 --> 00:05:58,192 Könnten Sie das bitte dem Kind untersagen? 74 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Kleines, lass den Aufzug in Ruhe! 75 00:06:01,195 --> 00:06:04,823 Und wir begeben uns in den Haupt-Wohnbereich. 76 00:06:13,207 --> 00:06:14,541 Ist ja merkwürdig. 77 00:06:14,625 --> 00:06:15,751 Was denn? 78 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 Ist dieser Raum kleiner, als er sein müsste? 79 00:06:24,426 --> 00:06:26,678 Sie sind die Erste, der das auffällt. 80 00:06:26,804 --> 00:06:31,350 Nicht mal in unserem Büro ist irgendjemand darauf gekommen. 81 00:06:43,278 --> 00:06:45,072 Das ist ein sogenannter Panikraum. 82 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 -Was? -Ein Schutzraum. 83 00:06:47,032 --> 00:06:50,244 -Wie ein Verlies im Mittelalter. -Davon hab ich mal was gelesen. 84 00:06:50,327 --> 00:06:52,663 Die sind in exklusiven Neubauten groß in Mode. 85 00:06:52,788 --> 00:06:55,249 Man muss einfach seine Privatsphäre schützen. 86 00:06:55,332 --> 00:06:56,667 Das ist perfekt. 87 00:06:56,750 --> 00:06:59,086 Die Alarmanlage geht mitten in der Nacht los. 88 00:06:59,169 --> 00:07:02,256 Was werden Sie tun? Die Polizei anrufen und ewig warten? 89 00:07:02,339 --> 00:07:05,843 Im Nachthemd durchs Haus spazieren, um zu sehen, was los ist? Wohl kaum. 90 00:07:05,926 --> 00:07:10,013 Wände aus Stahlbeton, eine separate Telefonleitung getrennt vom Hauptanschluss, 91 00:07:10,055 --> 00:07:14,017 für den Polizeiruf, niemand kann die Leitung kappen. Eigenes Belüftungssystem, 92 00:07:14,101 --> 00:07:18,730 eine Reihe von Überwachungsmonitoren, auf denen Sie fast jede Ecke des Hauses beobachten. 93 00:07:18,814 --> 00:07:20,607 Das ist irgendwie unheimlich. 94 00:07:20,691 --> 00:07:22,025 Warum? 95 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Haben Sie nie etwas von Poe gelesen? 96 00:07:23,986 --> 00:07:26,280 Nein. Aber ihre letzte CD war super. 97 00:07:28,282 --> 00:07:30,784 Was hält jemanden davon ab, die Tür aufzubrechen? 98 00:07:30,826 --> 00:07:31,994 Stahl. 99 00:07:32,119 --> 00:07:34,746 Dicker Stahl. Verdammt dicker Stahl. 100 00:07:34,872 --> 00:07:37,332 Eigene Stromversorgung, auch wenn der Hauptstrom... 101 00:07:37,416 --> 00:07:39,168 abgestellt wird. 102 00:07:40,377 --> 00:07:44,047 O mein Gott! Der alte Sidney hat wirklich an alles gedacht. 103 00:07:44,131 --> 00:07:45,215 Öffnen Sie bitte. 104 00:07:45,299 --> 00:07:49,136 Bei seinen Kindern ist es kein Wunder, dass er ein Versteck haben wollte. 105 00:07:49,219 --> 00:07:50,429 Bitte öffnen Sie die Tür. 106 00:07:50,512 --> 00:07:51,930 Das war höchst geschmacklos. 107 00:07:52,014 --> 00:07:54,224 Können Sie bitte die Tür aufmachen? 108 00:07:59,188 --> 00:08:01,940 Mein Zimmer. Hundertpro mein Zimmer. 109 00:08:02,024 --> 00:08:03,859 Das ist viel zu gefährlich. 110 00:08:03,984 --> 00:08:07,196 -Diese Stahltür ist eine Zumutung. -Ganz und gar nicht. 111 00:08:10,407 --> 00:08:12,534 Eine Lichtschranke, wie bei einem Fahrstuhl. 112 00:08:12,576 --> 00:08:16,663 Verhindert das Schließen der Tür. Die zweite ist kurz über dem Boden. 113 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 Sicherer geht's wirklich nicht. 114 00:08:33,305 --> 00:08:36,600 Sie werden den vereinbarten Preis nicht überbieten müssen. 115 00:08:38,018 --> 00:08:41,188 MAYFLOWER UMZÜGE 116 00:08:52,491 --> 00:08:55,661 Ah, es funktioniert. Ich hab das Telefon angeschlossen. 117 00:08:56,203 --> 00:08:58,664 Schön für dich, Mom. "Hab das Telefon angeschlossen." 118 00:08:58,747 --> 00:09:00,415 5-7-9 und weiter? 119 00:09:01,291 --> 00:09:02,626 3-0-0-0. 120 00:09:08,173 --> 00:09:10,342 Patsy Pizzaservice. Moment, bitte. 121 00:09:14,638 --> 00:09:17,599 Hey, das reicht. 122 00:09:25,524 --> 00:09:27,401 Böse wegen der Pizza? 123 00:09:27,609 --> 00:09:28,986 Wie meinst du das? 124 00:09:29,444 --> 00:09:33,282 Ich weiß nicht, unser erster Abend. Es sollte was Besonderes sein. 125 00:09:33,407 --> 00:09:34,908 Ich steh' auf Pizza. 126 00:09:50,841 --> 00:09:52,175 Scheiß auf ihn. 127 00:09:54,511 --> 00:09:55,721 Nicht. 128 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 Scheiß auch auf sie. 129 00:09:59,558 --> 00:10:01,018 Einverstanden. 130 00:10:02,352 --> 00:10:03,770 Aber hör auf. 131 00:10:23,915 --> 00:10:26,752 Findest du nicht, dieses Haus hat zu viele Treppen? 132 00:10:26,835 --> 00:10:28,628 Du hast doch gar nichts raufgeschleppt. 133 00:10:28,712 --> 00:10:31,256 Du hast mich nie gefragt, was ich von dem Haus halte. 134 00:10:31,340 --> 00:10:33,550 Wollte nicht hören, dass du es nicht magst. 135 00:10:33,633 --> 00:10:36,803 -Mir hat unser altes Haus gefallen. -Ja, mir auch. 136 00:10:37,554 --> 00:10:39,306 Weißt du, was ich mir überlegt hab? 137 00:10:39,389 --> 00:10:43,018 Wir könnten doch die Regale ein bisschen verzieren. 138 00:10:43,268 --> 00:10:46,021 Dann machen wir eine Bücherwand daraus. 139 00:10:46,855 --> 00:10:48,023 Von mir aus. 140 00:10:53,403 --> 00:10:55,530 Ach, verdammt. 141 00:10:55,989 --> 00:10:58,992 Ich hab vergessen, einen Termin für die neue Schule zu machen. 142 00:10:59,076 --> 00:11:02,329 Hat Dad schon erledigt. Ich gehe am Sonntag mit ihm hin. 143 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Ach ja? 144 00:11:04,247 --> 00:11:07,125 Ich nehme mir 'n Taxi und treffe mich da mit ihm. 145 00:11:09,169 --> 00:11:10,921 Hat er das vorgeschlagen? 146 00:11:11,213 --> 00:11:13,632 Ist das nicht das Tolle an Manhattan? 147 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 Dass du mich nicht überall hinfahren musst? 148 00:11:16,593 --> 00:11:18,136 Ich komme mit. 149 00:11:18,553 --> 00:11:21,473 Warum sind wir hergezogen, wenn ich nirgends allein hin kann? 150 00:11:21,556 --> 00:11:23,308 Es reicht. Ich gebe auf. 151 00:11:24,601 --> 00:11:27,187 Jeder Streit wird auf morgen vertagt. 152 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 Komm her. 153 00:11:30,690 --> 00:11:32,818 Es ist abartig, wie sehr ich dich liebe. 154 00:11:32,901 --> 00:11:34,528 Wem sagst du das. 155 00:11:41,034 --> 00:11:42,953 -Mom? -Ja? 156 00:11:44,079 --> 00:11:45,455 Es ist zu dunkel. 157 00:12:01,596 --> 00:12:02,889 Besser? 158 00:12:03,390 --> 00:12:04,808 Ja, besser. 159 00:14:33,123 --> 00:14:35,875 "Überwachungsbereich abschalten." 160 00:14:41,047 --> 00:14:43,592 "Überwachungsbereich abschalten." 161 00:14:43,675 --> 00:14:46,469 "Eingabe. Weiter." 162 00:14:56,771 --> 00:14:59,524 "Überwachungsbereich abschalten." 163 00:14:59,774 --> 00:15:01,234 "Weiter." 164 00:15:01,443 --> 00:15:04,404 "Eingabe des entsprechenden Codes." 165 00:15:06,072 --> 00:15:07,907 "Noch mal versuchen." 166 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 Morgen früh muss ich rauskriegen, wie man das Ding ausschaltet. 167 00:16:32,992 --> 00:16:34,828 Komm schon. 168 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 Komm schon. 169 00:18:25,897 --> 00:18:28,525 ALARMANLAGE AKTIVIERT ZONE 19 AUSGESCHALTET 170 00:20:14,964 --> 00:20:18,593 Kacke, verfluchte. 171 00:20:19,093 --> 00:20:20,345 Amateur. 172 00:20:20,386 --> 00:20:22,972 ZONE 19 AUSGESCHALTET ZONE 1 AUSGESCHALTET 173 00:20:26,476 --> 00:20:28,353 Wir haben ein Problem zu klären! 174 00:20:28,436 --> 00:20:31,814 Scheiße, verdammt, ich friere mir da draußen die Titten ab! 175 00:20:35,360 --> 00:20:37,820 -Wer ist das? -Das ist Raoul. 176 00:20:38,071 --> 00:20:39,489 Wer zum Teufel ist Raoul? 177 00:20:39,572 --> 00:20:42,283 Raoul ist okay. Raoul hat Erfahrung. 178 00:20:42,367 --> 00:20:44,744 -Wo hast du ihn her? -Ich hab meine Verbindungen. 179 00:20:44,869 --> 00:20:46,496 Mach die Scheißtür auf. 180 00:20:50,625 --> 00:20:52,418 Hey. Da staunst du, was? 181 00:20:56,923 --> 00:20:58,091 Verdammt, was soll das? 182 00:20:58,174 --> 00:21:01,719 Im obersten Stock ist 'n Mädchen. Eins tiefer 'ne Frau. Beide schlafen. 