Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,308 --> 00:00:13,379
but yours is different. I like it. Come on.
2
00:00:13,713 --> 00:00:16,148
(STATIC)
3
00:00:16,150 --> 00:00:17,316
MAN 1 ON RADIO:
Hey, the radio here is beautiful,
4
00:00:17,318 --> 00:00:21,120
even though the guys get out there, I understand,
5
00:00:21,122 --> 00:00:22,354
they aren't talking about anything, you know.
6
00:00:23,624 --> 00:00:26,225
but she can't make a trip to me.
7
00:00:26,227 --> 00:00:27,726
MAN 3:
Break up...
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,194
WOMAN 2:
Hello? Hello?
9
00:00:29,196 --> 00:00:30,462
Hello?
10
00:00:30,464 --> 00:00:32,264
(MAN 4 SPEAKING INDISTINCTLY)
11
00:00:32,266 --> 00:00:35,067
MAN 5:
Is there something wrong with my modulation?
12
00:00:35,069 --> 00:00:38,537
I just don't want to lose my modulation.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,639
Yesterday I lost my modulation. I was unhappy all day.
14
00:00:40,641 --> 00:00:43,175
MAN 6:
She leaned forward in bed,
15
00:00:43,177 --> 00:00:45,544
her breasts young and perked
16
00:00:45,546 --> 00:00:48,247
glistened with the dewy moisture of...
17
00:00:49,250 --> 00:00:54,586
Because the less you eat, the longer you live.
18
00:00:54,588 --> 00:00:56,188
WOMAN 3: You got your antenna up.
19
00:00:56,190 --> 00:00:57,689
WOMAN 2: Hello?
MAN 8: Terrible thing.
20
00:00:57,691 --> 00:00:59,324
WOMAN 2: Hello?
(STATIC)
21
00:00:59,326 --> 00:01:00,626
Hello?
22
00:01:00,628 --> 00:01:02,094
What's wrong with this thing?
23
00:01:02,096 --> 00:01:07,766
MAN 10: There's a whole lot of turkeys out there tonight, that's for sure, for sure.
24
00:01:07,768 --> 00:01:09,835
MAN 11: 10-33! Somebody get the cops!
25
00:01:09,837 --> 00:01:12,838
WOMAN 4: Oh, no, no, we've been married 13 years.
26
00:01:12,840 --> 00:01:14,206
MAN 12: Okay, well...
27
00:01:14,208 --> 00:01:15,507
MAN 13: Hey, trucker...
28
00:01:15,509 --> 00:01:17,776
MAN 12: Mmm, well, more power to you.
29
00:01:17,778 --> 00:01:20,512
I hope you make it another 13 and maybe more.
30
00:01:20,514 --> 00:01:22,681
MAN 14: I yelled at you? Who the hell are you?
31
00:01:22,683 --> 00:01:24,383
(MAN 15 SPEAKING INDISTINCTLY)
32
00:01:24,385 --> 00:01:29,121
is like trying to eat and kiss. It's a mess.
33
00:01:29,123 --> 00:01:30,155
WOMAN 2: Do you know if anyone's listening?
34
00:01:30,857 --> 00:01:32,257
MAN 17: Terrible thing.
35
00:01:32,259 --> 00:01:34,793
MAN 18: The right way.
36
00:01:34,795 --> 00:01:37,229
WOMAN 3: Breaker! Breaker! You definitely got that tootsie roll good, buddy,
37
00:01:37,231 --> 00:01:39,731
so bring it back. Come on, walk it back.
38
00:01:39,733 --> 00:01:42,301
WOMAN 2: I just want somebody to talk to.
39
00:01:42,303 --> 00:01:45,637
MAN 13: Hey, trucker, what's your 2-0?
40
00:01:45,639 --> 00:01:48,507
MAN 19: There are some nice people out there on the radios.
41
00:01:48,509 --> 00:01:50,576
You meet a few dummies on the air.
42
00:01:50,578 --> 00:01:53,512
MAN 21: Yeah, I know. I was born there.
43
00:01:53,514 --> 00:01:55,347
MAN 22:
Who are you, anyway?
44
00:01:55,349 --> 00:01:56,648
WOMAN 1: Wouldn't you like to know?
45
00:01:56,650 --> 00:01:57,749
Yeah, me and nine other guys.
46
00:01:57,751 --> 00:01:58,884
(STATIC)
47
00:02:31,618 --> 00:02:33,752
¶ I'm not in love
48
00:02:35,455 --> 00:02:38,357
¶ So don't forget it
49
00:02:39,359 --> 00:02:41,894
¶ It's just a silly phase
50
00:02:41,896 --> 00:02:44,296
¶ I'm goin' through... ¶
51
00:02:44,298 --> 00:02:45,664
(TURNS RADIO OFF)
52
00:02:51,938 --> 00:02:54,239
How about it, Electra,
you out there?
53
00:02:54,741 --> 00:02:56,408
(STATIC)
54
00:02:56,410 --> 00:02:57,476
You got a copy, Electra?
55
00:03:00,513 --> 00:03:02,481
This is Electra. Come on.
56
00:03:03,650 --> 00:03:07,252
Uh, this here
is Warlock.
57
00:03:07,254 --> 00:03:10,522
How do you copy?
58
00:03:10,524 --> 00:03:12,524
I'm getting about 8 pounds. Come on.
59
00:03:12,526 --> 00:03:13,959
(SEXY SIGH)
60
00:03:17,263 --> 00:03:19,331
Just wondered
if I was getting out
in this storm and all.
61
00:03:19,333 --> 00:03:21,800
Oh, yeah, I read you
wall to wall
and treetop tall.
62
00:03:27,440 --> 00:03:28,640
Break for that southbound.
63
00:03:28,642 --> 00:03:30,342
How about it?
You got a copy?
64
00:03:30,344 --> 00:03:31,610
(MAN RESPONDING INDISTINCTLY
ON RADIO)
65
00:03:31,612 --> 00:03:32,611
How about it, Corn Flake,
you got 'em all?
66
00:03:36,282 --> 00:03:37,583
You know Death Row?
67
00:03:37,585 --> 00:03:40,219
Why? Did he tell you to call me?
68
00:03:41,487 --> 00:03:42,921
He's my best friend.
69
00:03:44,357 --> 00:03:46,925
Say, do you go
to school around here?
70
00:03:46,927 --> 00:03:49,261
I can't give out all my secrets, can I?
71
00:03:49,696 --> 00:03:50,963
Are you alone?
72
00:03:52,732 --> 00:03:53,832
Yeah.
73
00:03:57,303 --> 00:03:58,870
There are a lot of voices out there,
74
00:03:58,872 --> 00:04:03,475
but yours is different. I like it.
75
00:04:03,477 --> 00:04:04,843
What are you wearing?
76
00:04:04,845 --> 00:04:06,511
WARLOCK:
Jeans and a shirt.
77
00:04:06,513 --> 00:04:08,380
Can we undo a few buttons?
78
00:04:08,382 --> 00:04:09,748
(HORN BLARING)
(TIRES SCREECHING)
79
00:04:18,524 --> 00:04:19,825
(CATTLE MOOING)
80
00:04:26,833 --> 00:04:30,802
ELECTRA: Oh, mind if I slide my hand under your shirt?
81
00:04:31,638 --> 00:04:32,804
Uh... No.
82
00:04:34,407 --> 00:04:37,342
ELECTRA:
You feel so muscular.
Are you on a team?
83
00:04:38,911 --> 00:04:40,946
Uh... Basketball.
84
00:04:40,948 --> 00:04:42,314
You're not nervous,
are you?
85
00:04:43,616 --> 00:04:44,650
Uh...
86
00:04:46,519 --> 00:04:47,653
No. Uh...
87
00:04:47,887 --> 00:04:49,388
I'm okay.
88
00:04:49,390 --> 00:04:50,989
(CATTLE MOOING)
89
00:04:50,991 --> 00:04:53,392
Break! Break!
How about it, React?
90
00:04:53,394 --> 00:04:55,494
KEY-0650 calling
Union React.
How about it?
91
00:04:56,863 --> 00:04:58,330
You got a copy on the Chrome Angel?
92
00:04:58,332 --> 00:05:00,299
You got Union React.
Go ahead.
93
00:05:00,301 --> 00:05:04,670
Yeah, a cotton-picking
four-wheeler run me
off the road out here.
94
00:05:04,672 --> 00:05:07,739
I need a wrecker,
make it a big one.
I'm an 18-wheeler.
95
00:05:07,741 --> 00:05:10,676
10-4 there, Chrome Angel.
What's your 20?
96
00:05:10,678 --> 00:05:13,045
Highway 73 northbound, just past the Redding Exit.
97
00:05:13,946 --> 00:05:15,080
Stand by.
98
00:05:16,983 --> 00:05:20,052
This is Union React
calling at Smilin' Jack.
Come on.
99
00:05:20,054 --> 00:05:21,787
THE HUSTLER:
Calling all girls! Calling all girls!
100
00:05:21,789 --> 00:05:24,056
This is The Hustler. Come on over.
101
00:05:24,058 --> 00:05:26,024
Hey, get off
the channel, dummy.
102
00:05:26,026 --> 00:05:28,593
Get off Channel 9,
I got a 10-33 out here.
103
00:05:28,595 --> 00:05:32,030
You're in violation
of FCC Regulation 9541.
104
00:05:32,032 --> 00:05:34,032
Channel 9 is reserved
for emergency use only.
105
00:05:34,034 --> 00:05:35,667
THE HUSTLER:
I don't care, lame-brain.
106
00:05:35,669 --> 00:05:38,337
You guys are walking on me so I'm gone.
107
00:05:38,339 --> 00:05:40,539
This is Union React
to That Smilin' Jack.
Come on.
108
00:05:41,808 --> 00:05:42,974
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
109
00:05:42,976 --> 00:05:46,978
This is Union React to Smilin' Jack. Come on.
110
00:05:46,980 --> 00:05:48,880
Go, React.
111
00:05:48,882 --> 00:05:50,115
Is that you,
Spider?
112
00:05:51,084 --> 00:05:52,818
10-4, Smilin' Jack.
113
00:05:52,820 --> 00:05:55,487
Listen, we've got
an 18-wheeler
off the road
114
00:05:55,489 --> 00:05:58,123
near
the Redding off-ramp.
Request assistance.
115
00:05:58,125 --> 00:06:01,126
(SIREN WAILING)
Negative.
Got a six-car TA here
116
00:06:01,128 --> 00:06:03,662
that's an R-E-A-L
gooey mess.
117
00:06:03,664 --> 00:06:05,130
Looks like we'll be
pulling things.
118
00:06:05,132 --> 00:06:06,932
I'm stuck here
for another hour or so.
119
00:06:06,934 --> 00:06:08,934
Back to you.
120
00:06:08,936 --> 00:06:11,970
10-4 there, Smilin' Jack.
Thank you for the comeback.
121
00:06:11,972 --> 00:06:13,538
and you go right ahead with your TA.
122
00:06:13,540 --> 00:06:15,006
Don't let the wind break your antenna.
123
00:06:15,008 --> 00:06:17,943
This is KSM-2021.
We clear.
124
00:06:18,745 --> 00:06:20,579
(CATTLE MOOING)
125
00:06:20,581 --> 00:06:21,980
(THUNDER RUMBLING)
126
00:06:26,419 --> 00:06:28,954
Shit.
Damn cotton-pickin'...
127
00:06:54,514 --> 00:06:56,181
(GROANING)
128
00:07:07,160 --> 00:07:08,760
(GRUNTING)
129
00:07:17,470 --> 00:07:19,938
This is Union React.
Chrome Angel, do you copy?
130
00:07:21,841 --> 00:07:23,008
No sweat.
131
00:07:23,810 --> 00:07:25,010
Negative copy.
132
00:07:25,012 --> 00:07:26,111
(GRUNTING)
133
00:07:31,918 --> 00:07:34,553
Listen, Cochise, how'd you
like to take over the base
for a few minutes?
134
00:07:34,555 --> 00:07:36,054
Oh, sure. have a Coke?
135
00:07:36,056 --> 00:07:37,889
Get a Coke from the fridge.
I'll be back in a few minutes.
136
00:07:37,891 --> 00:07:40,592
I gotta go check
on this truck.
137
00:07:40,594 --> 00:07:43,695
ELECTRA: Warlock,
it's never been
this good before.
138
00:07:44,530 --> 00:07:46,631
Oh, I know.
I know.
139
00:07:46,633 --> 00:07:48,099
I'm about to explode.
140
00:07:48,101 --> 00:07:50,769
Oh, yes. Yes.
141
00:07:50,771 --> 00:07:53,004
Break 2-2 for Moondog. Any word on that, Chrome Angel.
142
00:07:53,006 --> 00:07:54,539
Warlock?
143
00:07:54,541 --> 00:07:56,708
MAN: ...Moondog?
Moondog?
144
00:07:56,710 --> 00:07:58,944
Warlock? Warlock?
145
00:07:58,946 --> 00:08:00,178
I'm sorry
about that breaker.
146
00:08:02,181 --> 00:08:03,782
Uh... Sure.
147
00:08:05,518 --> 00:08:06,785
Listen...
148
00:08:08,020 --> 00:08:09,855
I'm in my father's car
and everything.
149
00:08:09,857 --> 00:08:12,891
I was supposed to
get it back and...
150
00:08:12,893 --> 00:08:15,727
Well, maybe I just better
back off and go 10-7.
151
00:08:30,743 --> 00:08:31,810
Hey!
152
00:08:33,679 --> 00:08:35,146
Hey, what
are you doing?
153
00:08:36,549 --> 00:08:38,617
Hey, man.
What's the matter?
154
00:08:40,052 --> 00:08:41,753
Oh, shit!
155
00:08:42,788 --> 00:08:44,055
Can I give you
hand there, buddy?
156
00:08:44,057 --> 00:08:45,857
His arm is pinned.
157
00:08:46,726 --> 00:08:48,159
Quick, get a jack.
158
00:08:48,161 --> 00:08:49,594
Coming up.
159
00:08:51,664 --> 00:08:54,032
Come on! Hurry up!
160
00:09:14,554 --> 00:09:16,154
Get an ambulance.
Call an ambulance
on the CB.
161
00:09:16,156 --> 00:09:17,589
On the way.
162
00:09:18,791 --> 00:09:20,258
You're going
to be all right.
163
00:09:20,260 --> 00:09:22,260
It's going
to be all right.
Help is coming.
164
00:09:22,262 --> 00:09:24,863
Cotton-pickin' thing.
Uh, terrible...
165
00:09:25,998 --> 00:09:28,066
Terrible
cotton-pickin' thing.
166
00:09:41,347 --> 00:09:42,981
The parts come
from Lincoln.
167
00:09:42,983 --> 00:09:44,349
I don't have much
choice, do I?
168
00:09:44,351 --> 00:09:46,284
Can't run for
a few days, anyway.
169
00:09:46,286 --> 00:09:49,187
Cochise, call Sandy and see
how he's fixed for axles.
170
00:09:50,623 --> 00:09:53,124
Never mind.
I'll get him myself.
171
00:09:53,126 --> 00:09:55,226
The calls
will go on the bill.
172
00:09:55,228 --> 00:09:57,762
What about the cows?
What about them?
173
00:09:57,764 --> 00:09:59,230
Well, I don't want them
to get restless
174
00:09:59,232 --> 00:10:01,700
and break up my garage.
175
00:10:01,702 --> 00:10:03,668
Crappin' on my blacktop.
176
00:10:03,670 --> 00:10:05,937
You can run 'em cows
through your living room,
177
00:10:05,939 --> 00:10:08,673
they'll have to crap sideways
to hit your blacktop anyway.
178
00:10:10,109 --> 00:10:11,810
Just so they don't.
179
00:10:25,891 --> 00:10:28,059
No wonder you
smell so bad, Ned.
180
00:10:28,061 --> 00:10:29,160
Ugh!
181
00:10:33,833 --> 00:10:35,266
There.
182
00:10:35,268 --> 00:10:36,267
(SNIFFING)
Go ahead, Ned,
eat it.
183
00:10:36,269 --> 00:10:37,636
(WHIMPERS)
184
00:10:39,639 --> 00:10:41,806
Ah! No! No, no, no, Ned.
