All language subtitles for Citizens Band

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,308 --> 00:00:13,379 but yours is different. I like it. Come on. 2 00:00:13,713 --> 00:00:16,148 (STATIC) 3 00:00:16,150 --> 00:00:17,316 MAN 1 ON RADIO: Hey, the radio here is beautiful, 4 00:00:17,318 --> 00:00:21,120 even though the guys get out there, I understand, 5 00:00:21,122 --> 00:00:22,354 they aren't talking about anything, you know. 6 00:00:23,624 --> 00:00:26,225 but she can't make a trip to me. 7 00:00:26,227 --> 00:00:27,726 MAN 3: Break up... 8 00:00:27,728 --> 00:00:29,194 WOMAN 2: Hello? Hello? 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,462 Hello? 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,264 (MAN 4 SPEAKING INDISTINCTLY) 11 00:00:32,266 --> 00:00:35,067 MAN 5: Is there something wrong with my modulation? 12 00:00:35,069 --> 00:00:38,537 I just don't want to lose my modulation. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,639 Yesterday I lost my modulation. I was unhappy all day. 14 00:00:40,641 --> 00:00:43,175 MAN 6: She leaned forward in bed, 15 00:00:43,177 --> 00:00:45,544 her breasts young and perked 16 00:00:45,546 --> 00:00:48,247 glistened with the dewy moisture of... 17 00:00:49,250 --> 00:00:54,586 Because the less you eat, the longer you live. 18 00:00:54,588 --> 00:00:56,188 WOMAN 3: You got your antenna up. 19 00:00:56,190 --> 00:00:57,689 WOMAN 2: Hello? MAN 8: Terrible thing. 20 00:00:57,691 --> 00:00:59,324 WOMAN 2: Hello? (STATIC) 21 00:00:59,326 --> 00:01:00,626 Hello? 22 00:01:00,628 --> 00:01:02,094 What's wrong with this thing? 23 00:01:02,096 --> 00:01:07,766 MAN 10: There's a whole lot of turkeys out there tonight, that's for sure, for sure. 24 00:01:07,768 --> 00:01:09,835 MAN 11: 10-33! Somebody get the cops! 25 00:01:09,837 --> 00:01:12,838 WOMAN 4: Oh, no, no, we've been married 13 years. 26 00:01:12,840 --> 00:01:14,206 MAN 12: Okay, well... 27 00:01:14,208 --> 00:01:15,507 MAN 13: Hey, trucker... 28 00:01:15,509 --> 00:01:17,776 MAN 12: Mmm, well, more power to you. 29 00:01:17,778 --> 00:01:20,512 I hope you make it another 13 and maybe more. 30 00:01:20,514 --> 00:01:22,681 MAN 14: I yelled at you? Who the hell are you? 31 00:01:22,683 --> 00:01:24,383 (MAN 15 SPEAKING INDISTINCTLY) 32 00:01:24,385 --> 00:01:29,121 is like trying to eat and kiss. It's a mess. 33 00:01:29,123 --> 00:01:30,155 WOMAN 2: Do you know if anyone's listening? 34 00:01:30,857 --> 00:01:32,257 MAN 17: Terrible thing. 35 00:01:32,259 --> 00:01:34,793 MAN 18: The right way. 36 00:01:34,795 --> 00:01:37,229 WOMAN 3: Breaker! Breaker! You definitely got that tootsie roll good, buddy, 37 00:01:37,231 --> 00:01:39,731 so bring it back. Come on, walk it back. 38 00:01:39,733 --> 00:01:42,301 WOMAN 2: I just want somebody to talk to. 39 00:01:42,303 --> 00:01:45,637 MAN 13: Hey, trucker, what's your 2-0? 40 00:01:45,639 --> 00:01:48,507 MAN 19: There are some nice people out there on the radios. 41 00:01:48,509 --> 00:01:50,576 You meet a few dummies on the air. 42 00:01:50,578 --> 00:01:53,512 MAN 21: Yeah, I know. I was born there. 43 00:01:53,514 --> 00:01:55,347 MAN 22: Who are you, anyway? 44 00:01:55,349 --> 00:01:56,648 WOMAN 1: Wouldn't you like to know? 45 00:01:56,650 --> 00:01:57,749 Yeah, me and nine other guys. 46 00:01:57,751 --> 00:01:58,884 (STATIC) 47 00:02:31,618 --> 00:02:33,752 ¶ I'm not in love 48 00:02:35,455 --> 00:02:38,357 ¶ So don't forget it 49 00:02:39,359 --> 00:02:41,894 ¶ It's just a silly phase 50 00:02:41,896 --> 00:02:44,296 ¶ I'm goin' through... ¶ 51 00:02:44,298 --> 00:02:45,664 (TURNS RADIO OFF) 52 00:02:51,938 --> 00:02:54,239 How about it, Electra, you out there? 53 00:02:54,741 --> 00:02:56,408 (STATIC) 54 00:02:56,410 --> 00:02:57,476 You got a copy, Electra? 55 00:03:00,513 --> 00:03:02,481 This is Electra. Come on. 56 00:03:03,650 --> 00:03:07,252 Uh, this here is Warlock. 57 00:03:07,254 --> 00:03:10,522 How do you copy? 58 00:03:10,524 --> 00:03:12,524 I'm getting about 8 pounds. Come on. 59 00:03:12,526 --> 00:03:13,959 (SEXY SIGH) 60 00:03:17,263 --> 00:03:19,331 Just wondered if I was getting out in this storm and all. 61 00:03:19,333 --> 00:03:21,800 Oh, yeah, I read you wall to wall and treetop tall. 62 00:03:27,440 --> 00:03:28,640 Break for that southbound. 63 00:03:28,642 --> 00:03:30,342 How about it? You got a copy? 64 00:03:30,344 --> 00:03:31,610 (MAN RESPONDING INDISTINCTLY ON RADIO) 65 00:03:31,612 --> 00:03:32,611 How about it, Corn Flake, you got 'em all? 66 00:03:36,282 --> 00:03:37,583 You know Death Row? 67 00:03:37,585 --> 00:03:40,219 Why? Did he tell you to call me? 68 00:03:41,487 --> 00:03:42,921 He's my best friend. 69 00:03:44,357 --> 00:03:46,925 Say, do you go to school around here? 70 00:03:46,927 --> 00:03:49,261 I can't give out all my secrets, can I? 71 00:03:49,696 --> 00:03:50,963 Are you alone? 72 00:03:52,732 --> 00:03:53,832 Yeah. 73 00:03:57,303 --> 00:03:58,870 There are a lot of voices out there, 74 00:03:58,872 --> 00:04:03,475 but yours is different. I like it. 75 00:04:03,477 --> 00:04:04,843 What are you wearing? 76 00:04:04,845 --> 00:04:06,511 WARLOCK: Jeans and a shirt. 77 00:04:06,513 --> 00:04:08,380 Can we undo a few buttons? 78 00:04:08,382 --> 00:04:09,748 (HORN BLARING) (TIRES SCREECHING) 79 00:04:18,524 --> 00:04:19,825 (CATTLE MOOING) 80 00:04:26,833 --> 00:04:30,802 ELECTRA: Oh, mind if I slide my hand under your shirt? 81 00:04:31,638 --> 00:04:32,804 Uh... No. 82 00:04:34,407 --> 00:04:37,342 ELECTRA: You feel so muscular. Are you on a team? 83 00:04:38,911 --> 00:04:40,946 Uh... Basketball. 84 00:04:40,948 --> 00:04:42,314 You're not nervous, are you? 85 00:04:43,616 --> 00:04:44,650 Uh... 86 00:04:46,519 --> 00:04:47,653 No. Uh... 87 00:04:47,887 --> 00:04:49,388 I'm okay. 88 00:04:49,390 --> 00:04:50,989 (CATTLE MOOING) 89 00:04:50,991 --> 00:04:53,392 Break! Break! How about it, React? 90 00:04:53,394 --> 00:04:55,494 KEY-0650 calling Union React. How about it? 91 00:04:56,863 --> 00:04:58,330 You got a copy on the Chrome Angel? 92 00:04:58,332 --> 00:05:00,299 You got Union React. Go ahead. 93 00:05:00,301 --> 00:05:04,670 Yeah, a cotton-picking four-wheeler run me off the road out here. 94 00:05:04,672 --> 00:05:07,739 I need a wrecker, make it a big one. I'm an 18-wheeler. 95 00:05:07,741 --> 00:05:10,676 10-4 there, Chrome Angel. What's your 20? 96 00:05:10,678 --> 00:05:13,045 Highway 73 northbound, just past the Redding Exit. 97 00:05:13,946 --> 00:05:15,080 Stand by. 98 00:05:16,983 --> 00:05:20,052 This is Union React calling at Smilin' Jack. Come on. 99 00:05:20,054 --> 00:05:21,787 THE HUSTLER: Calling all girls! Calling all girls! 100 00:05:21,789 --> 00:05:24,056 This is The Hustler. Come on over. 101 00:05:24,058 --> 00:05:26,024 Hey, get off the channel, dummy. 102 00:05:26,026 --> 00:05:28,593 Get off Channel 9, I got a 10-33 out here. 103 00:05:28,595 --> 00:05:32,030 You're in violation of FCC Regulation 9541. 104 00:05:32,032 --> 00:05:34,032 Channel 9 is reserved for emergency use only. 105 00:05:34,034 --> 00:05:35,667 THE HUSTLER: I don't care, lame-brain. 106 00:05:35,669 --> 00:05:38,337 You guys are walking on me so I'm gone. 107 00:05:38,339 --> 00:05:40,539 This is Union React to That Smilin' Jack. Come on. 108 00:05:41,808 --> 00:05:42,974 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 109 00:05:42,976 --> 00:05:46,978 This is Union React to Smilin' Jack. Come on. 110 00:05:46,980 --> 00:05:48,880 Go, React. 111 00:05:48,882 --> 00:05:50,115 Is that you, Spider? 112 00:05:51,084 --> 00:05:52,818 10-4, Smilin' Jack. 113 00:05:52,820 --> 00:05:55,487 Listen, we've got an 18-wheeler off the road 114 00:05:55,489 --> 00:05:58,123 near the Redding off-ramp. Request assistance. 115 00:05:58,125 --> 00:06:01,126 (SIREN WAILING) Negative. Got a six-car TA here 116 00:06:01,128 --> 00:06:03,662 that's an R-E-A-L gooey mess. 117 00:06:03,664 --> 00:06:05,130 Looks like we'll be pulling things. 118 00:06:05,132 --> 00:06:06,932 I'm stuck here for another hour or so. 119 00:06:06,934 --> 00:06:08,934 Back to you. 120 00:06:08,936 --> 00:06:11,970 10-4 there, Smilin' Jack. Thank you for the comeback. 121 00:06:11,972 --> 00:06:13,538 and you go right ahead with your TA. 122 00:06:13,540 --> 00:06:15,006 Don't let the wind break your antenna. 123 00:06:15,008 --> 00:06:17,943 This is KSM-2021. We clear. 124 00:06:18,745 --> 00:06:20,579 (CATTLE MOOING) 125 00:06:20,581 --> 00:06:21,980 (THUNDER RUMBLING) 126 00:06:26,419 --> 00:06:28,954 Shit. Damn cotton-pickin'... 127 00:06:54,514 --> 00:06:56,181 (GROANING) 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 (GRUNTING) 129 00:07:17,470 --> 00:07:19,938 This is Union React. Chrome Angel, do you copy? 130 00:07:21,841 --> 00:07:23,008 No sweat. 131 00:07:23,810 --> 00:07:25,010 Negative copy. 132 00:07:25,012 --> 00:07:26,111 (GRUNTING) 133 00:07:31,918 --> 00:07:34,553 Listen, Cochise, how'd you like to take over the base for a few minutes? 134 00:07:34,555 --> 00:07:36,054 Oh, sure. have a Coke? 135 00:07:36,056 --> 00:07:37,889 Get a Coke from the fridge. I'll be back in a few minutes. 136 00:07:37,891 --> 00:07:40,592 I gotta go check on this truck. 137 00:07:40,594 --> 00:07:43,695 ELECTRA: Warlock, it's never been this good before. 138 00:07:44,530 --> 00:07:46,631 Oh, I know. I know. 139 00:07:46,633 --> 00:07:48,099 I'm about to explode. 140 00:07:48,101 --> 00:07:50,769 Oh, yes. Yes. 141 00:07:50,771 --> 00:07:53,004 Break 2-2 for Moondog. Any word on that, Chrome Angel. 142 00:07:53,006 --> 00:07:54,539 Warlock? 143 00:07:54,541 --> 00:07:56,708 MAN: ...Moondog? Moondog? 144 00:07:56,710 --> 00:07:58,944 Warlock? Warlock? 145 00:07:58,946 --> 00:08:00,178 I'm sorry about that breaker. 146 00:08:02,181 --> 00:08:03,782 Uh... Sure. 147 00:08:05,518 --> 00:08:06,785 Listen... 148 00:08:08,020 --> 00:08:09,855 I'm in my father's car and everything. 149 00:08:09,857 --> 00:08:12,891 I was supposed to get it back and... 150 00:08:12,893 --> 00:08:15,727 Well, maybe I just better back off and go 10-7. 151 00:08:30,743 --> 00:08:31,810 Hey! 152 00:08:33,679 --> 00:08:35,146 Hey, what are you doing? 153 00:08:36,549 --> 00:08:38,617 Hey, man. What's the matter? 154 00:08:40,052 --> 00:08:41,753 Oh, shit! 155 00:08:42,788 --> 00:08:44,055 Can I give you hand there, buddy? 156 00:08:44,057 --> 00:08:45,857 His arm is pinned. 157 00:08:46,726 --> 00:08:48,159 Quick, get a jack. 158 00:08:48,161 --> 00:08:49,594 Coming up. 159 00:08:51,664 --> 00:08:54,032 Come on! Hurry up! 160 00:09:14,554 --> 00:09:16,154 Get an ambulance. Call an ambulance on the CB. 161 00:09:16,156 --> 00:09:17,589 On the way. 162 00:09:18,791 --> 00:09:20,258 You're going to be all right. 163 00:09:20,260 --> 00:09:22,260 It's going to be all right. Help is coming. 164 00:09:22,262 --> 00:09:24,863 Cotton-pickin' thing. Uh, terrible... 165 00:09:25,998 --> 00:09:28,066 Terrible cotton-pickin' thing. 166 00:09:41,347 --> 00:09:42,981 The parts come from Lincoln. 167 00:09:42,983 --> 00:09:44,349 I don't have much choice, do I? 168 00:09:44,351 --> 00:09:46,284 Can't run for a few days, anyway. 169 00:09:46,286 --> 00:09:49,187 Cochise, call Sandy and see how he's fixed for axles. 170 00:09:50,623 --> 00:09:53,124 Never mind. I'll get him myself. 171 00:09:53,126 --> 00:09:55,226 The calls will go on the bill. 172 00:09:55,228 --> 00:09:57,762 What about the cows? What about them? 173 00:09:57,764 --> 00:09:59,230 Well, I don't want them to get restless 174 00:09:59,232 --> 00:10:01,700 and break up my garage. 175 00:10:01,702 --> 00:10:03,668 Crappin' on my blacktop. 176 00:10:03,670 --> 00:10:05,937 You can run 'em cows through your living room, 177 00:10:05,939 --> 00:10:08,673 they'll have to crap sideways to hit your blacktop anyway. 178 00:10:10,109 --> 00:10:11,810 Just so they don't. 179 00:10:25,891 --> 00:10:28,059 No wonder you smell so bad, Ned. 180 00:10:28,061 --> 00:10:29,160 Ugh! 181 00:10:33,833 --> 00:10:35,266 There. 182 00:10:35,268 --> 00:10:36,267 (SNIFFING) Go ahead, Ned, eat it. 183 00:10:36,269 --> 00:10:37,636 (WHIMPERS) 184 00:10:39,639 --> 00:10:41,806 Ah! No! No, no, no, Ned. 185 00:10:42,775 --> 00:10:44,342 Smart doggie, yeah. Eat it. 186 00:10:48,748 --> 00:10:50,015 (INDISTINCT CONVERSATIONS ON RADIO) 187 00:10:56,188 --> 00:10:57,389 HOT COFFEE ON RADIO: Shortstack, is that you? 188 00:10:57,391 --> 00:10:59,157 Here you go, Pop. 189 00:10:59,159 --> 00:11:00,158 MAN 1 ON RADIO: 10-4. 190 00:11:01,694 --> 00:11:03,928 HOT COFFEE ON RADIO: Mercy! What's your 20? 191 00:11:03,930 --> 00:11:06,231 Just past the Sherwood Exit. 192 00:11:06,233 --> 00:11:08,433 Aren't you stopping by? 193 00:11:08,435 --> 00:11:11,069 That's going to have to be a doggone negatory. 194 00:11:11,071 --> 00:11:12,370 MAN 2: This diesel won't wait. Come on back. 195 00:11:17,309 --> 00:11:18,877 HOT COFFEE: Yeah, I'm here... 196 00:11:20,981 --> 00:11:24,149 I definitely appreciate that cinnamon, I definitely do. 197 00:11:24,384 --> 00:11:28,687 MAN 4: Trucker Dan, I need a southbound Pennington... 198 00:11:28,689 --> 00:11:29,821 (STATIC) 199 00:11:30,923 --> 00:11:33,058 (RADIO CONTINUES) 200 00:11:33,060 --> 00:11:34,292 How'd you sleep last night? 201 00:11:35,294 --> 00:11:37,128 Okay. 202 00:11:37,130 --> 00:11:38,463 STUDLEY: Hey, how about it, Papa Thermodyne? 203 00:11:38,465 --> 00:11:39,898 Got them ears on today? 204 00:11:40,966 --> 00:11:42,967 Well, doggone it, Dudley Do-Right, 205 00:11:42,969 --> 00:11:45,036 I didn't expect you for another day, that's for sure, for sure. 206 00:11:45,038 --> 00:11:47,238 You must be keeping the hammer down that old super slab. 207 00:11:47,240 --> 00:11:50,809 That's a big 10-4. Looks like the storm's got all smoky... 208 00:11:50,811 --> 00:11:52,844 THE PRIEST: Jesus must have been running linears the other night. 209 00:11:52,846 --> 00:11:55,947 'Cause, mercy sakes, I never seen such talk power. 210 00:11:55,949 --> 00:11:57,782 You know, that's the thing about the Lord. 211 00:11:57,784 --> 00:12:00,085 You don't need ears to catch his signal. 