All language subtitles for DISCLAIMERS01E01IITA-ENG2160PATVPWEB-DLDDP51ATMOSDVHDRH265-GATTOPOLLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 No, wait. 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,190 Don't come. Wait. 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 No, wait. 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,446 No, wait. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,241 - Uh-huh. - No, wait. No. 6 00:00:34,493 --> 00:00:37,746 No, wait. No, wait. Wait. 7 00:00:37,829 --> 00:00:39,248 Uh-huh. 8 00:00:41,750 --> 00:00:42,835 Don't come yet. 9 00:00:43,710 --> 00:00:44,628 Wait. 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Wait. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,974 - Wanker. - I'm sorry. 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 I'm sorry. I'm sorry. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,936 I mean it. You're a proper wanker. 14 00:01:01,019 --> 00:01:03,355 - I'm sorry. - As in, someone who wanks too much. 15 00:01:03,438 --> 00:01:04,690 I'm sorry. 16 00:01:04,772 --> 00:01:07,401 I'm sorry. It's the train. I've never done it on a train before. 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,695 Yeah, like I shag every time I take the Piccadilly line. 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,238 - Do you? - Yes. 19 00:01:11,321 --> 00:01:14,783 Riding in between Oxford Circus and Bond Street makes me really horny. 20 00:01:14,867 --> 00:01:16,827 - Does it really? - Yes. 21 00:01:16,910 --> 00:01:17,786 The office workers? 22 00:01:17,870 --> 00:01:20,956 Oh, my God. The office workers. And those fucking, bloody tourists. 23 00:01:21,039 --> 00:01:24,334 - The tourists, of course. - And the sticky floors. 24 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 You're such a slut. 25 00:01:28,046 --> 00:01:29,131 Yeah. Uh-huh. 26 00:01:31,675 --> 00:01:32,676 Tickets. 27 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Give me the-- Fuck. Give me the-- 28 00:01:44,479 --> 00:01:47,900 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Stop. Stop. 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,610 Fuck. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 Fucking hell. 31 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 I fucking-- I can't-- He kept on staring at my tits, 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 and you kept on pulling the fucking blanket. 33 00:02:11,673 --> 00:02:12,966 Yeah, but I had to get the tickets, didn't I? 34 00:02:13,050 --> 00:02:16,303 - I don't care. Fucking hell. - And anyway, you've got smashing tits. 35 00:02:16,386 --> 00:02:18,722 Yes, I have fucking awesome tits, but they're not for everyone. 36 00:02:18,805 --> 00:02:22,017 - Why not? So selfish. - Wanker. 37 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 Beware of narrative and form. 38 00:02:39,409 --> 00:02:42,746 Their power can bring us closer to the truth, 39 00:02:42,829 --> 00:02:47,209 but they can also be a weapon with a great power to manipulate. 40 00:02:48,043 --> 00:02:50,546 In a career that spans nearly 20 years, 41 00:02:50,629 --> 00:02:52,756 the recipient of this award tonight 42 00:02:52,840 --> 00:02:57,427 has cut through narratives and form that distract us from hidden truths 43 00:02:57,511 --> 00:03:01,056 to address some of the most difficult contemporary issues, 44 00:03:01,139 --> 00:03:06,186 allowing us an unflinching look at her subjects as they really are. 45 00:03:06,895 --> 00:03:10,941 This remarkable documentarian has broken through the veil 46 00:03:11,024 --> 00:03:14,152 that has long protected prominent institutions 47 00:03:14,236 --> 00:03:17,072 and their often charismatic perpetrators. 48 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 But, ladies and gentlemen, be aware. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 In the process of exposing her subject, 50 00:03:22,953 --> 00:03:26,290 Catherine demonstrates that they can manipulate us 51 00:03:26,373 --> 00:03:30,502 only because of our own deeply held beliefs 52 00:03:30,586 --> 00:03:32,963 and the judgments that we make. 53 00:03:33,046 --> 00:03:37,301 And in this way, Catherine reveals something more problematic and profound: 54 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 our own complicity in some of today's more toxic social sins. 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 And so, it is now my pleasure to present 56 00:03:46,518 --> 00:03:51,231 this year's RTS Television Journalism Outstanding Achievement Award 57 00:03:51,315 --> 00:03:52,691 to a beacon of truth… 58 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 - You okay? - Yeah. 59 00:03:53,859 --> 00:03:58,280 …a woman who's an inspiration to us all, Catherine Ravenscroft. 60 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 I did feel sorry about what happened. 61 00:04:27,267 --> 00:04:28,352 I really did. 62 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 He was only a child after all. 63 00:04:32,981 --> 00:04:34,441 But I was tired. 64 00:04:34,525 --> 00:04:36,151 Tired of teaching. 