183 00:21:01,803 --> 00:21:03,179 Die dürften gar nicht hier sein. 184 00:21:03,262 --> 00:21:06,808 -Das fällt in deinen Bereich, Junior! -Die haben hier nichts verloren. 185 00:21:06,891 --> 00:21:08,685 -Überwachungsmonitore. -Was? 186 00:21:09,268 --> 00:21:12,689 Die filmen uns, seit wir 3 Meter nah sind. Die Bänder laufen oben mit. 187 00:21:12,772 --> 00:21:14,440 -Einzugsfrist. -Hast mich verarscht! 188 00:21:14,524 --> 00:21:19,112 14-Tage-Einzugsfrist, Mann. Fast 3 Wochen. Die dürften erst in einer Woche einziehen. 189 00:21:20,238 --> 00:21:23,074 Äh, wieso sind 14 Tage 3 Wochen? 190 00:21:23,157 --> 00:21:26,035 Werktage. Bei 'ner Einzugsfrist zählen immer nur Werktage. 191 00:21:26,077 --> 00:21:28,413 Die 5-Tage-Woche. Das ist einfach so. 192 00:21:32,291 --> 00:21:33,543 Oder? 193 00:21:34,627 --> 00:21:36,004 Ich hau ab. 194 00:21:36,838 --> 00:21:39,132 Verdammt, warte. Warte doch mal! 195 00:21:39,257 --> 00:21:42,385 Wir kriegen das hin. Kriegen wir das hin? 196 00:21:43,094 --> 00:21:44,679 Nur eine Frau und ein Kind? 197 00:21:44,762 --> 00:21:46,931 -Falls Daddy nicht nach Hause kommt. -Der nicht. 198 00:21:47,015 --> 00:21:51,102 Die stecken mitten in 'ner Scheidung. Daddy vögelt irgend so 'ne Model-Schlampe. 199 00:21:51,185 --> 00:21:53,187 Hier sind nur sie und das Kind. 200 00:21:53,271 --> 00:21:55,314 Also, kriegen wir das geregelt? 201 00:21:56,899 --> 00:21:58,359 Ja, denke schon. 202 00:21:58,526 --> 00:22:01,237 Nicht, wenn Leute hier sind. Ohne mich. 203 00:22:06,075 --> 00:22:08,786 -Warte! Stopp! 20 Minuten! -Die wird die Bullen rufen. 204 00:22:08,828 --> 00:22:10,913 Die sind da, bevor ich überhaupt anfange. 205 00:22:10,997 --> 00:22:13,958 Ruhig, ruhig. Wir halten sie unter Kontrolle. 206 00:22:14,459 --> 00:22:17,670 Raoul ist für diese Position 'ne Topbesetzung. 207 00:22:17,879 --> 00:22:22,592 Ich brauche für diese Position keine Topbesetzung. Der Kerl hat hier nichts verloren. 208 00:22:24,594 --> 00:22:26,637 Niemandem geschieht was. 209 00:22:27,180 --> 00:22:30,433 Und was ist mit uns? Was ist, wenn sie eine Kanone hat? 210 00:22:33,561 --> 00:22:34,771 Wer bist du? 211 00:22:35,688 --> 00:22:37,482 Ich bin Raoul. 212 00:22:51,871 --> 00:22:54,040 Wir können das nicht ohne dich durchziehen. 213 00:22:54,165 --> 00:22:55,917 Das ist immer noch ein guter Plan. 214 00:22:56,000 --> 00:23:00,129 Ach, scheiß drauf! Das ist ein toller Plan! Er hat nur 'nen kleinen Haken. 215 00:23:00,213 --> 00:23:01,589 Ja. 216 00:23:01,839 --> 00:23:03,966 Schwerer Raubüberfall. 30 Jahre. 217 00:23:04,050 --> 00:23:08,846 Du machst 'ne Menge Versprechungen, Mann. Versprichst mir was und deinen Kindern. 218 00:23:09,847 --> 00:23:11,099 Keine Familie. 219 00:23:12,058 --> 00:23:15,686 Okay, du hast Recht. Das ist alles im Arsch. Ich hab's verkackt! 220 00:23:15,895 --> 00:23:18,064 Ist einfach dumm gelaufen. 221 00:23:21,692 --> 00:23:26,405 Aber nur, damit das klar ist. Es sind immer noch 3 Millionen Dollar im Haus. 222 00:23:26,531 --> 00:23:30,701 Und die einzigen, die das wissen, sind du und ich. Und sonst niemand, okay? 223 00:23:32,328 --> 00:23:34,914 Hey, ich will dieses Geld! Ich will es! 224 00:23:35,206 --> 00:23:36,582 Aber du... 225 00:23:38,084 --> 00:23:40,086 Du brauchst dieses Geld. 226 00:23:40,878 --> 00:23:44,048 Oder hast du vergessen, wieso du hier bist? 227 00:23:47,385 --> 00:23:51,347 Also hör auf, dämlich rumzuquatschen, okay? Wir ziehen das Ding durch. 228 00:23:57,395 --> 00:23:59,313 Kappt die Telefonleitungen. 229 00:26:39,724 --> 00:26:43,269 Oberster Stock, die Kleine! Ich übernehme die Mutter. Her damit! 230 00:26:43,352 --> 00:26:46,480 Du bleibst hier. Lass niemanden vorbei! 231 00:26:57,450 --> 00:26:59,035 Wach auf! Sarah! 232 00:27:00,411 --> 00:27:01,787 Sarah, wach auf! 233 00:27:07,626 --> 00:27:09,420 Warum hast du das gemacht?! 234 00:27:16,761 --> 00:27:18,679 Wo wollt ihr hin, hä? 235 00:27:28,564 --> 00:27:31,233 -Was ist los? -Da sind Typen, im Haus. 236 00:27:33,444 --> 00:27:36,489 Die sind beide im Fahrstuhl und kommen jetzt runter. 237 00:27:54,006 --> 00:27:56,592 Scheiße! Die kommen zu dir runter! 238 00:27:56,675 --> 00:27:59,303 Hey, ich hab gesagt, ich tu niemandem etwas. 239 00:28:01,972 --> 00:28:03,682 Die kommen auch runter. 240 00:28:06,060 --> 00:28:07,228 -Dieser Raum. -Was? 241 00:28:07,311 --> 00:28:08,813 Der Panikraum. 242 00:28:09,605 --> 00:28:12,191 Nein, du musst erst auf Notstopp drücken. 243 00:28:15,986 --> 00:28:17,154 Fuck! 244 00:28:20,699 --> 00:28:22,368 Die fahren wieder rauf! 245 00:28:33,754 --> 00:28:35,423 Los, da rein. Scheiße. 246 00:28:38,134 --> 00:28:39,176 Verdammt. 247 00:28:47,435 --> 00:28:48,686 Los! 248 00:28:49,895 --> 00:28:50,980 Oh, fuck! 249 00:28:51,063 --> 00:28:54,608 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 250 00:28:56,110 --> 00:28:57,820 Gott, verfluchte Schei... 251 00:29:00,364 --> 00:29:01,615 Scheiße! 252 00:29:12,960 --> 00:29:15,129 Das bedeutet sieben Jahre Unglück. 253 00:29:16,755 --> 00:29:18,048 Verflucht! 254 00:29:32,730 --> 00:29:35,065 Sag mir nicht, dass sie da drin sind. 255 00:29:49,371 --> 00:29:50,956 SYSTEM ABGESCHALTET 256 00:29:54,418 --> 00:29:55,753 Oh, verdammt! 257 00:29:56,587 --> 00:29:59,673 -Es funktioniert nicht? -Das ist eine andere Leitung. 258 00:30:00,841 --> 00:30:03,552 Ich hab vergessen, sie freischalten zu lassen. 259 00:30:07,348 --> 00:30:08,516 Was jetzt? 260 00:30:35,334 --> 00:30:36,961 Ich höre gar nichts. 261 00:30:37,836 --> 00:30:39,713 Was glaubst du, was die wollen? 262 00:30:39,797 --> 00:30:41,840 Keine Ahnung. Irgendwas klauen. 263 00:30:44,468 --> 00:30:45,928 Ich weiß es nicht. 264 00:30:46,095 --> 00:30:47,596 Was machen wir? 265 00:30:48,264 --> 00:30:49,848 Wir warten. 266 00:30:50,349 --> 00:30:53,519 -Und wenn die hier reinkommen? -Das schaffen die nicht. 267 00:30:54,478 --> 00:30:56,564 Nein, die kommen hier nicht rein, unmöglich. 268 00:30:56,647 --> 00:30:58,357 Mom, ist schon klar. 269 00:31:02,319 --> 00:31:04,530 -Ist alles okay? -Ja. 270 00:31:04,613 --> 00:31:05,990 -Zitterst du? -Nein. 271 00:31:06,073 --> 00:31:07,658 -Frierst du? -Äh-äh. 272 00:31:10,661 --> 00:31:13,372 Bitte, mach dir um mich keine Gedanken. 273 00:31:30,889 --> 00:31:33,309 Der Typ hat Kinder. Was glaubst du, was der macht? 274 00:31:33,434 --> 00:31:36,395 Warten, bis die Bullen hier reinspazieren? Denk doch mal nach! 275 00:31:36,478 --> 00:31:37,688 -Schon gut. -Da kommt er. 276 00:31:37,771 --> 00:31:40,858 Hab den Dachausgang versperrt. Auf dem Weg kommt sie nicht raus. 277 00:31:40,941 --> 00:31:43,777 -Gut. -Und was ist, wenn sie jetzt die Bullen anruft? 278 00:31:43,902 --> 00:31:46,113 Könnte die Leitung schon angeschlossen sein? 279 00:31:46,196 --> 00:31:48,282 Das kann nicht jede Telefongesellschaft. 280 00:31:48,365 --> 00:31:51,577 Das geht nur über Manhattan Security. Und da arbeite ich. 281 00:31:51,660 --> 00:31:54,371 Ich hab alle Unterlagen geprüft. Kein Telefonanschluss. 282 00:31:54,455 --> 00:31:57,082 Na, hab ich's nicht gesagt? Sie kann nicht anrufen. 283 00:31:57,166 --> 00:32:00,419 -Die sollte gar nicht hier sein. -Er hat gesagt, hier wäre keiner. 284 00:32:00,544 --> 00:32:04,506 Hey, leck mich. Und du mich auch! Die hat hier auch überhaupt nichts... 285 00:32:05,257 --> 00:32:06,884 LAUTSPRECHERDURCHSAGE 286 00:32:09,094 --> 00:32:10,262 Tu es. 287 00:32:13,307 --> 00:32:14,850 Entschuldigung. 288 00:32:16,935 --> 00:32:19,188 Die Polizei ist schon unterwegs. 289 00:32:28,739 --> 00:32:30,949 -Sie lügt. -Du erzählst lauter Schei... 290 00:32:34,620 --> 00:32:37,164 Die hört nichts. Das ist nur 'ne Lautsprecheranlage. 291 00:32:37,247 --> 00:32:39,833 Ich weiß, aber ich mache ihr Angst. 292 00:32:39,917 --> 00:32:42,711 Ich empfehle Ihnen zu verschwinden, bevor die Polizei da ist. 293 00:32:47,549 --> 00:32:50,135 -Was? -Der sagt, wir haben kein Telefon. 