185
00:10:42,775 --> 00:10:44,342
Smart doggie, yeah.
Eat it.
186
00:10:48,748 --> 00:10:50,015
(INDISTINCT CONVERSATIONS
ON RADIO)
187
00:10:56,188 --> 00:10:57,389
HOT COFFEE ON RADIO:
Shortstack, is that you?
188
00:10:57,391 --> 00:10:59,157
Here you go, Pop.
189
00:10:59,159 --> 00:11:00,158
MAN 1 ON RADIO: 10-4.
190
00:11:01,694 --> 00:11:03,928
HOT COFFEE ON RADIO:
Mercy! What's your 20?
191
00:11:03,930 --> 00:11:06,231
Just past the Sherwood Exit.
192
00:11:06,233 --> 00:11:08,433
Aren't you stopping by?
193
00:11:08,435 --> 00:11:11,069
That's going to have to be a doggone negatory.
194
00:11:11,071 --> 00:11:12,370
MAN 2:
This diesel won't wait. Come on back.
195
00:11:17,309 --> 00:11:18,877
HOT COFFEE:
Yeah, I'm here...
196
00:11:20,981 --> 00:11:24,149
I definitely appreciate that cinnamon, I definitely do.
197
00:11:24,384 --> 00:11:28,687
MAN 4: Trucker Dan, I need a southbound Pennington...
198
00:11:28,689 --> 00:11:29,821
(STATIC)
199
00:11:30,923 --> 00:11:33,058
(RADIO CONTINUES)
200
00:11:33,060 --> 00:11:34,292
How'd you sleep
last night?
201
00:11:35,294 --> 00:11:37,128
Okay.
202
00:11:37,130 --> 00:11:38,463
STUDLEY:
Hey, how about it, Papa Thermodyne?
203
00:11:38,465 --> 00:11:39,898
Got them ears on today?
204
00:11:40,966 --> 00:11:42,967
Well, doggone it,
Dudley Do-Right,
205
00:11:42,969 --> 00:11:45,036
I didn't expect you
for another day,
that's for sure, for sure.
206
00:11:45,038 --> 00:11:47,238
You must be keeping
the hammer down
that old super slab.
207
00:11:47,240 --> 00:11:50,809
That's a big 10-4. Looks like the storm's got all smoky...
208
00:11:50,811 --> 00:11:52,844
THE PRIEST:
Jesus must have been running linears the other night.
209
00:11:52,846 --> 00:11:55,947
'Cause, mercy sakes, I never seen such talk power.
210
00:11:55,949 --> 00:11:57,782
You know, that's the thing about the Lord.
211
00:11:57,784 --> 00:12:00,085
You don't need ears to catch his signal.
212
00:12:00,087 --> 00:12:03,421
Now, give The Priest a big old 4 on that.
213
00:12:03,423 --> 00:12:06,357
Yeah, Priest, listen,
you're walking all over
a nice old man
214
00:12:06,359 --> 00:12:07,826
who happens to be modulating
with a friend of his,
215
00:12:07,828 --> 00:12:09,327
and that's real rude.
216
00:12:09,329 --> 00:12:10,495
THE PRIEST:
Amen. We gone.
217
00:12:11,798 --> 00:12:14,966
Yeah, if we can get that motor mouth to quit walking all over me.
218
00:12:14,968 --> 00:12:15,834
Here you go, Pop.
219
00:12:18,938 --> 00:12:22,440
Hey, you say how-do
to all my boys at K&L.
220
00:12:22,442 --> 00:12:24,476
By golly, ain't nothing
perks up this lonely old
sidewinder
221
00:12:24,478 --> 00:12:26,077
like talking to my boys.
222
00:12:26,079 --> 00:12:28,146
That a big old 10-4, Papa.
223
00:12:28,148 --> 00:12:29,881
Them double-clutchers will be checking on you for sure.
224
00:12:29,883 --> 00:12:32,917
and we'll modulate with you on the flip side.
225
00:12:32,919 --> 00:12:33,918
We down and gone.
226
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
Mercy. Thanks.
227
00:12:35,522 --> 00:12:37,388
You keep
the dirty side down,
the shiny side up.
228
00:12:37,390 --> 00:12:38,490
Mercy!
229
00:12:42,528 --> 00:12:44,262
How's your coffee, Pop?
230
00:12:46,098 --> 00:12:47,232
It's okay.
231
00:12:52,438 --> 00:12:54,272
Now, what
stinks around here?
232
00:12:56,041 --> 00:12:57,041
Oh.
233
00:12:59,845 --> 00:13:01,179
(WHIMPERING)
234
00:13:02,882 --> 00:13:05,083
Don't go breathing
around me, moose breath.
235
00:13:06,519 --> 00:13:08,953
Look, uh, I'm going
to go to town today.
236
00:13:08,955 --> 00:13:11,122
I got some things to do.
237
00:13:11,124 --> 00:13:12,991
I left some hot dogs
in the refrigerator,
238
00:13:12,993 --> 00:13:14,292
and I put
your Ding Dongs
239
00:13:14,294 --> 00:13:17,228
next to the toasted
marshmallows.
240
00:13:17,230 --> 00:13:18,163
Is there anything else
you need?
241
00:13:18,165 --> 00:13:19,531
Take the dog.
242
00:13:19,533 --> 00:13:21,432
I can't, Pop. I got
too much to do today.
243
00:13:21,434 --> 00:13:23,234
Then the dog dies.
244
00:13:24,470 --> 00:13:25,837
Come on, Pop.
245
00:13:26,338 --> 00:13:27,572
The dog dies.
246
00:13:31,010 --> 00:13:33,878
GRANDMA BREAKER ON RADIO:
My father was a doctor in a little town in Idaho...
247
00:13:33,880 --> 00:13:35,246
Get down. Get...
248
00:13:37,883 --> 00:13:39,818
Get up. I can't...
249
00:13:39,820 --> 00:13:42,020
GRANDMA BREAKER:
And I went to school there.
250
00:13:42,022 --> 00:13:45,123
It was my first public school and I was nine years old.
251
00:13:45,125 --> 00:13:48,126
I had long hair and curls.
252
00:13:48,128 --> 00:13:50,528
The marshal of the town had six boys
253
00:13:50,530 --> 00:13:52,831
and one of them was 12-years-old
254
00:13:52,833 --> 00:13:56,000
and they were all bullies. The marshal himself was a bully.
255
00:13:56,002 --> 00:13:59,204
So this boy pulled my hair and I hit him with a baseball bat
256
00:13:59,206 --> 00:14:01,005
and knocked him out.
257
00:14:01,007 --> 00:14:02,874
Thanks, Operator,
I'll wait.
258
00:14:10,616 --> 00:14:12,584
Hello, Operator.
259
00:14:12,586 --> 00:14:14,152
Yeah, a collect call
to Dallas.
260
00:14:15,087 --> 00:14:17,889
Area code 214-555-1386.
261
00:14:20,025 --> 00:14:21,459
Harold Risley.
262
00:14:23,028 --> 00:14:25,563
Hey, Petey.
Yeah, how you doing, boy?
263
00:14:25,565 --> 00:14:27,599
(CHUCKLES)
264
00:14:27,601 --> 00:14:29,901
Mama there?
Let me speak to her.
265
00:14:29,903 --> 00:14:32,103
Hi, Joyce, how you doing?
266
00:14:32,105 --> 00:14:33,571
I had a little problem.
267
00:14:33,573 --> 00:14:34,639
Union.
268
00:14:35,875 --> 00:14:38,042
No. Just a scratch, really.
269
00:14:38,044 --> 00:14:40,345
No, Joyce. Honey, no,
don't come down here.
Everything's fine.
270
00:14:41,947 --> 00:14:43,982
(TELEPHONE RINGING)
Well, sure, I'm sure.
271
00:14:44,483 --> 00:14:46,284
Thanks, Operator.
272
00:14:46,286 --> 00:14:49,220
Hey, listen, honey,
I got to go work
on the Angel, okay?
273
00:14:49,222 --> 00:14:51,089
I'll see you
on Tuesday, okay?
274
00:14:51,924 --> 00:14:54,559
Joyce, I love you.
275
00:14:54,561 --> 00:14:57,061
Okay. Give my love
to the boys,
all right? Bye.
276
00:14:59,465 --> 00:15:00,999
Hi, Connie,
how are you doing?
277
00:15:01,001 --> 00:15:02,233
Union.
278
00:15:04,203 --> 00:15:05,970
I had a little accident.
279
00:15:07,673 --> 00:15:10,441
Now, what else would I
be doing down here, Connie?
280
00:15:12,177 --> 00:15:13,344
Hey, I love you.
281
00:15:13,346 --> 00:15:14,679
(BLOWS WHISTLE)
282
00:15:14,681 --> 00:15:16,547
All right,
everyone fall in!
283
00:15:18,918 --> 00:15:20,518
Get in there!
Keep it quiet.
284
00:15:21,487 --> 00:15:23,421
Atten-hut!
285
00:15:23,423 --> 00:15:26,024
Dress right, dress!
286
00:15:26,026 --> 00:15:28,660
Come on, Palmer,
what are you using
for brains today?
287
00:15:29,361 --> 00:15:31,396
All right, at ease.
288
00:15:31,398 --> 00:15:33,998
Coach Lovejoy,
can I go to the bathroom?
289
00:15:34,000 --> 00:15:36,567
You should have
thought about that
before class, Connover.
290
00:15:36,569 --> 00:15:39,704
All right, boys,
I'm going to run a uniform
inspection this morning.
291
00:15:39,706 --> 00:15:42,507
When I pass by, I want you
to pull out your supporter
and snap it back.
292
00:15:42,509 --> 00:15:45,043
I want to hear it snap
now, you understand?
293
00:15:56,221 --> 00:15:58,389
Where's your supporter,
Connover?
294
00:15:58,391 --> 00:16:00,024
Uh, my mother's
washing it.
295
00:16:00,026 --> 00:16:02,160
Give me 15 laps.
296
00:16:02,162 --> 00:16:04,095
Where's your
sweat socks, Simon?
Forgot 'em.
297
00:16:04,097 --> 00:16:04,996
Going to remember
them tomorrow?
Yeah.
298
00:16:04,998 --> 00:16:06,164
All right.
299
00:16:19,411 --> 00:16:20,345
How's that ankle?
Fine, Coach.
300
00:16:21,680 --> 00:16:23,681
Coach, I really
got to go.
301
00:16:23,683 --> 00:16:25,717
Five extra laps, Connover.
That makes 20.
302
00:16:25,719 --> 00:16:27,051
You want to try
for five more?
303
00:16:31,123 --> 00:16:32,657
Hey. Hey.
304
00:16:32,659 --> 00:16:34,125
Go on,
go to the bathroom.
305
00:16:34,127 --> 00:16:35,226
I'll handle... I'll handle
the Coach for you.
306
00:16:37,229 --> 00:16:40,431
Blayne,
what did you just do?
307
00:16:40,433 --> 00:16:42,767
Hey, what do you say,
Coach?
308
00:16:42,769 --> 00:16:44,702
What the hell
did you just do?
309
00:16:44,704 --> 00:16:47,405
Oh, come on. I just
came by to say hi.
310
00:16:47,407 --> 00:16:48,539
You said
something to that boy.
311
00:16:48,541 --> 00:16:50,742
What the hell
did you tell him?
312
00:16:50,744 --> 00:16:53,044
All right, everyone
in the showers!
Double-time! Now, move!
313
00:16:53,046 --> 00:16:54,412
(BLOWS WHISTLE)
314
00:17:00,085 --> 00:17:01,052
So what
the hell is this?
315
00:17:01,054 --> 00:17:02,653
Take it easy, will you?
316
00:17:02,655 --> 00:17:04,088
You come in here,
you deliberately
disrupt my class...
317
00:17:04,090 --> 00:17:05,423
Come on,
take it easy!
318
00:17:05,425 --> 00:17:07,358
Don't tell me
to take it easy.
This is my class.
319
00:17:07,360 --> 00:17:08,726
This is my gym.
This is where I work.
320
00:17:08,728 --> 00:17:10,728
I do not need you
disrupting things.
321
00:17:11,397 --> 00:17:12,630
Now, what...
322
00:17:15,768 --> 00:17:17,135
Okay, Pam.
323
00:17:17,603 --> 00:17:18,803
Hey, Dean.
324
00:17:19,371 --> 00:17:20,538
Hi, Blayne.
325
00:17:26,211 --> 00:17:29,080
I need some help with Pop.
I can't seem to reach him
anymore.
326
00:17:29,082 --> 00:17:31,182
You're the one who
wanted to take care
of everything.
327
00:17:31,184 --> 00:17:32,483
Yeah, I know.
But now I'm asking
for some help.
328
00:17:33,285 --> 00:17:35,420
I got no part.
329
00:17:35,422 --> 00:17:36,587
Can we be honest
about this?
330
00:17:37,056 --> 00:17:38,589
Sure.
331
00:17:38,591 --> 00:17:42,493
Okay, okay, let's...
let's be honest about it.
332
00:17:42,495 --> 00:17:44,362
You were Mom's favorite,
Donny's Dad's favorite,
I got n that's not true.
333
00:17:44,364 --> 00:17:46,330
That's not true.
334
00:17:46,332 --> 00:17:48,266
Floyd don't count.
He was always out
running around.
335
00:17:48,268 --> 00:17:49,734
That's just not true!
336
00:17:49,736 --> 00:17:51,302
Let it go.
337
00:17:54,073 --> 00:17:56,274
Look, Pop's going
to be 65 on Friday.
338
00:17:56,276 --> 00:17:58,076
I thought we could do
something special for him.
339
00:17:58,078 --> 00:18:00,078
Like what?
340
00:18:00,080 --> 00:18:01,412
I don't know,
birthday party,
something like that.
341
00:18:01,414 --> 00:18:03,514
Just us?
342
00:18:03,516 --> 00:18:06,717
Well, Roy's in Alaska,
Donny's in jail.
Who else?
343
00:18:06,719 --> 00:18:08,486
Great party.
344
00:18:08,488 --> 00:18:11,122
Ah, come on, Dean.
You can bring somebody.
345
00:18:11,124 --> 00:18:13,758
We'll get some beer,
we'll have a birthday cake
and some candles.
346
00:18:13,760 --> 00:18:15,593
He likes that
kind of thing.
347
00:18:25,704 --> 00:18:27,472
He's getting old, Dean.
348
00:18:30,442 --> 00:18:33,511
I never
noticed it before,
but now I do.
349
00:18:33,513 --> 00:18:35,746
He's...
I... I don't know,
350
00:18:35,748 --> 00:18:37,648
he's getting a little flaky
around the edges,
something like that.
351
00:18:40,252 --> 00:18:42,453
The fact is,
he never cared for me much.
352
00:18:44,223 --> 00:18:47,191
Well, the way I see it,
you're my brother.
353
00:18:48,360 --> 00:18:50,128
That makes you his son.
354
00:18:51,163 --> 00:18:52,163
Huh?
355
00:19:08,313 --> 00:19:09,714
Hey, Pam!
356
00:19:09,716 --> 00:19:11,315
Hi, Blayne.
How are you?
357
00:19:11,317 --> 00:19:13,151
Fine.
How are you?
358
00:19:13,153 --> 00:19:14,719
Good.
How's your dad?
359
00:19:14,721 --> 00:19:15,820
Oh, he's all right.
360
00:19:15,822 --> 00:19:17,321
That's good.
361
00:19:17,323 --> 00:19:18,723
Listen,
I want to ask you...
362
00:19:18,725 --> 00:19:21,425
I left some stuff
over at your place.
363
00:19:21,427 --> 00:19:23,194
Oh, yeah, a white shirt
with a little red bike on it.
364
00:19:23,196 --> 00:19:24,795
Yeah.
365
00:19:24,797 --> 00:19:27,532
Yeah, I have it, a CB radio,
and needle-nosed pliers.
366
00:19:27,534 --> 00:19:29,767
Yeah. Can I come by
and pick it up?
367
00:19:29,769 --> 00:19:31,335
Sure.
This afternoon?
Yeah.
368
00:19:31,337 --> 00:19:32,370
Okay.