65 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 Tired of repeating the same lessons for almost 50 years. 66 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 But more than anything else, 67 00:04:44,493 --> 00:04:50,082 I was tired of enduring devious behavior from spoiled, entitled brats. 68 00:04:54,211 --> 00:04:55,295 Mr. Brigstocke? 69 00:04:55,379 --> 00:04:56,463 Yes? 70 00:04:56,547 --> 00:04:58,549 Mr. Banks wants to see you in his office. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 - Now? - If you please. 72 00:05:02,010 --> 00:05:07,891 5,500 degrees centigrade. That's right. Now, the outer core… 73 00:05:07,975 --> 00:05:10,269 I wasn't surprised when Justin called me to his office. 74 00:05:10,352 --> 00:05:11,603 Mr. Banks. 75 00:05:11,687 --> 00:05:12,938 I'd been waiting for it. 76 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 It took longer than expected. 77 00:05:15,607 --> 00:05:16,692 Mr. Brigstocke. 78 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Please have a seat. 79 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton, Tristan's mother. 80 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you. 81 00:05:31,373 --> 00:05:34,751 Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised some serious concerns 82 00:05:34,835 --> 00:05:37,838 about your comments on young Tristan's essay. 83 00:05:38,714 --> 00:05:41,592 Mrs. Pemberton, if you would like to repeat what you were saying to me earlier. 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,010 Thank you, Justin. I will. 85 00:05:43,093 --> 00:05:44,636 And I'm glad that you-- 86 00:05:44,720 --> 00:05:48,724 that you call it serious concerns because that is exactly what it is. 87 00:05:48,807 --> 00:05:54,563 I am seriously concerned about the things that you have written about my son. 88 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 It's hard to believe that once upon a time, 89 00:05:57,065 --> 00:06:01,153 for several years running, I was voted Most Popular Teacher of the Year. 90 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 But that was years ago. 91 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 Back then, I was committed. I cared. 92 00:06:09,286 --> 00:06:10,954 I should have retired then, 93 00:06:11,038 --> 00:06:16,001 while I still had some embers left to kindle young people's minds. 94 00:06:16,084 --> 00:06:18,003 - …that his writing on the-- - Mrs. Pemberton. 95 00:06:18,086 --> 00:06:21,006 Mr. Brigstocke, would you please just apologize, 96 00:06:21,089 --> 00:06:23,592 and we can draw a line on this and move on. 97 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 I stand by my original assessment. 98 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 Sorry? 99 00:06:30,182 --> 00:06:32,100 I know. Let's save it. 100 00:06:32,184 --> 00:06:34,311 No, Jonathan. I wanna go today. 101 00:06:34,394 --> 00:06:38,106 It's a beautiful day. We're going today-- Oh, shit. I forgot my knickers. 102 00:06:38,190 --> 00:06:41,652 - You always forget them. - Oy! What you doing? 103 00:06:41,735 --> 00:06:44,446 - Oy! - You can't help it. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 - Give that back! - Oh, shit. Oh, hey! 105 00:06:49,826 --> 00:06:52,204 Are you all right? You okay? 106 00:06:52,287 --> 00:06:54,289 - No. - Are you sure? 107 00:06:55,499 --> 00:06:57,417 - Still got your knickers. - Oy! 108 00:06:59,962 --> 00:07:04,424 Oh, my God. Fuck me. It's brilliant. 109 00:07:04,508 --> 00:07:05,676 Where the fuck do we go? 110 00:07:06,510 --> 00:07:10,264 Let's head for Campo Santa Margherita. 111 00:07:10,347 --> 00:07:11,974 - Best bet for a cheap hotel. - What, do we, like, swim 112 00:07:12,057 --> 00:07:13,475 or take the Bakerloo or Circle line? 113 00:07:13,559 --> 00:07:18,188 You can. I'll be taking the-- It's called "vaporetto." 114 00:07:18,272 --> 00:07:20,566 It's like their tubes, I think. 115 00:07:20,649 --> 00:07:22,067 - I reckon it's there. - Okay. Got it. 116 00:07:22,150 --> 00:07:24,987 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait a sec. 117 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 - You wanna take a picture. - I do. 118 00:07:31,368 --> 00:07:32,452 - Come on. - Cool. 119 00:07:33,662 --> 00:07:35,372 So, do boats also make you horny? 120 00:07:35,455 --> 00:07:38,625 Are you kidding me? Of course, on account of all the sailors. 121 00:07:38,709 --> 00:07:40,502 - Slut. - Wanker. 122 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 You see, it wasn't awful at all. 123 00:07:45,966 --> 00:07:47,718 It was actually rather wonderful. 124 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 - Nightcap? - Sure. Why not? 125 00:07:58,270 --> 00:08:02,649 I may have accidentally opened a bottle of the '82 Latour before we left. 126 00:08:02,733 --> 00:08:04,109 Robert. 127 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 Sorry, I thought it was Ribena. 128 00:08:06,820 --> 00:08:08,906 - An honest mistake. - You shouldn't have, love. 129 00:08:08,989 --> 00:08:11,658 I don't think this is a special enough occasion. 