212 00:12:00,087 --> 00:12:03,421 Now, give The Priest a big old 4 on that. 213 00:12:03,423 --> 00:12:06,357 Yeah, Priest, listen, you're walking all over a nice old man 214 00:12:06,359 --> 00:12:07,826 who happens to be modulating with a friend of his, 215 00:12:07,828 --> 00:12:09,327 and that's real rude. 216 00:12:09,329 --> 00:12:10,495 THE PRIEST: Amen. We gone. 217 00:12:11,798 --> 00:12:14,966 Yeah, if we can get that motor mouth to quit walking all over me. 218 00:12:14,968 --> 00:12:15,834 Here you go, Pop. 219 00:12:18,938 --> 00:12:22,440 Hey, you say how-do to all my boys at K&L. 220 00:12:22,442 --> 00:12:24,476 By golly, ain't nothing perks up this lonely old sidewinder 221 00:12:24,478 --> 00:12:26,077 like talking to my boys. 222 00:12:26,079 --> 00:12:28,146 That a big old 10-4, Papa. 223 00:12:28,148 --> 00:12:29,881 Them double-clutchers will be checking on you for sure. 224 00:12:29,883 --> 00:12:32,917 and we'll modulate with you on the flip side. 225 00:12:32,919 --> 00:12:33,918 We down and gone. 226 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 Mercy. Thanks. 227 00:12:35,522 --> 00:12:37,388 You keep the dirty side down, the shiny side up. 228 00:12:37,390 --> 00:12:38,490 Mercy! 229 00:12:42,528 --> 00:12:44,262 How's your coffee, Pop? 230 00:12:46,098 --> 00:12:47,232 It's okay. 231 00:12:52,438 --> 00:12:54,272 Now, what stinks around here? 232 00:12:56,041 --> 00:12:57,041 Oh. 233 00:12:59,845 --> 00:13:01,179 (WHIMPERING) 234 00:13:02,882 --> 00:13:05,083 Don't go breathing around me, moose breath. 235 00:13:06,519 --> 00:13:08,953 Look, uh, I'm going to go to town today. 236 00:13:08,955 --> 00:13:11,122 I got some things to do. 237 00:13:11,124 --> 00:13:12,991 I left some hot dogs in the refrigerator, 238 00:13:12,993 --> 00:13:14,292 and I put your Ding Dongs 239 00:13:14,294 --> 00:13:17,228 next to the toasted marshmallows. 240 00:13:17,230 --> 00:13:18,163 Is there anything else you need? 241 00:13:18,165 --> 00:13:19,531 Take the dog. 242 00:13:19,533 --> 00:13:21,432 I can't, Pop. I got too much to do today. 243 00:13:21,434 --> 00:13:23,234 Then the dog dies. 244 00:13:24,470 --> 00:13:25,837 Come on, Pop. 245 00:13:26,338 --> 00:13:27,572 The dog dies. 246 00:13:31,010 --> 00:13:33,878 GRANDMA BREAKER ON RADIO: My father was a doctor in a little town in Idaho... 247 00:13:33,880 --> 00:13:35,246 Get down. Get... 248 00:13:37,883 --> 00:13:39,818 Get up. I can't... 249 00:13:39,820 --> 00:13:42,020 GRANDMA BREAKER: And I went to school there. 250 00:13:42,022 --> 00:13:45,123 It was my first public school and I was nine years old. 251 00:13:45,125 --> 00:13:48,126 I had long hair and curls. 252 00:13:48,128 --> 00:13:50,528 The marshal of the town had six boys 253 00:13:50,530 --> 00:13:52,831 and one of them was 12-years-old 254 00:13:52,833 --> 00:13:56,000 and they were all bullies. The marshal himself was a bully. 255 00:13:56,002 --> 00:13:59,204 So this boy pulled my hair and I hit him with a baseball bat 256 00:13:59,206 --> 00:14:01,005 and knocked him out. 257 00:14:01,007 --> 00:14:02,874 Thanks, Operator, I'll wait. 258 00:14:10,616 --> 00:14:12,584 Hello, Operator. 259 00:14:12,586 --> 00:14:14,152 Yeah, a collect call to Dallas. 260 00:14:15,087 --> 00:14:17,889 Area code 214-555-1386. 261 00:14:20,025 --> 00:14:21,459 Harold Risley. 262 00:14:23,028 --> 00:14:25,563 Hey, Petey. Yeah, how you doing, boy? 263 00:14:25,565 --> 00:14:27,599 (CHUCKLES) 264 00:14:27,601 --> 00:14:29,901 Mama there? Let me speak to her. 265 00:14:29,903 --> 00:14:32,103 Hi, Joyce, how you doing? 266 00:14:32,105 --> 00:14:33,571 I had a little problem. 267 00:14:33,573 --> 00:14:34,639 Union. 268 00:14:35,875 --> 00:14:38,042 No. Just a scratch, really. 269 00:14:38,044 --> 00:14:40,345 No, Joyce. Honey, no, don't come down here. Everything's fine. 270 00:14:41,947 --> 00:14:43,982 (TELEPHONE RINGING) Well, sure, I'm sure. 271 00:14:44,483 --> 00:14:46,284 Thanks, Operator. 272 00:14:46,286 --> 00:14:49,220 Hey, listen, honey, I got to go work on the Angel, okay? 273 00:14:49,222 --> 00:14:51,089 I'll see you on Tuesday, okay? 274 00:14:51,924 --> 00:14:54,559 Joyce, I love you. 275 00:14:54,561 --> 00:14:57,061 Okay. Give my love to the boys, all right? Bye. 276 00:14:59,465 --> 00:15:00,999 Hi, Connie, how are you doing? 277 00:15:01,001 --> 00:15:02,233 Union. 278 00:15:04,203 --> 00:15:05,970 I had a little accident. 279 00:15:07,673 --> 00:15:10,441 Now, what else would I be doing down here, Connie? 280 00:15:12,177 --> 00:15:13,344 Hey, I love you. 281 00:15:13,346 --> 00:15:14,679 (BLOWS WHISTLE) 282 00:15:14,681 --> 00:15:16,547 All right, everyone fall in! 283 00:15:18,918 --> 00:15:20,518 Get in there! Keep it quiet. 284 00:15:21,487 --> 00:15:23,421 Atten-hut! 285 00:15:23,423 --> 00:15:26,024 Dress right, dress! 286 00:15:26,026 --> 00:15:28,660 Come on, Palmer, what are you using for brains today? 287 00:15:29,361 --> 00:15:31,396 All right, at ease. 288 00:15:31,398 --> 00:15:33,998 Coach Lovejoy, can I go to the bathroom? 289 00:15:34,000 --> 00:15:36,567 You should have thought about that before class, Connover. 290 00:15:36,569 --> 00:15:39,704 All right, boys, I'm going to run a uniform inspection this morning. 291 00:15:39,706 --> 00:15:42,507 When I pass by, I want you to pull out your supporter and snap it back. 292 00:15:42,509 --> 00:15:45,043 I want to hear it snap now, you understand? 293 00:15:56,221 --> 00:15:58,389 Where's your supporter, Connover? 294 00:15:58,391 --> 00:16:00,024 Uh, my mother's washing it. 295 00:16:00,026 --> 00:16:02,160 Give me 15 laps. 296 00:16:02,162 --> 00:16:04,095 Where's your sweat socks, Simon? Forgot 'em. 297 00:16:04,097 --> 00:16:04,996 Going to remember them tomorrow? Yeah. 298 00:16:04,998 --> 00:16:06,164 All right. 299 00:16:19,411 --> 00:16:20,345 How's that ankle? Fine, Coach. 300 00:16:21,680 --> 00:16:23,681 Coach, I really got to go. 301 00:16:23,683 --> 00:16:25,717 Five extra laps, Connover. That makes 20. 302 00:16:25,719 --> 00:16:27,051 You want to try for five more? 303 00:16:31,123 --> 00:16:32,657 Hey. Hey. 304 00:16:32,659 --> 00:16:34,125 Go on, go to the bathroom. 305 00:16:34,127 --> 00:16:35,226 I'll handle... I'll handle the Coach for you. 306 00:16:37,229 --> 00:16:40,431 Blayne, what did you just do? 307 00:16:40,433 --> 00:16:42,767 Hey, what do you say, Coach? 308 00:16:42,769 --> 00:16:44,702 What the hell did you just do? 309 00:16:44,704 --> 00:16:47,405 Oh, come on. I just came by to say hi. 310 00:16:47,407 --> 00:16:48,539 You said something to that boy. 311 00:16:48,541 --> 00:16:50,742 What the hell did you tell him? 312 00:16:50,744 --> 00:16:53,044 All right, everyone in the showers! Double-time! Now, move! 313 00:16:53,046 --> 00:16:54,412 (BLOWS WHISTLE) 314 00:17:00,085 --> 00:17:01,052 So what the hell is this? 315 00:17:01,054 --> 00:17:02,653 Take it easy, will you? 316 00:17:02,655 --> 00:17:04,088 You come in here, you deliberately disrupt my class... 317 00:17:04,090 --> 00:17:05,423 Come on, take it easy! 318 00:17:05,425 --> 00:17:07,358 Don't tell me to take it easy. This is my class. 319 00:17:07,360 --> 00:17:08,726 This is my gym. This is where I work. 320 00:17:08,728 --> 00:17:10,728 I do not need you disrupting things. 321 00:17:11,397 --> 00:17:12,630 Now, what... 322 00:17:15,768 --> 00:17:17,135 Okay, Pam. 323 00:17:17,603 --> 00:17:18,803 Hey, Dean. 324 00:17:19,371 --> 00:17:20,538 Hi, Blayne. 325 00:17:26,211 --> 00:17:29,080 I need some help with Pop. I can't seem to reach him anymore. 326 00:17:29,082 --> 00:17:31,182 You're the one who wanted to take care of everything. 327 00:17:31,184 --> 00:17:32,483 Yeah, I know. But now I'm asking for some help. 328 00:17:33,285 --> 00:17:35,420 I got no part. 329 00:17:35,422 --> 00:17:36,587 Can we be honest about this? 330 00:17:37,056 --> 00:17:38,589 Sure. 331 00:17:38,591 --> 00:17:42,493 Okay, okay, let's... let's be honest about it. 332 00:17:42,495 --> 00:17:44,362 You were Mom's favorite, Donny's Dad's favorite, I got n that's not true. 333 00:17:44,364 --> 00:17:46,330 That's not true. 334 00:17:46,332 --> 00:17:48,266 Floyd don't count. He was always out running around. 335 00:17:48,268 --> 00:17:49,734 That's just not true! 336 00:17:49,736 --> 00:17:51,302 Let it go. 337 00:17:54,073 --> 00:17:56,274 Look, Pop's going to be 65 on Friday. 338 00:17:56,276 --> 00:17:58,076 I thought we could do something special for him. 339 00:17:58,078 --> 00:18:00,078 Like what? 340 00:18:00,080 --> 00:18:01,412 I don't know, birthday party, something like that. 341 00:18:01,414 --> 00:18:03,514 Just us? 342 00:18:03,516 --> 00:18:06,717 Well, Roy's in Alaska, Donny's in jail. Who else? 343 00:18:06,719 --> 00:18:08,486 Great party. 344 00:18:08,488 --> 00:18:11,122 Ah, come on, Dean. You can bring somebody. 345 00:18:11,124 --> 00:18:13,758 We'll get some beer, we'll have a birthday cake and some candles. 346 00:18:13,760 --> 00:18:15,593 He likes that kind of thing. 347 00:18:25,704 --> 00:18:27,472 He's getting old, Dean. 348 00:18:30,442 --> 00:18:33,511 I never noticed it before, but now I do. 349 00:18:33,513 --> 00:18:35,746 He's... I... I don't know, 350 00:18:35,748 --> 00:18:37,648 he's getting a little flaky around the edges, something like that. 351 00:18:40,252 --> 00:18:42,453 The fact is, he never cared for me much. 352 00:18:44,223 --> 00:18:47,191 Well, the way I see it, you're my brother. 353 00:18:48,360 --> 00:18:50,128 That makes you his son. 354 00:18:51,163 --> 00:18:52,163 Huh? 355 00:19:08,313 --> 00:19:09,714 Hey, Pam! 356 00:19:09,716 --> 00:19:11,315 Hi, Blayne. How are you? 357 00:19:11,317 --> 00:19:13,151 Fine. How are you? 358 00:19:13,153 --> 00:19:14,719 Good. How's your dad? 359 00:19:14,721 --> 00:19:15,820 Oh, he's all right. 360 00:19:15,822 --> 00:19:17,321 That's good. 361 00:19:17,323 --> 00:19:18,723 Listen, I want to ask you... 362 00:19:18,725 --> 00:19:21,425 I left some stuff over at your place. 363 00:19:21,427 --> 00:19:23,194 Oh, yeah, a white shirt with a little red bike on it. 364 00:19:23,196 --> 00:19:24,795 Yeah. 365 00:19:24,797 --> 00:19:27,532 Yeah, I have it, a CB radio, and needle-nosed pliers. 366 00:19:27,534 --> 00:19:29,767 Yeah. Can I come by and pick it up? 367 00:19:29,769 --> 00:19:31,335 Sure. This afternoon? Yeah. 368 00:19:31,337 --> 00:19:32,370 Okay. 369 00:19:36,608 --> 00:19:39,677 Hey, all you lonesome cowboys with ears, 370 00:19:39,679 --> 00:19:43,514 this here is Hot Coffee wishing you a doggone fine day, by golly. 371 00:19:43,516 --> 00:19:44,782 Anyone want to dunk their donuts 372 00:19:44,784 --> 00:19:47,318 in some 100-mile Perk-Me-Up, 373 00:19:47,320 --> 00:19:49,487 how about a taste of this here Hot Coffee? 374 00:19:49,489 --> 00:19:50,855 Mercy! We're clear. 375 00:19:58,864 --> 00:19:59,864 Hey, thanks a lot, man. 376 00:19:59,866 --> 00:20:01,232 No sweat. 377 00:20:01,234 --> 00:20:02,466 You got it. 378 00:20:03,735 --> 00:20:05,703 Hey, Debbie, how you doing? 379 00:20:05,705 --> 00:20:08,973 Harold! I didn't expect you until next week. 380 00:20:08,975 --> 00:20:10,374 What happened to your arm? 381 00:20:10,376 --> 00:20:11,609 A long story, babe. 382 00:20:11,611 --> 00:20:13,911 Oh, Harold. It's a long story. 383 00:20:13,913 --> 00:20:15,580 You know, when it starts to hurt, 384 00:20:15,582 --> 00:20:17,949 sometimes you can concentrate real hard on the pain 385 00:20:17,951 --> 00:20:19,984 and fool yourself into enjoying it. 386 00:20:19,986 --> 00:20:21,953 I do that at the dentist. 387 00:20:21,955 --> 00:20:23,988 I just thank my lucky stars... (GROANS) 388 00:20:23,990 --> 00:20:25,923 A guy come along when he did. Uh-huh. 389 00:20:25,925 --> 00:20:27,658 Another five minutes, I'd have lost it for sure. 390 00:20:28,660 --> 00:20:30,761 How's Connie? Fine. 391 00:20:30,763 --> 00:20:33,598 How'd that PTA meeting go? 392 00:20:33,600 --> 00:20:35,499 Well, she gave that school board a piece of her mind 393 00:20:35,501 --> 00:20:37,335 for allowing reading dirty text books in the classroom. 394 00:20:37,337 --> 00:20:38,803 Half and half or straight up? 395 00:20:38,805 --> 00:20:39,971 Hmm, half and half. 396 00:20:42,608 --> 00:20:44,809 HAROLD: You been around a long time, babe, 397 00:20:44,811 --> 00:20:46,344 but nobody makes it like you. 398 00:20:47,846 --> 00:20:49,647 That's because I grind my own beans. 399 00:20:49,649 --> 00:20:51,949 It's just delicious. 400 00:20:51,951 --> 00:20:54,352 It's part Colombian and part French roast. 401 00:20:54,354 --> 00:20:56,821 That's what makes it creamy yet full-bodied. 402 00:20:56,823 --> 00:20:58,623 Things getting any better for you? 403 00:20:58,625 --> 00:21:00,858 It's just not good, Harold. 404 00:21:00,860 --> 00:21:02,827 Right now, you're my only steady left. 405 00:21:02,829 --> 00:21:04,028 Can I help? 406 00:21:05,430 --> 00:21:07,498 Well, thanks, but I don't see how. 407 00:21:07,500 --> 00:21:09,767 I just don't have the business anymore. 408 00:21:09,769 --> 00:21:11,535 First they passed that bond issue, 409 00:21:11,537 --> 00:21:13,604 then they move the highway on me. 410 00:21:13,606 --> 00:21:15,873 Now that goddarn 55-mile limit... 411 00:21:15,875 --> 00:21:18,542 Nobody's got time for nothin'. 412 00:21:18,544 --> 00:21:20,678 So, now if the government's doing these things to me, 413 00:21:20,680 --> 00:21:22,346 I wonder why I bother paying taxes. 414 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 You don't pay taxes. 415 00:21:24,317 --> 00:21:27,618 Well, I pay sales tax every time I buy something, don't I? 416 00:21:27,620 --> 00:21:29,353 Yeah, but... Well, all right, then. 417 00:21:32,758 --> 00:21:34,558 You know something, Debbie? 418 00:21:35,827 --> 00:21:37,428 It's a funny country. 419 00:21:37,430 --> 00:21:39,463 I mean, everything's going mobile. 420 00:21:40,333 --> 00:21:44,502 I mean, if you can swing with it, you can do anything. 