369
00:19:36,608 --> 00:19:39,677
Hey, all you lonesome
cowboys with ears,
370
00:19:39,679 --> 00:19:43,514
this here is Hot Coffee
wishing you a doggone
fine day, by golly.
371
00:19:43,516 --> 00:19:44,782
Anyone want to
dunk their donuts
372
00:19:44,784 --> 00:19:47,318
in some 100-mile
Perk-Me-Up,
373
00:19:47,320 --> 00:19:49,487
how about a taste
of this here Hot Coffee?
374
00:19:49,489 --> 00:19:50,855
Mercy! We're clear.
375
00:19:58,864 --> 00:19:59,864
Hey, thanks a lot, man.
376
00:19:59,866 --> 00:20:01,232
No sweat.
377
00:20:01,234 --> 00:20:02,466
You got it.
378
00:20:03,735 --> 00:20:05,703
Hey, Debbie,
how you doing?
379
00:20:05,705 --> 00:20:08,973
Harold! I didn't expect
you until next week.
380
00:20:08,975 --> 00:20:10,374
What happened
to your arm?
381
00:20:10,376 --> 00:20:11,609
A long story, babe.
382
00:20:11,611 --> 00:20:13,911
Oh, Harold.
It's a long story.
383
00:20:13,913 --> 00:20:15,580
You know,
when it starts to hurt,
384
00:20:15,582 --> 00:20:17,949
sometimes you can
concentrate real hard
on the pain
385
00:20:17,951 --> 00:20:19,984
and fool yourself
into enjoying it.
386
00:20:19,986 --> 00:20:21,953
I do that
at the dentist.
387
00:20:21,955 --> 00:20:23,988
I just thank
my lucky stars...
(GROANS)
388
00:20:23,990 --> 00:20:25,923
A guy come along
when he did.
Uh-huh.
389
00:20:25,925 --> 00:20:27,658
Another five minutes,
I'd have lost it for sure.
390
00:20:28,660 --> 00:20:30,761
How's Connie?
Fine.
391
00:20:30,763 --> 00:20:33,598
How'd that
PTA meeting go?
392
00:20:33,600 --> 00:20:35,499
Well, she gave
that school board
a piece of her mind
393
00:20:35,501 --> 00:20:37,335
for allowing reading
dirty text books
in the classroom.
394
00:20:37,337 --> 00:20:38,803
Half and half
or straight up?
395
00:20:38,805 --> 00:20:39,971
Hmm, half and half.
396
00:20:42,608 --> 00:20:44,809
HAROLD: You been around
a long time, babe,
397
00:20:44,811 --> 00:20:46,344
but nobody
makes it like you.
398
00:20:47,846 --> 00:20:49,647
That's because
I grind my own beans.
399
00:20:49,649 --> 00:20:51,949
It's just delicious.
400
00:20:51,951 --> 00:20:54,352
It's part Colombian
and part French roast.
401
00:20:54,354 --> 00:20:56,821
That's what
makes it creamy
yet full-bodied.
402
00:20:56,823 --> 00:20:58,623
Things getting
any better for you?
403
00:20:58,625 --> 00:21:00,858
It's just not good,
Harold.
404
00:21:00,860 --> 00:21:02,827
Right now, you're
my only steady left.
405
00:21:02,829 --> 00:21:04,028
Can I help?
406
00:21:05,430 --> 00:21:07,498
Well, thanks,
but I don't see how.
407
00:21:07,500 --> 00:21:09,767
I just don't have
the business anymore.
408
00:21:09,769 --> 00:21:11,535
First they passed
that bond issue,
409
00:21:11,537 --> 00:21:13,604
then they move
the highway on me.
410
00:21:13,606 --> 00:21:15,873
Now that goddarn
55-mile limit...
411
00:21:15,875 --> 00:21:18,542
Nobody's got time
for nothin'.
412
00:21:18,544 --> 00:21:20,678
So, now if the government's
doing these things to me,
413
00:21:20,680 --> 00:21:22,346
I wonder why I bother
paying taxes.
414
00:21:22,348 --> 00:21:24,315
You don't pay taxes.
415
00:21:24,317 --> 00:21:27,618
Well, I pay sales tax
every time I buy
something, don't I?
416
00:21:27,620 --> 00:21:29,353
Yeah, but...
Well, all right, then.
417
00:21:32,758 --> 00:21:34,558
You know something,
Debbie?
418
00:21:35,827 --> 00:21:37,428
It's a funny country.
419
00:21:37,430 --> 00:21:39,463
I mean, everything's
going mobile.
420
00:21:40,333 --> 00:21:44,502
I mean, if you can
swing with it,
you can do anything.
421
00:21:45,904 --> 00:21:48,706
Well,
it's real good-looking.
I can't deny that.
422
00:21:49,741 --> 00:21:50,875
Can I go inside?
423
00:21:50,877 --> 00:21:52,076
Oh, please.
424
00:22:00,786 --> 00:22:03,587
Now, this model
sleeps three standard
425
00:22:03,589 --> 00:22:04,989
of the 5-7 option
available.
426
00:22:04,991 --> 00:22:06,624
Well, golly,
that's plenty.
427
00:22:06,626 --> 00:22:08,592
I never even done three.
428
00:22:08,594 --> 00:22:10,428
May I ask
you folks something?
429
00:22:10,430 --> 00:22:12,063
Run it down, Hoss.
What is it?
430
00:22:12,065 --> 00:22:14,398
Would you ever
hoist your motor home
several feet in the air
431
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
and deliberately
drop it?
432
00:22:16,968 --> 00:22:18,569
I don't think so.
433
00:22:18,571 --> 00:22:20,738
That's exactly what
sports coach has done
434
00:22:20,740 --> 00:22:23,474
to prove the structural
integrity of this baby.
435
00:22:23,476 --> 00:22:25,009
This is your living and
entertaining quarters,
436
00:22:25,011 --> 00:22:27,378
CB-equipped,
of course.
Oh.
437
00:22:27,380 --> 00:22:28,946
Let me take you
to the back and show you
the sleeping area.
438
00:22:28,948 --> 00:22:31,048
Mmm-hmm.
439
00:22:31,050 --> 00:22:33,617
Oh, it's beautiful,
but it's so big.
440
00:22:34,853 --> 00:22:36,420
Here's your
tub/shower combination
right in here.
441
00:22:36,422 --> 00:22:37,421
Oh!
442
00:22:40,058 --> 00:22:42,026
Um...
443
00:22:42,028 --> 00:22:45,062
Are there any other
fixtures available
for in there?
444
00:22:45,064 --> 00:22:46,997
What would
you like?
445
00:22:46,999 --> 00:22:49,867
Well, I've always
kind of wanted a bidet.
(LAUGHING)
446
00:22:49,869 --> 00:22:51,369
A bidet?
447
00:22:51,371 --> 00:22:53,637
Yeah, it's French...
European.
448
00:22:53,639 --> 00:22:54,972
Well, I'll certainly
check the accessory
catalogue for you.
449
00:22:54,974 --> 00:22:56,140
Thank you.
450
00:22:58,043 --> 00:23:01,045
Well, it's a lovely
home and everything,
but who can afford it?
451
00:23:01,047 --> 00:23:03,781
Forget about the money
for a minute.
Do you like it?
452
00:23:03,783 --> 00:23:05,383
Sure. Who wouldn't?
453
00:23:05,385 --> 00:23:08,052
I'm gonna put enough down
to make the monthly payments
454
00:23:08,054 --> 00:23:09,620
the same as the rent
at the Cozy Cove.
455
00:23:09,622 --> 00:23:11,922
Harold, I can't
let you do that.
456
00:23:11,924 --> 00:23:14,392
But you're gonna have to
make the payments now.
457
00:23:14,394 --> 00:23:16,627
Listen, the other day,
a guy saved my life.
458
00:23:16,629 --> 00:23:18,062
I'm just glad to do it
for you.
459
00:23:18,064 --> 00:23:19,764
Harold!
460
00:23:19,766 --> 00:23:22,066
Let's step inside
and do a little
horse trading.
461
00:23:23,836 --> 00:23:28,639
Shortstack, you got a copy on that Hot Coffee?
462
00:23:28,641 --> 00:23:31,609
How about some of that original 100 mile Perk-Me-Ups?
463
00:23:31,611 --> 00:23:34,178
Sweetie, sugared, full-bodied, low on calories.
464
00:23:34,180 --> 00:23:36,614
Mercy sakes! Come on back.
465
00:23:36,616 --> 00:23:38,649
That's a big 10-4,
Hot Coffee,
466
00:23:38,651 --> 00:23:40,084
I appreciate your offer.
467
00:23:40,086 --> 00:23:41,752
But I got some serious
motoring to do.
468
00:23:41,754 --> 00:23:43,621
What's your 10-20?
469
00:23:43,623 --> 00:23:45,823
Look in your mirror, honey. I'm right on your donkey.
470
00:23:46,792 --> 00:23:49,026
Well, all right!
471
00:23:49,028 --> 00:23:51,095
That's a big 10-4,
Hot Coffee.
472
00:24:10,215 --> 00:24:12,783
Hey, Pam, the place
looks real nice.
473
00:24:12,785 --> 00:24:14,518
I heard you went
to the Olympic tryouts.
474
00:24:14,520 --> 00:24:15,619
Here are
your things.
475
00:24:15,621 --> 00:24:16,987
Thanks.
How'd you do?
476
00:24:16,989 --> 00:24:18,022
Okay.
477
00:24:20,192 --> 00:24:22,193
Here's your radio.
478
00:24:22,195 --> 00:24:24,161
Well, I mean,
did you place?
No.
479
00:24:24,163 --> 00:24:25,763
Lousy judges, huh?
480
00:24:25,765 --> 00:24:27,097
No. Just wasn't
fast enough.
481
00:24:27,099 --> 00:24:28,165
Huh.
482
00:24:29,768 --> 00:24:31,035
Your radio?
483
00:24:31,037 --> 00:24:32,770
Do you use it?
484
00:24:32,772 --> 00:24:37,908
Well, I don't need it.
So go ahead and keep
it as long as you want.
485
00:24:37,910 --> 00:24:39,076
Your ring.
486
00:24:39,744 --> 00:24:40,978
That's yours.
487
00:24:40,980 --> 00:24:42,947
Blayne.
488
00:24:42,949 --> 00:24:46,550
Hey, what's going on
around here? Are you
seeing somebody else?
489
00:24:46,552 --> 00:24:48,752
That's it, isn't it?
You're seeing
some other guy.
490
00:24:48,754 --> 00:24:51,822
Well, Blayne,
it's been three months,
and...
491
00:24:51,824 --> 00:24:53,958
I know. Listen,
I'm real glad for you.
492
00:24:53,960 --> 00:24:56,193
Somebody I know?
493
00:24:56,195 --> 00:24:58,095
I don't want
to talk about it.
494
00:24:59,998 --> 00:25:01,732
Come on, who is it?
495
00:25:01,734 --> 00:25:03,968
I said I don't want
to talk about it.
496
00:25:03,970 --> 00:25:06,670
How tall is he?
Is he taller than me?
497
00:25:06,672 --> 00:25:08,138
Blayne, come on!
You can
tell me that much.
498
00:25:08,140 --> 00:25:09,874
Is he taller than me?
499
00:25:10,809 --> 00:25:12,009
No.
500
00:25:12,011 --> 00:25:13,511
About the same?
501
00:25:14,579 --> 00:25:16,580
No.
Shorter?
502
00:25:16,582 --> 00:25:18,516
Yes, he's a little
shorter than you.
503
00:25:18,518 --> 00:25:20,818
What kind of car
does he drive?
504
00:25:20,820 --> 00:25:22,119
I'm not gonna
tell you...
505
00:25:22,121 --> 00:25:23,888
I'm just asking
what kinda car he drives.
506
00:25:23,890 --> 00:25:25,689
Is that asking too much?
507
00:25:28,827 --> 00:25:31,061
I don't know what kind
of car he drives.
508
00:25:31,063 --> 00:25:32,263
Is it big?
509
00:25:33,899 --> 00:25:34,999
No.
510
00:25:35,001 --> 00:25:36,100
Small?
511
00:25:36,801 --> 00:25:38,002
Yes, it's small.
512
00:25:38,004 --> 00:25:39,270
Is it American?
513
00:25:39,272 --> 00:25:40,704
No.
514
00:25:40,706 --> 00:25:43,040
Is it, uh...red?
515
00:25:43,042 --> 00:25:44,041
No.
Blue?
516
00:25:44,043 --> 00:25:45,175
No.
Green?
517
00:25:45,177 --> 00:25:46,310
No.
Pink?
518
00:25:46,312 --> 00:25:47,711
White.
It's white.
519
00:25:47,713 --> 00:25:48,979
White. Okay, now we're
getting somewhere.
520
00:25:48,981 --> 00:25:51,682
Let's see now,
he's short,
521
00:25:51,684 --> 00:25:55,953
he drives a white,
small, foreign car.
522
00:25:55,955 --> 00:25:57,922
He sounds like
a big bimbo to me.
523
00:25:57,924 --> 00:26:00,224
He is not a bimbo.
524
00:26:00,226 --> 00:26:02,293
Say, you got
my needle-nosed pliers
around here?
525
00:26:02,295 --> 00:26:05,296
Yeah, they're in this bag,
and he's not a bimbo.
526
00:26:05,298 --> 00:26:08,866
(SIGHS) Frankly, Pam,
I'm really concerned
about your future.
527
00:26:08,868 --> 00:26:10,167
I'm... I'm
very concerned.
528
00:26:10,169 --> 00:26:11,936
Well, I appreciate that.
529
00:26:14,205 --> 00:26:16,740
Well, if you need me
for anything...
530
00:26:17,842 --> 00:26:18,876
Sure.
531
00:26:19,210 --> 00:26:20,311
Goodbye.
532
00:26:20,912 --> 00:26:21,912
Bye.
533
00:26:24,049 --> 00:26:25,683
You're sure you don't
need these needle-nose
for anything?
534
00:26:26,585 --> 00:26:27,351
Yeah, I'm sure.
Thanks.
535
00:26:29,120 --> 00:26:30,321
Right.
536
00:26:35,126 --> 00:26:36,627
(KNOCKING ON DOOR)
537
00:26:44,736 --> 00:26:46,136
But I still love you.
538
00:26:46,138 --> 00:26:47,705
You...
539
00:26:47,707 --> 00:26:48,839
(INDISTINCT CONVERSATION
ON RADIO)
540
00:27:00,952 --> 00:27:02,853
PILOT OVER RADIO:
Mayday! Mayday! I got a fire!
541
00:27:02,855 --> 00:27:04,655
Can't make Union Airport.
542
00:27:04,657 --> 00:27:06,657
Affirmative to set down on highway 26.
543
00:27:07,258 --> 00:27:08,959
(ENGINE SPUTTERS)
544
00:27:14,899 --> 00:27:16,133
(TIRES SCREECHING)
545
00:27:25,043 --> 00:27:27,778
Break! Break! Emergency!
10-33! 10-38!
546
00:27:27,780 --> 00:27:29,913
I need a react monitor!
A react monitor!
547
00:27:29,915 --> 00:27:31,148
WOMAN 1: Do you know Leslie Kenworth?
WOMAN 2: No.
548
00:27:31,150 --> 00:27:32,316
Do you know Cindy Lankerman?
549
00:27:32,318 --> 00:27:34,184
Clear the channel!
Break! Break!
550
00:27:34,186 --> 00:27:36,053
This is an emergency!
I need a react monitor!
551
00:27:36,055 --> 00:27:37,154
WOMAN 1: Get stuffed!
552
00:27:39,658 --> 00:27:40,691
(BRAKES SCREECHING)
553
00:27:49,200 --> 00:27:50,434
(COUGHS)
Oh, I can't see nothing.
554
00:27:50,436 --> 00:27:51,969
Are you all right?
555
00:27:53,071 --> 00:27:54,204
Here, let me do that!
556
00:27:54,206 --> 00:27:55,706
(TIRES SCREECHING)
557
00:27:57,876 --> 00:27:59,076
(WHIMPERS)
558
00:28:01,312 --> 00:28:02,980
Oh.
Okay.
559
00:28:03,314 --> 00:28:04,815
(COUGHING)
560
00:28:04,817 --> 00:28:05,282
Come on, let's
get out of here.