130 00:08:11,742 --> 00:08:12,701 Not a special enough occa-- 131 00:08:12,784 --> 00:08:13,994 - Don't worry, we-- - You love that wine. 132 00:08:14,077 --> 00:08:15,412 we still have two bottles left for when you win… 133 00:08:15,495 --> 00:08:19,666 Wine is Robert's thing, particularly fine Bordeaux. 134 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 It is something he took on in recent years. 135 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 You can barely taste the difference between red and white wine, 136 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 but you enjoy sharing your husband's pleasure. 137 00:08:33,679 --> 00:08:35,140 He wouldn't admit it, 138 00:08:35,224 --> 00:08:38,559 but part of his pleasure derives from being able to afford it. 139 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 After all that cheap champagne, 140 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 I wouldn't notice if you gave me a glass of vinegar. 141 00:08:43,190 --> 00:08:45,275 Well, if my wife cannot spoil herself, 142 00:08:45,359 --> 00:08:48,612 which she cannot, then the duty falls to me. 143 00:08:48,695 --> 00:08:49,696 Eyes. 144 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 To a beacon of truth, 145 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 somebody who inspires me every day. 146 00:08:57,079 --> 00:08:58,413 Thank you, darling. Silly. 147 00:09:03,001 --> 00:09:05,838 - That's lovely. What is it? Spices? - Exquisite. 148 00:09:07,464 --> 00:09:08,382 Sandalwood. 149 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 Cassis. 150 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 Banana. 151 00:09:15,931 --> 00:09:17,266 And also these. 152 00:09:17,349 --> 00:09:19,142 This will be it? 153 00:09:19,226 --> 00:09:20,060 Yes. 154 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 Seven skirts. 155 00:09:32,239 --> 00:09:33,574 These were my wife's. 156 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 I'm sorry. Recent? 157 00:09:37,911 --> 00:09:39,121 Seven handbags. 158 00:09:39,204 --> 00:09:40,163 Nine years ago. 159 00:09:40,247 --> 00:09:41,248 Ten scarves. 160 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 One hat. 161 00:09:44,501 --> 00:09:45,711 Also the shoes. 162 00:09:45,794 --> 00:09:48,338 - Yes. And the shoes. - Yes, of course. 163 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 Come on. 164 00:09:50,924 --> 00:09:52,593 She had tiny feet. 165 00:09:53,844 --> 00:09:55,345 Size three. 166 00:09:55,429 --> 00:09:59,474 So that is eight pair of shoes and one pair of slippers. 167 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 And there it was. 168 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Nancy's life reduced to a list of items. 169 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Thank you. 170 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 This stack has moths. 171 00:10:21,121 --> 00:10:24,875 We can't take clothes with moths, but we'd be happy to dispose of them for you. 172 00:10:24,958 --> 00:10:27,336 - Yes. Thank you. - Take it away. 173 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 No, wait, wait, wait, wait. 174 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 This was my wife's favorite cardigan. 175 00:10:33,425 --> 00:10:36,053 I see. Thank you, Mr. Brigstocke. 176 00:10:36,136 --> 00:10:37,554 This is very kind of you. 177 00:10:55,239 --> 00:10:58,575 I remember Nancy wearing the cardigan in the middle of the night 178 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 when she'd get up to feed Jonathan. 179 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 She never let me help her. 180 00:11:09,294 --> 00:11:10,838 Shall we take it upstairs? 181 00:11:10,921 --> 00:11:14,716 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. I just wanna check the post. 182 00:11:15,717 --> 00:11:17,845 But you've just finished a project. 183 00:11:17,928 --> 00:11:19,429 I know. You know me. 184 00:11:19,513 --> 00:11:21,056 Come on, the Latour, 185 00:11:21,139 --> 00:11:24,393 - let's enjoy it. - I'm just curious, 186 00:11:24,476 --> 00:11:27,062 you know, about what comes next. 187 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Something world-changing as ever. 188 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 - She'll be waiting, as will I. - Thank you for tonight. 189 00:11:39,575 --> 00:11:41,285 Always happy to be your plus-one. 190 00:12:13,775 --> 00:12:14,735 Yes. 191 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Stay there. Stay there. 192 00:12:21,033 --> 00:12:23,243 - Beautiful! - Then take it. 193 00:12:23,327 --> 00:12:24,453 Stay still then. 194 00:12:25,329 --> 00:12:27,164 - You wanna see my knickers? - Go for it. 195 00:12:29,374 --> 00:12:32,085 - All right, do your tits now. - No. Shut up. 196 00:12:32,169 --> 00:12:34,171 - I wanna take a picture with you. - Hey. Whoa. Whoa, whoa. 197 00:12:42,888 --> 00:12:44,973 Isn't he supposed to be singing while he does his thing? 198 00:12:45,057 --> 00:12:50,812 Santa Lucia Santa Lucia 199 00:12:53,023 --> 00:12:54,691 When we go under the Bridge of Sighs, 200 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 you have to kiss me under it, like in A Little Romance. 