294 00:32:50,219 --> 00:32:51,970 Woher weiß er das? 295 00:32:53,222 --> 00:32:55,516 Nehmen Sie, was Sie wollen, und verschwinden Sie. 296 00:32:56,433 --> 00:32:58,394 Tja, wenn es so einfach wäre. 297 00:33:00,729 --> 00:33:03,816 Papier. Ich brauche Papier, 'n Stück Papier. 298 00:33:03,899 --> 00:33:05,984 Hey, Zorro! Bist du dabei? 299 00:33:06,068 --> 00:33:07,820 Hast du 'n Stück Papier? 300 00:33:11,907 --> 00:33:14,451 -Was macht er jetzt? -Keine Ahnung. 301 00:33:16,995 --> 00:33:18,288 WAS WIR WOLLEN 302 00:33:24,628 --> 00:33:26,130 IST IN DIESEM RAUM 303 00:33:26,714 --> 00:33:29,049 "Was wir wollen, ist in diesem Raum"? 304 00:33:29,299 --> 00:33:31,051 Die kommen hier rein, richtig? 305 00:33:31,176 --> 00:33:34,054 Nein, nein, das können sie nicht. Die können hier nicht rein. 306 00:33:35,472 --> 00:33:37,349 Was wissen Sie über diesen Raum? 307 00:33:37,433 --> 00:33:39,101 Was wir über diesen Raum wissen? 308 00:33:39,184 --> 00:33:42,187 -Sag nichts über diesen Raum. -Nur einige Einzelheiten wie... 309 00:33:51,613 --> 00:33:53,741 MEHR als Ihr 310 00:33:57,202 --> 00:34:00,122 Wir kommen nicht raus. Und wir lassen Sie nicht rein. 311 00:34:00,205 --> 00:34:02,207 Verschwindet aus meinem Haus! 312 00:34:02,708 --> 00:34:04,668 -Sag "verpissen". -Verpissen. 313 00:34:08,380 --> 00:34:09,548 -Mom. -Hä? 314 00:34:09,631 --> 00:34:11,675 "Verpisst euch aus meinem Haus." 315 00:34:11,925 --> 00:34:13,886 Verpisst euch aus meinem Haus! 316 00:34:20,267 --> 00:34:21,935 Okay, ich hab 'ne Idee. 317 00:34:22,269 --> 00:34:25,189 Sie ist eine Frau. Und Frauen brauchen Sicherheit. 318 00:34:29,276 --> 00:34:31,028 Sie wird dir das nicht abkaufen. 319 00:34:31,111 --> 00:34:35,908 Sie muss nur glauben, dass wir anständige Leute sind und sie uns vertrauen kann. 320 00:34:36,533 --> 00:34:39,036 WIR LASSEN EUCH GEHEN 321 00:34:42,956 --> 00:34:44,958 Die Unterhaltung ist beendet. 322 00:34:48,337 --> 00:34:50,297 Was ist? Sie kommt nicht runter? 323 00:34:50,380 --> 00:34:54,343 Halt die Schnauze! Halt deine verdammte Schnauze und lass mich denken, ja? 324 00:34:54,426 --> 00:34:56,094 Na klar, als ob du denken könntest. 325 00:34:56,178 --> 00:34:58,514 Na schön, okay, weißt du was? Denk du! Denk du! 326 00:34:58,597 --> 00:35:00,766 -Und wenn sie die Bullen doch gerufen hat? -Nein. 327 00:35:00,849 --> 00:35:03,101 Hat sie gesagt. Sie hat die Bullen alarmiert. 328 00:35:03,185 --> 00:35:05,646 Denkst du, ich wäre noch hier, wenn die Bullen kämen? 329 00:35:05,729 --> 00:35:08,649 Okay, alles klar, ausgezeichnet. Wir glauben dir ja gern. 330 00:35:08,732 --> 00:35:10,901 Aber wie kommen wir in diesen Raum? 331 00:35:17,157 --> 00:35:19,117 Was ist daran so komisch? 332 00:35:19,952 --> 00:35:22,037 Findest du diesen Scheiß witzig? 333 00:35:22,287 --> 00:35:25,374 Ich hab die letzten 12 Jahre solche Räume so gebaut, dass... 334 00:35:25,457 --> 00:35:27,584 Typen wie wir da möglichst nicht reinkommen. 335 00:35:27,626 --> 00:35:32,548 Oh, das nennt man Ironie des Schicksals. Also, wie kommen wir da rein? 336 00:35:34,132 --> 00:35:35,384 Gar nicht. 337 00:35:36,385 --> 00:35:38,095 Niemand kommt in den Panikraum. 338 00:35:38,178 --> 00:35:42,349 Das ist ja der Sinn des Ganzen. Du musst sie dazu bringen, den Raum zu verlassen. 339 00:35:42,432 --> 00:35:44,393 Und warum sollte sie das tun? 340 00:35:45,018 --> 00:35:46,353 Keine Ahnung. 341 00:35:47,229 --> 00:35:50,524 Aber wenn sie es tut, darf sie das Haus nicht verlassen. 342 00:35:51,567 --> 00:35:55,070 Wir behalten sie hier und stellen sie ruhig. 20 Minuten reichen. 343 00:35:55,195 --> 00:35:58,323 Dazu brauche ich keine Hilfe von dem Maskenmann. 344 00:35:58,866 --> 00:36:01,785 Wenn die sich in diesem Haus verstecken, von mir aus. 345 00:36:01,869 --> 00:36:05,038 Aber wir müssen verhindern, dass sie das Haus verlassen. 346 00:36:06,999 --> 00:36:09,793 Aber warum sollten sie überhaupt da rauskommen? 347 00:36:12,087 --> 00:36:14,006 Ich lasse mir was einfallen. 348 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 -Geht's dir gut? -Ja. 349 00:36:27,269 --> 00:36:28,770 Wird's dir zu eng? 350 00:36:29,396 --> 00:36:30,981 Ich pack' das schon. 351 00:36:32,274 --> 00:36:33,817 -Flipp nicht aus. -Ich weiß. 352 00:36:33,901 --> 00:36:36,111 -Ich mein's ernst. -Werde ich nicht. 353 00:36:38,447 --> 00:36:41,575 Heutzutage wird niemand mehr lebendig begraben. 354 00:36:43,327 --> 00:36:45,704 Früher ist das wohl öfter vorgekommen. 355 00:36:46,663 --> 00:36:47,956 Wirklich? 356 00:36:48,165 --> 00:36:49,833 Ja, das hab ich gelesen. 357 00:36:50,751 --> 00:36:53,128 Und wann ist das öfter vorgekommen? 358 00:36:55,631 --> 00:36:57,841 Vor 20 oder 30 Jahren. 359 00:37:00,886 --> 00:37:02,804 Was machen die jetzt? 360 00:37:09,269 --> 00:37:10,854 Kann ich nicht sagen. 361 00:38:11,540 --> 00:38:13,375 Die schließen uns hier ein. 362 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 Das ist doch nicht möglich. 363 00:38:59,129 --> 00:39:00,505 FEUERSCHUTZDECKE 364 00:39:04,968 --> 00:39:06,636 Sarah, bleib ganz ruhig. 365 00:39:08,597 --> 00:39:12,100 Du weißt, was passieren kann, wenn du dich aufregst. 366 00:39:13,143 --> 00:39:14,478 Sarah! 367 00:39:44,132 --> 00:39:47,511 -Was zum Teufel macht ihr da? -Wir versuchen von unten reinzukommen. 368 00:39:47,636 --> 00:39:51,139 Selbst, wenn ihr die ganze Decke runterholt, kommt da noch Stahl. 369 00:39:51,223 --> 00:39:53,350 Da kriegt ihr nicht mal 'ne Delle rein. 370 00:39:53,391 --> 00:39:54,726 Abwarten. 371 00:39:56,311 --> 00:39:58,522 Hey, das ist mein Beruf. 372 00:39:58,688 --> 00:40:01,733 Wenn jeder Idiot mit 'nem Vorschlaghammer da rein könnte, 373 00:40:01,817 --> 00:40:04,903 glaubt ihr ernsthaft, ich hätte da noch einen Job? 374 00:40:13,662 --> 00:40:16,289 Pass auf, dass dir nichts ins Auge fliegt. 375 00:40:49,698 --> 00:40:51,032 Nachbarn. 376 00:40:51,199 --> 00:40:52,492 Hilfe! 377 00:40:52,617 --> 00:40:54,911 Bitte helfen Sie uns! 378 00:40:55,453 --> 00:40:57,831 -Rufen Sie die Polizei! -Hören Sie uns? 379 00:40:57,914 --> 00:40:58,999 Helfen Sie uns! 380 00:41:10,635 --> 00:41:11,887 Hilfe! 381 00:41:12,095 --> 00:41:15,056 -Helfen Sie uns doch! -Rufen Sie die Polizei! 382 00:41:59,017 --> 00:42:00,393 Scheiße! 383 00:42:27,587 --> 00:42:29,756 Wollt ihr da nur dämlich rumstehen? 384 00:42:30,173 --> 00:42:32,550 Warum? Was hast du vor, MacGyver? 385 00:43:07,460 --> 00:43:10,547 Der kommt doch hier nicht mit 'nem Hammer rein, oder? 386 00:43:16,511 --> 00:43:18,722 Geht's vielleicht noch etwas lauter? 387 00:43:29,065 --> 00:43:31,109 Räum das Zeug mal beiseite. 388 00:43:33,153 --> 00:43:34,863 Was soll die Scheiße, verdammt? 389 00:43:34,988 --> 00:43:38,325 Ich bin hier der Boss. Also, was soll der Mist? 390 00:43:44,164 --> 00:43:48,877 -Die können jetzt doch hier rein. -Nein, das geht nicht. Die kommen hier nicht rein. 391 00:43:51,171 --> 00:43:54,007 Uns passiert nichts. Uns passiert gar nichts. 392 00:45:00,323 --> 00:45:01,783 Hey, das ist gut. 393 00:45:03,535 --> 00:45:05,120 Könnte funktionieren. 394 00:45:05,161 --> 00:45:08,498 Ich hab grad so 'ne ähnliche Idee gehabt. 395 00:45:12,502 --> 00:45:15,463 -Dreh schon auf. -Hab ich gerade. 396 00:45:15,547 --> 00:45:17,465 Dreh noch weiter auf. 397 00:45:19,134 --> 00:45:21,553 Wir schicken ihnen nur eine Botschaft. 398 00:45:22,637 --> 00:45:24,389 Die werden schon kapieren. 399 00:46:02,051 --> 00:46:04,262 Los, leg dich auf den Boden, Engel. 400 00:46:12,562 --> 00:46:15,899 Okay, keine halben Sachen. Dreh das Scheißding ordentlich auf. 401 00:46:15,982 --> 00:46:18,109 -Bist du verrückt, Mann? -Scht. Seid still! 402 00:46:18,193 --> 00:46:22,030 Wir wollen ihnen Angst machen. Aber wir wollen sie nicht umbringen. 403 00:46:27,785 --> 00:46:29,329 Was ist los? 404 00:46:29,954 --> 00:46:30,997 Diese Schweine. 