561
00:28:09,854 --> 00:28:11,355
Take him!
I'll get help!
562
00:28:11,357 --> 00:28:14,758
THE HUSTLER ON RADIO:
Hey, blond hair, big boobs?
563
00:28:14,760 --> 00:28:17,394
Emergency! Emergency!
Clear the channel!
564
00:28:17,396 --> 00:28:19,430
Help should
be here soon.
He's got a CB.
565
00:28:19,432 --> 00:28:22,299
but there are other people in this world besides you.
566
00:28:22,301 --> 00:28:24,768
Break! Break!
Any luck yet?
567
00:28:24,770 --> 00:28:26,336
Some people are so rude.
568
00:28:29,040 --> 00:28:31,075
SPIDER: I couldn't get
The Hustler off Channel 9.
569
00:28:32,444 --> 00:28:34,478
And you guys must've
heard of The Hustler...
570
00:28:34,480 --> 00:28:36,380
Triple-X.
571
00:28:36,382 --> 00:28:41,285
We got some phony priest
selling Jesus on Channel 7.
572
00:28:41,287 --> 00:28:44,121
We even got a Nazi,
thinks he's going to make
Channel 4 pure Aryan.
573
00:28:46,191 --> 00:28:48,092
Don't let them get
on your case, buddy.
574
00:28:48,094 --> 00:28:50,160
You're not gonna have
any fun on your radio.
575
00:28:50,162 --> 00:28:52,162
Look at it this way,
you saved the guy as is.
576
00:28:52,164 --> 00:28:55,132
Now he can start
reading up on flying.
577
00:28:55,134 --> 00:28:57,968
MAN: Those turkeys out there
are screwing it up
for everybody else.
578
00:28:57,970 --> 00:28:59,369
Ten's the idiot
channel.
579
00:28:59,371 --> 00:29:01,472
They're all idiot channels.
580
00:29:01,474 --> 00:29:03,841
What do you expect, Spider,
with 20 million units
out there?
581
00:29:05,977 --> 00:29:07,478
I'll see
you guys later.
582
00:29:08,346 --> 00:29:09,980
Where you going, Spider?
583
00:29:09,982 --> 00:29:11,315
Clean up the van.
584
00:29:11,317 --> 00:29:12,750
And how are you
gonna do that?
585
00:29:13,818 --> 00:29:14,985
Kick ass.
586
00:29:35,073 --> 00:29:36,774
Break 2-3.
587
00:29:36,776 --> 00:29:39,009
This is KSN-2021.
588
00:29:39,011 --> 00:29:41,011
Spider speaking.
589
00:29:41,013 --> 00:29:44,414
Attention, all
Citizen's Band operators.
590
00:29:44,416 --> 00:29:47,084
We're no longer
running barefoot here.
591
00:29:47,086 --> 00:29:48,986
Fact is, we're pushing enough power
592
00:29:48,988 --> 00:29:51,121
to start a radio station, so listen up.
593
00:29:53,091 --> 00:29:56,059
From now on, all CB operation
594
00:29:56,061 --> 00:29:59,963
will abide by part 95 of the FCC rules and regulations.
595
00:30:01,132 --> 00:30:02,966
This means...
596
00:30:02,968 --> 00:30:05,936
No improper use of Emergency Channel 9.
597
00:30:06,805 --> 00:30:08,172
No profanity.
598
00:30:08,907 --> 00:30:10,307
No idle chitchat.
599
00:30:11,209 --> 00:30:14,077
No deceptive transmissions.
600
00:30:14,079 --> 00:30:15,879
No operation without a license.
601
00:30:17,515 --> 00:30:21,051
All violators will be dealt with severely.
602
00:30:22,086 --> 00:30:23,954
I repeat...
603
00:30:23,956 --> 00:30:27,124
All violators
will be dealt with severely.
604
00:30:29,427 --> 00:30:33,197
This message
will be repeated
on every channel every day.
605
00:30:35,366 --> 00:30:37,234
Consider yourselves warned.
606
00:30:41,973 --> 00:30:44,942
This Hustler made out with so many girls last night
607
00:30:44,944 --> 00:30:46,376
that I couldn't get up...
608
00:30:47,846 --> 00:30:49,246
Ten degrees east.
My problem is...
609
00:30:51,416 --> 00:30:53,450
We'll make
a right up here.
We're close.
610
00:30:53,452 --> 00:30:55,185
We're real close.
611
00:30:55,187 --> 00:30:57,020
They're beating down
my door,
612
00:30:57,022 --> 00:30:58,088
they're going bananas.
613
00:30:58,090 --> 00:30:59,623
It's getting stronger.
614
00:31:01,259 --> 00:31:03,861
Because this is The Hustler...
615
00:31:03,863 --> 00:31:07,865
The hottest stud in town, coming at you live in Union,
616
00:31:07,867 --> 00:31:09,199
24 hours a day.
617
00:31:10,268 --> 00:31:13,537
And, girls, if you can dig my signal...
618
00:31:13,539 --> 00:31:14,538
Sound the horn
if anyone shows.
619
00:31:14,540 --> 00:31:16,039
No sweat.
620
00:31:34,292 --> 00:31:35,325
Is your mother
or father home?
621
00:31:36,895 --> 00:31:38,395
No.
622
00:31:38,397 --> 00:31:40,063
No school today,
Hustler?
623
00:31:41,132 --> 00:31:43,200
No. I'm sick.
624
00:31:43,202 --> 00:31:45,669
Well, I hope
you get well real soon.
625
00:31:45,671 --> 00:31:47,037
Hey, what are you doing
in there? Get out of here!
626
00:31:47,039 --> 00:31:48,272
Where's your radio,
big shot?
627
00:31:49,141 --> 00:31:52,276
You think garbage-mouthing
on Channel 9's a joke.
(THE HUSTLER YELLING)
628
00:31:52,278 --> 00:31:54,011
Well, it's not a joke.
629
00:31:54,013 --> 00:31:55,212
Get over here!
You almost killed
somebody this week.
630
00:31:56,147 --> 00:31:57,247
Come on, where is it?
631
00:32:02,520 --> 00:32:03,553
(HONKING)
632
00:32:07,225 --> 00:32:08,926
Man, if you don't
get out of here...
633
00:32:08,928 --> 00:32:11,128
Get out of my way.
634
00:32:11,130 --> 00:32:12,963
(RADIO PLAYING)
Ah! Great!
Where's your license?
635
00:32:12,965 --> 00:32:14,064
(HONKING)
636
00:32:19,671 --> 00:32:21,471
Hey, let go of me,
pervert!
637
00:32:21,473 --> 00:32:22,639
Let me go!
Put me down!
638
00:32:25,109 --> 00:32:26,276
(THE HUSTLER SCREAMING)
639
00:32:29,447 --> 00:32:30,981
(GASPS)
640
00:32:30,983 --> 00:32:33,116
What is this?
What's going on?
641
00:32:33,118 --> 00:32:35,252
Mommy, this man
broke in the house
and smashed my radio.
642
00:32:35,254 --> 00:32:36,520
He did what?
643
00:32:36,522 --> 00:32:38,388
He smashed my radio!
My CB!
644
00:32:39,357 --> 00:32:41,224
Oh! Thank God!
645
00:32:41,226 --> 00:32:43,627
I've been wanting
to do that for months.
646
00:32:43,629 --> 00:32:45,329
Now, Damy, get in the house
before I kick your butt.
647
00:32:45,331 --> 00:32:46,596
Stop whining.
648
00:33:01,479 --> 00:33:03,547
Oh. Excuse me.
649
00:33:03,549 --> 00:33:06,016
Are we supposed
to wait outside
for the buses,
650
00:33:06,018 --> 00:33:07,417
or do they announce it
on the loudspeaker?
651
00:33:07,419 --> 00:33:08,285
They'll call us.
Oh.
652
00:33:12,357 --> 00:33:13,623
Where you heading?
653
00:33:14,459 --> 00:33:16,293
Union.
654
00:33:16,295 --> 00:33:18,395
Oh, you got
relatives in Union?
655
00:33:18,397 --> 00:33:19,696
My husband's
in Union.
656
00:33:19,698 --> 00:33:21,064
What's he do?
657
00:33:21,066 --> 00:33:22,499
He's a trucker.
658
00:33:22,501 --> 00:33:23,767
I just knew it.
659
00:33:24,469 --> 00:33:26,169
Why do you say that?
660
00:33:26,171 --> 00:33:29,039
Because it takes one
to know one.
661
00:33:29,041 --> 00:33:30,774
Oh. You, too, huh?
662
00:33:30,776 --> 00:33:32,275
How long
you been together?
663
00:33:32,277 --> 00:33:33,410
10 years.
664
00:33:33,745 --> 00:33:36,346
I been 12.
665
00:33:36,348 --> 00:33:38,515
We must be setting
some new kind
of record.
666
00:33:38,517 --> 00:33:39,583
(LAUGHING)
667
00:33:39,585 --> 00:33:40,617
Yeah.
668
00:33:42,186 --> 00:33:45,222
I decided long ago
that I can't think about it
669
00:33:45,224 --> 00:33:48,325
and worry about it
and make my life
miserable,
670
00:33:48,327 --> 00:33:49,593
or just not
think about it
671
00:33:49,595 --> 00:33:51,061
and hope
for the best,
672
00:33:51,063 --> 00:33:53,530
which is what I do.
673
00:33:53,532 --> 00:33:56,566
Anyway, if I did
find out that he'd
been unfaithful,
674
00:33:56,568 --> 00:33:59,302
I think I could
handle it.
675
00:33:59,304 --> 00:34:02,572
Golly, I've read enough
of those articles about it
in Cosmopolitan.
676
00:34:02,574 --> 00:34:04,741
Huh. Don't let
those articles fool you.
677
00:34:05,643 --> 00:34:08,478
It's real hard.
I know.
678
00:34:08,480 --> 00:34:10,147
MAN OVER PA: Bus for Union and points west
679
00:34:10,149 --> 00:34:12,382
leaving from dock two in two minutes.
680
00:34:13,451 --> 00:34:15,419
I'll let you in
on something.
681
00:34:15,421 --> 00:34:17,521
About two years ago,
I found out my husband
682
00:34:17,523 --> 00:34:19,189
indulged
with another woman.
683
00:34:19,191 --> 00:34:21,258
Don't ask how
I found out.
I just did.
684
00:34:21,260 --> 00:34:23,660
Oh.
Well, I waited a week
for him to get home,
685
00:34:23,662 --> 00:34:25,829
but I kept myself
at full boil.
686
00:34:25,831 --> 00:34:27,631
I even sent the girls
to my folks
687
00:34:27,633 --> 00:34:29,566
so they wouldn't be there
when it happened.
688
00:34:29,568 --> 00:34:31,535
Well, I really
let him have it...
689
00:34:31,537 --> 00:34:34,638
Cursing and slugging
and crying
and throwing things,
690
00:34:34,640 --> 00:34:36,773
just like on TV.
691
00:34:36,775 --> 00:34:38,775
Then I locked myself
away for two days,
692
00:34:38,777 --> 00:34:40,811
hoping he'd guilt
himself to death.
693
00:34:40,813 --> 00:34:43,213
You know what happened?
All of a sudden,
694
00:34:43,215 --> 00:34:45,215
he started being
real nice to the girls,
695
00:34:45,217 --> 00:34:47,350
real buddy-buddy,
you know?
696
00:34:47,352 --> 00:34:48,752
And then he starts
doing the dishes,
697
00:34:48,754 --> 00:34:51,588
things like that.
He never did that before.
698
00:34:51,590 --> 00:34:54,257
Then, in the bedroom
one night,
699
00:34:55,259 --> 00:34:57,294
all of a sudden,
he's by my side,
700
00:34:58,362 --> 00:35:00,297
doing what
all us women like
701
00:35:00,299 --> 00:35:02,699
and none of us
like to talk about.
702
00:35:02,701 --> 00:35:04,701
Before, I used
to have to wait
for my birthday.
703
00:35:04,703 --> 00:35:07,771
Well, it wasn't
my birthday that night.
704
00:35:07,773 --> 00:35:09,673
And you know something?
What?
705
00:35:09,675 --> 00:35:12,442
I didn't have it in me
to resist that mother.
706
00:35:14,612 --> 00:35:17,114
I don't have to tell you
what that loneliness is like.
707
00:35:17,116 --> 00:35:18,515
No.
708
00:35:18,517 --> 00:35:21,151
(SCOFFS)
Next morning...
709
00:35:21,153 --> 00:35:23,186
I hear his truck
start up,
710
00:35:23,188 --> 00:35:25,455
and he's gone
for another few weeks.
711
00:35:25,457 --> 00:35:27,791
Well, I don't know
what to think.
712
00:35:29,794 --> 00:35:32,762
I think
about the laundry.
Yeah.
713
00:35:32,764 --> 00:35:35,232
I think about making
breakfast for the girls.
714
00:35:35,234 --> 00:35:36,867
Mmm.
715
00:35:36,869 --> 00:35:40,237
I think about
the plumber coming to fix
the bathroom faucets.
716
00:35:40,239 --> 00:35:42,706
I just sort of
let the day
pull me along.
717
00:35:45,176 --> 00:35:47,677
They've been
pulling me along
ever since.
718
00:35:49,747 --> 00:35:51,448
Do you still love him?
719
00:35:53,818 --> 00:35:57,287
I figure if I don't
ask myself that,
I won't get into trouble.
720
00:35:57,289 --> 00:35:58,822
Want to see
some pictures
of the girls?
721
00:35:58,824 --> 00:36:01,491
Oh, my husband
always wanted a girl.
722
00:36:01,493 --> 00:36:02,893
We got three boys.
723
00:36:03,628 --> 00:36:04,628
Mmm.
724
00:36:04,630 --> 00:36:08,398
He wanted
to try again,
but I said no.
725
00:36:08,400 --> 00:36:10,433
After two breeches
and one Cesarean,
726
00:36:10,435 --> 00:36:12,569
the fun's out of it,
you know?
727
00:36:12,571 --> 00:36:14,804
I think it's kind
of a sore point
between us.
728
00:36:15,273 --> 00:36:17,474
Oh, hey...
729
00:36:17,476 --> 00:36:19,409
Oh, they are
a couple of cuties.
(GIGGLES)
730
00:36:22,180 --> 00:36:24,314
Oh, I'll show you
a picture of my boys.
731
00:36:24,682 --> 00:36:25,815
Here.
732
00:36:30,321 --> 00:36:31,588
At their house
out there in back.
733
00:36:32,757 --> 00:36:33,757
They look
just like you.
734
00:36:33,759 --> 00:36:35,325
(CHUCKLES)
735
00:36:35,327 --> 00:36:37,494
Petey and Stan,
those two...
736
00:36:37,496 --> 00:36:38,795
They have their father's
eyes and mouth.
737
00:36:38,797 --> 00:36:39,930
Oh, yeah?
738
00:36:41,365 --> 00:36:42,632
(LAUGHS)
739
00:36:42,634 --> 00:36:44,334
Oh, precious.
740
00:36:46,737 --> 00:36:48,738
Did I just give you
this picture?
741
00:36:48,940 --> 00:36:49,940
No.
742
00:36:50,875 --> 00:36:52,542
No, this one. Did I?
743
00:36:52,877 --> 00:36:53,877
No.
744
00:36:54,946 --> 00:36:57,647
Are you sure?
745
00:36:57,649 --> 00:36:59,950
Well, sure, I'm sure.
That's my husband Harold.
746
00:36:59,952 --> 00:37:01,551
(LAUGHING)
747
00:37:03,955 --> 00:37:05,488
Oh, sweet Jesus.
748
00:37:05,990 --> 00:37:06,990
Huh?
749
00:37:07,525 --> 00:37:08,825
What's wrong?
750
00:37:09,560 --> 00:37:10,594
Lord.
751
00:37:11,229 --> 00:37:12,529
What happened?
752
00:37:15,566 --> 00:37:18,735
Lady, you and I
have got us a truckload
in common.
753
00:37:19,870 --> 00:37:22,706
(GASPS) Harold!
754
00:37:24,775 --> 00:37:27,410
Operator, try that
Dallas number again,
will you?