201 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Never saw it. 202 00:12:58,779 --> 00:13:01,698 Well, you have to kiss me under it so that our love will last forever. 203 00:13:02,658 --> 00:13:05,452 Better question, have you ever shagged under a bridge? 204 00:13:05,536 --> 00:13:06,495 Well, of course I have. 205 00:13:06,578 --> 00:13:07,704 - Under the Battersea Bridge. - You haven't. 206 00:13:07,788 --> 00:13:09,790 Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge. 207 00:13:11,667 --> 00:13:12,501 Impressive. 208 00:13:12,584 --> 00:13:15,170 - Yes. I am. Wanker. - Slut. 209 00:13:22,344 --> 00:13:24,012 Wait, why are we turning? 210 00:13:24,096 --> 00:13:25,639 Why are we turning? 211 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Mate, no. 212 00:13:26,807 --> 00:13:29,017 - We wanna go straight to the bridge. - No, no, no. Finito. 213 00:13:29,101 --> 00:13:30,727 - Yeah, the Bridge of-- - No, no. 214 00:13:32,104 --> 00:13:33,856 Come on, mate. It's right there. Please. 215 00:13:33,939 --> 00:13:34,773 Give me 40 euros. 216 00:13:34,857 --> 00:13:36,066 - Forty fucking euro? - Forty euros? 217 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 - We already paid you 50. - Forty euros or we go back. 218 00:13:38,235 --> 00:13:39,945 - I'm not paying you 40 fucking euros. - No. 219 00:13:43,156 --> 00:13:44,575 - Go out. Go out. - Fuck no. 220 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 Hey. Whoa. Stop it. Stop it. Please, stop it. Hey. 221 00:14:01,133 --> 00:14:02,050 Wanker. 222 00:16:44,713 --> 00:16:48,509 - Darling, are you all right? - Yes. No, I'm fine. Absolutely. 223 00:16:48,592 --> 00:16:51,428 It's just a-- Probably just too much to drink, darling, please. 224 00:16:51,512 --> 00:16:53,639 - Are you sure? - Yes. Absolutely. Go back to sleep. 225 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 I'm fine. 226 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 You have seen this face before. 227 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 You had hoped never to see it again. 228 00:17:14,409 --> 00:17:16,118 Your mask has fallen. 229 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 I assumed the pictures were holiday snaps. 230 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 I even hoped there might be a few of our holiday to Cornwall. 231 00:18:01,623 --> 00:18:04,168 I had expected images I recognized, 232 00:18:04,251 --> 00:18:07,838 but, no, I had never seen these pictures before. 233 00:18:57,596 --> 00:18:59,139 I knew that woman. 234 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 I had known her name for years. 235 00:19:02,851 --> 00:19:08,148 But until then, I had thought she was just an innocent bystander in my life's demise. 236 00:20:11,879 --> 00:20:16,175 - Hey. Hey, hey, hey. You all right? - I need to go back to London. 237 00:20:16,258 --> 00:20:17,092 What? Why? 238 00:20:17,676 --> 00:20:19,261 - Rosie… - Uh-huh. 239 00:20:19,344 --> 00:20:21,180 …my mum's sister, she was hit by a lorry. 240 00:20:22,931 --> 00:20:23,765 - Oh, fuck. - Yeah. 241 00:20:24,558 --> 00:20:25,559 She was riding her bike. 242 00:20:25,642 --> 00:20:26,852 - I mean, she always rides her bike. - Yeah. 243 00:20:26,935 --> 00:20:28,020 The lorry didn't see her. 244 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 Is she all right? 245 00:20:30,564 --> 00:20:32,482 No, the lorry crushed her. She's dead. 246 00:20:34,985 --> 00:20:36,904 Fuck, sorry. I'm so sorry. 247 00:20:38,405 --> 00:20:39,573 She was like-- 248 00:20:40,365 --> 00:20:42,367 she was like an older sister to me. 249 00:20:42,451 --> 00:20:44,870 She was the person I went to when I got my first period. 250 00:20:46,580 --> 00:20:48,207 My mum was just sobbing on the phone. 251 00:20:48,290 --> 00:20:50,292 Rosie was her baby sister. 252 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 - It's just so horrible. - I know. Come here. Come here. 253 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 I'm so sorry. 254 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 I'm so, so sorry. 255 00:21:08,101 --> 00:21:09,853 After our son died, 256 00:21:09,937 --> 00:21:15,526 Nancy spent most of her time locked in Jonathan's room amongst his things. 257 00:21:15,609 --> 00:21:18,237 Dressing the place as if it were a shrine. 258 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 Until one day, she completely moved into there, 259 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 only coming out for her meals. 260 00:21:40,801 --> 00:21:42,469 At first, she let me come inside, 261 00:21:42,553 --> 00:21:46,139 but one day she asked me not to come anymore. 262 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 All I could hear was the sound of her typewriting. 263 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 I could never find what it was that she was writing. 264 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 I had left the place as she left it when she died. 265 00:22:02,656 --> 00:22:06,493 She had locked the top drawer and I refused to force it open, 266 00:22:06,577 --> 00:22:09,413 arguing to myself that I had to respect her privacy. 