405 00:46:32,999 --> 00:46:34,542 Die husten. 406 00:46:34,834 --> 00:46:37,086 Wenn sie husten, werden sie da drin sterben. 407 00:46:37,170 --> 00:46:38,880 Niemand geht drauf, Mann! 408 00:46:38,963 --> 00:46:42,550 Hast du nicht die Power, irgendwas bis zum Ende durchzuziehen? 409 00:46:57,524 --> 00:46:58,775 Mom. 410 00:47:03,154 --> 00:47:06,783 Das Schlimmste wäre, die werden ohnmächtig und haben so 'ne Art Kater. 411 00:47:06,866 --> 00:47:10,662 Aber wie sollen wir da reinkommen, wenn sie ohnmächtig sind, Junior? 412 00:47:12,705 --> 00:47:13,998 Dreh lieber zu. 413 00:47:14,082 --> 00:47:17,126 Die werden nicht ohnmächtig! Die fangen erst mal an zu kotzen. 414 00:47:17,210 --> 00:47:20,547 Er hat Recht, wir kommen da nicht rein, wenn die tot sind. 415 00:47:21,798 --> 00:47:23,841 Bleib unten liegen und atme. 416 00:47:30,557 --> 00:47:31,933 Dreh es runter. 417 00:47:32,600 --> 00:47:34,143 Dreh es runter, das ist zu viel! 418 00:47:34,227 --> 00:47:37,313 -Fang nicht auch mit dem Scheiß an. -Verdammt, hört schon auf! 419 00:47:48,032 --> 00:47:49,158 Ich drehe es runter. 420 00:47:49,242 --> 00:47:52,453 -Hey, halt mir diesen Vollidioten vom Leib. -Ich bringe niemanden um. 421 00:48:03,298 --> 00:48:06,134 -Sag ihm, er soll das runter drehen! -Dreh den Scheiß ab. 422 00:48:06,217 --> 00:48:08,511 -Nein. -Stell das ab! 423 00:48:19,647 --> 00:48:21,608 -Mom? -Sekunde noch. 424 00:48:26,112 --> 00:48:27,363 Kriech da runter. 425 00:48:27,405 --> 00:48:28,781 FEUERSCHUTZDECKE 426 00:48:29,115 --> 00:48:30,325 O mein Gott. 427 00:48:30,450 --> 00:48:33,536 -Scheiß-Amateure, Mann! -Es war meine verdammte Idee. 428 00:48:43,212 --> 00:48:46,799 Haltet die Klappe! Ein Haus weiter versuchen Leute zu schlafen! 429 00:49:11,074 --> 00:49:12,367 Was ist das? 430 00:49:13,910 --> 00:49:15,370 Stell das Gas ab. 431 00:49:24,587 --> 00:49:26,547 Stell das Gas ab. Mach schon. 432 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 Geht beiseite! 433 00:49:51,948 --> 00:49:53,199 Scheiße! 434 00:49:56,077 --> 00:49:57,412 Verflucht! 435 00:49:57,495 --> 00:49:58,913 Scheiße! 436 00:50:05,336 --> 00:50:06,504 Ist ja gut! 437 00:50:09,173 --> 00:50:13,845 Du verdammte Schlampe! Du verdammte Dreckschlampe! Ich komm' rein, hast du gehört? 438 00:50:14,887 --> 00:50:17,098 Reg dich gefälligst ab. 439 00:50:27,233 --> 00:50:29,193 -Alles in Ordnung? -Ja. 440 00:50:30,653 --> 00:50:35,241 Versprich mir, dass du niemals so etwas tust. 441 00:50:36,117 --> 00:50:37,452 Versprochen. 442 00:50:40,288 --> 00:50:43,833 Die bewegen sich. Immerhin bewegen die sich noch. 443 00:50:56,220 --> 00:50:57,305 Was ist? 444 00:50:57,889 --> 00:50:59,474 Bedank dich bei ihm. 445 00:51:02,393 --> 00:51:04,812 Was soll das, Mann? Hör schon auf. 446 00:52:06,040 --> 00:52:08,251 -Sind das Morsezeichen? -S.O.S. 447 00:52:08,459 --> 00:52:10,211 Woher kennst du das? 448 00:52:10,294 --> 00:52:11,629 "Titanic." 449 00:52:22,807 --> 00:52:24,976 Wir müssen mal reden. Unten. 450 00:52:31,065 --> 00:52:33,442 Nein, nein, nein. Du nicht. 451 00:52:39,866 --> 00:52:43,411 Komm schon, komm schon, mach endlich. 452 00:52:44,704 --> 00:52:45,997 Wach auf. 453 00:52:47,039 --> 00:52:48,374 Komm schon. 454 00:52:57,592 --> 00:52:58,926 Wach auf. 455 00:53:04,473 --> 00:53:08,352 Morgen früh gehe ich gleich zu einem Schönheitschirurgen. 456 00:53:08,477 --> 00:53:13,858 Es hat sich einiges geändert. 100.000 Dollar sind eindeutig nicht genug. Nicht für diesen Scheiß. 457 00:53:14,734 --> 00:53:18,279 Ich verlange ein Drittel von dem, was da oben in dem Raum ist. 458 00:53:21,699 --> 00:53:22,825 Hey! 459 00:53:22,909 --> 00:53:27,288 Fuck! Okay? Voller Anteil. Ein Drittel. Herzlichen Glückwunsch. 460 00:53:27,788 --> 00:53:33,294 Du hast dir 'ne Skimaske gekauft und eine Million verdient. Deine Eltern werden stolz auf dich sein. 461 00:53:54,440 --> 00:53:55,858 Er hat's kapiert. 462 00:53:56,150 --> 00:54:00,279 Wir müssen noch was klären. Du musst den verdammten Experten an die Kette legen. 463 00:54:00,363 --> 00:54:02,865 Ich will nicht meine Hälfte verlieren, weil ihr... 464 00:54:02,949 --> 00:54:04,367 Nicht so schnell. Hälfte? 465 00:54:04,450 --> 00:54:08,496 Hast du auf der Schule gepennt, oder was? Vor 5 Sekunden war's noch ein Drittel. 466 00:54:08,788 --> 00:54:10,164 Komm schon. 467 00:54:15,252 --> 00:54:17,630 Ich will dir nur sagen, der Typ ist 'n Problem. 468 00:54:17,713 --> 00:54:20,549 Das hier ist nicht meine Idee, also ist er dein Problem. 469 00:54:20,633 --> 00:54:22,927 Du hast Recht. Das war nicht deine Idee! 470 00:54:22,969 --> 00:54:25,638 Nichts davon war deine Idee! Es war meine Idee! 471 00:54:28,641 --> 00:54:30,601 Komm schon, sieh endlich her. 472 00:54:42,905 --> 00:54:44,115 Ja. 473 00:54:44,907 --> 00:54:46,200 Ja, ja, ja. 474 00:54:49,829 --> 00:54:52,540 Hoffentlich war der Typ früher mal Pfadfinder. 475 00:54:58,254 --> 00:55:00,172 -Hey, hilfe! -Hey, holt uns hier raus! 476 00:55:00,256 --> 00:55:02,174 Wir sind hier drüben! 477 00:55:12,601 --> 00:55:13,894 Hilfe! 478 00:55:13,978 --> 00:55:16,188 Machen Sie Ihr Fenster auf! 479 00:55:16,230 --> 00:55:17,565 Hilfe! 480 00:55:26,115 --> 00:55:28,451 Hier kommen wir nie raus. 481 00:55:36,834 --> 00:55:40,087 Ich bin der liebevolle Enkel, der sich zwei Jahre lang jedes... 482 00:55:40,129 --> 00:55:42,673 verdammte Wochenende um den alten Sack gekümmert hat. 483 00:55:42,798 --> 00:55:45,801 Hab mit ihm geredet, ihn angezogen, rumgefahren, gefüttert! 484 00:55:45,926 --> 00:55:47,428 Bist du fertig? 485 00:55:47,470 --> 00:55:50,806 Nein. Ich bin es, dem der alte Mann von dem Safe erzählt hat. 486 00:55:50,848 --> 00:55:55,895 Ich hab den Typen angeschleppt, der ihn gebaut hat. Ich hab ihn überredet, ihn zu knacken. 487 00:55:58,272 --> 00:55:59,648 Warte mal. 488 00:56:02,777 --> 00:56:06,072 -Was ist? -Das Schlafzimmer ist leer. Wo sind die? 489 00:56:08,240 --> 00:56:10,034 Zwei sind da an der Treppe. 490 00:56:10,743 --> 00:56:12,369 Und wo ist der Dritte? 491 00:56:16,332 --> 00:56:18,375 Mein Handy liegt neben dem Bett. 492 00:56:22,838 --> 00:56:24,632 Ich hab das Geld verdient. 493 00:56:24,715 --> 00:56:27,176 Und ich lass mir nicht von dir meinen Plan... 494 00:56:27,259 --> 00:56:30,554 kaputt machen, weil du mit irgendwem ein Problem hast, 495 00:56:32,139 --> 00:56:33,390 kapiert? 496 00:56:34,725 --> 00:56:36,894 Komme ich nicht zurück, machst du die Tür zu. 497 00:56:37,019 --> 00:56:38,813 Tu, was ich sage. 498 00:56:41,023 --> 00:56:43,067 Macht der das noch mal, knall ich ihn ab. 499 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 Ach, verfluchte Schei... 500 00:56:46,695 --> 00:56:47,905 Warte! 501 00:56:51,325 --> 00:56:55,121 Gibt's noch was, womit du mich nerven willst, oder gehen wir an die Arbeit? 502 00:56:55,162 --> 00:56:57,206 Quatsch nicht in dem Ton mit mir, Wichser, 503 00:56:57,289 --> 00:57:00,167 oder ich schiebe dir das Ding in den Arsch und drücke ab. 504 00:57:00,251 --> 00:57:03,754 Soll ich dir was verraten? Du bist Busfahrer, Raoul. 505 00:57:04,004 --> 00:57:05,422 Du wohnst in Flatbush. 506 00:57:05,506 --> 00:57:08,509 Komm nicht mit dem Scheiß, den du irgendwo aufgeschnappt hast. 507 00:57:08,592 --> 00:57:10,761 Denn, glaub' mir, den Film kenne ich auch. 508 00:57:10,845 --> 00:57:12,263 Was soll denn das? 509 00:57:14,014 --> 00:57:16,016 Ich hab Neuigkeiten für euch. 510 00:57:17,810 --> 00:57:19,228 Los. 511 00:57:19,353 --> 00:57:20,938 Los! 512 00:59:09,672 --> 00:59:10,756 Fuck! 513 00:59:12,841 --> 00:59:15,511 Sie hat irgendwas geholt. Was hat sie geholt? 514 00:59:16,637 --> 00:59:17,805 Nein. 515 00:59:19,682 --> 00:59:20,933 Ein Ladegerät! 516 00:59:21,600 --> 00:59:23,811 Sie hat ein Handy da drin. 517 00:59:25,229 --> 00:59:26,313 Nein! 518 00:59:28,190 --> 00:59:29,692 Kein Netz. Komm schon. 