421 00:21:45,904 --> 00:21:48,706 Well, it's real good-looking. I can't deny that. 422 00:21:49,741 --> 00:21:50,875 Can I go inside? 423 00:21:50,877 --> 00:21:52,076 Oh, please. 424 00:22:00,786 --> 00:22:03,587 Now, this model sleeps three standard 425 00:22:03,589 --> 00:22:04,989 of the 5-7 option available. 426 00:22:04,991 --> 00:22:06,624 Well, golly, that's plenty. 427 00:22:06,626 --> 00:22:08,592 I never even done three. 428 00:22:08,594 --> 00:22:10,428 May I ask you folks something? 429 00:22:10,430 --> 00:22:12,063 Run it down, Hoss. What is it? 430 00:22:12,065 --> 00:22:14,398 Would you ever hoist your motor home several feet in the air 431 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 and deliberately drop it? 432 00:22:16,968 --> 00:22:18,569 I don't think so. 433 00:22:18,571 --> 00:22:20,738 That's exactly what sports coach has done 434 00:22:20,740 --> 00:22:23,474 to prove the structural integrity of this baby. 435 00:22:23,476 --> 00:22:25,009 This is your living and entertaining quarters, 436 00:22:25,011 --> 00:22:27,378 CB-equipped, of course. Oh. 437 00:22:27,380 --> 00:22:28,946 Let me take you to the back and show you the sleeping area. 438 00:22:28,948 --> 00:22:31,048 Mmm-hmm. 439 00:22:31,050 --> 00:22:33,617 Oh, it's beautiful, but it's so big. 440 00:22:34,853 --> 00:22:36,420 Here's your tub/shower combination right in here. 441 00:22:36,422 --> 00:22:37,421 Oh! 442 00:22:40,058 --> 00:22:42,026 Um... 443 00:22:42,028 --> 00:22:45,062 Are there any other fixtures available for in there? 444 00:22:45,064 --> 00:22:46,997 What would you like? 445 00:22:46,999 --> 00:22:49,867 Well, I've always kind of wanted a bidet. (LAUGHING) 446 00:22:49,869 --> 00:22:51,369 A bidet? 447 00:22:51,371 --> 00:22:53,637 Yeah, it's French... European. 448 00:22:53,639 --> 00:22:54,972 Well, I'll certainly check the accessory catalogue for you. 449 00:22:54,974 --> 00:22:56,140 Thank you. 450 00:22:58,043 --> 00:23:01,045 Well, it's a lovely home and everything, but who can afford it? 451 00:23:01,047 --> 00:23:03,781 Forget about the money for a minute. Do you like it? 452 00:23:03,783 --> 00:23:05,383 Sure. Who wouldn't? 453 00:23:05,385 --> 00:23:08,052 I'm gonna put enough down to make the monthly payments 454 00:23:08,054 --> 00:23:09,620 the same as the rent at the Cozy Cove. 455 00:23:09,622 --> 00:23:11,922 Harold, I can't let you do that. 456 00:23:11,924 --> 00:23:14,392 But you're gonna have to make the payments now. 457 00:23:14,394 --> 00:23:16,627 Listen, the other day, a guy saved my life. 458 00:23:16,629 --> 00:23:18,062 I'm just glad to do it for you. 459 00:23:18,064 --> 00:23:19,764 Harold! 460 00:23:19,766 --> 00:23:22,066 Let's step inside and do a little horse trading. 461 00:23:23,836 --> 00:23:28,639 Shortstack, you got a copy on that Hot Coffee? 462 00:23:28,641 --> 00:23:31,609 How about some of that original 100 mile Perk-Me-Ups? 463 00:23:31,611 --> 00:23:34,178 Sweetie, sugared, full-bodied, low on calories. 464 00:23:34,180 --> 00:23:36,614 Mercy sakes! Come on back. 465 00:23:36,616 --> 00:23:38,649 That's a big 10-4, Hot Coffee, 466 00:23:38,651 --> 00:23:40,084 I appreciate your offer. 467 00:23:40,086 --> 00:23:41,752 But I got some serious motoring to do. 468 00:23:41,754 --> 00:23:43,621 What's your 10-20? 469 00:23:43,623 --> 00:23:45,823 Look in your mirror, honey. I'm right on your donkey. 470 00:23:46,792 --> 00:23:49,026 Well, all right! 471 00:23:49,028 --> 00:23:51,095 That's a big 10-4, Hot Coffee. 472 00:24:10,215 --> 00:24:12,783 Hey, Pam, the place looks real nice. 473 00:24:12,785 --> 00:24:14,518 I heard you went to the Olympic tryouts. 474 00:24:14,520 --> 00:24:15,619 Here are your things. 475 00:24:15,621 --> 00:24:16,987 Thanks. How'd you do? 476 00:24:16,989 --> 00:24:18,022 Okay. 477 00:24:20,192 --> 00:24:22,193 Here's your radio. 478 00:24:22,195 --> 00:24:24,161 Well, I mean, did you place? No. 479 00:24:24,163 --> 00:24:25,763 Lousy judges, huh? 480 00:24:25,765 --> 00:24:27,097 No. Just wasn't fast enough. 481 00:24:27,099 --> 00:24:28,165 Huh. 482 00:24:29,768 --> 00:24:31,035 Your radio? 483 00:24:31,037 --> 00:24:32,770 Do you use it? 484 00:24:32,772 --> 00:24:37,908 Well, I don't need it. So go ahead and keep it as long as you want. 485 00:24:37,910 --> 00:24:39,076 Your ring. 486 00:24:39,744 --> 00:24:40,978 That's yours. 487 00:24:40,980 --> 00:24:42,947 Blayne. 488 00:24:42,949 --> 00:24:46,550 Hey, what's going on around here? Are you seeing somebody else? 489 00:24:46,552 --> 00:24:48,752 That's it, isn't it? You're seeing some other guy. 490 00:24:48,754 --> 00:24:51,822 Well, Blayne, it's been three months, and... 491 00:24:51,824 --> 00:24:53,958 I know. Listen, I'm real glad for you. 492 00:24:53,960 --> 00:24:56,193 Somebody I know? 493 00:24:56,195 --> 00:24:58,095 I don't want to talk about it. 494 00:24:59,998 --> 00:25:01,732 Come on, who is it? 495 00:25:01,734 --> 00:25:03,968 I said I don't want to talk about it. 496 00:25:03,970 --> 00:25:06,670 How tall is he? Is he taller than me? 497 00:25:06,672 --> 00:25:08,138 Blayne, come on! You can tell me that much. 498 00:25:08,140 --> 00:25:09,874 Is he taller than me? 499 00:25:10,809 --> 00:25:12,009 No. 500 00:25:12,011 --> 00:25:13,511 About the same? 501 00:25:14,579 --> 00:25:16,580 No. Shorter? 502 00:25:16,582 --> 00:25:18,516 Yes, he's a little shorter than you. 503 00:25:18,518 --> 00:25:20,818 What kind of car does he drive? 504 00:25:20,820 --> 00:25:22,119 I'm not gonna tell you... 505 00:25:22,121 --> 00:25:23,888 I'm just asking what kinda car he drives. 506 00:25:23,890 --> 00:25:25,689 Is that asking too much? 507 00:25:28,827 --> 00:25:31,061 I don't know what kind of car he drives. 508 00:25:31,063 --> 00:25:32,263 Is it big? 509 00:25:33,899 --> 00:25:34,999 No. 510 00:25:35,001 --> 00:25:36,100 Small? 511 00:25:36,801 --> 00:25:38,002 Yes, it's small. 512 00:25:38,004 --> 00:25:39,270 Is it American? 513 00:25:39,272 --> 00:25:40,704 No. 514 00:25:40,706 --> 00:25:43,040 Is it, uh...red? 515 00:25:43,042 --> 00:25:44,041 No. Blue? 516 00:25:44,043 --> 00:25:45,175 No. Green? 517 00:25:45,177 --> 00:25:46,310 No. Pink? 518 00:25:46,312 --> 00:25:47,711 White. It's white. 519 00:25:47,713 --> 00:25:48,979 White. Okay, now we're getting somewhere. 520 00:25:48,981 --> 00:25:51,682 Let's see now, he's short, 521 00:25:51,684 --> 00:25:55,953 he drives a white, small, foreign car. 522 00:25:55,955 --> 00:25:57,922 He sounds like a big bimbo to me. 523 00:25:57,924 --> 00:26:00,224 He is not a bimbo. 524 00:26:00,226 --> 00:26:02,293 Say, you got my needle-nosed pliers around here? 525 00:26:02,295 --> 00:26:05,296 Yeah, they're in this bag, and he's not a bimbo. 526 00:26:05,298 --> 00:26:08,866 (SIGHS) Frankly, Pam, I'm really concerned about your future. 527 00:26:08,868 --> 00:26:10,167 I'm... I'm very concerned. 528 00:26:10,169 --> 00:26:11,936 Well, I appreciate that. 529 00:26:14,205 --> 00:26:16,740 Well, if you need me for anything... 530 00:26:17,842 --> 00:26:18,876 Sure. 531 00:26:19,210 --> 00:26:20,311 Goodbye. 532 00:26:20,912 --> 00:26:21,912 Bye. 533 00:26:24,049 --> 00:26:25,683 You're sure you don't need these needle-nose for anything? 534 00:26:26,585 --> 00:26:27,351 Yeah, I'm sure. Thanks. 535 00:26:29,120 --> 00:26:30,321 Right. 536 00:26:35,126 --> 00:26:36,627 (KNOCKING ON DOOR) 537 00:26:44,736 --> 00:26:46,136 But I still love you. 538 00:26:46,138 --> 00:26:47,705 You... 539 00:26:47,707 --> 00:26:48,839 (INDISTINCT CONVERSATION ON RADIO) 540 00:27:00,952 --> 00:27:02,853 PILOT OVER RADIO: Mayday! Mayday! I got a fire! 541 00:27:02,855 --> 00:27:04,655 Can't make Union Airport. 542 00:27:04,657 --> 00:27:06,657 Affirmative to set down on highway 26. 543 00:27:07,258 --> 00:27:08,959 (ENGINE SPUTTERS) 544 00:27:14,899 --> 00:27:16,133 (TIRES SCREECHING) 545 00:27:25,043 --> 00:27:27,778 Break! Break! Emergency! 10-33! 10-38! 546 00:27:27,780 --> 00:27:29,913 I need a react monitor! A react monitor! 547 00:27:29,915 --> 00:27:31,148 WOMAN 1: Do you know Leslie Kenworth? WOMAN 2: No. 548 00:27:31,150 --> 00:27:32,316 Do you know Cindy Lankerman? 549 00:27:32,318 --> 00:27:34,184 Clear the channel! Break! Break! 550 00:27:34,186 --> 00:27:36,053 This is an emergency! I need a react monitor! 551 00:27:36,055 --> 00:27:37,154 WOMAN 1: Get stuffed! 552 00:27:39,658 --> 00:27:40,691 (BRAKES SCREECHING) 553 00:27:49,200 --> 00:27:50,434 (COUGHS) Oh, I can't see nothing. 554 00:27:50,436 --> 00:27:51,969 Are you all right? 555 00:27:53,071 --> 00:27:54,204 Here, let me do that! 556 00:27:54,206 --> 00:27:55,706 (TIRES SCREECHING) 557 00:27:57,876 --> 00:27:59,076 (WHIMPERS) 558 00:28:01,312 --> 00:28:02,980 Oh. Okay. 559 00:28:03,314 --> 00:28:04,815 (COUGHING) 560 00:28:04,817 --> 00:28:05,282 Come on, let's get out of here. 561 00:28:09,854 --> 00:28:11,355 Take him! I'll get help! 562 00:28:11,357 --> 00:28:14,758 THE HUSTLER ON RADIO: Hey, blond hair, big boobs? 563 00:28:14,760 --> 00:28:17,394 Emergency! Emergency! Clear the channel! 564 00:28:17,396 --> 00:28:19,430 Help should be here soon. He's got a CB. 565 00:28:19,432 --> 00:28:22,299 but there are other people in this world besides you. 566 00:28:22,301 --> 00:28:24,768 Break! Break! Any luck yet? 567 00:28:24,770 --> 00:28:26,336 Some people are so rude. 568 00:28:29,040 --> 00:28:31,075 SPIDER: I couldn't get The Hustler off Channel 9. 569 00:28:32,444 --> 00:28:34,478 And you guys must've heard of The Hustler... 570 00:28:34,480 --> 00:28:36,380 Triple-X. 571 00:28:36,382 --> 00:28:41,285 We got some phony priest selling Jesus on Channel 7. 572 00:28:41,287 --> 00:28:44,121 We even got a Nazi, thinks he's going to make Channel 4 pure Aryan. 573 00:28:46,191 --> 00:28:48,092 Don't let them get on your case, buddy. 574 00:28:48,094 --> 00:28:50,160 You're not gonna have any fun on your radio. 575 00:28:50,162 --> 00:28:52,162 Look at it this way, you saved the guy as is. 576 00:28:52,164 --> 00:28:55,132 Now he can start reading up on flying. 577 00:28:55,134 --> 00:28:57,968 MAN: Those turkeys out there are screwing it up for everybody else. 578 00:28:57,970 --> 00:28:59,369 Ten's the idiot channel. 579 00:28:59,371 --> 00:29:01,472 They're all idiot channels. 580 00:29:01,474 --> 00:29:03,841 What do you expect, Spider, with 20 million units out there? 581 00:29:05,977 --> 00:29:07,478 I'll see you guys later. 582 00:29:08,346 --> 00:29:09,980 Where you going, Spider? 583 00:29:09,982 --> 00:29:11,315 Clean up the van. 584 00:29:11,317 --> 00:29:12,750 And how are you gonna do that? 585 00:29:13,818 --> 00:29:14,985 Kick ass. 586 00:29:35,073 --> 00:29:36,774 Break 2-3. 587 00:29:36,776 --> 00:29:39,009 This is KSN-2021. 588 00:29:39,011 --> 00:29:41,011 Spider speaking. 589 00:29:41,013 --> 00:29:44,414 Attention, all Citizen's Band operators. 590 00:29:44,416 --> 00:29:47,084 We're no longer running barefoot here. 591 00:29:47,086 --> 00:29:48,986 Fact is, we're pushing enough power 592 00:29:48,988 --> 00:29:51,121 to start a radio station, so listen up. 593 00:29:53,091 --> 00:29:56,059 From now on, all CB operation 594 00:29:56,061 --> 00:29:59,963 will abide by part 95 of the FCC rules and regulations. 595 00:30:01,132 --> 00:30:02,966 This means... 596 00:30:02,968 --> 00:30:05,936 No improper use of Emergency Channel 9. 597 00:30:06,805 --> 00:30:08,172 No profanity. 598 00:30:08,907 --> 00:30:10,307 No idle chitchat. 599 00:30:11,209 --> 00:30:14,077 No deceptive transmissions. 600 00:30:14,079 --> 00:30:15,879 No operation without a license. 601 00:30:17,515 --> 00:30:21,051 All violators will be dealt with severely. 602 00:30:22,086 --> 00:30:23,954 I repeat... 603 00:30:23,956 --> 00:30:27,124 All violators will be dealt with severely. 604 00:30:29,427 --> 00:30:33,197 This message will be repeated on every channel every day. 605 00:30:35,366 --> 00:30:37,234 Consider yourselves warned. 606 00:30:41,973 --> 00:30:44,942 This Hustler made out with so many girls last night 607 00:30:44,944 --> 00:30:46,376 that I couldn't get up... 608 00:30:47,846 --> 00:30:49,246 Ten degrees east. My problem is... 609 00:30:51,416 --> 00:30:53,450 We'll make a right up here. We're close. 610 00:30:53,452 --> 00:30:55,185 We're real close. 611 00:30:55,187 --> 00:30:57,020 They're beating down my door, 612 00:30:57,022 --> 00:30:58,088 they're going bananas. 613 00:30:58,090 --> 00:30:59,623 It's getting stronger. 614 00:31:01,259 --> 00:31:03,861 Because this is The Hustler... 615 00:31:03,863 --> 00:31:07,865 The hottest stud in town, coming at you live in Union, 616 00:31:07,867 --> 00:31:09,199 24 hours a day. 617 00:31:10,268 --> 00:31:13,537 And, girls, if you can dig my signal... 618 00:31:13,539 --> 00:31:14,538 Sound the horn if anyone shows. 619 00:31:14,540 --> 00:31:16,039 No sweat. 620 00:31:34,292 --> 00:31:35,325 Is your mother or father home? 621 00:31:36,895 --> 00:31:38,395 No. 622 00:31:38,397 --> 00:31:40,063 No school today, Hustler? 623 00:31:41,132 --> 00:31:43,200 No. I'm sick. 624 00:31:43,202 --> 00:31:45,669 Well, I hope you get well real soon. 625 00:31:45,671 --> 00:31:47,037 Hey, what are you doing in there? Get out of here! 626 00:31:47,039 --> 00:31:48,272 Where's your radio, big shot? 627 00:31:49,141 --> 00:31:52,276 You think garbage-mouthing on Channel 9's a joke. (THE HUSTLER YELLING) 628 00:31:52,278 --> 00:31:54,011 Well, it's not a joke. 629 00:31:54,013 --> 00:31:55,212 Get over here! You almost killed somebody this week. 630 00:31:56,147 --> 00:31:57,247 Come on, where is it? 631 00:32:02,520 --> 00:32:03,553 (HONKING) 632 00:32:07,225 --> 00:32:08,926 Man, if you don't get out of here... 633 00:32:08,928 --> 00:32:11,128 Get out of my way. 634 00:32:11,130 --> 00:32:12,963 (RADIO PLAYING) Ah! Great! Where's your license? 635 00:32:12,965 --> 00:32:14,064 (HONKING) 636 00:32:19,671 --> 00:32:21,471 Hey, let go of me, pervert! 