267 00:22:38,358 --> 00:22:41,862 Now I understand why I didn't open it before. 268 00:22:41,945 --> 00:22:46,575 I didn't open it because I was afraid of what I would find inside. 269 00:22:49,411 --> 00:22:56,418 Nancy had written a book in secret, and I knew that I had to read it, 270 00:22:58,170 --> 00:23:03,383 even if I feared the words on those pages might actually break me. 271 00:23:46,677 --> 00:23:48,178 What are you doing? Catherine? 272 00:23:48,262 --> 00:23:52,224 Catherine! Put that down! Catherine. Put that-- 273 00:23:52,724 --> 00:23:53,809 It's about me. 274 00:23:53,892 --> 00:23:55,185 Why are you burning this book? 275 00:23:55,269 --> 00:23:59,648 It was sent to me, and I think I'm being punished. 276 00:23:59,731 --> 00:24:01,316 - Punished? - Oh, God. 277 00:24:02,526 --> 00:24:04,778 - Oh, God. I'm being punished. - Yes, you said that, darling. 278 00:24:04,862 --> 00:24:07,114 - Who is trying to punish you? - I don't know. I don't know. 279 00:24:07,781 --> 00:24:08,782 Whoever sent that book. 280 00:24:08,866 --> 00:24:10,534 Punish you in what way, darling? 281 00:24:10,617 --> 00:24:12,452 Oh, God. I'm gonna die. 282 00:24:12,536 --> 00:24:14,955 - I'm gonna die. - Is someone threatening you? 283 00:24:15,038 --> 00:24:17,833 Catherine, why would anyone wanna hurt you? 284 00:24:17,916 --> 00:24:18,917 Catherine! 285 00:24:19,001 --> 00:24:20,586 Because of something that happened years ago. 286 00:24:20,669 --> 00:24:21,920 What? What happened to you? 287 00:24:22,921 --> 00:24:24,673 - Is it because of one of your films? - No. No. 288 00:24:24,756 --> 00:24:27,176 You know, if you really think so, then we should get the police involved. 289 00:24:27,259 --> 00:24:28,886 - Catherine. - No, it's nothing like that. 290 00:24:28,969 --> 00:24:30,262 What makes you think it's about you? 291 00:24:30,345 --> 00:24:33,390 Oh, God. I recognize myself. 292 00:24:33,473 --> 00:24:35,350 - Well, do they name you? - No. 293 00:24:35,434 --> 00:24:38,520 No, they don't name me, but they describe me. 294 00:24:38,604 --> 00:24:42,733 Describe you how? White? Blonde? 295 00:24:43,400 --> 00:24:45,527 - Beautiful, gorgeous, successful? - Stop. 296 00:24:45,611 --> 00:24:46,695 No, I'm hideous. 297 00:24:46,778 --> 00:24:48,155 I'm none of those things, 298 00:24:48,238 --> 00:24:50,699 and something in that book made me hate myself all over again. 299 00:24:52,034 --> 00:24:54,411 Why on earth would you hate yourself? You wouldn't even hurt a fly. 300 00:24:54,494 --> 00:24:56,121 - You're a good person. - Am I? 301 00:24:56,205 --> 00:24:57,664 Of course you are, poppet. 302 00:24:57,748 --> 00:24:58,957 - You are Saint Catherine. - No, no, no, 303 00:24:59,041 --> 00:25:01,126 I don't know that I am a good person. 304 00:25:01,668 --> 00:25:05,130 Robbie, I'm not a good wife and I feel like I have been a terrible mother. 305 00:25:05,214 --> 00:25:06,215 That's absolute nonsense. 306 00:25:06,298 --> 00:25:09,092 No, I find it so hard to live with myself. I've been so remote with Nick. 307 00:25:09,176 --> 00:25:11,094 Well, that's not reason to imagine murder plots, 308 00:25:11,178 --> 00:25:12,554 - now is it, darling? - No. Please, darling. 309 00:25:12,638 --> 00:25:14,973 Please. Please, listen. I'm sorry. 310 00:25:15,057 --> 00:25:21,605 It's just, there's so many things that I should have told you. 311 00:25:21,688 --> 00:25:24,107 You know, things that I really do want you to know, 312 00:25:24,191 --> 00:25:27,486 but I just don't know how to tell you. 313 00:25:27,569 --> 00:25:29,154 I don't know where to start. 314 00:25:29,238 --> 00:25:32,741 With what happened with Nick and I. With what I did. 315 00:25:32,824 --> 00:25:36,453 - I know. I know everything. - I-- 316 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 - You do? - Yes. 317 00:25:46,004 --> 00:25:50,801 I know it's never been easy between you and Nick, but he loves you. 318 00:25:50,884 --> 00:25:52,886 He loves you very much, you know that. 319 00:25:52,970 --> 00:25:54,054 - I do. It's not that-- - No, no, no, 320 00:25:54,137 --> 00:25:57,558 just because he and I find it so easy to talk, 321 00:25:57,641 --> 00:26:01,353 don't go misinterpreting that to mean that he doesn't adore you. 322 00:26:01,436 --> 00:26:02,354 He does. 323 00:26:03,689 --> 00:26:06,191 That book's triggered something, hasn't it? 324 00:26:06,275 --> 00:26:08,735 - What's it about? Guilt? - Yeah. 325 00:26:08,819 --> 00:26:11,655 You have nothing to feel guilty about, Cath. 326 00:26:11,738 --> 00:26:14,324 Nick is 25 years old. 327 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 It's about time he moved into his own place. 328 00:26:16,451 --> 00:26:18,996 You made absolutely the right decision. 329 00:26:19,079 --> 00:26:20,622 - I don't know that I did. - Yes, you did, 330 00:26:20,706 --> 00:26:23,041 and I'm sorry that I was against it, okay? 331 00:26:23,125 --> 00:26:25,669 Right. If it doesn't work out, he will move right back in. 332 00:26:25,752 --> 00:26:27,588 Sit down. Sit down. Okay. 333 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 You know, you're entitled to live. You're entitled to live. 334 00:26:32,718 --> 00:26:35,179 Yes, you've been somewhat absent and remote, 335 00:26:35,262 --> 00:26:38,307 but you have been an incredible example to our son. 336 00:26:38,390 --> 00:26:41,560 And it's about time you turned him into an independent adult, all right? 