755
00:37:50,868 --> 00:37:52,702
Does this mean
we're related?
756
00:37:57,441 --> 00:37:59,042
GRANDMA BREAKER ON RADIO:
My father was a doctor.
757
00:37:59,044 --> 00:38:01,511
And he was on the Nez Perce Reservation
758
00:38:01,513 --> 00:38:04,447
and was adopted into the tribe of Nez Perce
759
00:38:04,449 --> 00:38:06,950
with my brother and myself. I was six years old.
760
00:38:06,952 --> 00:38:09,886
Many years later, when I was 14,
761
00:38:09,888 --> 00:38:13,023
we went on Fourth of July to the Cawmill Reservation.
762
00:38:13,025 --> 00:38:15,358
And there was three of us girls there.
763
00:38:15,360 --> 00:38:17,327
And there was a boat on the lake,
764
00:38:17,329 --> 00:38:19,963
and it was locked to the limb of a tree.
765
00:38:19,965 --> 00:38:22,399
And we took a hatchet and cut the limb off,
766
00:38:22,401 --> 00:38:24,067
and slit the lock off and took the boat,
767
00:38:24,069 --> 00:38:25,735
and went up the lake.
768
00:38:25,737 --> 00:38:28,305
Oh, we had a beautiful time.
769
00:38:28,307 --> 00:38:31,775
But when we got back, the Indian police was waiting for us.
770
00:38:31,777 --> 00:38:34,911
And my father was shot by a family who was sick over it.
771
00:38:34,913 --> 00:38:36,579
And about that time...
772
00:38:43,888 --> 00:38:46,656
I got to hand it to you,
it works like a charm.
773
00:38:46,658 --> 00:38:48,558
I should've done this
long ago.
774
00:38:48,560 --> 00:38:49,592
How's it drive?
775
00:38:49,594 --> 00:38:51,027
Real easy.
776
00:38:51,029 --> 00:38:51,528
God damn it!
Push it, Debbie!
Huh?
777
00:38:56,334 --> 00:38:57,634
There's something
I haven't told you.
778
00:39:04,875 --> 00:39:07,377
Yeah. I'd like a room
for tonight, please.
779
00:39:08,579 --> 00:39:09,846
Oh, Connie...
780
00:39:11,415 --> 00:39:12,916
Don't take this personally
or anything,
781
00:39:12,918 --> 00:39:15,719
but I really think
we ought to get
separate rooms.
782
00:39:16,721 --> 00:39:18,722
Oh, really?
783
00:39:18,724 --> 00:39:22,492
I mean, we hardly
know each other
or anything.
784
00:39:22,494 --> 00:39:24,661
Well, I got a lot
to think about, and...
785
00:39:25,996 --> 00:39:28,498
Well, it might look funny
to the lawyers later on.
786
00:39:30,668 --> 00:39:31,701
Two singles, please.
787
00:39:33,537 --> 00:39:36,005
Harold, how'd
you get yourself
into this mess?
788
00:39:41,145 --> 00:39:42,812
You know, sometimes
when you've been
on the road
789
00:39:42,814 --> 00:39:44,547
for a long, long time,
790
00:39:45,983 --> 00:39:48,118
you forget just how soft
a woman really feels.
791
00:40:00,598 --> 00:40:01,564
MAN 1 ON RADIO:
Right tire.
792
00:40:01,566 --> 00:40:02,699
Hey, Pop!
793
00:40:04,068 --> 00:40:05,702
He's lost his front right tire.
794
00:40:05,704 --> 00:40:08,071
He's not gonna be able to move very far.
795
00:40:08,073 --> 00:40:09,839
MAN 2: Yeah, okay. Just, uh, if he gets out...
796
00:40:10,875 --> 00:40:13,676
Pop, we only
got 15 minutes.
797
00:40:13,678 --> 00:40:15,612
Come on, Pop!
What's the matter?
798
00:40:17,982 --> 00:40:19,783
Oh, you've been drinking.
799
00:40:22,853 --> 00:40:23,820
Pop!
800
00:40:25,956 --> 00:40:27,891
(JUMBLED CONVERSATIONS
ON RADIO)
801
00:40:31,662 --> 00:40:33,563
Couldn't wait
another hour, huh?
802
00:40:36,534 --> 00:40:37,600
Oh...
803
00:40:37,768 --> 00:40:38,802
Pop.
804
00:40:39,136 --> 00:40:40,737
(SOBBING)
805
00:40:46,076 --> 00:40:47,710
(ALL APPLAUDING)
806
00:41:05,196 --> 00:41:07,697
This young man
is no stranger to us.
807
00:41:07,699 --> 00:41:09,566
We've honored him before,
808
00:41:09,568 --> 00:41:12,602
and I suspect that
we'll honor him again.
809
00:41:12,604 --> 00:41:15,205
Recently, Blayne helped
save two lives
810
00:41:15,207 --> 00:41:19,008
while operating
an emergency CB
react station
811
00:41:19,010 --> 00:41:21,978
at his own volition
and expense.
812
00:41:21,980 --> 00:41:24,113
So at this time,
it gives me great pleasure
813
00:41:24,115 --> 00:41:26,916
to present
this distinguished
Citizen's Award
814
00:41:26,918 --> 00:41:28,518
to Blayne Lovejoy.
815
00:41:29,920 --> 00:41:31,855
This award
is for bravery,
816
00:41:31,857 --> 00:41:33,223
courage,
817
00:41:33,225 --> 00:41:35,525
and decency.
818
00:41:35,527 --> 00:41:38,628
And we hope that
it'll will be a model
for all our citizens.
819
00:41:38,630 --> 00:41:39,829
(APPLAUSE)
820
00:41:53,010 --> 00:41:54,711
I'm sorry
that your dad
was ill tonight
821
00:41:54,713 --> 00:41:56,246
and unable to attend.
822
00:41:56,248 --> 00:41:57,280
Good work,
and thank you.
823
00:41:57,982 --> 00:41:59,115
Thank you.
824
00:41:59,117 --> 00:42:00,583
(APPLAUSE)
825
00:42:22,139 --> 00:42:23,106
Hi.
826
00:42:26,076 --> 00:42:28,978
The bus is waiting.
I've been looking
all over for you.
827
00:42:30,748 --> 00:42:32,749
What's the matter?
Is something
bothering you?
828
00:42:32,751 --> 00:42:34,918
Oh, I don't know.
829
00:42:34,920 --> 00:42:37,320
I just feel like I've been
in one place too long.
830
00:42:37,322 --> 00:42:39,556
It's starting to do
strange things
to my head.
831
00:42:39,558 --> 00:42:40,557
JANITOR:
Good night, Coach.
832
00:42:40,559 --> 00:42:41,958
What is it really?
833
00:42:43,127 --> 00:42:45,962
Well, Blayne
came over yesterday.
834
00:42:46,730 --> 00:42:48,164
So?
835
00:42:48,166 --> 00:42:50,266
So nothing.
He just came over.
836
00:42:50,268 --> 00:42:52,135
What's that
supposed to mean?
837
00:42:52,137 --> 00:42:54,304
It's not supposed
to mean anything.
838
00:42:54,306 --> 00:42:57,574
What am I supposed to do?
Stand up and salute
because Blayne came over?
839
00:42:59,243 --> 00:43:01,644
Listen, all my life,
it's been "Blayne this,
Blayne that."
840
00:43:01,646 --> 00:43:02,979
I don't want to talk
about him anymore.
841
00:43:02,981 --> 00:43:04,781
You're so
competitive, Dean.
842
00:43:04,783 --> 00:43:07,050
I'm a woman,
not a trophy.
843
00:43:07,052 --> 00:43:08,351
(WHISTLING)
844
00:43:09,853 --> 00:43:11,921
Are you coming?
845
00:43:11,923 --> 00:43:13,923
I just don't feel
like another game
tonight.
846
00:43:13,925 --> 00:43:15,925
You don't want to come,
fine. Stay here.
847
00:43:21,966 --> 00:43:23,266
(WOLF WHISTLE)
848
00:43:25,035 --> 00:43:26,169
Pam.
849
00:43:28,305 --> 00:43:30,039
I didn't mean it.
I'm sorry.
850
00:43:30,041 --> 00:43:31,307
Come with me.
851
00:43:33,644 --> 00:43:35,812
We'll talk
about it later.
852
00:43:35,814 --> 00:43:37,647
(CHEERING AND SHOUTING)
853
00:43:42,720 --> 00:43:43,953
(CROWD WHISTLING)
854
00:43:48,192 --> 00:43:49,359
CHEERLEADERS: Anson!
855
00:43:49,361 --> 00:43:50,627
Walker!
856
00:43:50,629 --> 00:43:52,261
R-M-N!
857
00:43:59,269 --> 00:44:03,673
CROWD: 10, 9, 8, 7,
858
00:44:03,675 --> 00:44:09,012
6, 5, 4, 3, 2, 1.
859
00:44:09,014 --> 00:44:11,014
(ALL CHEERING)
860
00:44:38,409 --> 00:44:39,809
Hi.
Blayne.
861
00:44:41,745 --> 00:44:43,980
Wait. Pam.
I want to talk to you.
862
00:44:43,982 --> 00:44:45,448
Isn't it
a little late?
863
00:44:45,450 --> 00:44:48,351
Yes, I know it is,
but this is really important.
864
00:44:48,353 --> 00:44:49,719
Can't it wait
till tomorrow?
865
00:44:49,721 --> 00:44:51,020
No, not really.
866
00:44:54,458 --> 00:44:56,459
Good night.
Bye.
Bye-bye.
867
00:44:56,461 --> 00:44:57,827
Bye-bye.
Bye.
868
00:44:57,829 --> 00:44:58,961
Bye.
Good night.
869
00:44:59,797 --> 00:45:01,130
Homework!
870
00:45:01,132 --> 00:45:02,799
(GIRLS GROANING)
871
00:45:02,801 --> 00:45:05,001
I'm leaving the farm.
872
00:45:05,003 --> 00:45:06,903
I'm going to leave Pop
all to himself.
873
00:45:06,905 --> 00:45:07,904
What?
874
00:45:08,706 --> 00:45:10,239
How'd you tell him?
875
00:45:10,241 --> 00:45:12,308
Oh, I didn't
tell him yet.
876
00:45:12,310 --> 00:45:14,310
Ah, well,
here we go again.
877
00:45:14,312 --> 00:45:17,113
No, come on.
I'm going to
tell him Friday
878
00:45:17,115 --> 00:45:18,281
after his
birthday party.
879
00:45:18,283 --> 00:45:20,183
Want to come
to his party?
880
00:45:20,185 --> 00:45:21,718
No. I got plans.
881
00:45:23,320 --> 00:45:25,988
Anyway, I thought
you said he was sick
and getting senile,
882
00:45:25,990 --> 00:45:27,490
so how can you
leave him?
883
00:45:27,492 --> 00:45:31,294
Well, he gets senile
like people catch colds.
884
00:45:31,296 --> 00:45:32,729
You know, he had a bad one
last month,
885
00:45:32,731 --> 00:45:34,163
but he's all right now.
886
00:45:34,165 --> 00:45:36,833
How about
coming out to dinner
tomorrow night?
887
00:45:36,835 --> 00:45:38,167
I don't know.
888
00:45:39,870 --> 00:45:43,072
Pam, this was
the big problem
between us, wasn't it,
889
00:45:43,074 --> 00:45:45,274
that I wouldn't
leave the farm?
890
00:45:45,276 --> 00:45:47,009
Yeah, but that was
three months ago,
891
00:45:47,011 --> 00:45:48,478
and things
have changed...
You still have my ring.
892
00:45:48,480 --> 00:45:50,179
Blayne...
893
00:45:50,181 --> 00:45:52,081
Now, look, excuse me
for saying so,
894
00:45:52,083 --> 00:45:54,917
but I probably
know you a lot better
than anybody.
895
00:45:54,919 --> 00:45:57,053
And if things have changed
as much as you say they have,
896
00:45:57,055 --> 00:45:58,988
you'd probably be
a whole lot happier
than you are now,
897
00:45:58,990 --> 00:46:00,523
but you don't
seem to be very happy.
898
00:46:00,525 --> 00:46:03,526
So, well, look here,
things must not have
changed very much.
899
00:46:03,528 --> 00:46:05,428
Huh? I mean, tell me,
am I wrong?
900
00:46:05,430 --> 00:46:07,396
Go ahead and tell me.
Am I wrong?
901
00:46:11,168 --> 00:46:13,269
No...
You're not wrong.
902
00:46:14,872 --> 00:46:16,405
Hi.
Hi, Coach.
903
00:46:16,407 --> 00:46:17,540
Vicky, have you seen
Miss Armbruster?
904
00:46:17,542 --> 00:46:18,875
Yeah, she's in
the equipment room.
905
00:46:18,877 --> 00:46:19,976
Great. Thanks a lot.
906
00:46:19,978 --> 00:46:21,477
Boy, is he ever psycho.
907
00:46:56,313 --> 00:46:57,947
Wait a minute.
908
00:46:57,949 --> 00:46:59,882
I have to go.
I've got to go.
909
00:47:04,922 --> 00:47:06,155
What about
tomorrow night?
910
00:47:06,157 --> 00:47:07,190
Sure.
911
00:47:13,497 --> 00:47:15,832
THE RED BARON ON RADIO:
Yeah, you got to admit old Hitler was right.
912
00:47:15,834 --> 00:47:18,201
He was a good old boy.
913
00:47:18,203 --> 00:47:21,571
Oil and water don't mix, that's for pea-pickin' sure.
914
00:47:21,573 --> 00:47:24,140
Maybe this whole country ain't pure yet.
915
00:47:24,142 --> 00:47:29,145
Cochise, my man,
you're looking at 2,000 watts
of pure radio power.
916
00:47:30,914 --> 00:47:34,317
1,996 of them
are illegal.
917
00:47:34,319 --> 00:47:36,352
So any of you pea-pickers want in here,
918
00:47:36,354 --> 00:47:38,454
you just ask me.
919
00:47:38,456 --> 00:47:41,490
And if I like the sound of your voice or the color of it...
920
00:47:41,492 --> 00:47:43,259
I might just let you in.
921
00:47:43,261 --> 00:47:46,229
How can such
a small mind have
such a big antenna?
922
00:47:46,231 --> 00:47:50,032
I tell you what, I got to run to the little boys' room.
923
00:47:50,034 --> 00:47:52,468
So if you're good, I'll let you have it till I get back.
924
00:47:52,470 --> 00:47:54,403
How's that?
925
00:47:54,405 --> 00:47:58,608
Otherwise, you can go back to Moscow or Africa
926
00:47:58,610 --> 00:48:00,209
or wherever you belong.
927
00:48:00,211 --> 00:48:02,044
That's for pea-pickin' sure.
928
00:48:03,313 --> 00:48:06,015
This is at One Red Baron down.
929
00:48:06,017 --> 00:48:07,316
(KNOCKING ON DOOR)
930
00:48:10,954 --> 00:48:12,221
Hi.
931
00:48:12,223 --> 00:48:14,323
Good evening.
I'm Mr. Cole
932
00:48:14,325 --> 00:48:16,459
from the Federal
Communications
Commission.
933
00:48:16,461 --> 00:48:18,127
We've had
some complaints
934
00:48:18,129 --> 00:48:20,329
about your use
of the Citizen's
Band radio.
935
00:48:20,331 --> 00:48:23,065
Illegal power,
illegal antenna...
936
00:48:23,067 --> 00:48:24,934
What is this,
communism right here?
937
00:48:24,936 --> 00:48:26,135
(DOOR SLAMS)
938
00:48:46,690 --> 00:48:49,659
This is going to be
more difficult
than I thought.
939
00:49:42,980 --> 00:49:45,014
Turn around real slow,
pea-picker.
940
00:49:51,488 --> 00:49:54,256
You're the biggest
pea-pickin' commie
I ever saw.
941
00:49:54,258 --> 00:49:55,391
Spider?
942
00:49:57,060 --> 00:49:59,128
Spider?
943
00:49:59,130 --> 00:50:00,196
What's that,
some kind of code?
944
00:50:02,165 --> 00:50:03,265
Spider?