637 00:32:21,473 --> 00:32:22,639 Let me go! Put me down! 638 00:32:25,109 --> 00:32:26,276 (THE HUSTLER SCREAMING) 639 00:32:29,447 --> 00:32:30,981 (GASPS) 640 00:32:30,983 --> 00:32:33,116 What is this? What's going on? 641 00:32:33,118 --> 00:32:35,252 Mommy, this man broke in the house and smashed my radio. 642 00:32:35,254 --> 00:32:36,520 He did what? 643 00:32:36,522 --> 00:32:38,388 He smashed my radio! My CB! 644 00:32:39,357 --> 00:32:41,224 Oh! Thank God! 645 00:32:41,226 --> 00:32:43,627 I've been wanting to do that for months. 646 00:32:43,629 --> 00:32:45,329 Now, Damy, get in the house before I kick your butt. 647 00:32:45,331 --> 00:32:46,596 Stop whining. 648 00:33:01,479 --> 00:33:03,547 Oh. Excuse me. 649 00:33:03,549 --> 00:33:06,016 Are we supposed to wait outside for the buses, 650 00:33:06,018 --> 00:33:07,417 or do they announce it on the loudspeaker? 651 00:33:07,419 --> 00:33:08,285 They'll call us. Oh. 652 00:33:12,357 --> 00:33:13,623 Where you heading? 653 00:33:14,459 --> 00:33:16,293 Union. 654 00:33:16,295 --> 00:33:18,395 Oh, you got relatives in Union? 655 00:33:18,397 --> 00:33:19,696 My husband's in Union. 656 00:33:19,698 --> 00:33:21,064 What's he do? 657 00:33:21,066 --> 00:33:22,499 He's a trucker. 658 00:33:22,501 --> 00:33:23,767 I just knew it. 659 00:33:24,469 --> 00:33:26,169 Why do you say that? 660 00:33:26,171 --> 00:33:29,039 Because it takes one to know one. 661 00:33:29,041 --> 00:33:30,774 Oh. You, too, huh? 662 00:33:30,776 --> 00:33:32,275 How long you been together? 663 00:33:32,277 --> 00:33:33,410 10 years. 664 00:33:33,745 --> 00:33:36,346 I been 12. 665 00:33:36,348 --> 00:33:38,515 We must be setting some new kind of record. 666 00:33:38,517 --> 00:33:39,583 (LAUGHING) 667 00:33:39,585 --> 00:33:40,617 Yeah. 668 00:33:42,186 --> 00:33:45,222 I decided long ago that I can't think about it 669 00:33:45,224 --> 00:33:48,325 and worry about it and make my life miserable, 670 00:33:48,327 --> 00:33:49,593 or just not think about it 671 00:33:49,595 --> 00:33:51,061 and hope for the best, 672 00:33:51,063 --> 00:33:53,530 which is what I do. 673 00:33:53,532 --> 00:33:56,566 Anyway, if I did find out that he'd been unfaithful, 674 00:33:56,568 --> 00:33:59,302 I think I could handle it. 675 00:33:59,304 --> 00:34:02,572 Golly, I've read enough of those articles about it in Cosmopolitan. 676 00:34:02,574 --> 00:34:04,741 Huh. Don't let those articles fool you. 677 00:34:05,643 --> 00:34:08,478 It's real hard. I know. 678 00:34:08,480 --> 00:34:10,147 MAN OVER PA: Bus for Union and points west 679 00:34:10,149 --> 00:34:12,382 leaving from dock two in two minutes. 680 00:34:13,451 --> 00:34:15,419 I'll let you in on something. 681 00:34:15,421 --> 00:34:17,521 About two years ago, I found out my husband 682 00:34:17,523 --> 00:34:19,189 indulged with another woman. 683 00:34:19,191 --> 00:34:21,258 Don't ask how I found out. I just did. 684 00:34:21,260 --> 00:34:23,660 Oh. Well, I waited a week for him to get home, 685 00:34:23,662 --> 00:34:25,829 but I kept myself at full boil. 686 00:34:25,831 --> 00:34:27,631 I even sent the girls to my folks 687 00:34:27,633 --> 00:34:29,566 so they wouldn't be there when it happened. 688 00:34:29,568 --> 00:34:31,535 Well, I really let him have it... 689 00:34:31,537 --> 00:34:34,638 Cursing and slugging and crying and throwing things, 690 00:34:34,640 --> 00:34:36,773 just like on TV. 691 00:34:36,775 --> 00:34:38,775 Then I locked myself away for two days, 692 00:34:38,777 --> 00:34:40,811 hoping he'd guilt himself to death. 693 00:34:40,813 --> 00:34:43,213 You know what happened? All of a sudden, 694 00:34:43,215 --> 00:34:45,215 he started being real nice to the girls, 695 00:34:45,217 --> 00:34:47,350 real buddy-buddy, you know? 696 00:34:47,352 --> 00:34:48,752 And then he starts doing the dishes, 697 00:34:48,754 --> 00:34:51,588 things like that. He never did that before. 698 00:34:51,590 --> 00:34:54,257 Then, in the bedroom one night, 699 00:34:55,259 --> 00:34:57,294 all of a sudden, he's by my side, 700 00:34:58,362 --> 00:35:00,297 doing what all us women like 701 00:35:00,299 --> 00:35:02,699 and none of us like to talk about. 702 00:35:02,701 --> 00:35:04,701 Before, I used to have to wait for my birthday. 703 00:35:04,703 --> 00:35:07,771 Well, it wasn't my birthday that night. 704 00:35:07,773 --> 00:35:09,673 And you know something? What? 705 00:35:09,675 --> 00:35:12,442 I didn't have it in me to resist that mother. 706 00:35:14,612 --> 00:35:17,114 I don't have to tell you what that loneliness is like. 707 00:35:17,116 --> 00:35:18,515 No. 708 00:35:18,517 --> 00:35:21,151 (SCOFFS) Next morning... 709 00:35:21,153 --> 00:35:23,186 I hear his truck start up, 710 00:35:23,188 --> 00:35:25,455 and he's gone for another few weeks. 711 00:35:25,457 --> 00:35:27,791 Well, I don't know what to think. 712 00:35:29,794 --> 00:35:32,762 I think about the laundry. Yeah. 713 00:35:32,764 --> 00:35:35,232 I think about making breakfast for the girls. 714 00:35:35,234 --> 00:35:36,867 Mmm. 715 00:35:36,869 --> 00:35:40,237 I think about the plumber coming to fix the bathroom faucets. 716 00:35:40,239 --> 00:35:42,706 I just sort of let the day pull me along. 717 00:35:45,176 --> 00:35:47,677 They've been pulling me along ever since. 718 00:35:49,747 --> 00:35:51,448 Do you still love him? 719 00:35:53,818 --> 00:35:57,287 I figure if I don't ask myself that, I won't get into trouble. 720 00:35:57,289 --> 00:35:58,822 Want to see some pictures of the girls? 721 00:35:58,824 --> 00:36:01,491 Oh, my husband always wanted a girl. 722 00:36:01,493 --> 00:36:02,893 We got three boys. 723 00:36:03,628 --> 00:36:04,628 Mmm. 724 00:36:04,630 --> 00:36:08,398 He wanted to try again, but I said no. 725 00:36:08,400 --> 00:36:10,433 After two breeches and one Cesarean, 726 00:36:10,435 --> 00:36:12,569 the fun's out of it, you know? 727 00:36:12,571 --> 00:36:14,804 I think it's kind of a sore point between us. 728 00:36:15,273 --> 00:36:17,474 Oh, hey... 729 00:36:17,476 --> 00:36:19,409 Oh, they are a couple of cuties. (GIGGLES) 730 00:36:22,180 --> 00:36:24,314 Oh, I'll show you a picture of my boys. 731 00:36:24,682 --> 00:36:25,815 Here. 732 00:36:30,321 --> 00:36:31,588 At their house out there in back. 733 00:36:32,757 --> 00:36:33,757 They look just like you. 734 00:36:33,759 --> 00:36:35,325 (CHUCKLES) 735 00:36:35,327 --> 00:36:37,494 Petey and Stan, those two... 736 00:36:37,496 --> 00:36:38,795 They have their father's eyes and mouth. 737 00:36:38,797 --> 00:36:39,930 Oh, yeah? 738 00:36:41,365 --> 00:36:42,632 (LAUGHS) 739 00:36:42,634 --> 00:36:44,334 Oh, precious. 740 00:36:46,737 --> 00:36:48,738 Did I just give you this picture? 741 00:36:48,940 --> 00:36:49,940 No. 742 00:36:50,875 --> 00:36:52,542 No, this one. Did I? 743 00:36:52,877 --> 00:36:53,877 No. 744 00:36:54,946 --> 00:36:57,647 Are you sure? 745 00:36:57,649 --> 00:36:59,950 Well, sure, I'm sure. That's my husband Harold. 746 00:36:59,952 --> 00:37:01,551 (LAUGHING) 747 00:37:03,955 --> 00:37:05,488 Oh, sweet Jesus. 748 00:37:05,990 --> 00:37:06,990 Huh? 749 00:37:07,525 --> 00:37:08,825 What's wrong? 750 00:37:09,560 --> 00:37:10,594 Lord. 751 00:37:11,229 --> 00:37:12,529 What happened? 752 00:37:15,566 --> 00:37:18,735 Lady, you and I have got us a truckload in common. 753 00:37:19,870 --> 00:37:22,706 (GASPS) Harold! 754 00:37:24,775 --> 00:37:27,410 Operator, try that Dallas number again, will you? 755 00:37:50,868 --> 00:37:52,702 Does this mean we're related? 756 00:37:57,441 --> 00:37:59,042 GRANDMA BREAKER ON RADIO: My father was a doctor. 757 00:37:59,044 --> 00:38:01,511 And he was on the Nez Perce Reservation 758 00:38:01,513 --> 00:38:04,447 and was adopted into the tribe of Nez Perce 759 00:38:04,449 --> 00:38:06,950 with my brother and myself. I was six years old. 760 00:38:06,952 --> 00:38:09,886 Many years later, when I was 14, 761 00:38:09,888 --> 00:38:13,023 we went on Fourth of July to the Cawmill Reservation. 762 00:38:13,025 --> 00:38:15,358 And there was three of us girls there. 763 00:38:15,360 --> 00:38:17,327 And there was a boat on the lake, 764 00:38:17,329 --> 00:38:19,963 and it was locked to the limb of a tree. 765 00:38:19,965 --> 00:38:22,399 And we took a hatchet and cut the limb off, 766 00:38:22,401 --> 00:38:24,067 and slit the lock off and took the boat, 767 00:38:24,069 --> 00:38:25,735 and went up the lake. 768 00:38:25,737 --> 00:38:28,305 Oh, we had a beautiful time. 769 00:38:28,307 --> 00:38:31,775 But when we got back, the Indian police was waiting for us. 770 00:38:31,777 --> 00:38:34,911 And my father was shot by a family who was sick over it. 771 00:38:34,913 --> 00:38:36,579 And about that time... 772 00:38:43,888 --> 00:38:46,656 I got to hand it to you, it works like a charm. 773 00:38:46,658 --> 00:38:48,558 I should've done this long ago. 774 00:38:48,560 --> 00:38:49,592 How's it drive? 775 00:38:49,594 --> 00:38:51,027 Real easy. 776 00:38:51,029 --> 00:38:51,528 God damn it! Push it, Debbie! Huh? 777 00:38:56,334 --> 00:38:57,634 There's something I haven't told you. 778 00:39:04,875 --> 00:39:07,377 Yeah. I'd like a room for tonight, please. 779 00:39:08,579 --> 00:39:09,846 Oh, Connie... 780 00:39:11,415 --> 00:39:12,916 Don't take this personally or anything, 781 00:39:12,918 --> 00:39:15,719 but I really think we ought to get separate rooms. 782 00:39:16,721 --> 00:39:18,722 Oh, really? 783 00:39:18,724 --> 00:39:22,492 I mean, we hardly know each other or anything. 784 00:39:22,494 --> 00:39:24,661 Well, I got a lot to think about, and... 785 00:39:25,996 --> 00:39:28,498 Well, it might look funny to the lawyers later on. 786 00:39:30,668 --> 00:39:31,701 Two singles, please. 787 00:39:33,537 --> 00:39:36,005 Harold, how'd you get yourself into this mess? 788 00:39:41,145 --> 00:39:42,812 You know, sometimes when you've been on the road 789 00:39:42,814 --> 00:39:44,547 for a long, long time, 790 00:39:45,983 --> 00:39:48,118 you forget just how soft a woman really feels. 791 00:40:00,598 --> 00:40:01,564 MAN 1 ON RADIO: Right tire. 792 00:40:01,566 --> 00:40:02,699 Hey, Pop! 793 00:40:04,068 --> 00:40:05,702 He's lost his front right tire. 794 00:40:05,704 --> 00:40:08,071 He's not gonna be able to move very far. 795 00:40:08,073 --> 00:40:09,839 MAN 2: Yeah, okay. Just, uh, if he gets out... 796 00:40:10,875 --> 00:40:13,676 Pop, we only got 15 minutes. 797 00:40:13,678 --> 00:40:15,612 Come on, Pop! What's the matter? 798 00:40:17,982 --> 00:40:19,783 Oh, you've been drinking. 799 00:40:22,853 --> 00:40:23,820 Pop! 800 00:40:25,956 --> 00:40:27,891 (JUMBLED CONVERSATIONS ON RADIO) 801 00:40:31,662 --> 00:40:33,563 Couldn't wait another hour, huh? 802 00:40:36,534 --> 00:40:37,600 Oh... 803 00:40:37,768 --> 00:40:38,802 Pop. 804 00:40:39,136 --> 00:40:40,737 (SOBBING) 805 00:40:46,076 --> 00:40:47,710 (ALL APPLAUDING) 806 00:41:05,196 --> 00:41:07,697 This young man is no stranger to us. 807 00:41:07,699 --> 00:41:09,566 We've honored him before, 808 00:41:09,568 --> 00:41:12,602 and I suspect that we'll honor him again. 809 00:41:12,604 --> 00:41:15,205 Recently, Blayne helped save two lives 810 00:41:15,207 --> 00:41:19,008 while operating an emergency CB react station 811 00:41:19,010 --> 00:41:21,978 at his own volition and expense. 812 00:41:21,980 --> 00:41:24,113 So at this time, it gives me great pleasure 813 00:41:24,115 --> 00:41:26,916 to present this distinguished Citizen's Award 814 00:41:26,918 --> 00:41:28,518 to Blayne Lovejoy. 815 00:41:29,920 --> 00:41:31,855 This award is for bravery, 816 00:41:31,857 --> 00:41:33,223 courage, 817 00:41:33,225 --> 00:41:35,525 and decency. 818 00:41:35,527 --> 00:41:38,628 And we hope that it'll will be a model for all our citizens. 819 00:41:38,630 --> 00:41:39,829 (APPLAUSE) 820 00:41:53,010 --> 00:41:54,711 I'm sorry that your dad was ill tonight 821 00:41:54,713 --> 00:41:56,246 and unable to attend. 822 00:41:56,248 --> 00:41:57,280 Good work, and thank you. 823 00:41:57,982 --> 00:41:59,115 Thank you. 824 00:41:59,117 --> 00:42:00,583 (APPLAUSE) 825 00:42:22,139 --> 00:42:23,106 Hi. 826 00:42:26,076 --> 00:42:28,978 The bus is waiting. I've been looking all over for you. 827 00:42:30,748 --> 00:42:32,749 What's the matter? Is something bothering you? 828 00:42:32,751 --> 00:42:34,918 Oh, I don't know. 829 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 I just feel like I've been in one place too long. 830 00:42:37,322 --> 00:42:39,556 It's starting to do strange things to my head. 831 00:42:39,558 --> 00:42:40,557 JANITOR: Good night, Coach. 832 00:42:40,559 --> 00:42:41,958 What is it really? 833 00:42:43,127 --> 00:42:45,962 Well, Blayne came over yesterday. 834 00:42:46,730 --> 00:42:48,164 So? 835 00:42:48,166 --> 00:42:50,266 So nothing. He just came over. 836 00:42:50,268 --> 00:42:52,135 What's that supposed to mean? 837 00:42:52,137 --> 00:42:54,304 It's not supposed to mean anything. 838 00:42:54,306 --> 00:42:57,574 What am I supposed to do? Stand up and salute because Blayne came over? 839 00:42:59,243 --> 00:43:01,644 Listen, all my life, it's been "Blayne this, Blayne that." 840 00:43:01,646 --> 00:43:02,979 I don't want to talk about him anymore. 841 00:43:02,981 --> 00:43:04,781 You're so competitive, Dean. 842 00:43:04,783 --> 00:43:07,050 I'm a woman, not a trophy. 843 00:43:07,052 --> 00:43:08,351 (WHISTLING) 844 00:43:09,853 --> 00:43:11,921 Are you coming? 845 00:43:11,923 --> 00:43:13,923 I just don't feel like another game tonight. 846 00:43:13,925 --> 00:43:15,925 You don't want to come, fine. Stay here. 847 00:43:21,966 --> 00:43:23,266 (WOLF WHISTLE) 848 00:43:25,035 --> 00:43:26,169 Pam. 849 00:43:28,305 --> 00:43:30,039 I didn't mean it. I'm sorry. 850 00:43:30,041 --> 00:43:31,307 Come with me. 851 00:43:33,644 --> 00:43:35,812 We'll talk about it later. 852 00:43:35,814 --> 00:43:37,647 (CHEERING AND SHOUTING) 853 00:43:42,720 --> 00:43:43,953 (CROWD WHISTLING) 854 00:43:48,192 --> 00:43:49,359 CHEERLEADERS: Anson! 855 00:43:49,361 --> 00:43:50,627 Walker! 856 00:43:50,629 --> 00:43:52,261 R-M-N! 857 00:43:59,269 --> 00:44:03,673 CROWD: 10, 9, 8, 7, 858 00:44:03,675 --> 00:44:09,012 6, 5, 4, 3, 2, 1. 