337 00:26:42,603 --> 00:26:45,772 So stop torturing yourself, please. 338 00:26:46,607 --> 00:26:47,566 Promise? 339 00:26:48,734 --> 00:26:50,611 Will you help me? 340 00:26:50,694 --> 00:26:51,528 Of course I will. 341 00:26:51,612 --> 00:26:56,450 You can tell me anything and I swear I will never ever judge you. 342 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 You know that, don't you? 343 00:27:00,787 --> 00:27:03,207 He is closer to you than anyone else. 344 00:27:03,957 --> 00:27:08,253 And yet, you have managed to keep him in the dark all these years. 345 00:27:10,047 --> 00:27:14,176 And now, the act of keeping the secret a secret 346 00:27:14,259 --> 00:27:17,221 has almost become bigger than the secret itself. 347 00:27:19,389 --> 00:27:20,933 I get if you're not free and all that, 348 00:27:21,016 --> 00:27:23,894 but I'll call you and check up on you. All right? 349 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 So this is it, I guess. 350 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 Thank you. 351 00:27:30,025 --> 00:27:31,777 Let me know how everything goes. 352 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 It's gonna be shit. 353 00:27:33,153 --> 00:27:35,197 My mum's gonna be a wreck, isn't she? 354 00:27:35,280 --> 00:27:36,281 Wait. 355 00:27:41,036 --> 00:27:42,287 Say cheese. 356 00:27:42,371 --> 00:27:43,956 - Okay, I really gotta go. - Okay, bye. 357 00:27:44,039 --> 00:27:45,040 Bye. 358 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 - I love you. - Love you too. 359 00:27:49,711 --> 00:27:51,255 You can wank thinking of me. 360 00:27:51,338 --> 00:27:52,422 What about you? 361 00:27:52,506 --> 00:27:54,466 I'll just shag someone back on the Piccadilly line. 362 00:28:16,864 --> 00:28:17,698 Bye. 363 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - Slut. - Wanker. 364 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 Over here. 365 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Cheers. 366 00:28:38,719 --> 00:28:39,928 I read it. 367 00:28:40,012 --> 00:28:41,221 - Uh-huh? - Yes. 368 00:28:41,305 --> 00:28:45,893 Well, I was well happy when you said you had written a novel 369 00:28:45,976 --> 00:28:49,438 and very impressed with how fast you wrote it, matey. 370 00:28:49,521 --> 00:28:53,901 - What did you think of it? - It's good. It's very good. 371 00:28:53,984 --> 00:28:56,445 Matey, I think you should publish it. 372 00:28:56,528 --> 00:28:58,989 You're very kind, 373 00:28:59,948 --> 00:29:04,703 but I don't think my little book's going to be of interest to a professional. 374 00:29:04,786 --> 00:29:06,830 Matey, you publish online, 375 00:29:06,914 --> 00:29:11,376 print a hundred copies which you can sell yourself, all online. 376 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 See how it goes. 377 00:29:12,544 --> 00:29:14,254 I wouldn't know how to start. 378 00:29:14,338 --> 00:29:15,631 I can help you. 379 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 How? 380 00:29:17,841 --> 00:29:20,636 Aren't you a little tied up with running a school? 381 00:29:20,719 --> 00:29:22,638 I'm retiring, my friend. 382 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 - When? - Now. 383 00:29:27,059 --> 00:29:31,313 Are they sacking you? Is it because of me? 384 00:29:31,396 --> 00:29:32,773 No. No. 385 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 It's because of me. 386 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 It's because I am old. 387 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 We're old. 388 00:29:48,330 --> 00:29:53,085 So, I have some time and I believe in you. 389 00:29:53,168 --> 00:29:54,670 Thank you, Justin. 390 00:29:55,629 --> 00:29:57,464 You really think it's that good? 391 00:29:57,548 --> 00:30:00,175 Yeah, I really do, matey. I really do. 392 00:30:01,552 --> 00:30:05,389 I came to understand that Nancy wanted me to find her manuscript, 393 00:30:05,472 --> 00:30:08,475 just as she had wanted me to find the photographs. 394 00:30:11,019 --> 00:30:13,522 I knew why this book had to be written, 395 00:30:13,605 --> 00:30:16,483 and I was in no doubt as to whom it was for. 396 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 What did you think of her? 397 00:30:20,654 --> 00:30:23,073 Do you think she got what she deserved? 398 00:30:24,408 --> 00:30:26,034 She was a manipulative cow, 399 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 and I guess she seized the chance to get away with it, didn't she? 400 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 Yes, but you haven't answered the question. 401 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 Did she deserve it? 402 00:30:39,590 --> 00:30:42,050 Well, I wasn't sorry when it happened. 