519 00:59:29,817 --> 00:59:32,569 Kein Netz. 520 00:59:44,081 --> 00:59:48,127 Ich glaube nicht, dass sie von da aus mit ihrem Handy telefonieren wird. 521 00:59:48,377 --> 00:59:51,171 -Wieso nicht? -Da drin funktioniert kein Handy. 522 00:59:53,966 --> 00:59:55,592 Kein Netz. 523 01:00:05,060 --> 01:00:07,938 Der Anschluss tut's noch nicht, bloß der Hauptanschluss. 524 01:00:08,022 --> 01:00:11,108 Wenn wir die Leitung finden, können wir sie anzapfen. 525 01:00:12,526 --> 01:00:17,406 Ich kann nicht ins Gefängnis, Mann. Ich bin für diesen Scheiß nicht gemacht. 526 01:00:28,667 --> 01:00:29,835 Hey, seid vorsichtig. 527 01:00:41,138 --> 01:00:42,473 Hol das Telefon. 528 01:00:42,598 --> 01:00:45,351 -Das reicht nicht so weit. -Dann reiß es raus! 529 01:00:56,236 --> 01:00:58,489 Schraubenzieher. Kreuzschlitz. 530 01:01:06,038 --> 01:01:10,584 Als du die Telefonleitungen kappen solltest, hast du da die Hauptleitung im Keller gekappt? 531 01:01:10,667 --> 01:01:14,588 Oder hast du nur die Schnur vom Telefon in der Küche durchgeschnitten? 532 01:01:39,863 --> 01:01:40,989 Scheiße! 533 01:01:43,826 --> 01:01:45,994 Okay, nimm das und leg die Drähte frei. 534 01:01:46,078 --> 01:01:49,248 -Was suchst du denn da? -Kann ich dir auch nicht sagen. 535 01:02:16,358 --> 01:02:19,069 -Okay, hast du's? -Ja. Hier. 536 01:02:19,236 --> 01:02:20,529 Sehr gut. Hier. 537 01:02:20,779 --> 01:02:22,448 Gelb, gelb. 538 01:02:36,837 --> 01:02:37,921 Na schön. 539 01:02:40,174 --> 01:02:41,383 Freizeichen. 540 01:02:50,434 --> 01:02:51,727 9-1-1. Notruf. 541 01:02:51,894 --> 01:02:54,646 Ja, hier ist 38 West, 94. Straße in... 542 01:02:54,730 --> 01:02:57,941 -Bitte warten. -Nein, nein. Gott. 543 01:03:03,280 --> 01:03:04,615 -Ruf Dad an. -Ja. 544 01:03:09,703 --> 01:03:14,416 Wie kann man in New York leben und nicht ein verdammtes Schmerzmittel im Haus haben? 545 01:03:15,876 --> 01:03:19,046 -Hallo? -Stephan. Ich muss Stephan sprechen. 546 01:03:19,129 --> 01:03:20,923 -Wer ist da? -Meg. 547 01:03:21,006 --> 01:03:22,925 Wissen Sie, wie spät es ist? 548 01:03:23,175 --> 01:03:26,428 -Hol ihn ans Telefon, du Schlampe. -Deine verdammte Frau. 549 01:03:30,641 --> 01:03:31,725 Weg da. 550 01:03:33,602 --> 01:03:35,938 -Hallo? -Oh, Stephan, du musst uns helfen. 551 01:03:36,021 --> 01:03:37,105 Geh weg! 552 01:03:37,314 --> 01:03:41,068 Hier sind drei Männer im Haus. Sie sind eingebrochen. Unser Haus... 553 01:03:43,946 --> 01:03:45,030 Was? 554 01:03:59,920 --> 01:04:02,089 -Er wird was unternehmen. -Nein, vergiss es. 555 01:04:02,172 --> 01:04:03,840 Doch, er wird die Polizei anrufen. 556 01:04:03,924 --> 01:04:06,176 Du kennst sie nicht. Sie wird ihn nicht lassen. 557 01:04:06,218 --> 01:04:09,763 Nein. Er weiß, das wir ein Problem haben. Er hat mich gehört. 558 01:04:10,389 --> 01:04:13,809 Er wohnt auf der anderen Parkseite. Darum wohnen wir so nah gelegen. 559 01:04:13,892 --> 01:04:16,311 Falls wir uns mal brauchen. Er wird uns helfen. 560 01:04:16,395 --> 01:04:18,730 -Wird er nicht. -Doch, wird er! 561 01:04:24,820 --> 01:04:26,113 Tut mir Leid. 562 01:04:26,697 --> 01:04:28,574 Nein, es tut mir Leid. 563 01:04:29,741 --> 01:04:30,867 Wieso? 564 01:04:32,119 --> 01:04:34,705 Ich wollte es dir eigentlich nicht sagen. 565 01:04:35,372 --> 01:04:36,456 Was denn? 566 01:04:37,040 --> 01:04:39,418 Mir ist schwindelig und ich hab Hunger. 567 01:04:42,254 --> 01:04:45,507 Hier sind nur Scheiß-Menstruationspillen. 568 01:04:47,801 --> 01:04:50,971 Sieht aus, als hätte die Idee mit dem Gas nicht so gut geklappt. 569 01:04:51,054 --> 01:04:52,639 Und wem verdanken wir das? 570 01:04:52,723 --> 01:04:54,099 Ach, das ist doch unmöglich. 571 01:04:54,182 --> 01:04:55,892 Was planst du jetzt, du Genie? 572 01:04:55,934 --> 01:04:59,313 Das ist schlimmer als unmöglich. Das ist höchst unangenehm. 573 01:05:00,772 --> 01:05:02,190 Trink das. 574 01:05:02,274 --> 01:05:04,151 Okay, trink viel Wasser. 575 01:05:04,234 --> 01:05:07,654 Du bist fast auf 40 runter. Wir müssen deinen Blutzucker hochkriegen. 576 01:05:07,738 --> 01:05:09,323 Kannst du mich verstehen, ja? 577 01:05:09,406 --> 01:05:11,992 Mom, mir ist bloß schwindlig, ich bin nicht taub. 578 01:05:12,117 --> 01:05:14,369 Na toll. Ein Klugscheißer. Großartig. 579 01:05:14,453 --> 01:05:18,957 Na schön, hast du hier irgendwas gesehen? Einen Schokoriegel oder irgendwas Süßes? 580 01:05:19,166 --> 01:05:20,584 Dann müssen wir weiter suchen. 581 01:05:20,667 --> 01:05:22,127 Mom, da ist nichts. 582 01:05:22,294 --> 01:05:24,254 Hör zu, wir müssen ruhig bleiben, okay? 583 01:05:24,338 --> 01:05:27,549 Wenn wir ruhig bleiben, wird alles gut. Alles klar? Bleib ruhig. 584 01:05:27,633 --> 01:05:29,384 Du machst mich nervös. 585 01:05:29,468 --> 01:05:31,136 Tut mir Leid. 586 01:05:32,721 --> 01:05:35,140 Und wenn die Werte weiter runtergehen? 587 01:05:35,557 --> 01:05:38,393 Werden sie nicht. Ich lasse mir was einfallen. 588 01:05:41,063 --> 01:05:42,689 Scheiße, er hat Recht. 589 01:05:43,607 --> 01:05:45,901 Wir kommen niemals in diesen Raum rein. 590 01:05:45,942 --> 01:05:47,819 Was soll dieser Blödsinn? 591 01:05:48,987 --> 01:05:51,823 Ich will mir einfach nichts vormachen, Mann. 592 01:05:52,449 --> 01:05:54,242 Ich bin nicht der Typ, 593 01:05:54,284 --> 01:05:58,121 der es nötig hat, sich in so einen stressigen Konflikt verwickeln zu lassen. 594 01:05:58,205 --> 01:06:01,124 -Du willst aufgeben? -Scheiße, ja. 595 01:06:01,333 --> 01:06:05,087 Ich brauche diesen Trouble nicht. Am Montag mache ich 'nen anonymen Anruf. 596 01:06:05,170 --> 01:06:09,341 Die finden den Safe und ich erbe. 597 01:06:10,342 --> 01:06:12,344 Stephen, Jeffrey, Catherine, David. 598 01:06:12,427 --> 01:06:15,889 5 Enkelkinder, 60 Prozent Erbschaftssteuer. 599 01:06:16,056 --> 01:06:20,936 Scheiße, da mache ich immer noch acht- oder neunhundert Riesen und behalte meinen Skalp. 600 01:06:21,103 --> 01:06:24,147 Nimm es. Zieh los und lass dich voll laufen. 601 01:06:24,898 --> 01:06:26,692 Augenblick, ja? 602 01:06:27,734 --> 01:06:30,320 Wiederhol das, was du gerade gesagt hast. 603 01:06:35,826 --> 01:06:38,745 Sag den Scheiß mit der Kohle noch mal, du Weichei. 604 01:06:40,914 --> 01:06:43,166 Was meinst du genau? Wann? Vorhin? 605 01:06:43,458 --> 01:06:44,626 Ja, vorhin. 606 01:06:44,710 --> 01:06:49,381 Du hast das Geld im Kopf verteilt und sagtest, du würdest acht- oder neunhundert Riesen machen. 607 01:06:49,464 --> 01:06:51,675 -Korrekt? -Was soll das heißen? 608 01:06:51,717 --> 01:06:56,388 Und zwar nach der Erbschaftssteuer, das macht mehr als anderthalb Millionen brutto. 609 01:06:57,055 --> 01:06:59,558 Bist du jetzt so 'ne Art Steuerexperte? 610 01:07:02,269 --> 01:07:05,439 -Ich verpiss mich. -Moment mal. 611 01:07:05,772 --> 01:07:10,277 Verdammt, überall ist Zucker drin. Da, wo man's nie erwarten würde. In Ketschup. 612 01:07:10,402 --> 01:07:11,862 Was noch? 613 01:07:14,698 --> 01:07:16,450 Hier, Notfallset. 614 01:07:16,533 --> 01:07:19,327 Du hast acht Leute erwähnt, mit denen du teilen musst, 615 01:07:19,411 --> 01:07:21,997 also sind 10 oder 12 Millionen Lappen in dem Safe. 616 01:07:22,080 --> 01:07:25,250 Und ein Loser wie du hat weniger verdient als die anderen, 617 01:07:25,333 --> 01:07:27,669 also weiß ich jetzt nicht, was ich denken soll. 618 01:07:27,753 --> 01:07:30,797 Du addierst Geld, an das du nie rankommst, Kumpel. 619 01:07:31,423 --> 01:07:33,425 Wie viel ist da wirklich drin? 620 01:07:35,552 --> 01:07:37,053 Mundwasser. 621 01:07:37,888 --> 01:07:39,014 Süßstoff. 622 01:07:41,808 --> 01:07:44,436 Hey, ich rede mit dir, antworte endlich. 623 01:07:44,853 --> 01:07:46,521 Na schön. Es ist mehr. 624 01:07:47,063 --> 01:07:50,108 Und wann wolltest du uns die ökonomische Nebensache mitteilen? 625 01:07:50,192 --> 01:07:53,403 Ist doch egal. Das ist doch 'ne scheiß-akademische Diskussion. 626 01:07:53,487 --> 01:07:56,573 -Warum reden wir darüber? -Was hast du dir dabei gedacht? 