945
00:50:05,168 --> 00:50:06,435
(YELLING)
946
00:50:08,138 --> 00:50:09,138
(GRUNTING)
947
00:50:14,144 --> 00:50:15,745
(YELLING)
948
00:50:17,381 --> 00:50:18,280
Run for it!
949
00:50:30,327 --> 00:50:31,694
(TIRES SCREECHING)
950
00:50:49,713 --> 00:50:51,313
That pea-picker's
going to pay!
951
00:50:52,182 --> 00:50:54,450
It worked! (LAUGHING)
952
00:50:54,452 --> 00:50:57,086
Oh, Spider... Wow.
953
00:50:57,088 --> 00:50:58,788
I'm afraid I can't
handle this anymore.
954
00:51:11,368 --> 00:51:13,602
Hey, Pop, don't forget
about our guest today.
955
00:51:13,604 --> 00:51:14,703
I'm leaving Ned here
till supper.
956
00:51:14,705 --> 00:51:17,239
I got too many
errands to run.
957
00:51:17,241 --> 00:51:18,641
Then the dog dies.
958
00:51:20,677 --> 00:51:23,079
Do whatever you want.
I'm leaving him here.
959
00:51:23,081 --> 00:51:24,580
(JUMBLED CONVERSATIONS
ON RADIO)
960
00:51:24,582 --> 00:51:27,283
(STATIC)
961
00:51:27,285 --> 00:51:30,453
MAN:
The way I figure it, Papa, 27, 26 hours from now,
962
00:51:30,455 --> 00:51:32,388
I'll be staring down that Canadian border
963
00:51:32,390 --> 00:51:34,290
like it was the end of the rainbow.
964
00:51:34,292 --> 00:51:36,659
Mercy, that Canada's
pretty country.
965
00:51:36,661 --> 00:51:39,095
All them cows.
966
00:51:39,097 --> 00:51:42,331
Mercy sakes,
I've never seen
such beauty at one place.
967
00:51:42,333 --> 00:51:43,666
Hey, Good Buddy.
968
00:51:44,868 --> 00:51:46,502
Maybe someday
we'll meet there,
969
00:51:46,504 --> 00:51:48,771
have a doggone
good time.
How about that?
970
00:51:49,573 --> 00:51:50,706
Mercy.
971
00:51:51,441 --> 00:51:52,475
Gracious.
972
00:51:57,280 --> 00:51:58,881
I'm buying.
973
00:51:58,883 --> 00:52:00,816
I can't let you
do that.
974
00:52:00,818 --> 00:52:02,418
Sugar, I'm putting this
on Harold's bank card.
975
00:52:02,420 --> 00:52:04,253
This one's on him.
976
00:52:04,255 --> 00:52:05,621
Well, all right.
977
00:52:05,623 --> 00:52:07,790
Honey, is this
Lobster Cantonese
978
00:52:07,792 --> 00:52:08,791
the most expensive thing
on the menu?
979
00:52:08,793 --> 00:52:10,392
Yes.
980
00:52:10,394 --> 00:52:12,495
It's only $6.95.
There must be
some mistake.
981
00:52:12,497 --> 00:52:15,664
And I'd like to see
the wine list.
982
00:52:15,666 --> 00:52:18,200
Listen,
I think we should
be very careful
983
00:52:18,202 --> 00:52:20,269
what we say
to each other.
984
00:52:20,271 --> 00:52:21,904
Oh?
985
00:52:21,906 --> 00:52:24,406
Because there might
be litigation.
986
00:52:24,408 --> 00:52:25,875
If there's litigation,
987
00:52:25,877 --> 00:52:27,209
you're not
supposed to talk
about anything.
988
00:52:27,211 --> 00:52:28,210
Oh.
989
00:52:35,252 --> 00:52:37,319
Can I ask you
something?
990
00:52:37,321 --> 00:52:38,754
You think it's safe?
991
00:52:41,525 --> 00:52:43,559
Why did you
come here?
992
00:52:43,561 --> 00:52:45,661
He called, said
his truck broke down.
993
00:52:45,663 --> 00:52:47,363
I didn't believe him.
994
00:52:48,765 --> 00:52:50,833
I thought
he was hurt.
995
00:52:50,835 --> 00:52:52,535
I thought
he might need me.
996
00:52:56,907 --> 00:52:59,808
Do you think
there are others
besides just us?
997
00:52:59,810 --> 00:53:02,344
I don't see how.
When the man has
a heart murmur,
998
00:53:02,346 --> 00:53:03,879
he can only do
so much.
999
00:53:04,915 --> 00:53:06,215
He does?
1000
00:53:07,951 --> 00:53:09,318
Well, I didn't
know that.
1001
00:53:09,320 --> 00:53:10,586
Born with it.
1002
00:53:13,490 --> 00:53:15,191
What kind of a ceremony
did you have?
1003
00:53:15,892 --> 00:53:16,892
High Episcopal.
1004
00:53:18,495 --> 00:53:19,562
We had Methodist.
1005
00:53:21,231 --> 00:53:22,398
You're Methodist, huh?
1006
00:53:22,766 --> 00:53:23,766
No.
1007
00:53:24,734 --> 00:53:26,302
No, I'm Catholic.
1008
00:53:27,871 --> 00:53:29,505
He wanted it
Methodist.
1009
00:53:30,240 --> 00:53:32,408
He did?
1010
00:53:32,410 --> 00:53:34,210
That's the way
we're raising
the little ones.
1011
00:53:35,212 --> 00:53:36,312
You are?
1012
00:53:37,914 --> 00:53:40,749
Connie, am I that other woman
that you found out about?
1013
00:53:43,920 --> 00:53:45,387
I don't know.
1014
00:53:48,225 --> 00:53:49,758
Well, then we don't
actually know for sure
1015
00:53:49,760 --> 00:53:51,627
that he's been
unfaithful...
1016
00:53:52,829 --> 00:53:54,496
Technically speaking.
1017
00:53:57,434 --> 00:53:59,501
Let me sit on that one
for a while.
1018
00:54:02,806 --> 00:54:04,406
Which one do you like?
1019
00:54:04,975 --> 00:54:06,642
I don't care.
1020
00:54:06,644 --> 00:54:08,611
Well, I'm asking
your opinion.
1021
00:54:08,613 --> 00:54:10,813
I don't care.
It's your part,
you choose.
1022
00:54:10,815 --> 00:54:12,514
It's not my party,
it's our party now.
1023
00:54:12,516 --> 00:54:13,549
Which one
do you like best?
1024
00:54:16,886 --> 00:54:18,821
The white one.
1025
00:54:18,823 --> 00:54:21,590
Okay, the white one.
Great, we'll have
the white one
1026
00:54:21,592 --> 00:54:23,892
with the red trim,
but no flowers.
1027
00:54:23,894 --> 00:54:25,628
How's that?
Fine.
1028
00:54:26,930 --> 00:54:30,432
And we want it to say,
"Happy birthday, Pop."
1029
00:54:30,434 --> 00:54:32,968
I never called him "Pop."
What do you want?
1030
00:54:32,970 --> 00:54:35,571
I don't want anything.
I just never called him
"Pop," that's all.
1031
00:54:35,573 --> 00:54:38,474
Uh, make it,
"Happy birthday, Dad."
1032
00:54:38,476 --> 00:54:40,776
Never called him
"Dad" either.
1033
00:54:40,778 --> 00:54:42,978
What do you want?
"Happy birthday, shithead?"
1034
00:54:42,980 --> 00:54:44,580
They won't do that.
1035
00:54:45,615 --> 00:54:48,651
"Dad" is fine.
1036
00:54:48,653 --> 00:54:53,489
And we'd like
some little trucks.
You got some little trucks?
1037
00:54:53,491 --> 00:54:56,625
Like, some trucks
that are going down
the highway.
1038
00:54:56,627 --> 00:54:59,962
Can you do a highway
that's in perspective
with a broken white line?
1039
00:54:59,964 --> 00:55:03,832
Little trucks on a highway
and with a broken white line
1040
00:55:03,834 --> 00:55:06,568
and some cows.
He likes cows.
1041
00:55:06,570 --> 00:55:08,971
Just, you know,
few cows along the side.
1042
00:55:08,973 --> 00:55:11,640
But no flowers, 'cause...
1043
00:55:12,909 --> 00:55:14,076
You don't eat the flowers.
You just throw them away.
1044
00:55:16,579 --> 00:55:18,781
Uh, 10-4 there, Priest.
This is the Spider.
1045
00:55:18,783 --> 00:55:20,049
How about giving us
your call letters?
1046
00:55:20,051 --> 00:55:22,751
10-4, Spider. That's G-O-D.
1047
00:55:25,722 --> 00:55:27,723
Uh, that's real clever
there, Priest.
1048
00:55:27,725 --> 00:55:30,859
Uh...how about a license?
You got one of those?
1049
00:55:30,861 --> 00:55:33,329
I've got more than a license. I've got the word.
1050
00:55:35,665 --> 00:55:38,867
That's real good, but
you happen to be in violation
of FCC regulations.
1051
00:55:38,869 --> 00:55:41,904
And you're also pushing
illegal power, come on.
1052
00:55:41,906 --> 00:55:44,640
The power of the Lord knows no bounds.
1053
00:55:44,642 --> 00:55:48,110
Do you believe in G-O-D, Spider?
1054
00:55:48,112 --> 00:55:52,114
Uh, well, maybe we do,
but what's that got do
with anything?
1055
00:55:52,116 --> 00:55:54,783
Because maybe I don't believe in FCC.
1056
00:55:56,086 --> 00:55:58,654
Clever.
That's real clever.
1057
00:55:58,656 --> 00:56:01,423
Now, who gave us airwaves in the first place?
1058
00:56:01,425 --> 00:56:04,126
I mean, isn't He entitled to at least one channel?
1059
00:56:05,462 --> 00:56:07,896
Hey, who are you anyway?
1060
00:56:07,898 --> 00:56:09,932
The Priest.
1061
00:56:09,934 --> 00:56:12,000
Yeah, we know your handle.
Mine's Spider.
1062
00:56:12,002 --> 00:56:15,137
It doesn't mean
I'm a real spider now,
does it?
1063
00:56:15,139 --> 00:56:18,607
(LAUGHING)
It's all the same in the eyes of the Lord.
1064
00:56:18,609 --> 00:56:21,110
Spider, man, pinhead.
1065
00:56:23,613 --> 00:56:25,080
Hey, give us a break,
will you, Priest?
1066
00:56:25,082 --> 00:56:26,014
Just give us a break.
1067
00:56:26,016 --> 00:56:30,619
who would interfere with the word of the Lord,
1068
00:56:30,621 --> 00:56:32,588
but he's pushing a lot of watts.
1069
00:56:32,590 --> 00:56:34,857
Brethren, don't even try.
1070
00:56:34,859 --> 00:56:36,759
(ORGAN MUSIC PLAYING SOFTLY)
1071
00:57:10,693 --> 00:57:11,693
Yes?
1072
00:57:13,430 --> 00:57:14,897
Yes?
1073
00:57:14,899 --> 00:57:16,565
Uh...forgive me,
Father,
1074
00:57:16,567 --> 00:57:17,966
for I have sinned.
1075
00:57:19,469 --> 00:57:21,937
How long has it been
since your last confession?
1076
00:57:22,839 --> 00:57:24,206
Twelve years.
1077
00:57:24,208 --> 00:57:26,475
Twelve years?
1078
00:57:26,477 --> 00:57:27,743
That's an awfully
long time.
1079
00:57:28,445 --> 00:57:29,611
Yes, Father.
1080
00:57:30,046 --> 00:57:31,613
What are your sins?
1081
00:57:31,615 --> 00:57:33,148
Um...
1082
00:57:33,150 --> 00:57:35,517
I've had bad thoughts
against my father.
1083
00:57:36,052 --> 00:57:37,853
What kind of thoughts?
1084
00:57:37,855 --> 00:57:39,087
I don't know.
1085
00:57:39,823 --> 00:57:41,123
Do you wish him harm?
1086
00:57:41,125 --> 00:57:43,525
No. Uh,
I wish to kill him.
1087
00:57:47,864 --> 00:57:49,665
You've sinned against
the fourth commandment.
1088
00:57:49,667 --> 00:57:51,166
You must fight
against these thoughts.
1089
00:57:51,168 --> 00:57:53,035
Yes, Father.
1090
00:57:53,037 --> 00:57:55,103
Have you any other sins
to confess?
1091
00:57:56,005 --> 00:57:57,239
No, Father.
1092
00:57:58,508 --> 00:57:59,708
You sound like
a young man.
1093
00:57:59,710 --> 00:58:01,109
You have nothing else
to confess?
1094
00:58:01,111 --> 00:58:02,544
No, Father.
1095
00:58:03,613 --> 00:58:05,514
Hard to believe.
1096
00:58:05,516 --> 00:58:07,549
Let's say, uh...
1097
00:58:07,551 --> 00:58:09,151
Ten Hail Marys,
ten Our Fathers.
1098
00:58:09,153 --> 00:58:11,753
And make a good
act of contrition.
1099
00:58:11,755 --> 00:58:15,491
Oh, my Father,
I am h-heartily sorry
1100
00:58:15,493 --> 00:58:17,125
for having
offended thee, and...
1101
00:58:18,161 --> 00:58:21,129
I firmly resolve
to sin no more.
1102
00:58:21,131 --> 00:58:23,265
That's a big roger 10-4.
Spider, we gone.
1103
00:58:23,267 --> 00:58:24,266
Hey!
1104
00:58:25,902 --> 00:58:26,902
(SLURRED)
Now, wait.
1105
00:58:27,504 --> 00:58:28,670
Fir... Oop.
1106
00:58:30,039 --> 00:58:34,209
First, he would
take off his clothes.
1107
00:58:34,211 --> 00:58:36,645
Then he would kiss you.
1108
00:58:37,580 --> 00:58:38,981
Then he would sit
on the bed.
1109
00:58:38,983 --> 00:58:41,016
No, no, no, no.
1110
00:58:42,785 --> 00:58:45,554
No. First he'd
take off my clothes,
1111
00:58:45,556 --> 00:58:46,722
and then
he'd kiss me.
1112
00:58:46,724 --> 00:58:48,557
Uh-huh...
1113
00:58:48,559 --> 00:58:49,992
And then he'd
take off his shorts.
1114
00:58:49,994 --> 00:58:51,560
(BOTH LAUGHING)
1115
00:58:53,229 --> 00:58:55,797
And then he'd
kiss me again,
1116
00:58:55,799 --> 00:58:57,132
and then he'd
sit on the bed.
1117
00:58:57,767 --> 00:58:59,067
And then what?
1118
00:59:00,036 --> 00:59:01,570
And then...
Oop. Sorry.
1119
00:59:03,139 --> 00:59:06,041
And then he'd say,
"Oh, babes,
1120
00:59:07,744 --> 00:59:10,045
"sometimes I been
on the road so long,
1121
00:59:10,047 --> 00:59:12,247
"I forget
just how soft...
1122
00:59:12,249 --> 00:59:13,782
BOTH:
"...a woman really is."
1123
00:59:13,784 --> 00:59:14,983
(LAUGHING)
1124
00:59:18,922 --> 00:59:20,322
Harold, Harold.
1125
00:59:21,024 --> 00:59:22,090
Oh!
1126
00:59:24,694 --> 00:59:26,094
What are we gonna do?
1127
00:59:30,033 --> 00:59:33,802
Find him, break his balls
and divorce him.
1128
00:59:33,804 --> 00:59:35,237
(BOTH LAUGHING)
1129
00:59:40,109 --> 00:59:42,344
I'm not sure.
I have to tell him
when it's...
1130
00:59:42,346 --> 00:59:43,312
When he's
feeling good.
1131
00:59:43,314 --> 00:59:44,780
Oh, God.
1132
00:59:47,650 --> 00:59:49,651
Hello,
Mr. Lovejoy.
1133
00:59:49,653 --> 00:59:50,852
Hi, Pop.
1134
00:59:50,854 --> 00:59:52,254
How are you?
Good.
1135
00:59:52,256 --> 00:59:53,755
Remember me? Pam?
1136
00:59:53,757 --> 00:59:55,190
Sure. Heard your voice
somewhere, too.