403 00:30:42,134 --> 00:30:45,095 So, I guess, yeah. She deserved it. 404 00:30:45,179 --> 00:30:49,224 I was the one who was going to destroy her in real life, 405 00:30:50,142 --> 00:30:54,146 but first she had to suffer, like Nancy and I did. 406 00:30:54,229 --> 00:30:55,480 To The Perfect Stranger. 407 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 The Perfect Stranger. 408 00:31:01,153 --> 00:31:02,613 How's the flat? 409 00:31:02,696 --> 00:31:04,156 - It's all right. - Good. 410 00:31:05,365 --> 00:31:07,826 - Flatmates okay? - Bit nerdy. 411 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 What, all of them? 412 00:31:10,871 --> 00:31:12,414 They're all students. 413 00:31:13,415 --> 00:31:14,791 So they read, do they? 414 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Right. 415 00:31:16,919 --> 00:31:18,170 Obviously, they're all students. 416 00:31:18,253 --> 00:31:19,254 Yeah. 417 00:31:22,216 --> 00:31:24,218 You're still enjoying work though? 418 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 It's fine, yeah. 419 00:31:32,184 --> 00:31:33,393 I'll take this with me. 420 00:31:33,477 --> 00:31:37,105 Nicholas works in the electrical section in a department store. 421 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 This is not quite what you and Robert had imagined for your son, 422 00:31:42,110 --> 00:31:44,738 but you are relieved that he is working, 423 00:31:44,821 --> 00:31:47,491 considering there was a time when you were unable 424 00:31:47,574 --> 00:31:51,245 to imagine him ever being able to commit to any kind of job. 425 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 And Sandy? 426 00:31:56,583 --> 00:31:57,835 You remember, don't you? 427 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 When you could not fall asleep without hugging him? 428 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 - Sandy. - Just-- 429 00:32:09,972 --> 00:32:11,890 You do understand, don't you? 430 00:32:14,184 --> 00:32:15,352 - Nicholas. - What? 431 00:32:15,435 --> 00:32:16,854 Come on, please. Please. 432 00:32:16,937 --> 00:32:18,063 - You can't do that. - I'm sorry. 433 00:32:18,146 --> 00:32:20,524 It's just, I want you to understand about the move. 434 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 We just didn't need such a big place anymore. 435 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 Right? And you need to be independent. 436 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 Don't you want to be independent? 437 00:32:34,288 --> 00:32:36,832 Of course, we're here if, you know-- 438 00:32:36,915 --> 00:32:41,003 if you're in any real trouble, but I just-- 439 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 It's time, Nick. 440 00:32:47,801 --> 00:32:49,761 Yeah? Isn't it? 441 00:32:49,845 --> 00:32:52,347 If that's what you want to tell yourself, Mum. 442 00:32:52,431 --> 00:32:55,184 Nick! Come on, the match is starting! 443 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 Hey, come on. Come on, get it over. 444 00:33:11,116 --> 00:33:12,910 - Come on. - Come on. 445 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 Oh, yes! 446 00:33:19,458 --> 00:33:22,044 You have never been able to bond with Nicholas 447 00:33:22,127 --> 00:33:23,921 the way that Robert does. 448 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 And it hurts you. 449 00:33:29,259 --> 00:33:30,093 Hey. 450 00:33:30,636 --> 00:33:31,762 Where you guys from? 451 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 English? 452 00:33:41,730 --> 00:33:44,024 Ciao. How's it going? 453 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 Dear Mum, 454 00:34:29,235 --> 00:34:32,864 Venice and Florence really were as magical as you say. 455 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 But I'm bored of ruins now, so I'm heading to the beach. 456 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Thanks for that Nikon you gave me. 457 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 I've been taking tons of pictures. 458 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Love, Jonathan. 459 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 PS, I'm alone now. Sasha had to go back to London. 460 00:35:30,631 --> 00:35:34,760 Christmas had come and gone. A solitary one for me. 461 00:35:34,843 --> 00:35:38,764 I had to wait until the end of January for my real Christmas, 462 00:35:38,847 --> 00:35:41,099 the one that would announce new beginnings. 463 00:35:50,025 --> 00:35:51,068 Yes. 464 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 Justin. 465 00:35:54,738 --> 00:35:58,825 Afternoon, matey. Sorry I didn't call. 466 00:35:58,909 --> 00:36:02,955 No, no. No. Glad to see you. Anytime. 467 00:36:03,038 --> 00:36:04,665 I wanted to surprise you. 468 00:36:04,748 --> 00:36:08,335 I knew you'd wanna see them fresh out of the oven, as they say. 469 00:36:08,418 --> 00:36:12,381 I don't understand why you wanna use a nom de plume, but, hey, hooked me. 470 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 Came out all right, didn't it? 471 00:36:16,134 --> 00:36:18,637 - It's extraordinary. - I'm glad you like it. 472 00:36:18,720 --> 00:36:21,598 You know, and your idea of using that photograph? 