627 01:07:56,656 --> 01:07:59,201 Wie wolltest du damit durchkommen? 628 01:07:59,284 --> 01:08:01,369 Hast du gedacht, ich mache den Safe auf, 629 01:08:01,453 --> 01:08:05,665 dann verschwinde ich mit Raoul und wir warten, bis du deinen Anteil eingesackt hast? 630 01:08:05,749 --> 01:08:07,626 Was zum Teufel ist mit dir los? 631 01:08:07,709 --> 01:08:10,754 Du ziehst uns da mit rein und willst uns noch bescheißen? 632 01:08:10,837 --> 01:08:14,508 Das hast du dir selbst zu verdanken. Du bist doch der Unterhaltspflichtige. 633 01:08:14,633 --> 01:08:17,302 Du warst doch ganz heiß auf den Job, 634 01:08:17,385 --> 01:08:19,346 also tu jetzt nicht so unschuldig. 635 01:08:19,429 --> 01:08:21,431 Es hat eben nicht geklappt. 636 01:08:22,849 --> 01:08:24,476 Das Leben geht weiter. 637 01:08:29,439 --> 01:08:32,442 Pfefferminz? Ohne Zucker. 638 01:08:32,526 --> 01:08:36,029 Ich mache den Safe auf. Wenn du abhaust, kriegst du nichts. 639 01:08:36,112 --> 01:08:38,031 Kann gut sein, dass du dich da verschätzt. 640 01:08:38,114 --> 01:08:41,993 Ich teile das Geld mit Raoul. Und dich will ich nie wieder sehen. 641 01:08:42,077 --> 01:08:45,956 Falls die Bullen an meiner Tür aufkreuzen, weiß ich, von wem der Tipp ist. 642 01:08:46,039 --> 01:08:48,416 Und glaub mir, wir werden dich finden. 643 01:08:52,587 --> 01:08:54,339 Wir sehen uns, Burnham. 644 01:08:55,298 --> 01:08:57,259 Lass es dir gut gehen, Raoul. 645 01:09:02,889 --> 01:09:04,099 Mom! 646 01:09:12,774 --> 01:09:16,111 Fährst 'n paar Mal mit deiner Scheiß-Kiste durch die Bronx und... 647 01:09:16,194 --> 01:09:18,989 Harlem und denkst, du weißt über mich Bescheid. 648 01:09:21,157 --> 01:09:23,451 Aber du weißt gar nichts über mich. 649 01:09:24,703 --> 01:09:27,539 Sarah. Sarah, hör mir zu, hör mir zu! 650 01:09:27,873 --> 01:09:30,542 Setz dich in die Ecke. Augen zu und dreh dich nicht um. 651 01:09:30,667 --> 01:09:31,877 Okay. 652 01:09:36,381 --> 01:09:38,884 Wenn du wüsstest, wie dämlich du glotzt. 653 01:09:40,260 --> 01:09:41,678 Was ist hier los? 654 01:09:41,928 --> 01:09:45,140 -Keine Bewegung. Keine Bewegung, verdammt. -Nein, nicht... 655 01:09:45,223 --> 01:09:46,600 Komm her. 656 01:09:46,766 --> 01:09:47,976 Komm her. 657 01:09:48,268 --> 01:09:51,021 -Nicht schießen, bitte. -Scheiße. Komm her. 658 01:09:51,062 --> 01:09:55,442 Tür zu. Verriegele sie, dreh dich um, komm wieder her. 659 01:10:01,656 --> 01:10:04,284 -Hör auf, du dämlicher... -"Dämlicher" was? 660 01:10:04,534 --> 01:10:07,829 Clown? Idiot? Blöder Arsch? 661 01:10:09,331 --> 01:10:11,124 Wer ist jetzt der Clown? 662 01:10:11,416 --> 01:10:12,500 Ich. 663 01:10:12,584 --> 01:10:13,877 Genau. 664 01:10:14,294 --> 01:10:16,171 Hey, das brennt. Das brennt. 665 01:10:16,254 --> 01:10:17,756 Wer hat die Kanone? 666 01:10:18,256 --> 01:10:19,341 Du. 667 01:10:20,342 --> 01:10:22,093 Vergiss das bitte nicht. 668 01:10:22,677 --> 01:10:24,930 Und jetzt erklär' mir, wer das ist. 669 01:10:28,600 --> 01:10:30,435 Gib mir deine Brieftasche. 670 01:10:31,478 --> 01:10:32,938 Deine Brieftasche. 671 01:10:35,815 --> 01:10:37,525 FÜHRERSCHEIN - ALTMAN, STEPHAN 672 01:10:37,609 --> 01:10:39,235 Stephan Altman. 673 01:10:42,656 --> 01:10:44,115 ALTMAN - KÜCHE 674 01:10:45,992 --> 01:10:48,787 Hat deine Frau dich angerufen, Stephan? 675 01:10:51,247 --> 01:10:52,791 Was hat sie gesagt? 676 01:10:55,710 --> 01:10:57,796 Nicht viel. Wir wurden getrennt. 677 01:10:57,921 --> 01:11:01,049 -Die Leitungen sind tot. -Hast du irgendwen angerufen? 678 01:11:03,009 --> 01:11:06,054 Hast du die Scheißbullen gerufen, Stephan? 679 01:11:09,432 --> 01:11:10,642 Nein. Nein. 680 01:11:11,142 --> 01:11:12,811 Er sagt die Wahrheit. 681 01:11:14,229 --> 01:11:15,397 Ja. 682 01:11:15,563 --> 01:11:17,190 Ja, wahrscheinlich. 683 01:11:17,482 --> 01:11:20,402 Denn wenn ich das hier mache, lügen noch die wenigsten. 684 01:11:20,485 --> 01:11:21,528 Was ist? 685 01:11:22,445 --> 01:11:24,906 -Was willst du? -Bring uns da oben in den Raum. 686 01:11:24,990 --> 01:11:27,117 -Kann ich nicht. -Doch, kannst du. 687 01:11:27,200 --> 01:11:30,412 Du steckst voller Ideen. Also quetsch mal eine raus. 688 01:11:30,495 --> 01:11:32,789 Soll ich einfach irgendwas erfinden? 689 01:11:32,872 --> 01:11:35,083 Okay, ich zähle jetzt bis drei. 690 01:11:35,250 --> 01:11:37,669 Dann endest du wie Junior da drüben. 691 01:11:40,213 --> 01:11:42,632 -Eins, quetsch. -Das ist doch lächerlich. 692 01:11:42,716 --> 01:11:43,842 Zwei, quetsch. 693 01:11:43,925 --> 01:11:45,552 Ich überlege doch schon krampfhaft. 694 01:11:45,635 --> 01:11:46,803 -Drei. -Warte. 695 01:11:47,554 --> 01:11:48,680 Okay. 696 01:11:51,433 --> 01:11:53,101 Ich hab eine Idee. 697 01:11:57,897 --> 01:11:59,149 Ich nehm's an. 698 01:12:00,400 --> 01:12:01,526 Ich nehm's an. 699 01:12:01,609 --> 01:12:04,988 "Help!", "Rubber Soul", 700 01:12:05,155 --> 01:12:08,616 "Yesterday and Today", "Magical Mystery Tour", das "Weiße Album"... 701 01:12:08,700 --> 01:12:12,037 Halt dich warm, Liebes. Halt dich warm, okay? 702 01:12:13,371 --> 01:12:17,500 "Let It Be", "Revolver", "Sergeant Pepper"... 703 01:12:17,876 --> 01:12:18,918 O Gott! 704 01:12:20,879 --> 01:12:22,380 FÜHRERSCHEIN - ALTMAN, STEPHAN 705 01:12:22,464 --> 01:12:24,174 Dad?! 706 01:12:24,257 --> 01:12:25,467 Nein, nein. 707 01:12:37,854 --> 01:12:39,355 Übertreib es nicht. 708 01:12:40,356 --> 01:12:42,609 Mach die Tür auf, mach die Tür auf! 709 01:12:47,322 --> 01:12:48,448 Nein. 710 01:12:50,784 --> 01:12:52,869 Mach die Tür nicht auf! 711 01:12:56,706 --> 01:13:01,044 -Hey, es muss nur echt aussehen. -Sag mir verdammt noch mal nicht, was ich... 712 01:13:04,798 --> 01:13:06,424 Mach die Tür auf! 713 01:13:07,217 --> 01:13:08,843 Mach die Tür nicht... 714 01:13:15,058 --> 01:13:16,684 Hör auf damit! 715 01:13:16,851 --> 01:13:19,938 Wenn du ihn umbringst, macht sie die Tür niemals auf. 716 01:13:29,948 --> 01:13:30,990 O Gott. 717 01:13:31,449 --> 01:13:34,285 Leg dich hin. 718 01:13:34,536 --> 01:13:35,829 Leg dich hin. 719 01:13:37,247 --> 01:13:39,874 Ganz ruhig. Bleib ruhig. Okay. O mein Gott. 720 01:13:41,793 --> 01:13:44,045 Es passiert dir nichts. Komm schon. 721 01:13:44,879 --> 01:13:45,964 Er ist total verrückt. 722 01:13:46,047 --> 01:13:49,676 Lass ihn los, du dämliches Arschloch! 723 01:13:49,968 --> 01:13:51,261 Du bist ein starkes Mädchen. 724 01:13:51,386 --> 01:13:54,806 Du bist stark. Sei stark, Engel. 725 01:13:57,392 --> 01:14:00,270 Lass ihn in Ruhe! 726 01:14:00,645 --> 01:14:02,397 Es ist gleich vorbei. 727 01:14:07,485 --> 01:14:09,988 Ja, so ist es gut. So ist's gut. Sehr gut. 728 01:14:30,884 --> 01:14:33,428 Okay, dreh dich um. Dreh dich zur Seite. 729 01:14:35,638 --> 01:14:38,474 Ich bin gleich wieder da. Bin gleich wieder da. 730 01:15:58,680 --> 01:16:01,683 Da ist Blut drauf. Du solltest sie besser nach innen drehen. 731 01:16:01,766 --> 01:16:03,226 Hol die Kassetten. 732 01:16:21,786 --> 01:16:23,204 Was ist das? 733 01:16:27,792 --> 01:16:29,127 Ihre Tochter. 734 01:16:30,503 --> 01:16:32,088 Was ist mit ihr los? 735 01:16:33,548 --> 01:16:35,883 Ist doch scheißegal. 736 01:17:04,287 --> 01:17:06,497 Beeil dich. Nimm deine Sachen. 737 01:17:39,989 --> 01:17:41,449 Hey, Süße. 738 01:17:45,703 --> 01:17:46,829 Mom? 739 01:17:51,834 --> 01:17:53,378 Was hast du vor? Hä? 740 01:17:55,922 --> 01:17:57,757 Was soll das werden? 741 01:18:07,892 --> 01:18:09,435 Wir haben deine Göre. 742 01:18:17,860 --> 01:18:19,612 Komm wieder runter, ja? 743 01:18:22,490 --> 01:18:24,492 Dann bringen wir's hinter uns. 744 01:18:31,124 --> 01:18:32,583 Halt sie fest! 745 01:18:43,344 --> 01:18:44,595 Scheiße! 746 01:18:55,148 --> 01:18:56,190 Was ist los? 747 01:18:56,274 --> 01:18:58,317 Lasst sie raus! 748 01:19:01,112 --> 01:19:02,989 -Wo ist deine Kanone? -Mach die Tür auf. 749 01:19:03,114 --> 01:19:04,449 Nein! 750 01:19:06,617 --> 01:19:08,494 -Wo ist deine Kanone? -Weiß ich nicht. 