1137
00:59:56,826 --> 00:59:58,994
Mmm-mmm, boy!
This looks great.
1138
00:59:58,996 --> 01:00:00,062
Yeah, smells
real good, Pop.
1139
01:00:00,064 --> 01:00:01,196
Mmm-hmm.
1140
01:00:02,966 --> 01:00:04,600
Well, shall we?
1141
01:00:04,602 --> 01:00:07,135
Yeah.
Okay.
1142
01:00:07,137 --> 01:00:09,338
Hey, Pop, I didn't even
know we had any meat
in the house.
1143
01:00:09,340 --> 01:00:10,372
Did you go shopping
or somethin'?
1144
01:00:10,374 --> 01:00:11,707
No.
1145
01:00:11,709 --> 01:00:12,774
Mmm.
1146
01:00:14,177 --> 01:00:15,677
Great. Mmm.
1147
01:00:17,046 --> 01:00:18,280
(WHISPERING)
Don't eat it.
1148
01:00:18,282 --> 01:00:20,082
It tastes like
horse meat.
1149
01:00:20,650 --> 01:00:21,817
Dog meat.
1150
01:00:21,819 --> 01:00:22,851
Huh?
1151
01:00:23,353 --> 01:00:24,353
You said
horse meat.
1152
01:00:24,355 --> 01:00:25,354
Yeah.
1153
01:00:25,888 --> 01:00:27,222
It's dog meat.
1154
01:00:27,224 --> 01:00:28,256
Ooh.
1155
01:00:30,827 --> 01:00:32,227
Pop, where's Ned?
1156
01:00:33,930 --> 01:00:35,030
(SHOUTING)
Pop, where's Ned?
1157
01:00:35,032 --> 01:00:36,665
Oh, my God.
1158
01:00:37,266 --> 01:00:38,867
Ned.
1159
01:00:38,869 --> 01:00:40,002
Oh, my God.
1160
01:00:41,270 --> 01:00:42,371
Ned!
1161
01:00:42,772 --> 01:00:44,306
Ned.
1162
01:00:44,308 --> 01:00:45,874
Come on, Ned,
where are you?
1163
01:00:45,876 --> 01:00:46,908
Ned?
1164
01:00:48,244 --> 01:00:49,778
Ned, Ned, Ned. Come on.
1165
01:00:50,046 --> 01:00:51,313
(CHORTLING)
1166
01:01:00,757 --> 01:01:02,224
It's a little tough.
1167
01:01:03,393 --> 01:01:05,861
I don't think
you simmered him
long enough.
1168
01:01:16,139 --> 01:01:18,073
You see how I live?
1169
01:01:18,075 --> 01:01:19,708
In a junkyard.
1170
01:01:19,710 --> 01:01:20,942
I know that.
1171
01:01:22,812 --> 01:01:24,279
Worked all my life.
1172
01:01:24,814 --> 01:01:25,914
Trucker.
1173
01:01:26,883 --> 01:01:28,950
Now they call me
Papa Thermodyne,
1174
01:01:28,952 --> 01:01:30,752
but I live
in a junkyard.
1175
01:01:33,856 --> 01:01:35,023
This country
promises everything.
1176
01:01:35,025 --> 01:01:36,024
Sure.
1177
01:01:36,392 --> 01:01:38,326
You never see...
1178
01:01:38,328 --> 01:01:40,362
You ever seen
any of it, huh?
1179
01:01:40,364 --> 01:01:42,264
I should have
stayed in Canada.
1180
01:01:42,765 --> 01:01:44,332
Big deal.
1181
01:01:44,334 --> 01:01:47,269
Missis wanted them
raised Americans.
1182
01:01:47,271 --> 01:01:48,303
Could have had
a cattle ranch there.
1183
01:01:49,706 --> 01:01:51,273
Wasn't for him,
1184
01:01:51,275 --> 01:01:52,774
I could have
had cattle,
1185
01:01:52,776 --> 01:01:54,342
I could have
been someone.
1186
01:01:54,911 --> 01:01:56,144
See what I got?
1187
01:01:56,146 --> 01:01:57,312
A lot of rusty
doo-doos.
1188
01:01:58,347 --> 01:02:00,248
You look smart.
1189
01:02:00,250 --> 01:02:02,451
If you're smart,
you'll go to Canada.
1190
01:02:02,453 --> 01:02:04,052
Got to go
through the woods.
1191
01:02:04,054 --> 01:02:05,153
I'd go.
1192
01:02:06,155 --> 01:02:07,823
I got to stay
for him.
1193
01:02:09,926 --> 01:02:12,461
Well, I always thought it was
the other way around.
1194
01:02:15,898 --> 01:02:18,767
Yeah, I guess the boys
must feel the same way
about it.
1195
01:02:20,870 --> 01:02:22,904
It's mighty hard
for a man
without a woman.
1196
01:02:29,412 --> 01:02:30,812
He did it.
1197
01:02:32,882 --> 01:02:33,915
He really did it.
1198
01:02:36,753 --> 01:02:38,386
How you doing,
moose breath?
1199
01:02:42,258 --> 01:02:45,460
Thing about Pop
is he really
enjoys a joke.
1200
01:02:45,462 --> 01:02:47,329
You know, I mean,
of course he likes it
when you play along with him
1201
01:02:47,331 --> 01:02:49,397
like I did.
1202
01:02:49,399 --> 01:02:52,167
That's why I went out
in the back like that.
1203
01:02:52,169 --> 01:02:54,002
Yeah, he sure gets
a kick out of it.
1204
01:02:54,004 --> 01:02:55,370
That's just great.
1205
01:02:59,542 --> 01:03:01,376
BLOOD:
I'm looking for that Spider.
1206
01:03:08,251 --> 01:03:09,885
Go.
1207
01:03:09,887 --> 01:03:12,320
You want some advice, Spider?
1208
01:03:12,322 --> 01:03:14,489
Stay on that garbage dump of yours
1209
01:03:14,491 --> 01:03:16,525
if you know what's good for you.
1210
01:03:17,960 --> 01:03:19,394
Who is this?
1211
01:03:19,396 --> 01:03:21,429
You just might get your britches dusted
1212
01:03:21,431 --> 01:03:23,131
and your lights punched out.
1213
01:03:26,369 --> 01:03:28,036
Yeah, you're really
scaring me there.
1214
01:03:28,038 --> 01:03:29,137
Uh, who is this?
1215
01:03:29,139 --> 01:03:31,406
We know who you are,
1216
01:03:31,408 --> 01:03:33,942
where you are, and how to get you.
1217
01:03:36,245 --> 01:03:39,014
Listen, hotshot,
you got a handle?
1218
01:03:39,016 --> 01:03:41,583
They call me Blood,
1219
01:03:41,585 --> 01:03:44,319
and we just might spill yours
1220
01:03:44,321 --> 01:03:46,221
all over the sidewalk.
1221
01:03:48,357 --> 01:03:51,226
Yeah, well,
it's been real nice
talking to you, Blood.
1222
01:03:51,228 --> 01:03:53,228
Say hello to all
your idiot friends,
1223
01:03:53,230 --> 01:03:55,864
and I'm just going
to go 10-7.
1224
01:03:55,866 --> 01:03:57,299
Yeah, well, you just better...
(CLICKS)
1225
01:04:15,251 --> 01:04:17,886
(SIGHS) I always
loved this truck.
1226
01:04:30,600 --> 01:04:31,867
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON RADIO)
1227
01:05:12,975 --> 01:05:14,676
Come on, Rupert.
Come on.
1228
01:05:15,344 --> 01:05:16,611
Come on,
move it.
1229
01:05:16,613 --> 01:05:18,113
Come... Come on.
1230
01:05:18,115 --> 01:05:19,214
Let's get
out of here.
1231
01:05:19,216 --> 01:05:20,482
(MOOING)
1232
01:05:40,169 --> 01:05:41,603
I want him
out of here.
1233
01:05:43,973 --> 01:05:46,474
I want him
and his bullshit truck
out of here today.
1234
01:05:50,713 --> 01:05:52,447
Read it again.
1235
01:05:52,449 --> 01:05:54,449
"Dear Connie and Joyce,
1236
01:05:54,451 --> 01:05:56,718
"by now
you must know.
1237
01:05:56,720 --> 01:05:58,987
"I'm not proud
of what I've done,
1238
01:05:58,989 --> 01:06:01,456
"but I'm not sorry
about it either.
1239
01:06:01,458 --> 01:06:03,591
"Whatever happens,
I'll always love you
1240
01:06:03,593 --> 01:06:05,660
and be proud
to be your husbands."
1241
01:06:05,662 --> 01:06:06,995
Husbands.
1242
01:06:08,064 --> 01:06:10,732
"Maybe we should
talk about this.
1243
01:06:10,734 --> 01:06:13,468
"I'm in the green-and-white
striped camper outside.
1244
01:06:14,971 --> 01:06:16,404
"Sincerely, Harold.
1245
01:06:17,306 --> 01:06:19,708
"P.S. That was
a mean thing
1246
01:06:19,710 --> 01:06:21,609
"letting my cattle
loose like that.
1247
01:06:21,611 --> 01:06:23,478
"I suppose now
we're even."
1248
01:06:27,016 --> 01:06:28,717
That's what
I thought he said.
1249
01:06:49,739 --> 01:06:52,173
Uh...just come right
on in, ladies.
1250
01:06:52,175 --> 01:06:53,742
Harold's at the dinette.
1251
01:06:54,744 --> 01:06:56,344
Uh, come on in.
1252
01:06:56,346 --> 01:06:58,279
Harold, Connie and Joyce
are here.
1253
01:06:58,281 --> 01:06:59,347
Connie.
1254
01:06:59,749 --> 01:07:01,449
Hi, Joyce.
1255
01:07:01,451 --> 01:07:02,784
How about this?
1256
01:07:03,686 --> 01:07:05,086
Sheesh.
1257
01:07:07,223 --> 01:07:08,256
(CLEARS THROAT)
1258
01:07:10,760 --> 01:07:12,694
Oh, I'm just
a friend.
1259
01:07:12,696 --> 01:07:15,330
Uh, Debbie, this is,
uh, Joyce Risley
1260
01:07:15,332 --> 01:07:17,265
and Connie, uh...
Connie.
1261
01:07:17,267 --> 01:07:18,500
Connie.
Come on,
sit down, sit down.
1262
01:07:18,502 --> 01:07:19,434
Sit down.
1263
01:07:21,370 --> 01:07:22,604
Have a seat.
1264
01:07:23,439 --> 01:07:24,539
(COUGHS)
1265
01:07:29,378 --> 01:07:31,112
How's the kids?
1266
01:07:31,114 --> 01:07:32,380
(SOBBING)
1267
01:07:35,051 --> 01:07:37,318
Here, Joyce. I'm sorry.
1268
01:07:37,320 --> 01:07:39,421
Not one of the best things
you could have said.
1269
01:07:40,089 --> 01:07:41,423
Not by a long shot.
1270
01:07:43,726 --> 01:07:45,427
I'm really sorry.
I really am.
1271
01:07:45,429 --> 01:07:47,295
Before y'all start,
1272
01:07:47,297 --> 01:07:49,064
would anyone
like coffee?
1273
01:07:49,066 --> 01:07:50,598
I just put on
some Vienna roast.
1274
01:07:51,634 --> 01:07:52,734
That'd be just fine.
1275
01:07:52,736 --> 01:07:54,135
Yes, please.
1276
01:07:55,171 --> 01:07:56,704
Coffee all around,
Debbie.
1277
01:07:59,842 --> 01:08:02,143
We got a very serious
problem here.
1278
01:08:04,180 --> 01:08:06,314
Basically, I think we got
a communications problem.
1279
01:08:13,355 --> 01:08:14,322
How about that coffee,
Debbie?
1280
01:08:14,324 --> 01:08:16,658
Coming up.
1281
01:08:16,660 --> 01:08:19,327
MAN ON RADIO:
She was completely naked, by golly,
1282
01:08:19,329 --> 01:08:21,696
in her high-heeled patent-leather sandals
1283
01:08:21,698 --> 01:08:23,665
and her black nylon stockings
1284
01:08:23,667 --> 01:08:26,234
rolled down flat above her knees.
1285
01:08:26,236 --> 01:08:28,770
BLOOD:
Looking for that Spider. You out there tonight?
1286
01:08:30,406 --> 01:08:32,140
What about it, Spider?
1287
01:08:33,609 --> 01:08:35,477
Come on, Spider.
1288
01:08:35,479 --> 01:08:37,345
Come on, Spider.
1289
01:08:37,347 --> 01:08:38,646
You got the Spider.
Go ahead.
1290
01:08:39,482 --> 01:08:41,182
You got a gun, Spider?
1291
01:08:42,318 --> 01:08:44,252
Who's this? Blood?
1292
01:08:44,254 --> 01:08:46,321
We got guns, lots of them,
1293
01:08:46,323 --> 01:08:47,522
all sizes.
1294
01:08:48,657 --> 01:08:50,458
I'm real glad
for you there, Blood.
1295
01:08:51,861 --> 01:08:53,628
Pop. Uh, listen,
1296
01:08:53,630 --> 01:08:55,530
I'll be back
in about half an hour.
1297
01:08:55,532 --> 01:08:56,498
Dean's gonna be here
in a few minutes.
1298
01:08:56,500 --> 01:08:58,166
Don't get drunk.
1299
01:08:58,868 --> 01:09:00,368
We'll mess you up, Spider.
1300
01:09:02,138 --> 01:09:04,606
I hope you're copying this real good, Spider,
1301
01:09:04,608 --> 01:09:06,441
because this is important.
1302
01:09:07,476 --> 01:09:08,743
We know who you are
1303
01:09:08,745 --> 01:09:10,378
and where you are,
1304
01:09:10,380 --> 01:09:11,379
and we know how to get you.
1305
01:09:12,581 --> 01:09:14,716
You've done your business.
1306
01:09:14,718 --> 01:09:17,852
Now it's time to pay the devil.
1307
01:09:17,854 --> 01:09:21,523
Spider, you're about to receive the best piece of advice you've ever had,
1308
01:09:21,525 --> 01:09:22,857
so listen close.
1309
01:09:24,193 --> 01:09:26,194
I'd leave Union if I were you.
1310
01:09:27,296 --> 01:09:28,796
Better yet, leave the state.
1311
01:09:29,698 --> 01:09:30,899
Uh, Blood...
1312
01:09:32,868 --> 01:09:34,369
Blood, I'm having trouble
reading you.
1313
01:09:34,371 --> 01:09:36,738
Try turning down
your music.
1314
01:09:36,740 --> 01:09:39,274
Spider, you ain't shit.
How about that?
1315
01:09:40,709 --> 01:09:42,177
Yeah, well, 10-4.
That's real interesting.
1316
01:09:42,179 --> 01:09:43,912
Why do you say that?
Come back.
1317
01:09:43,914 --> 01:09:47,282
You've been interfering with a lot of people's lives.
1318
01:09:47,284 --> 01:09:49,717
And a lot of people don't like it.
1319
01:09:49,719 --> 01:09:51,886
What people, Blood?
Be a little more specific.
1320
01:09:54,790 --> 01:09:56,824
Blood, come on back.
Where are you?
1321
01:10:20,783 --> 01:10:22,217
It's open.
1322
01:10:28,324 --> 01:10:29,557
What is this?
1323
01:10:35,864 --> 01:10:37,265
What is it?
1324
01:10:42,871 --> 01:10:44,939
What, you can't face
your own brother?
1325
01:10:48,644 --> 01:10:51,312
I think
I can tell you
what this is.
1326
01:10:51,314 --> 01:10:53,748
This is a whole of
of horseshit.
1327
01:10:53,750 --> 01:10:56,451
Huh? Is that what it is?
A whole lot of horseshit?
1328
01:11:00,589 --> 01:11:03,625
Dean... Excuse me, Dean.
I'm over here.
1329
01:11:03,627 --> 01:11:05,627
Why are you looking
at your old trophies for,
Dean?
1330
01:11:05,629 --> 01:11:07,662
I'm right here.
1331
01:11:07,664 --> 01:11:09,530
You got something
to say to me?
1332
01:11:11,500 --> 01:11:14,002
You had a heck of a lot
to say on the radio.