859 00:44:09,014 --> 00:44:11,014 (ALL CHEERING) 860 00:44:38,409 --> 00:44:39,809 Hi. Blayne. 861 00:44:41,745 --> 00:44:43,980 Wait. Pam. I want to talk to you. 862 00:44:43,982 --> 00:44:45,448 Isn't it a little late? 863 00:44:45,450 --> 00:44:48,351 Yes, I know it is, but this is really important. 864 00:44:48,353 --> 00:44:49,719 Can't it wait till tomorrow? 865 00:44:49,721 --> 00:44:51,020 No, not really. 866 00:44:54,458 --> 00:44:56,459 Good night. Bye. Bye-bye. 867 00:44:56,461 --> 00:44:57,827 Bye-bye. Bye. 868 00:44:57,829 --> 00:44:58,961 Bye. Good night. 869 00:44:59,797 --> 00:45:01,130 Homework! 870 00:45:01,132 --> 00:45:02,799 (GIRLS GROANING) 871 00:45:02,801 --> 00:45:05,001 I'm leaving the farm. 872 00:45:05,003 --> 00:45:06,903 I'm going to leave Pop all to himself. 873 00:45:06,905 --> 00:45:07,904 What? 874 00:45:08,706 --> 00:45:10,239 How'd you tell him? 875 00:45:10,241 --> 00:45:12,308 Oh, I didn't tell him yet. 876 00:45:12,310 --> 00:45:14,310 Ah, well, here we go again. 877 00:45:14,312 --> 00:45:17,113 No, come on. I'm going to tell him Friday 878 00:45:17,115 --> 00:45:18,281 after his birthday party. 879 00:45:18,283 --> 00:45:20,183 Want to come to his party? 880 00:45:20,185 --> 00:45:21,718 No. I got plans. 881 00:45:23,320 --> 00:45:25,988 Anyway, I thought you said he was sick and getting senile, 882 00:45:25,990 --> 00:45:27,490 so how can you leave him? 883 00:45:27,492 --> 00:45:31,294 Well, he gets senile like people catch colds. 884 00:45:31,296 --> 00:45:32,729 You know, he had a bad one last month, 885 00:45:32,731 --> 00:45:34,163 but he's all right now. 886 00:45:34,165 --> 00:45:36,833 How about coming out to dinner tomorrow night? 887 00:45:36,835 --> 00:45:38,167 I don't know. 888 00:45:39,870 --> 00:45:43,072 Pam, this was the big problem between us, wasn't it, 889 00:45:43,074 --> 00:45:45,274 that I wouldn't leave the farm? 890 00:45:45,276 --> 00:45:47,009 Yeah, but that was three months ago, 891 00:45:47,011 --> 00:45:48,478 and things have changed... You still have my ring. 892 00:45:48,480 --> 00:45:50,179 Blayne... 893 00:45:50,181 --> 00:45:52,081 Now, look, excuse me for saying so, 894 00:45:52,083 --> 00:45:54,917 but I probably know you a lot better than anybody. 895 00:45:54,919 --> 00:45:57,053 And if things have changed as much as you say they have, 896 00:45:57,055 --> 00:45:58,988 you'd probably be a whole lot happier than you are now, 897 00:45:58,990 --> 00:46:00,523 but you don't seem to be very happy. 898 00:46:00,525 --> 00:46:03,526 So, well, look here, things must not have changed very much. 899 00:46:03,528 --> 00:46:05,428 Huh? I mean, tell me, am I wrong? 900 00:46:05,430 --> 00:46:07,396 Go ahead and tell me. Am I wrong? 901 00:46:11,168 --> 00:46:13,269 No... You're not wrong. 902 00:46:14,872 --> 00:46:16,405 Hi. Hi, Coach. 903 00:46:16,407 --> 00:46:17,540 Vicky, have you seen Miss Armbruster? 904 00:46:17,542 --> 00:46:18,875 Yeah, she's in the equipment room. 905 00:46:18,877 --> 00:46:19,976 Great. Thanks a lot. 906 00:46:19,978 --> 00:46:21,477 Boy, is he ever psycho. 907 00:46:56,313 --> 00:46:57,947 Wait a minute. 908 00:46:57,949 --> 00:46:59,882 I have to go. I've got to go. 909 00:47:04,922 --> 00:47:06,155 What about tomorrow night? 910 00:47:06,157 --> 00:47:07,190 Sure. 911 00:47:13,497 --> 00:47:15,832 THE RED BARON ON RADIO: Yeah, you got to admit old Hitler was right. 912 00:47:15,834 --> 00:47:18,201 He was a good old boy. 913 00:47:18,203 --> 00:47:21,571 Oil and water don't mix, that's for pea-pickin' sure. 914 00:47:21,573 --> 00:47:24,140 Maybe this whole country ain't pure yet. 915 00:47:24,142 --> 00:47:29,145 Cochise, my man, you're looking at 2,000 watts of pure radio power. 916 00:47:30,914 --> 00:47:34,317 1,996 of them are illegal. 917 00:47:34,319 --> 00:47:36,352 So any of you pea-pickers want in here, 918 00:47:36,354 --> 00:47:38,454 you just ask me. 919 00:47:38,456 --> 00:47:41,490 And if I like the sound of your voice or the color of it... 920 00:47:41,492 --> 00:47:43,259 I might just let you in. 921 00:47:43,261 --> 00:47:46,229 How can such a small mind have such a big antenna? 922 00:47:46,231 --> 00:47:50,032 I tell you what, I got to run to the little boys' room. 923 00:47:50,034 --> 00:47:52,468 So if you're good, I'll let you have it till I get back. 924 00:47:52,470 --> 00:47:54,403 How's that? 925 00:47:54,405 --> 00:47:58,608 Otherwise, you can go back to Moscow or Africa 926 00:47:58,610 --> 00:48:00,209 or wherever you belong. 927 00:48:00,211 --> 00:48:02,044 That's for pea-pickin' sure. 928 00:48:03,313 --> 00:48:06,015 This is at One Red Baron down. 929 00:48:06,017 --> 00:48:07,316 (KNOCKING ON DOOR) 930 00:48:10,954 --> 00:48:12,221 Hi. 931 00:48:12,223 --> 00:48:14,323 Good evening. I'm Mr. Cole 932 00:48:14,325 --> 00:48:16,459 from the Federal Communications Commission. 933 00:48:16,461 --> 00:48:18,127 We've had some complaints 934 00:48:18,129 --> 00:48:20,329 about your use of the Citizen's Band radio. 935 00:48:20,331 --> 00:48:23,065 Illegal power, illegal antenna... 936 00:48:23,067 --> 00:48:24,934 What is this, communism right here? 937 00:48:24,936 --> 00:48:26,135 (DOOR SLAMS) 938 00:48:46,690 --> 00:48:49,659 This is going to be more difficult than I thought. 939 00:49:42,980 --> 00:49:45,014 Turn around real slow, pea-picker. 940 00:49:51,488 --> 00:49:54,256 You're the biggest pea-pickin' commie I ever saw. 941 00:49:54,258 --> 00:49:55,391 Spider? 942 00:49:57,060 --> 00:49:59,128 Spider? 943 00:49:59,130 --> 00:50:00,196 What's that, some kind of code? 944 00:50:02,165 --> 00:50:03,265 Spider? 945 00:50:05,168 --> 00:50:06,435 (YELLING) 946 00:50:08,138 --> 00:50:09,138 (GRUNTING) 947 00:50:14,144 --> 00:50:15,745 (YELLING) 948 00:50:17,381 --> 00:50:18,280 Run for it! 949 00:50:30,327 --> 00:50:31,694 (TIRES SCREECHING) 950 00:50:49,713 --> 00:50:51,313 That pea-picker's going to pay! 951 00:50:52,182 --> 00:50:54,450 It worked! (LAUGHING) 952 00:50:54,452 --> 00:50:57,086 Oh, Spider... Wow. 953 00:50:57,088 --> 00:50:58,788 I'm afraid I can't handle this anymore. 954 00:51:11,368 --> 00:51:13,602 Hey, Pop, don't forget about our guest today. 955 00:51:13,604 --> 00:51:14,703 I'm leaving Ned here till supper. 956 00:51:14,705 --> 00:51:17,239 I got too many errands to run. 957 00:51:17,241 --> 00:51:18,641 Then the dog dies. 958 00:51:20,677 --> 00:51:23,079 Do whatever you want. I'm leaving him here. 959 00:51:23,081 --> 00:51:24,580 (JUMBLED CONVERSATIONS ON RADIO) 960 00:51:24,582 --> 00:51:27,283 (STATIC) 961 00:51:27,285 --> 00:51:30,453 MAN: The way I figure it, Papa, 27, 26 hours from now, 962 00:51:30,455 --> 00:51:32,388 I'll be staring down that Canadian border 963 00:51:32,390 --> 00:51:34,290 like it was the end of the rainbow. 964 00:51:34,292 --> 00:51:36,659 Mercy, that Canada's pretty country. 965 00:51:36,661 --> 00:51:39,095 All them cows. 966 00:51:39,097 --> 00:51:42,331 Mercy sakes, I've never seen such beauty at one place. 967 00:51:42,333 --> 00:51:43,666 Hey, Good Buddy. 968 00:51:44,868 --> 00:51:46,502 Maybe someday we'll meet there, 969 00:51:46,504 --> 00:51:48,771 have a doggone good time. How about that? 970 00:51:49,573 --> 00:51:50,706 Mercy. 971 00:51:51,441 --> 00:51:52,475 Gracious. 972 00:51:57,280 --> 00:51:58,881 I'm buying. 973 00:51:58,883 --> 00:52:00,816 I can't let you do that. 974 00:52:00,818 --> 00:52:02,418 Sugar, I'm putting this on Harold's bank card. 975 00:52:02,420 --> 00:52:04,253 This one's on him. 976 00:52:04,255 --> 00:52:05,621 Well, all right. 977 00:52:05,623 --> 00:52:07,790 Honey, is this Lobster Cantonese 978 00:52:07,792 --> 00:52:08,791 the most expensive thing on the menu? 979 00:52:08,793 --> 00:52:10,392 Yes. 980 00:52:10,394 --> 00:52:12,495 It's only $6.95. There must be some mistake. 981 00:52:12,497 --> 00:52:15,664 And I'd like to see the wine list. 982 00:52:15,666 --> 00:52:18,200 Listen, I think we should be very careful 983 00:52:18,202 --> 00:52:20,269 what we say to each other. 984 00:52:20,271 --> 00:52:21,904 Oh? 985 00:52:21,906 --> 00:52:24,406 Because there might be litigation. 986 00:52:24,408 --> 00:52:25,875 If there's litigation, 987 00:52:25,877 --> 00:52:27,209 you're not supposed to talk about anything. 988 00:52:27,211 --> 00:52:28,210 Oh. 989 00:52:35,252 --> 00:52:37,319 Can I ask you something? 990 00:52:37,321 --> 00:52:38,754 You think it's safe? 991 00:52:41,525 --> 00:52:43,559 Why did you come here? 992 00:52:43,561 --> 00:52:45,661 He called, said his truck broke down. 993 00:52:45,663 --> 00:52:47,363 I didn't believe him. 994 00:52:48,765 --> 00:52:50,833 I thought he was hurt. 995 00:52:50,835 --> 00:52:52,535 I thought he might need me. 996 00:52:56,907 --> 00:52:59,808 Do you think there are others besides just us? 997 00:52:59,810 --> 00:53:02,344 I don't see how. When the man has a heart murmur, 998 00:53:02,346 --> 00:53:03,879 he can only do so much. 999 00:53:04,915 --> 00:53:06,215 He does? 1000 00:53:07,951 --> 00:53:09,318 Well, I didn't know that. 1001 00:53:09,320 --> 00:53:10,586 Born with it. 1002 00:53:13,490 --> 00:53:15,191 What kind of a ceremony did you have? 1003 00:53:15,892 --> 00:53:16,892 High Episcopal. 1004 00:53:18,495 --> 00:53:19,562 We had Methodist. 1005 00:53:21,231 --> 00:53:22,398 You're Methodist, huh? 1006 00:53:22,766 --> 00:53:23,766 No. 1007 00:53:24,734 --> 00:53:26,302 No, I'm Catholic. 1008 00:53:27,871 --> 00:53:29,505 He wanted it Methodist. 1009 00:53:30,240 --> 00:53:32,408 He did? 1010 00:53:32,410 --> 00:53:34,210 That's the way we're raising the little ones. 1011 00:53:35,212 --> 00:53:36,312 You are? 1012 00:53:37,914 --> 00:53:40,749 Connie, am I that other woman that you found out about? 1013 00:53:43,920 --> 00:53:45,387 I don't know. 1014 00:53:48,225 --> 00:53:49,758 Well, then we don't actually know for sure 1015 00:53:49,760 --> 00:53:51,627 that he's been unfaithful... 1016 00:53:52,829 --> 00:53:54,496 Technically speaking. 1017 00:53:57,434 --> 00:53:59,501 Let me sit on that one for a while. 1018 00:54:02,806 --> 00:54:04,406 Which one do you like? 1019 00:54:04,975 --> 00:54:06,642 I don't care. 1020 00:54:06,644 --> 00:54:08,611 Well, I'm asking your opinion. 1021 00:54:08,613 --> 00:54:10,813 I don't care. It's your part, you choose. 1022 00:54:10,815 --> 00:54:12,514 It's not my party, it's our party now. 1023 00:54:12,516 --> 00:54:13,549 Which one do you like best? 1024 00:54:16,886 --> 00:54:18,821 The white one. 1025 00:54:18,823 --> 00:54:21,590 Okay, the white one. Great, we'll have the white one 1026 00:54:21,592 --> 00:54:23,892 with the red trim, but no flowers. 1027 00:54:23,894 --> 00:54:25,628 How's that? Fine. 1028 00:54:26,930 --> 00:54:30,432 And we want it to say, "Happy birthday, Pop." 1029 00:54:30,434 --> 00:54:32,968 I never called him "Pop." What do you want? 1030 00:54:32,970 --> 00:54:35,571 I don't want anything. I just never called him "Pop," that's all. 1031 00:54:35,573 --> 00:54:38,474 Uh, make it, "Happy birthday, Dad." 1032 00:54:38,476 --> 00:54:40,776 Never called him "Dad" either. 1033 00:54:40,778 --> 00:54:42,978 What do you want? "Happy birthday, shithead?" 1034 00:54:42,980 --> 00:54:44,580 They won't do that. 1035 00:54:45,615 --> 00:54:48,651 "Dad" is fine. 1036 00:54:48,653 --> 00:54:53,489 And we'd like some little trucks. You got some little trucks? 1037 00:54:53,491 --> 00:54:56,625 Like, some trucks that are going down the highway. 1038 00:54:56,627 --> 00:54:59,962 Can you do a highway that's in perspective with a broken white line? 1039 00:54:59,964 --> 00:55:03,832 Little trucks on a highway and with a broken white line 1040 00:55:03,834 --> 00:55:06,568 and some cows. He likes cows. 1041 00:55:06,570 --> 00:55:08,971 Just, you know, few cows along the side. 1042 00:55:08,973 --> 00:55:11,640 But no flowers, 'cause... 1043 00:55:12,909 --> 00:55:14,076 You don't eat the flowers. You just throw them away. 1044 00:55:16,579 --> 00:55:18,781 Uh, 10-4 there, Priest. This is the Spider. 1045 00:55:18,783 --> 00:55:20,049 How about giving us your call letters? 1046 00:55:20,051 --> 00:55:22,751 10-4, Spider. That's G-O-D. 1047 00:55:25,722 --> 00:55:27,723 Uh, that's real clever there, Priest. 1048 00:55:27,725 --> 00:55:30,859 Uh...how about a license? You got one of those? 1049 00:55:30,861 --> 00:55:33,329 I've got more than a license. I've got the word. 1050 00:55:35,665 --> 00:55:38,867 That's real good, but you happen to be in violation of FCC regulations. 1051 00:55:38,869 --> 00:55:41,904 And you're also pushing illegal power, come on. 1052 00:55:41,906 --> 00:55:44,640 The power of the Lord knows no bounds. 1053 00:55:44,642 --> 00:55:48,110 Do you believe in G-O-D, Spider? 1054 00:55:48,112 --> 00:55:52,114 Uh, well, maybe we do, but what's that got do with anything? 1055 00:55:52,116 --> 00:55:54,783 Because maybe I don't believe in FCC. 1056 00:55:56,086 --> 00:55:58,654 Clever. That's real clever. 1057 00:55:58,656 --> 00:56:01,423 Now, who gave us airwaves in the first place? 1058 00:56:01,425 --> 00:56:04,126 I mean, isn't He entitled to at least one channel? 1059 00:56:05,462 --> 00:56:07,896 Hey, who are you anyway? 1060 00:56:07,898 --> 00:56:09,932 The Priest. 1061 00:56:09,934 --> 00:56:12,000 Yeah, we know your handle. Mine's Spider. 1062 00:56:12,002 --> 00:56:15,137 It doesn't mean I'm a real spider now, does it? 1063 00:56:15,139 --> 00:56:18,607 (LAUGHING) It's all the same in the eyes of the Lord. 1064 00:56:18,609 --> 00:56:21,110 Spider, man, pinhead. 1065 00:56:23,613 --> 00:56:25,080 Hey, give us a break, will you, Priest? 1066 00:56:25,082 --> 00:56:26,014 Just give us a break. 1067 00:56:26,016 --> 00:56:30,619 who would interfere with the word of the Lord, 1068 00:56:30,621 --> 00:56:32,588 but he's pushing a lot of watts. 1069 00:56:32,590 --> 00:56:34,857 Brethren, don't even try. 1070 00:56:34,859 --> 00:56:36,759 (ORGAN MUSIC PLAYING SOFTLY) 1071 00:57:10,693 --> 00:57:11,693 Yes? 1072 00:57:13,430 --> 00:57:14,897 Yes? 1073 00:57:14,899 --> 00:57:16,565 Uh...forgive me, Father, 1074 00:57:16,567 --> 00:57:17,966 for I have sinned. 