751 01:19:08,578 --> 01:19:10,163 Mach die Tür auf! 752 01:19:12,415 --> 01:19:13,708 Mach auf. 753 01:19:18,671 --> 01:19:21,424 Halt die Klappe! Sie hat die Kanone. 754 01:19:22,300 --> 01:19:24,093 Sie hat deine Kanone! 755 01:19:25,678 --> 01:19:28,222 Hör auf zu schreien. Hör auf. 756 01:19:47,116 --> 01:19:49,076 Ich weiß, du hast die Kanone. 757 01:19:49,160 --> 01:19:51,746 Leg die Kanone hin und geh von der Tür weg. 758 01:19:55,124 --> 01:19:58,669 Machen Sie die Tür auf. Meine Tochter ist sehr krank. 759 01:19:58,836 --> 01:20:00,838 Sie braucht eine Injektion. 760 01:20:01,923 --> 01:20:03,382 Haben Sie verstanden? 761 01:20:03,466 --> 01:20:06,135 Macht auf, ich muss ihr eine Spritze geben. 762 01:20:06,761 --> 01:20:09,764 Oder ich schwöre bei Gott, ich bringe euch beide um. 763 01:20:10,139 --> 01:20:12,725 Wenn ich die Tür aufmache, erschießt du uns. 764 01:20:14,018 --> 01:20:16,687 Dann müssen Sie ihr die Injektion geben. 765 01:20:17,980 --> 01:20:19,899 Geben Sie ihr die Injektion! 766 01:20:31,953 --> 01:20:33,287 Brauchst du das? 767 01:20:37,750 --> 01:20:39,794 Kannst du dir die selbst geben? 768 01:20:45,132 --> 01:20:47,552 Und was ist, wen du sie nicht kriegst? 769 01:20:48,636 --> 01:20:49,971 Koma. 770 01:20:51,639 --> 01:20:52,682 Tod. 771 01:20:57,436 --> 01:20:58,938 Scheiße! Mach auf. 772 01:21:03,359 --> 01:21:07,238 Schmeiß die Kanone weg. Geh nach unten. Geh runter. 773 01:21:07,572 --> 01:21:10,116 Und ich, ich gebe ihr die Injektion, okay? 774 01:21:24,755 --> 01:21:27,508 Ich hab gesagt, du sollst die Kanone weglegen! 775 01:21:32,263 --> 01:21:33,431 Verflucht. 776 01:21:53,451 --> 01:21:55,536 Dreckstück! 777 01:21:56,329 --> 01:22:01,042 Wenn du noch mal so 'ne Nummer abziehst, bringe ich sie um! 778 01:22:01,542 --> 01:22:02,918 Hast du kapiert? 779 01:22:04,337 --> 01:22:07,298 Falls du abhauen solltest, ist sie tot! 780 01:22:08,174 --> 01:22:13,471 Wenn ich eine Uniform in diesem Haus sehe, schneide ich ihr ihre verdammte Kehle durch! 781 01:22:14,055 --> 01:22:15,556 Hast du verstanden? 782 01:22:21,562 --> 01:22:22,688 Ja. 783 01:22:27,193 --> 01:22:29,362 Bitte, gib ihr die Injektion. 784 01:22:30,237 --> 01:22:31,405 Bitte. 785 01:22:33,658 --> 01:22:34,825 Bitte. 786 01:22:38,204 --> 01:22:40,122 Du willst es doch nicht ernsthaft tun. 787 01:22:40,206 --> 01:22:42,708 Während wir hier drin sind, ruft sie die Bullen. 788 01:22:42,792 --> 01:22:44,794 Willst du den Safe aufmachen? 789 01:22:50,299 --> 01:22:52,134 Glotz mich nicht so an. 790 01:23:05,022 --> 01:23:07,441 Was ich darüber weiß, hab ich aus dem Fernsehen. 791 01:23:07,525 --> 01:23:09,694 Du musst mir sagen, wie das geht. 792 01:23:16,534 --> 01:23:17,868 Diese hier? 793 01:23:20,079 --> 01:23:21,163 Diese? 794 01:23:26,919 --> 01:23:28,087 Ja, okay. 795 01:23:36,137 --> 01:23:38,139 Ihr habt hier 'n schönes Haus. 796 01:23:38,764 --> 01:23:40,474 Deine Mutter ist reich. 797 01:23:42,977 --> 01:23:46,230 Dad ist reich. Mom ist nur stinksauer. 798 01:23:59,618 --> 01:24:01,162 -Hier hin? -Erst drauf klopfen. 799 01:24:16,552 --> 01:24:20,389 Ich wünschte, ich hätte meinem Kind so ein Haus bieten können. 800 01:24:21,348 --> 01:24:23,350 Nicht, dass ich es nicht versucht hätte. 801 01:24:23,434 --> 01:24:27,104 Aber manchmal läuft es eben nicht so, wie man es sich wünscht. 802 01:24:30,608 --> 01:24:32,276 Ja. Ich hab's geschafft. 803 01:24:33,736 --> 01:24:35,863 Es sollte ganz anders laufen. 804 01:24:36,989 --> 01:24:38,699 Er hat alles geplant. 805 01:24:39,325 --> 01:24:41,577 Hier sollte niemand sein. 806 01:24:44,580 --> 01:24:45,664 Danke. 807 01:24:46,916 --> 01:24:48,083 Burnham. 808 01:24:53,631 --> 01:24:55,841 Es sollte ganz anders laufen. 809 01:25:00,429 --> 01:25:02,473 Ihr geht's schon wieder besser. 810 01:25:03,015 --> 01:25:05,434 Ich hab ihr die Spritze gegeben. 811 01:25:06,060 --> 01:25:08,395 Es geht ihr gut. Sie ist über'n Berg. 812 01:25:26,956 --> 01:25:28,082 Stephan. 813 01:25:31,502 --> 01:25:33,170 O mein Gott. 814 01:25:36,382 --> 01:25:38,050 Kannst du dich bewegen? 815 01:25:38,801 --> 01:25:42,346 Nicht besonders. Ich glaube, mein Arm ist gebrochen. 816 01:26:02,741 --> 01:26:04,159 Nimm den Arm hoch. 817 01:26:04,743 --> 01:26:06,453 Beweg den Arm. 818 01:26:13,919 --> 01:26:15,170 MAGNET AN/AUS 819 01:26:24,555 --> 01:26:25,931 Okay, versuch es. 820 01:26:26,682 --> 01:26:28,726 Komm schon. Versuch es noch mal. 821 01:26:30,728 --> 01:26:34,440 Meg, mach bitte keine Dummheiten. 822 01:26:37,192 --> 01:26:39,278 Sie werden uns töten. 823 01:26:39,361 --> 01:26:42,031 Tu alles, was sie sagen. Dann passiert uns nichts. 824 01:26:42,114 --> 01:26:44,742 Stephan, sie werden uns töten. 825 01:26:58,213 --> 01:27:01,300 Ach du Scheiße. Sie hat die verdammten Bullen gerufen. 826 01:27:01,634 --> 01:27:03,135 Polizei. 827 01:27:04,094 --> 01:27:05,429 Du hast die Polizei gerufen? 828 01:27:05,471 --> 01:27:07,473 Natürlich hab ich sie gerufen. 829 01:27:07,723 --> 01:27:09,642 Du hast mir einen Mordsschreck eingejagt. 830 01:27:09,725 --> 01:27:11,393 Sie hat das Kind getötet. 831 01:27:12,144 --> 01:27:14,730 Sie hat gerade ihre eigene Tochter getötet. 832 01:27:15,481 --> 01:27:16,982 Okay, halt die Waffe. 833 01:27:18,025 --> 01:27:19,652 Sag kein Wort. 834 01:27:24,782 --> 01:27:26,784 Nein, ihr Mann hat die gerufen. 835 01:27:26,867 --> 01:27:29,745 Dieser verdammte Vollidiot. Ich hab's dir gesagt! 836 01:27:30,829 --> 01:27:32,623 Wo ist sie? 837 01:27:36,835 --> 01:27:37,962 Dort. 838 01:27:38,963 --> 01:27:40,798 Was zum Teufel hat sie vor? 839 01:27:57,356 --> 01:27:59,066 Sie regelt das schon. 840 01:28:03,028 --> 01:28:05,239 Ich mache nur das Schloss auf... 841 01:28:11,495 --> 01:28:14,498 -Ist alles in Ordnung? -Geht es Ihnen gut, Ma'am? 842 01:28:15,624 --> 01:28:18,794 Was, äh... Wie spät ist es? 843 01:28:20,504 --> 01:28:22,506 Es ist kurz nach vier. 844 01:28:22,548 --> 01:28:24,717 Wir sind angerufen worden, Ma'am. 845 01:28:25,300 --> 01:28:27,011 Jemand hat Sie angerufen? 846 01:28:28,512 --> 01:28:30,014 Können wir reinkommen? 847 01:28:30,097 --> 01:28:31,473 Was wollen Sie denn? 848 01:28:31,557 --> 01:28:34,727 -Wir möchten gerne reinkommen. -Nein. 849 01:28:35,144 --> 01:28:37,354 Ma'am, geht's Ihnen wirklich gut? 850 01:28:37,938 --> 01:28:39,398 Mir geht's bestens. 851 01:28:40,399 --> 01:28:42,609 Aber Sie sehen nicht allzu gut aus. 852 01:28:50,701 --> 01:28:54,246 Tja, Sie sehen auch nicht gerade super aus, Officer Keeney. 853 01:28:56,498 --> 01:28:59,126 Kommen Sie, es ist ungemütlich hier draußen. 854 01:29:01,336 --> 01:29:02,796 "Hier sind drei." 855 01:29:04,173 --> 01:29:05,215 Was? 856 01:29:05,966 --> 01:29:08,761 Ihr Mann hat gesagt, Sie hätten ihn um Hilfe angerufen... 857 01:29:08,844 --> 01:29:13,015 und Sie hätten gesagt: "Hier sind drei", bevor die Leitung getrennt wurde. 858 01:29:15,976 --> 01:29:17,686 Ach, dieser Anruf. 859 01:29:17,978 --> 01:29:20,105 Und Ihre Nachbarn... 860 01:29:20,189 --> 01:29:25,110 schräg gegenüber haben angerufen, weil sie Schreie hörten oder Lautsprecher oder so was. 861 01:29:27,863 --> 01:29:30,324 Das war der Fernseher. Er ist jetzt aus. 862 01:29:31,158 --> 01:29:34,745 Darf ich Ihnen noch eine Frage stellen? 863 01:29:35,704 --> 01:29:38,207 Wie ging dieser Satz zu Ende? 864 01:29:41,085 --> 01:29:43,337 Sie haben gesagt, "Hier sind drei". 865 01:29:44,546 --> 01:29:46,048 Wie lautete der Rest? 866 01:29:50,677 --> 01:29:51,762 Hören Sie. 867 01:29:55,390 --> 01:29:58,018 Mein Mann und ich haben uns gerade getrennt... 868 01:29:58,102 --> 01:30:01,522 und das ist meine erste Nacht in dem neuen Haus. 869 01:30:02,856 --> 01:30:05,484 Und ich gebe zu, ich war etwas betrunken. 