473 00:36:21,682 --> 00:36:23,183 Turned out really well. 474 00:36:23,267 --> 00:36:24,726 It's perfect. 475 00:36:27,104 --> 00:36:28,397 But I haven't offered you anything. 476 00:36:29,523 --> 00:36:32,317 Let me put the kettle on. Builder's? 477 00:36:32,401 --> 00:36:35,863 Yes, please. A splash of milk, no sugar. 478 00:36:35,946 --> 00:36:39,074 I've had a word with Tommy-- He's a student of mine, ex-uni now-- 479 00:36:39,157 --> 00:36:42,077 to see if he can create a page for the book, 480 00:36:42,160 --> 00:36:44,872 you know, so that we can manage the orders online. 481 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 Wonderful. 482 00:36:47,541 --> 00:36:50,794 Well, he says he'll be ready in a few days. 483 00:36:50,878 --> 00:36:56,341 So all we have to do is create a PayPal account, 484 00:36:56,425 --> 00:37:00,012 and you and I, my friend, are up and running. 485 00:37:02,514 --> 00:37:04,099 Yeah, I was also thinking, 486 00:37:04,183 --> 00:37:08,103 how about a competition for old, non-published writers? 487 00:37:08,187 --> 00:37:10,147 You know, then we can just publish them. 488 00:37:10,230 --> 00:37:11,440 Poor Justin. 489 00:37:11,523 --> 00:37:17,237 He fantasized about future ventures and becoming an independent publisher. 490 00:37:17,321 --> 00:37:23,160 If only he knew that I had no intention of waiting for online orders. 491 00:37:23,744 --> 00:37:25,495 …but I really do think it's important… 492 00:37:25,579 --> 00:37:28,874 There was only one reader I wanted to reach. 493 00:37:28,957 --> 00:37:31,960 The book would sniff her out from her hiding place 494 00:37:32,044 --> 00:37:34,296 and chase her into the open. 495 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 - I'm off. - Yeah. Don't forget your laundry. 496 00:37:53,690 --> 00:37:56,985 Still a bit damp. Sorry, darling. 497 00:38:01,281 --> 00:38:02,574 There's leftovers. 498 00:38:02,658 --> 00:38:04,368 I've read this. I enjoyed it. 499 00:38:04,451 --> 00:38:06,453 - You've read it too? - Yeah, it's pretty good. 500 00:38:07,955 --> 00:38:09,248 What, you've read the whole thing? 501 00:38:09,331 --> 00:38:11,166 Yes, I did finish it. I do read, you know. 502 00:38:11,250 --> 00:38:13,126 - Oh, no. I didn't mean it like-- - Yeah, come on, Nick. 503 00:38:13,210 --> 00:38:14,419 We admire you, mate. 504 00:38:14,503 --> 00:38:16,296 Did you send it to me? 505 00:38:16,380 --> 00:38:17,256 No. 506 00:38:17,339 --> 00:38:19,591 - Are you sure? - Yes, mine's at the flat. 507 00:38:19,675 --> 00:38:21,426 So, how come you've read it? 508 00:38:21,510 --> 00:38:22,427 - I mean-- - Catherine. 509 00:38:22,511 --> 00:38:25,264 No, no. I just meant that it's-- You know, it's a weird coincidence. 510 00:38:25,347 --> 00:38:26,223 It's just been sent to me, 511 00:38:26,306 --> 00:38:27,683 - and I don't know who-- - Mine's a present. 512 00:38:28,392 --> 00:38:29,601 A present? 513 00:38:29,685 --> 00:38:30,644 Yeah. 514 00:38:30,727 --> 00:38:31,770 Who from? 515 00:38:31,854 --> 00:38:34,356 A grateful customer. It was left at the till with my name on it. 516 00:38:34,439 --> 00:38:35,482 That's so great, Nick. 517 00:38:35,566 --> 00:38:36,859 - Isn't it, Catherine? - Yeah. Yeah. 518 00:38:36,942 --> 00:38:38,861 So, who was it? 519 00:38:38,944 --> 00:38:40,445 - Somebody Nick impressed. - I don't know. 520 00:38:40,529 --> 00:38:42,614 I've-- I see a million customers every day. 521 00:38:42,698 --> 00:38:44,074 - I know. - So, what's the problem? 522 00:38:44,157 --> 00:38:45,784 - Why does it matter? - It doesn't. 523 00:38:46,451 --> 00:38:48,453 It's fine. Sorry, sorry. 524 00:38:49,663 --> 00:38:51,206 So, wha-- You enjoyed it? 525 00:38:51,290 --> 00:38:52,749 - Yes, I did. - See, it's fine. 526 00:38:52,833 --> 00:38:54,168 - So, why? - Why? 527 00:38:54,251 --> 00:38:56,128 - Because it must be shit if I liked it? - No, no. 528 00:38:56,211 --> 00:38:57,504 I just want to know, you know, 529 00:38:57,588 --> 00:39:00,799 - what you think about it. - What is this? Fucking A levels? 530 00:39:00,883 --> 00:39:02,551 - No. Your mother just wants to-- - I'll see you guys. 531 00:39:02,634 --> 00:39:05,095 - I'll call you during the week. - So-- Would you please just tell me? 532 00:39:05,179 --> 00:39:06,805 Jesus. She dies! 533 00:39:06,889 --> 00:39:10,392 It was pretty enjoyable too. She deserved it. She was a selfish bitch. 534 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 It's not about you. 535 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 Come back, Nicholas. 536 00:40:10,369 --> 00:40:13,747 - Mummy, look at me. - Nicholas, stay close. 537 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 Count with me. 538 00:40:24,967 --> 00:40:27,719 - Three, two, one. - Three, two, one, jump. 539 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 Three, two, one, jump. 540 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 Look at me, Mummy. 541 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 Nicholas, come closer. 542 00:41:04,173 --> 00:41:05,340 Can't get me. 39483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.