1075 00:57:19,469 --> 00:57:21,937 How long has it been since your last confession? 1076 00:57:22,839 --> 00:57:24,206 Twelve years. 1077 00:57:24,208 --> 00:57:26,475 Twelve years? 1078 00:57:26,477 --> 00:57:27,743 That's an awfully long time. 1079 00:57:28,445 --> 00:57:29,611 Yes, Father. 1080 00:57:30,046 --> 00:57:31,613 What are your sins? 1081 00:57:31,615 --> 00:57:33,148 Um... 1082 00:57:33,150 --> 00:57:35,517 I've had bad thoughts against my father. 1083 00:57:36,052 --> 00:57:37,853 What kind of thoughts? 1084 00:57:37,855 --> 00:57:39,087 I don't know. 1085 00:57:39,823 --> 00:57:41,123 Do you wish him harm? 1086 00:57:41,125 --> 00:57:43,525 No. Uh, I wish to kill him. 1087 00:57:47,864 --> 00:57:49,665 You've sinned against the fourth commandment. 1088 00:57:49,667 --> 00:57:51,166 You must fight against these thoughts. 1089 00:57:51,168 --> 00:57:53,035 Yes, Father. 1090 00:57:53,037 --> 00:57:55,103 Have you any other sins to confess? 1091 00:57:56,005 --> 00:57:57,239 No, Father. 1092 00:57:58,508 --> 00:57:59,708 You sound like a young man. 1093 00:57:59,710 --> 00:58:01,109 You have nothing else to confess? 1094 00:58:01,111 --> 00:58:02,544 No, Father. 1095 00:58:03,613 --> 00:58:05,514 Hard to believe. 1096 00:58:05,516 --> 00:58:07,549 Let's say, uh... 1097 00:58:07,551 --> 00:58:09,151 Ten Hail Marys, ten Our Fathers. 1098 00:58:09,153 --> 00:58:11,753 And make a good act of contrition. 1099 00:58:11,755 --> 00:58:15,491 Oh, my Father, I am h-heartily sorry 1100 00:58:15,493 --> 00:58:17,125 for having offended thee, and... 1101 00:58:18,161 --> 00:58:21,129 I firmly resolve to sin no more. 1102 00:58:21,131 --> 00:58:23,265 That's a big roger 10-4. Spider, we gone. 1103 00:58:23,267 --> 00:58:24,266 Hey! 1104 00:58:25,902 --> 00:58:26,902 (SLURRED) Now, wait. 1105 00:58:27,504 --> 00:58:28,670 Fir... Oop. 1106 00:58:30,039 --> 00:58:34,209 First, he would take off his clothes. 1107 00:58:34,211 --> 00:58:36,645 Then he would kiss you. 1108 00:58:37,580 --> 00:58:38,981 Then he would sit on the bed. 1109 00:58:38,983 --> 00:58:41,016 No, no, no, no. 1110 00:58:42,785 --> 00:58:45,554 No. First he'd take off my clothes, 1111 00:58:45,556 --> 00:58:46,722 and then he'd kiss me. 1112 00:58:46,724 --> 00:58:48,557 Uh-huh... 1113 00:58:48,559 --> 00:58:49,992 And then he'd take off his shorts. 1114 00:58:49,994 --> 00:58:51,560 (BOTH LAUGHING) 1115 00:58:53,229 --> 00:58:55,797 And then he'd kiss me again, 1116 00:58:55,799 --> 00:58:57,132 and then he'd sit on the bed. 1117 00:58:57,767 --> 00:58:59,067 And then what? 1118 00:59:00,036 --> 00:59:01,570 And then... Oop. Sorry. 1119 00:59:03,139 --> 00:59:06,041 And then he'd say, "Oh, babes, 1120 00:59:07,744 --> 00:59:10,045 "sometimes I been on the road so long, 1121 00:59:10,047 --> 00:59:12,247 "I forget just how soft... 1122 00:59:12,249 --> 00:59:13,782 BOTH: "...a woman really is." 1123 00:59:13,784 --> 00:59:14,983 (LAUGHING) 1124 00:59:18,922 --> 00:59:20,322 Harold, Harold. 1125 00:59:21,024 --> 00:59:22,090 Oh! 1126 00:59:24,694 --> 00:59:26,094 What are we gonna do? 1127 00:59:30,033 --> 00:59:33,802 Find him, break his balls and divorce him. 1128 00:59:33,804 --> 00:59:35,237 (BOTH LAUGHING) 1129 00:59:40,109 --> 00:59:42,344 I'm not sure. I have to tell him when it's... 1130 00:59:42,346 --> 00:59:43,312 When he's feeling good. 1131 00:59:43,314 --> 00:59:44,780 Oh, God. 1132 00:59:47,650 --> 00:59:49,651 Hello, Mr. Lovejoy. 1133 00:59:49,653 --> 00:59:50,852 Hi, Pop. 1134 00:59:50,854 --> 00:59:52,254 How are you? Good. 1135 00:59:52,256 --> 00:59:53,755 Remember me? Pam? 1136 00:59:53,757 --> 00:59:55,190 Sure. Heard your voice somewhere, too. 1137 00:59:56,826 --> 00:59:58,994 Mmm-mmm, boy! This looks great. 1138 00:59:58,996 --> 01:00:00,062 Yeah, smells real good, Pop. 1139 01:00:00,064 --> 01:00:01,196 Mmm-hmm. 1140 01:00:02,966 --> 01:00:04,600 Well, shall we? 1141 01:00:04,602 --> 01:00:07,135 Yeah. Okay. 1142 01:00:07,137 --> 01:00:09,338 Hey, Pop, I didn't even know we had any meat in the house. 1143 01:00:09,340 --> 01:00:10,372 Did you go shopping or somethin'? 1144 01:00:10,374 --> 01:00:11,707 No. 1145 01:00:11,709 --> 01:00:12,774 Mmm. 1146 01:00:14,177 --> 01:00:15,677 Great. Mmm. 1147 01:00:17,046 --> 01:00:18,280 (WHISPERING) Don't eat it. 1148 01:00:18,282 --> 01:00:20,082 It tastes like horse meat. 1149 01:00:20,650 --> 01:00:21,817 Dog meat. 1150 01:00:21,819 --> 01:00:22,851 Huh? 1151 01:00:23,353 --> 01:00:24,353 You said horse meat. 1152 01:00:24,355 --> 01:00:25,354 Yeah. 1153 01:00:25,888 --> 01:00:27,222 It's dog meat. 1154 01:00:27,224 --> 01:00:28,256 Ooh. 1155 01:00:30,827 --> 01:00:32,227 Pop, where's Ned? 1156 01:00:33,930 --> 01:00:35,030 (SHOUTING) Pop, where's Ned? 1157 01:00:35,032 --> 01:00:36,665 Oh, my God. 1158 01:00:37,266 --> 01:00:38,867 Ned. 1159 01:00:38,869 --> 01:00:40,002 Oh, my God. 1160 01:00:41,270 --> 01:00:42,371 Ned! 1161 01:00:42,772 --> 01:00:44,306 Ned. 1162 01:00:44,308 --> 01:00:45,874 Come on, Ned, where are you? 1163 01:00:45,876 --> 01:00:46,908 Ned? 1164 01:00:48,244 --> 01:00:49,778 Ned, Ned, Ned. Come on. 1165 01:00:50,046 --> 01:00:51,313 (CHORTLING) 1166 01:01:00,757 --> 01:01:02,224 It's a little tough. 1167 01:01:03,393 --> 01:01:05,861 I don't think you simmered him long enough. 1168 01:01:16,139 --> 01:01:18,073 You see how I live? 1169 01:01:18,075 --> 01:01:19,708 In a junkyard. 1170 01:01:19,710 --> 01:01:20,942 I know that. 1171 01:01:22,812 --> 01:01:24,279 Worked all my life. 1172 01:01:24,814 --> 01:01:25,914 Trucker. 1173 01:01:26,883 --> 01:01:28,950 Now they call me Papa Thermodyne, 1174 01:01:28,952 --> 01:01:30,752 but I live in a junkyard. 1175 01:01:33,856 --> 01:01:35,023 This country promises everything. 1176 01:01:35,025 --> 01:01:36,024 Sure. 1177 01:01:36,392 --> 01:01:38,326 You never see... 1178 01:01:38,328 --> 01:01:40,362 You ever seen any of it, huh? 1179 01:01:40,364 --> 01:01:42,264 I should have stayed in Canada. 1180 01:01:42,765 --> 01:01:44,332 Big deal. 1181 01:01:44,334 --> 01:01:47,269 Missis wanted them raised Americans. 1182 01:01:47,271 --> 01:01:48,303 Could have had a cattle ranch there. 1183 01:01:49,706 --> 01:01:51,273 Wasn't for him, 1184 01:01:51,275 --> 01:01:52,774 I could have had cattle, 1185 01:01:52,776 --> 01:01:54,342 I could have been someone. 1186 01:01:54,911 --> 01:01:56,144 See what I got? 1187 01:01:56,146 --> 01:01:57,312 A lot of rusty doo-doos. 1188 01:01:58,347 --> 01:02:00,248 You look smart. 1189 01:02:00,250 --> 01:02:02,451 If you're smart, you'll go to Canada. 1190 01:02:02,453 --> 01:02:04,052 Got to go through the woods. 1191 01:02:04,054 --> 01:02:05,153 I'd go. 1192 01:02:06,155 --> 01:02:07,823 I got to stay for him. 1193 01:02:09,926 --> 01:02:12,461 Well, I always thought it was the other way around. 1194 01:02:15,898 --> 01:02:18,767 Yeah, I guess the boys must feel the same way about it. 1195 01:02:20,870 --> 01:02:22,904 It's mighty hard for a man without a woman. 1196 01:02:29,412 --> 01:02:30,812 He did it. 1197 01:02:32,882 --> 01:02:33,915 He really did it. 1198 01:02:36,753 --> 01:02:38,386 How you doing, moose breath? 1199 01:02:42,258 --> 01:02:45,460 Thing about Pop is he really enjoys a joke. 1200 01:02:45,462 --> 01:02:47,329 You know, I mean, of course he likes it when you play along with him 1201 01:02:47,331 --> 01:02:49,397 like I did. 1202 01:02:49,399 --> 01:02:52,167 That's why I went out in the back like that. 1203 01:02:52,169 --> 01:02:54,002 Yeah, he sure gets a kick out of it. 1204 01:02:54,004 --> 01:02:55,370 That's just great. 1205 01:02:59,542 --> 01:03:01,376 BLOOD: I'm looking for that Spider. 1206 01:03:08,251 --> 01:03:09,885 Go. 1207 01:03:09,887 --> 01:03:12,320 You want some advice, Spider? 1208 01:03:12,322 --> 01:03:14,489 Stay on that garbage dump of yours 1209 01:03:14,491 --> 01:03:16,525 if you know what's good for you. 1210 01:03:17,960 --> 01:03:19,394 Who is this? 1211 01:03:19,396 --> 01:03:21,429 You just might get your britches dusted 1212 01:03:21,431 --> 01:03:23,131 and your lights punched out. 1213 01:03:26,369 --> 01:03:28,036 Yeah, you're really scaring me there. 1214 01:03:28,038 --> 01:03:29,137 Uh, who is this? 1215 01:03:29,139 --> 01:03:31,406 We know who you are, 1216 01:03:31,408 --> 01:03:33,942 where you are, and how to get you. 1217 01:03:36,245 --> 01:03:39,014 Listen, hotshot, you got a handle? 1218 01:03:39,016 --> 01:03:41,583 They call me Blood, 1219 01:03:41,585 --> 01:03:44,319 and we just might spill yours 1220 01:03:44,321 --> 01:03:46,221 all over the sidewalk. 1221 01:03:48,357 --> 01:03:51,226 Yeah, well, it's been real nice talking to you, Blood. 1222 01:03:51,228 --> 01:03:53,228 Say hello to all your idiot friends, 1223 01:03:53,230 --> 01:03:55,864 and I'm just going to go 10-7. 1224 01:03:55,866 --> 01:03:57,299 Yeah, well, you just better... (CLICKS) 1225 01:04:15,251 --> 01:04:17,886 (SIGHS) I always loved this truck. 1226 01:04:30,600 --> 01:04:31,867 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO) 1227 01:05:12,975 --> 01:05:14,676 Come on, Rupert. Come on. 1228 01:05:15,344 --> 01:05:16,611 Come on, move it. 1229 01:05:16,613 --> 01:05:18,113 Come... Come on. 1230 01:05:18,115 --> 01:05:19,214 Let's get out of here. 1231 01:05:19,216 --> 01:05:20,482 (MOOING) 1232 01:05:40,169 --> 01:05:41,603 I want him out of here. 1233 01:05:43,973 --> 01:05:46,474 I want him and his bullshit truck out of here today. 1234 01:05:50,713 --> 01:05:52,447 Read it again. 1235 01:05:52,449 --> 01:05:54,449 "Dear Connie and Joyce, 1236 01:05:54,451 --> 01:05:56,718 "by now you must know. 1237 01:05:56,720 --> 01:05:58,987 "I'm not proud of what I've done, 1238 01:05:58,989 --> 01:06:01,456 "but I'm not sorry about it either. 1239 01:06:01,458 --> 01:06:03,591 "Whatever happens, I'll always love you 1240 01:06:03,593 --> 01:06:05,660 and be proud to be your husbands." 1241 01:06:05,662 --> 01:06:06,995 Husbands. 1242 01:06:08,064 --> 01:06:10,732 "Maybe we should talk about this. 1243 01:06:10,734 --> 01:06:13,468 "I'm in the green-and-white striped camper outside. 1244 01:06:14,971 --> 01:06:16,404 "Sincerely, Harold. 1245 01:06:17,306 --> 01:06:19,708 "P.S. That was a mean thing 1246 01:06:19,710 --> 01:06:21,609 "letting my cattle loose like that. 1247 01:06:21,611 --> 01:06:23,478 "I suppose now we're even." 1248 01:06:27,016 --> 01:06:28,717 That's what I thought he said. 1249 01:06:49,739 --> 01:06:52,173 Uh...just come right on in, ladies. 1250 01:06:52,175 --> 01:06:53,742 Harold's at the dinette. 1251 01:06:54,744 --> 01:06:56,344 Uh, come on in. 1252 01:06:56,346 --> 01:06:58,279 Harold, Connie and Joyce are here. 1253 01:06:58,281 --> 01:06:59,347 Connie. 1254 01:06:59,749 --> 01:07:01,449 Hi, Joyce. 1255 01:07:01,451 --> 01:07:02,784 How about this? 1256 01:07:03,686 --> 01:07:05,086 Sheesh. 1257 01:07:07,223 --> 01:07:08,256 (CLEARS THROAT) 1258 01:07:10,760 --> 01:07:12,694 Oh, I'm just a friend. 1259 01:07:12,696 --> 01:07:15,330 Uh, Debbie, this is, uh, Joyce Risley 1260 01:07:15,332 --> 01:07:17,265 and Connie, uh... Connie. 1261 01:07:17,267 --> 01:07:18,500 Connie. Come on, sit down, sit down. 1262 01:07:18,502 --> 01:07:19,434 Sit down. 1263 01:07:21,370 --> 01:07:22,604 Have a seat. 1264 01:07:23,439 --> 01:07:24,539 (COUGHS) 1265 01:07:29,378 --> 01:07:31,112 How's the kids? 1266 01:07:31,114 --> 01:07:32,380 (SOBBING) 1267 01:07:35,051 --> 01:07:37,318 Here, Joyce. I'm sorry. 1268 01:07:37,320 --> 01:07:39,421 Not one of the best things you could have said. 1269 01:07:40,089 --> 01:07:41,423 Not by a long shot. 1270 01:07:43,726 --> 01:07:45,427 I'm really sorry. I really am. 1271 01:07:45,429 --> 01:07:47,295 Before y'all start, 1272 01:07:47,297 --> 01:07:49,064 would anyone like coffee? 1273 01:07:49,066 --> 01:07:50,598 I just put on some Vienna roast. 1274 01:07:51,634 --> 01:07:52,734 That'd be just fine. 1275 01:07:52,736 --> 01:07:54,135 Yes, please. 1276 01:07:55,171 --> 01:07:56,704 Coffee all around, Debbie. 1277 01:07:59,842 --> 01:08:02,143 We got a very serious problem here. 1278 01:08:04,180 --> 01:08:06,314 Basically, I think we got a communications problem. 1279 01:08:13,355 --> 01:08:14,322 How about that coffee, Debbie? 1280 01:08:14,324 --> 01:08:16,658 Coming up. 1281 01:08:16,660 --> 01:08:19,327 MAN ON RADIO: She was completely naked, by golly, 1282 01:08:19,329 --> 01:08:21,696 in her high-heeled patent-leather sandals 1283 01:08:21,698 --> 01:08:23,665 and her black nylon stockings 1284 01:08:23,667 --> 01:08:26,234 rolled down flat above her knees. 1285 01:08:26,236 --> 01:08:28,770 BLOOD: Looking for that Spider. You out there tonight? 1286 01:08:30,406 --> 01:08:32,140 What about it, Spider? 1287 01:08:33,609 --> 01:08:35,477 Come on, Spider. 1288 01:08:35,479 --> 01:08:37,345 Come on, Spider. 1289 01:08:37,347 --> 01:08:38,646 You got the Spider. Go ahead. 1290 01:08:39,482 --> 01:08:41,182 You got a gun, Spider? 1291 01:08:42,318 --> 01:08:44,252 Who's this? Blood? 1292 01:08:44,254 --> 01:08:46,321 We got guns, lots of them, 1293 01:08:46,323 --> 01:08:47,522 all sizes. 1294 01:08:48,657 --> 01:08:50,458 I'm real glad for you there, Blood. 1295 01:08:51,861 --> 01:08:53,628 Pop. Uh, listen, 1296 01:08:53,630 --> 01:08:55,530 I'll be back in about half an hour. 1297 01:08:55,532 --> 01:08:56,498 Dean's gonna be here in a few minutes. 1298 01:08:56,500 --> 01:08:58,166 Don't get drunk. 1299 01:08:58,868 --> 01:09:00,368 We'll mess you up, Spider. 1300 01:09:02,138 --> 01:09:04,606 I hope you're copying this real good, Spider, 1301 01:09:04,608 --> 01:09:06,441 because this is important. 1302 01:09:07,476 --> 01:09:08,743 We know who you are 1303 01:09:08,745 --> 01:09:10,378 and where you are, 1304 01:09:10,380 --> 01:09:11,379 and we know how to get you. 1305 01:09:12,581 --> 01:09:14,716 You've done your business. 