870 01:30:06,443 --> 01:30:09,905 Und der Satz, den Sie jetzt gerne hören wollen, 871 01:30:11,073 --> 01:30:12,616 sollte lauten: 872 01:30:14,827 --> 01:30:20,040 "Hier sind drei Dinge, die ich für dich tun werde, wenn du kommst und mit mir ins Bett gehst." 873 01:30:23,502 --> 01:30:28,465 Aber Gott sei Dank bin ich zur Vernunft gekommen, bevor ich alles gesagt habe, 874 01:30:29,049 --> 01:30:32,177 und hab aufgelegt, damit es nie jemand erfährt. 875 01:30:32,261 --> 01:30:33,804 Es sei denn, 876 01:30:33,971 --> 01:30:38,308 zwei Polizisten stehen mitten in der Nacht vor meiner Tür und verhören mich. 877 01:30:42,604 --> 01:30:44,565 Also, Rick, wollen wir gehen? 878 01:30:44,940 --> 01:30:48,318 Oder muss sie dir noch sagen, was das für drei Dinge waren? 879 01:30:52,197 --> 01:30:53,323 Na schön. 880 01:30:53,532 --> 01:30:54,658 Ma'am. 881 01:30:58,120 --> 01:31:00,998 Falls Sie uns doch etwas sagen wollen, 882 01:31:02,082 --> 01:31:05,711 aber es im Moment vielleicht nicht können, 883 01:31:08,130 --> 01:31:11,008 geben Sie uns vielleicht einfach ein Zeichen, 884 01:31:11,341 --> 01:31:14,511 indem Sie ein paarmal mit den Augen zwinkern. 885 01:31:16,138 --> 01:31:18,015 Oder so was in der Richtung. 886 01:31:21,435 --> 01:31:25,022 Das könnten Sie durchaus tun. Ohne Gefahr. 887 01:31:34,823 --> 01:31:35,949 Mann, 888 01:31:37,034 --> 01:31:39,119 ihr Jungs seid echt klasse. 889 01:31:40,829 --> 01:31:44,541 Sie meinen, falls jemand im Haus wäre oder so? 890 01:31:46,543 --> 01:31:49,004 Ihr werdet richtig gut ausgebildet, hä? 891 01:31:52,966 --> 01:31:55,427 Nein, mir geht's gut. Hand aufs Herz. 892 01:32:05,187 --> 01:32:07,481 Entschuldigen Sie die Störung, Ma'am. 893 01:32:08,148 --> 01:32:09,650 Gute Nacht, Ma'am. 894 01:32:23,455 --> 01:32:25,624 Die Kleine hat mein Gesicht gesehen. 895 01:32:25,707 --> 01:32:28,085 Tja, das ist nicht mein Problem. 896 01:32:28,252 --> 01:32:31,255 Doch, ist es. Wir haben das Ding zusammen gedreht. 897 01:32:31,838 --> 01:32:33,715 Du hängst da auch mit drin. 898 01:32:34,383 --> 01:32:38,095 Wird einer erledigt, gibt es auf die anderen Leichen Mengenrabatt. 899 01:32:40,681 --> 01:32:43,350 Lass mich mit deinem Scheiß in Frieden. 900 01:32:46,353 --> 01:32:48,522 Du weißt, wie das ausgehen wird. 901 01:34:04,514 --> 01:34:05,599 Verdammt. 902 01:34:42,386 --> 01:34:43,512 Hey! Was ist denn? 903 01:34:57,067 --> 01:35:00,112 Verdammt, warum sind wir nicht auf die Idee gekommen? 904 01:35:04,950 --> 01:35:08,370 Scheiße, was hat sie vor? Was will die verdammte Schlampe von uns? 905 01:35:08,453 --> 01:35:13,417 Sie hat deine Kanone. Die hat sie gewollt. Warum hast du das Ding überhaupt mitgebracht? 906 01:35:15,210 --> 01:35:17,170 Lass mich jetzt bohren, Mann. 907 01:37:01,691 --> 01:37:03,109 Nichts mehr drin?! 908 01:37:04,277 --> 01:37:05,737 Komm schon, Mann. 909 01:37:33,682 --> 01:37:35,350 Wertpapiere. 910 01:37:37,477 --> 01:37:38,728 Eine Sekunde. 911 01:37:39,187 --> 01:37:40,981 2, 3, 4, 5... 912 01:37:43,525 --> 01:37:45,235 Warum tun wir das? 913 01:37:46,653 --> 01:37:48,822 Weil es sich nicht vermeiden lässt. 914 01:37:51,908 --> 01:37:53,493 Das sind 22. 915 01:37:54,703 --> 01:37:56,621 22 Millionen Dollar. 916 01:37:56,788 --> 01:37:59,416 Dieser verlogene, kleine Scheißkerl! 917 01:38:01,126 --> 01:38:02,752 Lass uns verschwinden. 918 01:38:05,630 --> 01:38:07,340 Hoch damit. Gut. 919 01:38:17,851 --> 01:38:21,354 Lass das liegen. Scheiße, ich kaufe dir 'n neues Werkzeug. 920 01:38:25,191 --> 01:38:27,027 Dir passiert schon nichts. 921 01:40:03,915 --> 01:40:06,960 Da liegen Scherben. Ich nehme dich hoch. Komm schon. 922 01:40:49,085 --> 01:40:50,211 Beeil dich. 923 01:40:51,421 --> 01:40:53,214 Pass auf die Scherben auf. 924 01:41:56,569 --> 01:41:57,821 Hier runter. 925 01:41:59,906 --> 01:42:00,990 Warte. 926 01:42:01,616 --> 01:42:04,160 Warte. Das solltest du besser nicht tun. 927 01:42:04,244 --> 01:42:05,995 Dad, erschieß ihn nicht! 928 01:42:08,540 --> 01:42:10,124 Lasst meine Tochter gehen. 929 01:42:10,208 --> 01:42:12,752 Wir sind fertig. Deiner Tochter geht's gut. 930 01:42:14,504 --> 01:42:18,091 Wir verschwinden zur Hintertür raus und ihr seht uns nie wieder. 931 01:42:20,301 --> 01:42:21,803 Lasst sie los. 932 01:42:23,012 --> 01:42:24,097 Okay. 933 01:42:25,723 --> 01:42:26,891 Alles okay. 934 01:42:27,767 --> 01:42:28,935 Mach schon. 935 01:42:32,647 --> 01:42:33,898 Gehen wir. 936 01:42:45,201 --> 01:42:47,495 Lass sie schon gehen. Lass sie gehen. 937 01:42:47,579 --> 01:42:48,872 Lass sie gehen! 938 01:42:49,372 --> 01:42:50,707 Nimm die Kanone runter. 939 01:42:50,790 --> 01:42:53,418 -Sarah, komm her. -Nimm die Scheiß-Kanone runter. 940 01:42:53,501 --> 01:42:56,379 -Tu, was ich sage. -Sei nicht verrückt, Mann. 941 01:42:56,671 --> 01:42:58,923 -Lass sie gehen. -Lass sie gehen! 942 01:43:16,149 --> 01:43:17,817 -Alles in Ordnung? -Ja. 943 01:43:20,820 --> 01:43:22,363 -Haben sie dir wehgetan? -Nein. 944 01:43:22,405 --> 01:43:24,449 -Haben sie dich angefasst? -Nein. 945 01:43:32,290 --> 01:43:34,459 Stephan, erschieß ihn. Leg ihn um! 946 01:44:33,142 --> 01:44:35,311 Nein! Nicht! Lass sie in Ruhe! 947 01:45:15,893 --> 01:45:18,187 Jetzt wird dir nichts mehr passieren. 948 01:45:26,738 --> 01:45:28,656 -Polizei! -Keine Bewegung! 949 01:45:28,781 --> 01:45:31,993 -Niemand rührt sich! -Los, auf den Boden! Unten bleiben! 950 01:45:33,786 --> 01:45:35,997 Team 2 nach oben. Team 3 nach unten. 951 01:45:36,080 --> 01:45:37,540 Alles in Ordnung? 952 01:45:41,002 --> 01:45:42,420 Geht es dir gut? 953 01:45:44,088 --> 01:45:46,174 Halt! Stehen bleiben, du Mistkerl, 954 01:45:46,799 --> 01:45:49,260 oder ich knall' dich ab! 955 01:45:49,510 --> 01:45:51,137 Weg von der Mauer! 956 01:45:51,220 --> 01:45:54,223 Weg von der Mauer! 957 01:45:55,892 --> 01:45:58,144 Hände hoch! Nehmen Sie die Hände über den Kopf! 958 01:45:58,269 --> 01:46:00,813 Es wird alles gut. Wir sind in Sicherheit. 959 01:46:02,648 --> 01:46:04,901 Ist sonst noch jemand im Haus? 960 01:46:06,235 --> 01:46:07,278 Nein. 961 01:46:08,738 --> 01:46:12,408 Zentrale, ich brauche einen Krankenwagen. 94. West, Nummer 38. 962 01:46:19,415 --> 01:46:22,001 Schon gut. Mir geht's gut. 963 01:46:26,464 --> 01:46:28,591 Lassen Sie fallen, was Sie in der Hand haben! 964 01:46:28,674 --> 01:46:32,053 Weg damit! 965 01:46:44,023 --> 01:46:47,652 Es wird wieder gut. Du wirst wieder gesund. 966 01:46:47,735 --> 01:46:50,029 Es wird alles wieder gut, glaub mir. 967 01:47:20,810 --> 01:47:22,395 Das klingt cool. 968 01:47:22,478 --> 01:47:25,022 "Zwei Schlafzimmer mit Arbeitszimmer... 969 01:47:25,106 --> 01:47:28,860 "oder drittem Schlafzimmer, neue Küche, Originalbad, 70 East Side." 970 01:47:29,861 --> 01:47:32,155 Ich dachte, du magst die West Side. 971 01:47:33,823 --> 01:47:35,741 "61. und Central Park West. 972 01:47:36,117 --> 01:47:40,580 "Zwangsvollstreckung, Notverkauf, Luxus-Gebäude mit Fitnesscenter, Parkservice, 973 01:47:41,205 --> 01:47:43,374 -"Conc..." -Concierge. 974 01:47:43,749 --> 01:47:47,253 -Was ist das? -So nennt man die Hausmeister in Frankreich. 975 01:47:47,962 --> 01:47:50,047 Und was bedeutet W.E.A.? 976 01:47:50,256 --> 01:47:51,966 West End Avenue. 977 01:47:52,258 --> 01:47:53,593 "81. und West End Avenue. 978 01:47:53,718 --> 01:47:57,597 "Drei Schlafzimmer plus Arbeits- oder viertes Schlafzimmer, großer Wohnbereich, 979 01:47:57,638 --> 01:47:59,015 "bodentiefe Fenster..." 980 01:47:59,098 --> 01:48:00,892 Brauchen wir so viel Platz? 981 01:48:04,896 --> 01:48:06,314 Ah, wie wär's damit? 982 01:48:06,397 --> 01:48:09,442 "83. West, zwei Schlafzimmer, Portier, 983 01:48:09,901 --> 01:48:14,864 "Parknähe, fantastische Aussicht, helle, sonnige Wohnung, hohe Räume und Parkettböden." 984 01:48:15,239 --> 01:48:19,660 Ja, das. Ich glaube, wir sollten... Das hört sich gut an. 70320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.