1306 01:09:14,718 --> 01:09:17,852 Now it's time to pay the devil. 1307 01:09:17,854 --> 01:09:21,523 Spider, you're about to receive the best piece of advice you've ever had, 1308 01:09:21,525 --> 01:09:22,857 so listen close. 1309 01:09:24,193 --> 01:09:26,194 I'd leave Union if I were you. 1310 01:09:27,296 --> 01:09:28,796 Better yet, leave the state. 1311 01:09:29,698 --> 01:09:30,899 Uh, Blood... 1312 01:09:32,868 --> 01:09:34,369 Blood, I'm having trouble reading you. 1313 01:09:34,371 --> 01:09:36,738 Try turning down your music. 1314 01:09:36,740 --> 01:09:39,274 Spider, you ain't shit. How about that? 1315 01:09:40,709 --> 01:09:42,177 Yeah, well, 10-4. That's real interesting. 1316 01:09:42,179 --> 01:09:43,912 Why do you say that? Come back. 1317 01:09:43,914 --> 01:09:47,282 You've been interfering with a lot of people's lives. 1318 01:09:47,284 --> 01:09:49,717 And a lot of people don't like it. 1319 01:09:49,719 --> 01:09:51,886 What people, Blood? Be a little more specific. 1320 01:09:54,790 --> 01:09:56,824 Blood, come on back. Where are you? 1321 01:10:20,783 --> 01:10:22,217 It's open. 1322 01:10:28,324 --> 01:10:29,557 What is this? 1323 01:10:35,864 --> 01:10:37,265 What is it? 1324 01:10:42,871 --> 01:10:44,939 What, you can't face your own brother? 1325 01:10:48,644 --> 01:10:51,312 I think I can tell you what this is. 1326 01:10:51,314 --> 01:10:53,748 This is a whole of of horseshit. 1327 01:10:53,750 --> 01:10:56,451 Huh? Is that what it is? A whole lot of horseshit? 1328 01:11:00,589 --> 01:11:03,625 Dean... Excuse me, Dean. I'm over here. 1329 01:11:03,627 --> 01:11:05,627 Why are you looking at your old trophies for, Dean? 1330 01:11:05,629 --> 01:11:07,662 I'm right here. 1331 01:11:07,664 --> 01:11:09,530 You got something to say to me? 1332 01:11:11,500 --> 01:11:14,002 You had a heck of a lot to say on the radio. 1333 01:11:14,004 --> 01:11:16,638 "We know where you are. We know who you are." 1334 01:11:17,906 --> 01:11:20,875 Shit! Now I know who you are and where you are. 1335 01:11:20,877 --> 01:11:21,976 Big deal. We're even. 1336 01:11:24,747 --> 01:11:25,747 Dean. 1337 01:11:26,915 --> 01:11:28,616 Dean, will you do me a favor, huh? 1338 01:11:28,618 --> 01:11:30,485 Will you look at me? Look at me! 1339 01:11:31,553 --> 01:11:34,622 You had lots to say on the radio. 1340 01:11:34,624 --> 01:11:36,924 You got something to say to me, you say it to my face. 1341 01:11:36,926 --> 01:11:39,527 You... What? You want... 1342 01:11:39,529 --> 01:11:42,397 You want to take a punch at me? Take a punch at me. 1343 01:11:42,399 --> 01:11:43,998 You want to take a shot at me? 1344 01:11:44,000 --> 01:11:45,600 Take a shot at me. 1345 01:11:47,803 --> 01:11:48,903 Come on. 1346 01:11:49,705 --> 01:11:50,805 Go ahead. 1347 01:11:53,075 --> 01:11:54,409 Go ahead! 1348 01:12:05,387 --> 01:12:06,054 (SOBBING) 1349 01:12:10,326 --> 01:12:11,492 I'm sorry. 1350 01:12:16,332 --> 01:12:17,865 It's all... It's all right. 1351 01:12:17,867 --> 01:12:19,901 It's... It's all right? It's all right? 1352 01:12:23,405 --> 01:12:27,709 ¶ You are so beautiful 1353 01:12:33,716 --> 01:12:36,484 ¶ To me 1354 01:12:37,486 --> 01:12:39,887 ¶ Can't you see? ¶ 1355 01:12:39,889 --> 01:12:41,456 (TURNS OFF RADIO) 1356 01:12:46,762 --> 01:12:48,629 Uh, looking for that Electra. 1357 01:12:48,631 --> 01:12:50,064 This here's the Warlock. Looking for that Electra one time. 1358 01:12:50,066 --> 01:12:51,499 Come on. 1359 01:12:55,704 --> 01:12:56,804 This is Electra, Warlock. 1360 01:12:56,806 --> 01:12:58,005 How are you? 1361 01:12:58,907 --> 01:13:00,775 Sort of down. 1362 01:13:00,777 --> 01:13:03,111 I've been going through some heavy things. 1363 01:13:03,712 --> 01:13:05,079 Me too, Warlock. 1364 01:13:05,081 --> 01:13:06,914 Maybe we can help each other, huh? 1365 01:13:06,916 --> 01:13:08,383 (LAUGHS) 1366 01:13:08,717 --> 01:13:10,084 Help you? 1367 01:13:10,086 --> 01:13:12,086 You can't be as hard up as I am. 1368 01:13:12,088 --> 01:13:13,821 You must have... 1369 01:13:13,823 --> 01:13:15,390 Well, like, a boyfriend. 1370 01:13:16,525 --> 01:13:19,026 Warlock, I have two boyfriends, 1371 01:13:20,829 --> 01:13:23,064 but I can't talk to them like I can talk to you. 1372 01:13:23,066 --> 01:13:24,399 You know, like, 1373 01:13:24,401 --> 01:13:28,736 sexy and dreamy and tenderly and... 1374 01:13:30,773 --> 01:13:33,941 Anyway, why don't you undo a few buttons? 1375 01:13:38,046 --> 01:13:39,414 10-4. 1376 01:13:39,416 --> 01:13:41,449 Uh...say, uh, 1377 01:13:42,184 --> 01:13:44,018 what do you have on? 1378 01:13:44,020 --> 01:13:45,653 Something transparent? 1379 01:13:47,089 --> 01:13:48,990 No. Guess again. 1380 01:13:51,927 --> 01:13:53,060 A towel. 1381 01:13:54,196 --> 01:13:55,630 Guess again. 1382 01:13:56,131 --> 01:13:57,565 I give up. 1383 01:13:58,434 --> 01:13:59,801 All I have on... 1384 01:14:00,169 --> 01:14:03,538 is my radio. 1385 01:14:04,039 --> 01:14:05,807 Oh, wow. 1386 01:14:05,809 --> 01:14:07,008 Your radio. 1387 01:14:07,776 --> 01:14:09,477 (PANTING) 1388 01:14:22,491 --> 01:14:24,959 Oh. Thanks a lot. 1389 01:14:25,994 --> 01:14:27,495 Debbie, that was really good coffee. 1390 01:14:27,497 --> 01:14:28,529 Could I have some more, please? 1391 01:14:28,531 --> 01:14:29,864 Sure. Pizza. 1392 01:14:31,600 --> 01:14:33,468 Where were we? 1393 01:14:33,470 --> 01:14:37,071 You said that we should think about what's best for the children. 1394 01:14:37,073 --> 01:14:38,473 I said, "What's that?" 1395 01:14:38,475 --> 01:14:39,507 And you said you didn't know. 1396 01:14:39,509 --> 01:14:41,709 Shut up! 1397 01:14:41,711 --> 01:14:43,244 You gotta be patient with each other. 1398 01:14:48,116 --> 01:14:49,717 Now, look, I don't want to go 1399 01:14:49,719 --> 01:14:52,086 butting into anybody else's business, 1400 01:14:52,088 --> 01:14:54,055 but I've been sitting here 1401 01:14:54,057 --> 01:14:56,958 listening to y'all talking about breaking up 1402 01:14:56,960 --> 01:14:59,560 and who gets what and so on, 1403 01:14:59,562 --> 01:15:01,929 and, well, I'd just like to say something. 1404 01:15:04,066 --> 01:15:06,133 You know, I figure 1405 01:15:06,135 --> 01:15:08,603 that you all wouldn't be sitting here talking like this 1406 01:15:08,605 --> 01:15:11,172 if you all didn't really care about each other. 1407 01:15:12,107 --> 01:15:14,675 Look, now you two just met, 1408 01:15:14,677 --> 01:15:17,945 and already you seem to get along just fine. 1409 01:15:17,947 --> 01:15:21,616 So I'm thinking, how about, you know, 1410 01:15:21,618 --> 01:15:24,151 thinking about staying together? 1411 01:15:24,153 --> 01:15:27,054 Now, I don't mean in the same house or nothing, 1412 01:15:27,056 --> 01:15:30,625 but a duplex doesn't seem like such a bad idea. 1413 01:15:30,627 --> 01:15:32,293 Now, that's all I got to say. 1414 01:15:33,195 --> 01:15:34,729 A duplex? 1415 01:15:36,131 --> 01:15:37,131 Oh. 1416 01:15:38,033 --> 01:15:39,800 No way. 1417 01:15:44,039 --> 01:15:45,740 Out of the question. 1418 01:15:49,011 --> 01:15:50,044 No! 1419 01:15:51,780 --> 01:15:54,115 I didn't think it was such a bad idea myself. 1420 01:16:03,559 --> 01:16:05,760 ELECTRA: Oh, you beast, you animal. 1421 01:16:05,762 --> 01:16:07,161 Pam? You're driving me crazy. 1422 01:16:08,564 --> 01:16:09,931 Blayne? 1423 01:16:09,933 --> 01:16:10,798 Stand by, Warlock. 1424 01:16:13,335 --> 01:16:14,235 Stand by? 1425 01:16:14,670 --> 01:16:15,937 Blayne? 1426 01:16:15,939 --> 01:16:17,605 Yeah. What a surprise. 1427 01:16:17,607 --> 01:16:19,173 Stand by? 1428 01:16:19,175 --> 01:16:22,176 Why don't you go in and grab yourself a beer and... 1429 01:16:22,178 --> 01:16:23,844 Oh, no! Not now! 1430 01:16:24,313 --> 01:16:25,713 Electra! 1431 01:16:27,349 --> 01:16:29,183 WOMAN: You tell all your boyfriends to stand by? 1432 01:16:29,185 --> 01:16:30,952 I can't believe you. 1433 01:16:30,954 --> 01:16:33,821 You said to use it. You said to have a good time. 1434 01:16:33,823 --> 01:16:35,156 You said to have fun with it. Why'd you do it? 1435 01:16:35,158 --> 01:16:36,724 Electra! 1436 01:16:36,726 --> 01:16:39,293 I was just sitting here. I was in the kitchen 1437 01:16:39,295 --> 01:16:41,862 and I was making a peanut butter- mustard-pickle sandwich, 1438 01:16:41,864 --> 01:16:43,264 and this guy Warlock called me... 1439 01:16:43,266 --> 01:16:44,665 No, I'm not talking about that! 1440 01:16:44,667 --> 01:16:45,900 I'm not talking about that! 1441 01:16:47,603 --> 01:16:48,869 Will you hold on a minute? Electra! 1442 01:16:50,172 --> 01:16:52,139 You don't mean Electra? 1443 01:16:52,141 --> 01:16:53,975 Yeah... No, I don't mean... 1444 01:16:53,977 --> 01:16:55,610 No. I'm talking about Blood. 1445 01:16:57,145 --> 01:16:59,080 Blood? What blood? 1446 01:17:00,682 --> 01:17:02,650 Blood... You're sleeping with Blood. 1447 01:17:02,652 --> 01:17:03,951 You're crazy. 1448 01:17:03,953 --> 01:17:05,653 I'm not crazy. 1449 01:17:05,655 --> 01:17:08,055 Everybody in this town 1450 01:17:08,057 --> 01:17:09,657 is somebody they're not supposed to be. They're all... 1451 01:17:09,659 --> 01:17:11,092 You mean Dean? 1452 01:17:11,927 --> 01:17:13,828 Well, that was just talk. 1453 01:17:13,830 --> 01:17:15,329 He said it was more than talk. 1454 01:17:17,299 --> 01:17:19,734 Well, he... 1455 01:17:20,702 --> 01:17:22,103 He's a friend. 1456 01:17:22,105 --> 01:17:24,071 Yeah? He said you were more than a friend. 1457 01:17:24,073 --> 01:17:25,673 Well, that's true. 1458 01:17:25,675 --> 01:17:27,642 So, what about it? You meant it? 1459 01:17:29,144 --> 01:17:31,278 No. I don't know. 1460 01:17:31,280 --> 01:17:33,414 Oh, now you don't mean it. 1461 01:17:33,416 --> 01:17:34,949 No. Why didn't you tell me? 1462 01:17:34,951 --> 01:17:36,183 You know, you could have told me this. 1463 01:17:36,185 --> 01:17:38,185 Well, you're impossible to talk you. 1464 01:17:38,187 --> 01:17:39,387 I thought I knew you. 1465 01:17:39,389 --> 01:17:41,789 Now, this with my bro... 1466 01:17:41,791 --> 01:17:44,125 And this with the radio... 1467 01:17:44,127 --> 01:17:47,294 Well, if you weren't out all the time playing FBI 1468 01:17:47,296 --> 01:17:49,296 and saving lives... saving lives... FCC. 1469 01:17:49,298 --> 01:17:50,998 FBI or whatever... 1470 01:17:52,167 --> 01:17:53,334 (WINDOW SLIDES) 1471 01:17:53,336 --> 01:17:55,036 Blayne. 1472 01:17:55,038 --> 01:17:56,771 I never want to see you again. 1473 01:17:56,773 --> 01:17:58,739 Do you hear me? Never! 1474 01:18:08,884 --> 01:18:10,718 (INDISTINCT CONVERSATION) 1475 01:18:33,942 --> 01:18:34,975 Okay. 1476 01:18:36,144 --> 01:18:38,446 Here's the... the deal. 1477 01:18:41,750 --> 01:18:43,818 We'll try it, 1478 01:18:43,820 --> 01:18:47,254 but only on a 30-day trial basis. 1479 01:18:48,423 --> 01:18:51,025 If it doesn't work out, then that's it. 1480 01:18:51,027 --> 01:18:52,159 Agreed. 1481 01:18:57,165 --> 01:18:58,265 Where? 1482 01:18:59,034 --> 01:19:00,367 Uh, well... Well... 1483 01:19:02,337 --> 01:19:03,237 What's wrong with Dallas? 1484 01:19:03,239 --> 01:19:05,439 Oh, uh, no. 1485 01:19:05,441 --> 01:19:08,175 I just... I just don't feel right about Dallas, not since '63. 1486 01:19:09,377 --> 01:19:10,745 Oh, yeah, I know what you mean. 1487 01:19:10,747 --> 01:19:12,513 What about Union? Union. 1488 01:19:12,515 --> 01:19:14,081 Yeah, I've lived here forever. 1489 01:19:14,083 --> 01:19:15,816 I mean, no one's ever bothered me. 1490 01:19:15,818 --> 01:19:18,152 Why yank all the kids out of school? 1491 01:19:18,154 --> 01:19:23,124 I mean, well, me and the boys could just move up to Portland. 1492 01:19:23,458 --> 01:19:24,825 Portland? 1493 01:19:25,961 --> 01:19:27,228 But there ain't... it's just... 1494 01:19:28,029 --> 01:19:29,396 I, uh... Harold... 1495 01:19:31,333 --> 01:19:33,000 It... I'll be just... 1496 01:19:35,003 --> 01:19:36,270 (STAMMERING) 1497 01:19:37,372 --> 01:19:39,006 Oh, well, all right. 1498 01:19:40,175 --> 01:19:42,343 But just for a 30-day trial. 1499 01:19:42,345 --> 01:19:43,511 Great. Well. 1500 01:19:43,513 --> 01:19:45,846 Great, just great. 1501 01:19:47,315 --> 01:19:48,482 Let's get some sleep. 1502 01:19:51,119 --> 01:19:53,387 Let me give you a hand. Thank you, Debbie. 1503 01:19:53,389 --> 01:19:55,322 Debbie, could I help you with the dishes? 1504 01:19:55,324 --> 01:19:58,058 Oh, no, no. It's nothing. 1505 01:19:58,060 --> 01:19:59,927 Well, listen, uh... 1506 01:19:59,929 --> 01:20:01,896 Uh, thanks. Um... 1507 01:20:03,965 --> 01:20:06,133 For everything. You're welcome. 1508 01:20:06,135 --> 01:20:08,135 I want you to write and let me know how it comes out 1509 01:20:08,137 --> 01:20:09,837 'cause I'll be thinking about y'all. 1510 01:20:09,839 --> 01:20:12,439 Thank you very much. Oh, you're welcome. 1511 01:20:12,441 --> 01:20:14,041 If you're ever in Portland, Debbie, give us a shout, 1512 01:20:14,043 --> 01:20:15,442 if you come through there. Oh, I will. 1513 01:20:15,444 --> 01:20:17,978 It's been real nice to meet you. 1514 01:20:17,980 --> 01:20:19,580 You just take care. Okay, now, bye. 1515 01:20:19,582 --> 01:20:21,048 Bye. Bye. 1516 01:20:25,053 --> 01:20:26,020 JOYCE: Come on, Harold. Coming. 1517 01:20:26,022 --> 01:20:27,221 Bye, honey. 1518 01:20:42,604 --> 01:20:44,138 (SIGHS) 1519 01:20:59,321 --> 01:21:01,188 Hey, Pop. 1520 01:21:01,190 --> 01:21:03,424 I'm sorry I'm late, Pop. Come on, wake up. 1521 01:21:03,426 --> 01:21:05,092 Want some cake, pop? 1522 01:21:09,130 --> 01:21:10,931 (CHANNEL SELECTOR CLICKS) 1523 01:21:10,933 --> 01:21:11,866 (INDISTINCT CONVERSATIONS ON RADIO) 1524 01:21:21,943 --> 01:21:23,477 Hey, how about it there, Papa Thermodyne? 1525 01:21:23,479 --> 01:21:25,479 Got your ears on tonight? Come on, Papa. 1526 01:21:28,917 --> 01:21:30,985 Mercy, this is Papa Thermodyne. 1527 01:21:30,987 --> 01:21:32,086 You got one hell of a copy. 1528 01:21:32,088 --> 01:21:33,921 Mercy, come on, what's that handle? 1529 01:21:33,923 --> 01:21:36,090 It's me, Pop... Spider. Happy birthday. 1530 01:21:37,125 --> 01:21:38,025 Well, break. Come on. 1531 01:21:42,130 --> 01:21:44,265 ¶ Happy birthday to you 1532 01:21:44,267 --> 01:21:46,934 ¶ Happy birthday to you 1533 01:21:46,936 --> 01:21:49,904 ¶ Happy birthday, dear Papa Thermodyne 1534 01:21:49,906 --> 01:21:51,472 ¶ Happy birthday to you ¶ 1535 01:21:52,173 --> 01:21:53,607 There you go, Pop. 1536 01:21:55,243 --> 01:21:56,310 Cake. 1537 01:22:03,218 --> 01:22:05,119 I know you wanted some of the other guys to be here, Pop, 1538 01:22:05,121 --> 01:22:07,087 but, uh, you know... 1539 01:22:08,523 --> 01:22:10,424 Roy's up in Alaska, 1540 01:22:13,228 --> 01:22:14,595 Dean wanted to come tonight, he really did, 1541 01:22:14,597 --> 01:22:16,430 but he's not feeling too good. 1542 01:22:16,432 --> 01:22:18,365 So that just leaves you and me. 1543 01:22:19,435 --> 01:22:24,171 Because I want to talk to you a little bit before I go away. 1544 01:22:25,640 --> 01:22:27,241 Don't get nervous, Pop. 1545 01:22:27,243 --> 01:22:29,310 I'm gonna make sure everything's taken care of. 1546 01:22:29,312 --> 01:22:31,445 And you're gonna have everything you need. 1547 01:22:31,447 --> 01:22:34,214 Dean's gonna be coming by every once in a while to check up on you 1548 01:22:34,216 --> 01:22:36,250 and spend some time with you. 1549 01:22:36,252 --> 01:22:37,985 It's just that, you know, I... 1550 01:22:41,723 --> 01:22:45,125 I have to make something out of myself, Pop. 1551 01:22:45,127 --> 01:22:47,428 I got to go out there and do something with my life. 1552 01:22:49,431 --> 01:22:52,733 Maybe if I do, you'll think all the more of me. 1553 01:22:52,735 --> 01:22:55,736 'Cause I know I haven't been everything you wanted me to be. 1554 01:22:57,672 --> 01:22:59,106 Of course, you haven't been everything 1555 01:22:59,108 --> 01:23:01,208 I wanted you to be either, Pop. 1556 01:23:06,181 --> 01:23:08,582 But, anyway, wherever I am, whatever I'm doing, 1557 01:23:08,584 --> 01:23:11,151 I'll be thinking about you. 1558 01:23:11,153 --> 01:23:13,354 And if somebody says something bad about you, 1559 01:23:13,356 --> 01:23:16,623 if some trucker says, "Oh, yeah, that Floyd Lovejoy, 1560 01:23:16,625 --> 01:23:18,258 "sure, he's some old so-and-so," 1561 01:23:18,260 --> 01:23:19,760 I'll start swinging, Pop. 1562 01:23:19,762 --> 01:23:22,629 I'll stand up for you. I'll fight him. 1563 01:23:22,631 --> 01:23:24,732 'Cause that's the way I feel, you know. 1564 01:23:27,068 --> 01:23:28,435 Hey, I love you. 1565 01:23:38,613 --> 01:23:40,314 Look, Pop, you better blow out your candles. 1566 01:23:40,316 --> 01:23:42,783 They're going to be melting all the way down. 1567 01:23:42,785 --> 01:23:45,285 Now, come on, make a wish, okay? And, uh... 1568 01:23:46,588 --> 01:23:48,255 Come on, Papa Thermodyne, blow out your candles. 1569 01:23:48,257 --> 01:23:49,790 I'll help you out, okay? 1570 01:23:51,626 --> 01:23:52,760 Ready? 1571 01:23:52,762 --> 01:23:54,395 One, two, three... 1572 01:24:08,610 --> 01:24:10,411 I hope your wish comes true. 1573 01:24:12,247 --> 01:24:13,313 Okay. 1574 01:24:20,688 --> 01:24:23,524 Bye-bye, huh? Bye-bye, who? 1575 01:24:40,775 --> 01:24:42,342 (GRUMBLING) 1576 01:24:55,825 --> 01:25:00,427 MAN ON RADIO: Breaker, uh, Union React for a 10-33. 1577 01:25:00,429 --> 01:25:03,363 This is the KTEL-5986. 1578 01:25:03,365 --> 01:25:05,432 We have a man lost in a storm 1579 01:25:05,434 --> 01:25:07,568 in the Sutter Woods vicinity. 1580 01:25:07,570 --> 01:25:11,171 All searchers meet at the Fire Road immediately. 1581 01:25:11,173 --> 01:25:13,874 Mercy sakes. This is Casey at 33-13. 1582 01:25:13,876 --> 01:25:15,242 Can you give me a better description of that man. 1583 01:25:15,244 --> 01:25:17,111 Come back. 1584 01:25:17,113 --> 01:25:19,613 Yeah. Uh, we have a, uh... 1585 01:25:19,615 --> 01:25:22,316 About a 5'8", 150-pound man 1586 01:25:22,318 --> 01:25:24,585 about 65 years old. 1587 01:25:24,587 --> 01:25:27,588 Probably wearing a dark coat, 1588 01:25:27,590 --> 01:25:28,889 a cowboy hat, 1589 01:25:28,891 --> 01:25:30,457 and he is carrying a suitcase 1590 01:25:30,459 --> 01:25:32,126 when last seen. 1591 01:25:32,128 --> 01:25:34,161 Pam. 1592 01:25:34,163 --> 01:25:35,762 You say he was wearing a cowboy hat? Hello. 1593 01:25:35,764 --> 01:25:38,499 Hello, Dean. I heard about Floyd. 1594 01:25:39,334 --> 01:25:40,434 Come on. We got to get going. 1595 01:25:41,636 --> 01:25:44,204 Mercy sakes. He's doing wackety-back... 1596 01:25:44,206 --> 01:25:46,907 We're eastbound on that Fire Road right now. 1597 01:25:46,909 --> 01:25:48,342 Catch you in a short-short. 1598 01:25:48,344 --> 01:25:51,178 He's working 9 and 15 little more before coming over. 1599 01:25:54,716 --> 01:25:56,350 Where are you gonna set up? Start of the Fire Road. 1600 01:25:56,352 --> 01:25:57,551 Yeah, that's good. 1601 01:26:00,755 --> 01:26:02,689 How will we find him? 1602 01:26:02,691 --> 01:26:04,625 Oh. Uh, Dean found some tracks. 1603 01:26:04,627 --> 01:26:07,261 Here we go. 1604 01:26:07,263 --> 01:26:09,830 WOMAN ON RADIO: This is Alert Team 2, KWC-3784. 1605 01:26:09,832 --> 01:26:11,632 We've got negative contact with missing person 1606 01:26:11,634 --> 01:26:13,233 at the Fire Road. Returning east. 1607 01:26:13,235 --> 01:26:14,568 KWC-3784. I'm clear. 1608 01:26:26,581 --> 01:26:28,382 Dean, I just wanted to tell you how much I... 1609 01:26:28,384 --> 01:26:29,816 It's okay. Don't worry about it. 1610 01:26:33,922 --> 01:26:35,589 Hey! Pop? 1611 01:26:38,660 --> 01:26:39,726 Oh... 1612 01:26:45,266 --> 01:26:46,600 Come on, come on. Let's go. 1613 01:26:50,438 --> 01:26:52,873 We came to help. What can we do? 1614 01:26:52,875 --> 01:26:54,575 Thank you very much. Take it up to the Frontage Road. 1615 01:26:54,577 --> 01:26:55,809 Put a monitor in 12. 1616 01:26:55,811 --> 01:26:58,979 This puts me in mind of the summer rains in '36 1617 01:26:58,981 --> 01:27:00,514 when the three Wilson kids got lost. 1618 01:27:02,584 --> 01:27:04,585 Frontage road. Got it on 12. 1619 01:27:04,587 --> 01:27:06,286 You got it, buddy. Thanks. 1620 01:27:15,330 --> 01:27:16,830 Howdy. 1621 01:27:16,832 --> 01:27:17,831 Any luck? No, not yet. 1622 01:27:18,566 --> 01:27:20,400 We'd like to help. 1623 01:27:20,402 --> 01:27:21,969 Thank you very much. We could use some more help up on Frontage Road. 1624 01:27:21,971 --> 01:27:23,604 We're on 12. 1625 01:27:23,606 --> 01:27:25,973 Has anybody reported any loose cattle? 1626 01:27:25,975 --> 01:27:27,441 Cattle? Not that I know of. Yeah. Oh. 1627 01:27:34,515 --> 01:27:36,617 Hey, Cochise, Frontage Road...12. 1628 01:27:40,455 --> 01:27:41,955 Dean? Pam. 1629 01:27:41,957 --> 01:27:43,390 I'm going out to look, okay? 1630 01:27:43,392 --> 01:27:44,524 Okay. Thanks a lot. We'll find him. 1631 01:27:44,526 --> 01:27:45,659 You bet. 1632 01:27:56,938 --> 01:27:58,372 Floyd! 1633 01:28:05,647 --> 01:28:08,015 Floyd! Floyd! 1634 01:28:09,884 --> 01:28:11,018 (YELLING INDISTINCTLY) 1635 01:28:14,622 --> 01:28:15,856 Come on! 1636 01:28:17,325 --> 01:28:18,592 Hurry up, Mom. 1637 01:28:31,906 --> 01:28:33,640 Get word? Yeah. Somebody found a suitcase. 1638 01:28:33,642 --> 01:28:34,775 This way. 1639 01:28:40,715 --> 01:28:42,349 Somebody found a suitcase. 1640 01:28:51,926 --> 01:28:53,026 Hey! 1641 01:28:53,028 --> 01:28:54,061 Pop? 1642 01:28:55,797 --> 01:28:56,930 Pop! 1643 01:29:05,807 --> 01:29:07,107 Are you Floyd? 1644 01:29:15,883 --> 01:29:17,050 How the hell are we supposed to find him 1645 01:29:17,052 --> 01:29:18,485 if we don't know what he looks like? 1646 01:29:22,890 --> 01:29:24,858 Damn. This coffee's good. 1647 01:29:24,860 --> 01:29:26,860 'Course, it isn't so good in the Styrofoam, 1648 01:29:26,862 --> 01:29:29,629 but I ran out of cups on account of the emergency. 1649 01:29:29,631 --> 01:29:32,099 Can I have a cup, too? Well, sure, darlin'. Just take one. 1650 01:29:34,869 --> 01:29:35,902 MAN: Floyd! 1651 01:29:37,805 --> 01:29:39,139 Floyd! Come out! 1652 01:29:40,441 --> 01:29:41,908 Floyd, come on out! 1653 01:29:42,977 --> 01:29:45,479 Floyd, if you can hear us, give us a sign. 1654 01:29:45,747 --> 01:29:46,847 Floyd! 1655 01:29:47,448 --> 01:29:48,882 Floyd! 1656 01:29:48,884 --> 01:29:50,751 Come on, Ned. That's a good boy. 1657 01:29:50,753 --> 01:29:51,718 Come on. Go get Floyd. 1658 01:29:53,521 --> 01:29:54,788 Find Floyd! 1659 01:29:57,024 --> 01:29:58,792 Sniff him out. Sniff him out, boy. 1660 01:29:58,794 --> 01:30:00,861 Come on, boy, take us to Floyd. 1661 01:30:00,863 --> 01:30:02,162 Come on, boy, let's go, let's go. 1662 01:30:09,504 --> 01:30:11,471 SMILIN' JACK ON RADIO: Mobile to base. 1663 01:30:13,107 --> 01:30:15,475 Mobile to base, this is Smilin' Jack. 1664 01:30:15,477 --> 01:30:16,810 We found Floyd. 1665 01:30:16,812 --> 01:30:18,412 They found Floyd. 1666 01:30:19,547 --> 01:30:22,149 Hey, Dean, we found Floyd. 1667 01:30:22,151 --> 01:30:27,120 Bainbridge Creek, about a half mile north of the old Farm Road. 1668 01:30:29,724 --> 01:30:31,057 Thank you, G-O-D. 1669 01:30:31,059 --> 01:30:32,793 10-4, 10-4, 10-4. 1670 01:30:48,009 --> 01:30:49,443 Who is that masked man? 1671 01:30:49,744 --> 01:30:51,778 Ya-hoo! 1672 01:31:03,524 --> 01:31:06,159 Ride 'em, cowboy! Whoo! 1673 01:31:08,529 --> 01:31:10,030 Down there. 1674 01:31:10,032 --> 01:31:11,031 They better be all there. Count them. 1675 01:31:18,940 --> 01:31:22,542 Floyd Lovejoy, what are you doing down there, you rascal? 1676 01:31:22,544 --> 01:31:24,544 I haven't saw you in years. 1677 01:31:25,146 --> 01:31:26,546 (ALL CHEERING) 1678 01:31:28,783 --> 01:31:31,051 You people are getting on my nerves. 1679 01:31:31,053 --> 01:31:33,086 You're nothing but a bunch of pea-pickin' commies. 1680 01:31:33,088 --> 01:31:35,755 You're crazy! You ought to be committed, all of you! 1681 01:31:39,760 --> 01:31:42,062 THE PRIEST: We sure thank the Good Shepherd 1682 01:31:42,064 --> 01:31:44,130 for returning the sheep back to the fold and we praise you. 1683 01:31:44,132 --> 01:31:45,265 Come on! 1684 01:31:45,267 --> 01:31:47,267 (EXCLAIMING) 1685 01:31:53,975 --> 01:31:56,109 There are a lot of voices out there, 1686 01:31:57,178 --> 01:31:58,945 but yours is different. 1687 01:32:02,216 --> 01:32:03,750 I like it. 1688 01:32:19,834 --> 01:32:21,635 THE PRIEST: In the name of the Father, the Son, 1689 01:32:21,637 --> 01:32:24,070 and of the Holy Spirit, come on! 1690 01:32:24,072 --> 01:32:25,171 Amen! 1691 01:32:25,606 --> 01:32:26,673 Amen. 1692 01:32:28,109 --> 01:32:30,010 Spider and Electra, 1693 01:32:30,012 --> 01:32:32,178 have you come here freely without reservation, 1694 01:32:32,180 --> 01:32:34,047 to give yourselves to each other in holy marriage? 1695 01:32:34,282 --> 01:32:35,582 I have. 1696 01:32:35,883 --> 01:32:36,983 I have. 1697 01:32:40,855 --> 01:32:42,656 May the Lord in his infinite goodness 1698 01:32:42,658 --> 01:32:43,990 strengthen your consent 1699 01:32:43,992 --> 01:32:46,293 and fill you both with his blessings. 1700 01:32:46,295 --> 01:32:48,261 What God has joined together 1701 01:32:48,263 --> 01:32:50,130 man must not divide. 1702 01:32:50,132 --> 01:32:51,831 Now is that a 4? 1703 01:32:51,833 --> 01:32:52,933 SPIDER: That's a 4. 1704 01:32:52,935 --> 01:32:53,900 ELECTRA: That's a big 4. 1705 01:32:54,635 --> 01:32:56,102 That's The Priest. 1706 01:33:01,008 --> 01:33:02,842 Spider and Electra, 1707 01:33:02,844 --> 01:33:04,844 may I wish you many happy years together. 1708 01:33:04,846 --> 01:33:06,713 and I know you happen to be two good kids, 1709 01:33:06,715 --> 01:33:08,682 and blessings from above. 1710 01:33:09,016 --> 01:33:11,051 (CATTLE MOOING) 1711 01:33:14,956 --> 01:33:16,957 (HORN HONKING) 1712 01:33:16,959 --> 01:33:19,359 HOT COFFEE: Gracious. Come on back with that handle. 1713 01:33:19,361 --> 01:33:21,928 Uh, ahem. This is the Warlock. 1714 01:33:21,930 --> 01:33:23,630 Mercy, Warlock. 1715 01:33:23,632 --> 01:33:25,265 Well, just hang right on to my donkey. 1716 01:33:30,671 --> 01:33:32,639 Hey, 3s and 8s to you. 1717 01:33:32,641 --> 01:33:38,111 Have a good one today and a better one tomorrow, Lord willing. 1718 01:33:38,113 --> 01:33:40,780 We definitely down. We definitely out. 1719 01:33:40,782 --> 01:33:42,716 We gone. 1720 01:33:42,718 --> 01:33:45,619 ¶ Well, it was hardest when the sun went down 1721 01:33:46,754 --> 01:33:49,255 ¶ The clock and crickets were the only sound 1722 01:33:50,791 --> 01:33:53,193 ¶ If I was frightened, well, it never showed 1723 01:33:54,729 --> 01:33:57,330 ¶ I was too lonely to end that low 1724 01:34:02,803 --> 01:34:06,773 ¶ And then a friendly voice with no name came 1725 01:34:06,775 --> 01:34:10,810 ¶ Told me her feelings were just the same 1726 01:34:10,812 --> 01:34:14,848 ¶ Soon there was more tonight than lonely screams 1727 01:34:14,850 --> 01:34:18,018 ¶ Now there was moonlight and moonlight dreams 1728 01:34:21,989 --> 01:34:23,757 ¶ You 1729 01:34:23,759 --> 01:34:25,959 ¶ You heard the song, you heard the song 1730 01:34:25,961 --> 01:34:28,962 ¶ Of my lost and scattered soul 1731 01:34:29,964 --> 01:34:31,731 ¶ You 1732 01:34:31,733 --> 01:34:33,900 ¶ You gave me love, you gave me love 1733 01:34:33,902 --> 01:34:37,103 ¶ And you made my spirit whole 1734 01:34:44,812 --> 01:34:47,180 ¶ Now I've been carried from the deep below 1735 01:34:48,783 --> 01:34:51,284 ¶ Up to the heavens' silver star-filled show 1736 01:34:52,787 --> 01:34:55,155 ¶ You gave my body wings and made it free 1737 01:34:56,824 --> 01:34:59,359 ¶ Long as I hold you, there's no holding me 1738 01:35:04,031 --> 01:35:05,832 ¶ You 1739 01:35:05,834 --> 01:35:07,934 ¶ You heard the song, you heard the song 1740 01:35:07,936 --> 01:35:10,704 ¶ Of my lost and scattered soul 1741 01:35:11,906 --> 01:35:13,773 ¶ You 1742 01:35:13,775 --> 01:35:15,909 ¶ You gave me love, you gave me love 1743 01:35:15,911 --> 01:35:18,878 ¶ And you made my spirit whole 1744 01:35:20,881 --> 01:35:24,484 ¶ Hear my song ¶ 141662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.