1333
01:11:14,004 --> 01:11:16,638
"We know where you are.
We know who you are."
1334
01:11:17,906 --> 01:11:20,875
Shit!
Now I know who you are
and where you are.
1335
01:11:20,877 --> 01:11:21,976
Big deal. We're even.
1336
01:11:24,747 --> 01:11:25,747
Dean.
1337
01:11:26,915 --> 01:11:28,616
Dean, will you
do me a favor, huh?
1338
01:11:28,618 --> 01:11:30,485
Will you look at me?
Look at me!
1339
01:11:31,553 --> 01:11:34,622
You had lots to say
on the radio.
1340
01:11:34,624 --> 01:11:36,924
You got something
to say to me,
you say it to my face.
1341
01:11:36,926 --> 01:11:39,527
You...
What? You want...
1342
01:11:39,529 --> 01:11:42,397
You want to take
a punch at me?
Take a punch at me.
1343
01:11:42,399 --> 01:11:43,998
You want to take
a shot at me?
1344
01:11:44,000 --> 01:11:45,600
Take a shot at me.
1345
01:11:47,803 --> 01:11:48,903
Come on.
1346
01:11:49,705 --> 01:11:50,805
Go ahead.
1347
01:11:53,075 --> 01:11:54,409
Go ahead!
1348
01:12:05,387 --> 01:12:06,054
(SOBBING)
1349
01:12:10,326 --> 01:12:11,492
I'm sorry.
1350
01:12:16,332 --> 01:12:17,865
It's all...
It's all right.
1351
01:12:17,867 --> 01:12:19,901
It's... It's all right?
It's all right?
1352
01:12:23,405 --> 01:12:27,709
¶ You are so beautiful
1353
01:12:33,716 --> 01:12:36,484
¶ To me
1354
01:12:37,486 --> 01:12:39,887
¶ Can't you see? ¶
1355
01:12:39,889 --> 01:12:41,456
(TURNS OFF RADIO)
1356
01:12:46,762 --> 01:12:48,629
Uh, looking
for that Electra.
1357
01:12:48,631 --> 01:12:50,064
This here's the Warlock.
Looking for that Electra
one time.
1358
01:12:50,066 --> 01:12:51,499
Come on.
1359
01:12:55,704 --> 01:12:56,804
This is Electra, Warlock.
1360
01:12:56,806 --> 01:12:58,005
How are you?
1361
01:12:58,907 --> 01:13:00,775
Sort of down.
1362
01:13:00,777 --> 01:13:03,111
I've been going through
some heavy things.
1363
01:13:03,712 --> 01:13:05,079
Me too, Warlock.
1364
01:13:05,081 --> 01:13:06,914
Maybe we can help each other, huh?
1365
01:13:06,916 --> 01:13:08,383
(LAUGHS)
1366
01:13:08,717 --> 01:13:10,084
Help you?
1367
01:13:10,086 --> 01:13:12,086
You can't be
as hard up as I am.
1368
01:13:12,088 --> 01:13:13,821
You must have...
1369
01:13:13,823 --> 01:13:15,390
Well, like,
a boyfriend.
1370
01:13:16,525 --> 01:13:19,026
Warlock, I have
two boyfriends,
1371
01:13:20,829 --> 01:13:23,064
but I can't talk to them
like I can talk to you.
1372
01:13:23,066 --> 01:13:24,399
You know, like,
1373
01:13:24,401 --> 01:13:28,736
sexy and dreamy and tenderly and...
1374
01:13:30,773 --> 01:13:33,941
Anyway, why don't you undo a few buttons?
1375
01:13:38,046 --> 01:13:39,414
10-4.
1376
01:13:39,416 --> 01:13:41,449
Uh...say, uh,
1377
01:13:42,184 --> 01:13:44,018
what do you have on?
1378
01:13:44,020 --> 01:13:45,653
Something
transparent?
1379
01:13:47,089 --> 01:13:48,990
No. Guess again.
1380
01:13:51,927 --> 01:13:53,060
A towel.
1381
01:13:54,196 --> 01:13:55,630
Guess again.
1382
01:13:56,131 --> 01:13:57,565
I give up.
1383
01:13:58,434 --> 01:13:59,801
All I have on...
1384
01:14:00,169 --> 01:14:03,538
is my radio.
1385
01:14:04,039 --> 01:14:05,807
Oh, wow.
1386
01:14:05,809 --> 01:14:07,008
Your radio.
1387
01:14:07,776 --> 01:14:09,477
(PANTING)
1388
01:14:22,491 --> 01:14:24,959
Oh. Thanks a lot.
1389
01:14:25,994 --> 01:14:27,495
Debbie, that was
really good coffee.
1390
01:14:27,497 --> 01:14:28,529
Could I have
some more, please?
1391
01:14:28,531 --> 01:14:29,864
Sure.
Pizza.
1392
01:14:31,600 --> 01:14:33,468
Where were we?
1393
01:14:33,470 --> 01:14:37,071
You said that
we should think about
what's best for the children.
1394
01:14:37,073 --> 01:14:38,473
I said, "What's that?"
1395
01:14:38,475 --> 01:14:39,507
And you said
you didn't know.
1396
01:14:39,509 --> 01:14:41,709
Shut up!
1397
01:14:41,711 --> 01:14:43,244
You gotta be patient
with each other.
1398
01:14:48,116 --> 01:14:49,717
Now, look,
I don't want to go
1399
01:14:49,719 --> 01:14:52,086
butting into anybody
else's business,
1400
01:14:52,088 --> 01:14:54,055
but I've been
sitting here
1401
01:14:54,057 --> 01:14:56,958
listening to y'all
talking about
breaking up
1402
01:14:56,960 --> 01:14:59,560
and who gets what
and so on,
1403
01:14:59,562 --> 01:15:01,929
and, well, I'd just like
to say something.
1404
01:15:04,066 --> 01:15:06,133
You know, I figure
1405
01:15:06,135 --> 01:15:08,603
that you all wouldn't
be sitting here
talking like this
1406
01:15:08,605 --> 01:15:11,172
if you all
didn't really care
about each other.
1407
01:15:12,107 --> 01:15:14,675
Look, now you two
just met,
1408
01:15:14,677 --> 01:15:17,945
and already you
seem to get along
just fine.
1409
01:15:17,947 --> 01:15:21,616
So I'm thinking,
how about, you know,
1410
01:15:21,618 --> 01:15:24,151
thinking about
staying together?
1411
01:15:24,153 --> 01:15:27,054
Now, I don't mean
in the same house
or nothing,
1412
01:15:27,056 --> 01:15:30,625
but a duplex
doesn't seem like
such a bad idea.
1413
01:15:30,627 --> 01:15:32,293
Now, that's all
I got to say.
1414
01:15:33,195 --> 01:15:34,729
A duplex?
1415
01:15:36,131 --> 01:15:37,131
Oh.
1416
01:15:38,033 --> 01:15:39,800
No way.
1417
01:15:44,039 --> 01:15:45,740
Out of the question.
1418
01:15:49,011 --> 01:15:50,044
No!
1419
01:15:51,780 --> 01:15:54,115
I didn't think it was
such a bad idea myself.
1420
01:16:03,559 --> 01:16:05,760
ELECTRA: Oh, you beast,
you animal.
1421
01:16:05,762 --> 01:16:07,161
Pam?
You're driving me
crazy.
1422
01:16:08,564 --> 01:16:09,931
Blayne?
1423
01:16:09,933 --> 01:16:10,798
Stand by, Warlock.
1424
01:16:13,335 --> 01:16:14,235
Stand by?
1425
01:16:14,670 --> 01:16:15,937
Blayne?
1426
01:16:15,939 --> 01:16:17,605
Yeah.
What a surprise.
1427
01:16:17,607 --> 01:16:19,173
Stand by?
1428
01:16:19,175 --> 01:16:22,176
Why don't you go in
and grab yourself
a beer and...
1429
01:16:22,178 --> 01:16:23,844
Oh, no! Not now!
1430
01:16:24,313 --> 01:16:25,713
Electra!
1431
01:16:27,349 --> 01:16:29,183
WOMAN:
You tell all your boyfriends to stand by?
1432
01:16:29,185 --> 01:16:30,952
I can't believe you.
1433
01:16:30,954 --> 01:16:33,821
You said to use it.
You said to
have a good time.
1434
01:16:33,823 --> 01:16:35,156
You said to
have fun with it.
Why'd you do it?
1435
01:16:35,158 --> 01:16:36,724
Electra!
1436
01:16:36,726 --> 01:16:39,293
I was just sitting here.
I was in the kitchen
1437
01:16:39,295 --> 01:16:41,862
and I was making
a peanut butter-
mustard-pickle sandwich,
1438
01:16:41,864 --> 01:16:43,264
and this guy Warlock
called me...
1439
01:16:43,266 --> 01:16:44,665
No, I'm not talking
about that!
1440
01:16:44,667 --> 01:16:45,900
I'm not talking
about that!
1441
01:16:47,603 --> 01:16:48,869
Will you
hold on a minute?
Electra!
1442
01:16:50,172 --> 01:16:52,139
You don't mean Electra?
1443
01:16:52,141 --> 01:16:53,975
Yeah...
No, I don't mean...
1444
01:16:53,977 --> 01:16:55,610
No. I'm talking
about Blood.
1445
01:16:57,145 --> 01:16:59,080
Blood? What blood?
1446
01:17:00,682 --> 01:17:02,650
Blood... You're
sleeping with Blood.
1447
01:17:02,652 --> 01:17:03,951
You're crazy.
1448
01:17:03,953 --> 01:17:05,653
I'm not crazy.
1449
01:17:05,655 --> 01:17:08,055
Everybody in this town
1450
01:17:08,057 --> 01:17:09,657
is somebody they're
not supposed to be.
They're all...
1451
01:17:09,659 --> 01:17:11,092
You mean Dean?
1452
01:17:11,927 --> 01:17:13,828
Well, that was
just talk.
1453
01:17:13,830 --> 01:17:15,329
He said it was
more than talk.
1454
01:17:17,299 --> 01:17:19,734
Well, he...
1455
01:17:20,702 --> 01:17:22,103
He's a friend.
1456
01:17:22,105 --> 01:17:24,071
Yeah? He said
you were more
than a friend.
1457
01:17:24,073 --> 01:17:25,673
Well, that's true.
1458
01:17:25,675 --> 01:17:27,642
So, what about it?
You meant it?
1459
01:17:29,144 --> 01:17:31,278
No. I don't know.
1460
01:17:31,280 --> 01:17:33,414
Oh, now you
don't mean it.
1461
01:17:33,416 --> 01:17:34,949
No.
Why didn't you
tell me?
1462
01:17:34,951 --> 01:17:36,183
You know, you could have
told me this.
1463
01:17:36,185 --> 01:17:38,185
Well, you're impossible
to talk you.
1464
01:17:38,187 --> 01:17:39,387
I thought I knew you.
1465
01:17:39,389 --> 01:17:41,789
Now, this with my bro...
1466
01:17:41,791 --> 01:17:44,125
And this
with the radio...
1467
01:17:44,127 --> 01:17:47,294
Well, if you weren't
out all the time
playing FBI
1468
01:17:47,296 --> 01:17:49,296
and saving lives...
saving lives...
FCC.
1469
01:17:49,298 --> 01:17:50,998
FBI or whatever...
1470
01:17:52,167 --> 01:17:53,334
(WINDOW SLIDES)
1471
01:17:53,336 --> 01:17:55,036
Blayne.
1472
01:17:55,038 --> 01:17:56,771
I never want
to see you again.
1473
01:17:56,773 --> 01:17:58,739
Do you hear me?
Never!
1474
01:18:08,884 --> 01:18:10,718
(INDISTINCT CONVERSATION)
1475
01:18:33,942 --> 01:18:34,975
Okay.
1476
01:18:36,144 --> 01:18:38,446
Here's the...
the deal.
1477
01:18:41,750 --> 01:18:43,818
We'll try it,
1478
01:18:43,820 --> 01:18:47,254
but only on a 30-day
trial basis.
1479
01:18:48,423 --> 01:18:51,025
If it doesn't work out,
then that's it.
1480
01:18:51,027 --> 01:18:52,159
Agreed.
1481
01:18:57,165 --> 01:18:58,265
Where?
1482
01:18:59,034 --> 01:19:00,367
Uh, well...
Well...
1483
01:19:02,337 --> 01:19:03,237
What's wrong
with Dallas?
1484
01:19:03,239 --> 01:19:05,439
Oh, uh, no.
1485
01:19:05,441 --> 01:19:08,175
I just... I just don't feel
right about Dallas,
not since '63.
1486
01:19:09,377 --> 01:19:10,745
Oh, yeah,
I know what you mean.
1487
01:19:10,747 --> 01:19:12,513
What about Union?
Union.
1488
01:19:12,515 --> 01:19:14,081
Yeah, I've lived here
forever.
1489
01:19:14,083 --> 01:19:15,816
I mean, no one's
ever bothered me.
1490
01:19:15,818 --> 01:19:18,152
Why yank all the kids
out of school?
1491
01:19:18,154 --> 01:19:23,124
I mean, well,
me and the boys could
just move up to Portland.
1492
01:19:23,458 --> 01:19:24,825
Portland?
1493
01:19:25,961 --> 01:19:27,228
But there ain't...
it's just...
1494
01:19:28,029 --> 01:19:29,396
I, uh... Harold...
1495
01:19:31,333 --> 01:19:33,000
It... I'll be just...
1496
01:19:35,003 --> 01:19:36,270
(STAMMERING)
1497
01:19:37,372 --> 01:19:39,006
Oh, well, all right.
1498
01:19:40,175 --> 01:19:42,343
But just for
a 30-day trial.
1499
01:19:42,345 --> 01:19:43,511
Great.
Well.
1500
01:19:43,513 --> 01:19:45,846
Great,
just great.
1501
01:19:47,315 --> 01:19:48,482
Let's get
some sleep.
1502
01:19:51,119 --> 01:19:53,387
Let me give you
a hand.
Thank you, Debbie.
1503
01:19:53,389 --> 01:19:55,322
Debbie, could I help you
with the dishes?
1504
01:19:55,324 --> 01:19:58,058
Oh, no, no.
It's nothing.
1505
01:19:58,060 --> 01:19:59,927
Well, listen, uh...
1506
01:19:59,929 --> 01:20:01,896
Uh, thanks. Um...
1507
01:20:03,965 --> 01:20:06,133
For everything.
You're welcome.
1508
01:20:06,135 --> 01:20:08,135
I want you to write
and let me know
how it comes out
1509
01:20:08,137 --> 01:20:09,837
'cause I'll be thinking
about y'all.
1510
01:20:09,839 --> 01:20:12,439
Thank you very much.
Oh, you're welcome.
1511
01:20:12,441 --> 01:20:14,041
If you're ever in Portland,
Debbie, give us a shout,
1512
01:20:14,043 --> 01:20:15,442
if you come
through there.
Oh, I will.
1513
01:20:15,444 --> 01:20:17,978
It's been real nice
to meet you.
1514
01:20:17,980 --> 01:20:19,580
You just take care.
Okay, now, bye.
1515
01:20:19,582 --> 01:20:21,048
Bye.
Bye.
1516
01:20:25,053 --> 01:20:26,020
JOYCE:
Come on, Harold.
Coming.
1517
01:20:26,022 --> 01:20:27,221
Bye, honey.
1518
01:20:42,604 --> 01:20:44,138
(SIGHS)
1519
01:20:59,321 --> 01:21:01,188
Hey, Pop.
1520
01:21:01,190 --> 01:21:03,424
I'm sorry I'm late, Pop.
Come on, wake up.
1521
01:21:03,426 --> 01:21:05,092
Want some cake, pop?
1522
01:21:09,130 --> 01:21:10,931
(CHANNEL SELECTOR CLICKS)
1523
01:21:10,933 --> 01:21:11,866
(INDISTINCT CONVERSATIONS
ON RADIO)
1524
01:21:21,943 --> 01:21:23,477
Hey, how about it there, Papa Thermodyne?
1525
01:21:23,479 --> 01:21:25,479
Got your ears on tonight? Come on, Papa.
1526
01:21:28,917 --> 01:21:30,985
Mercy, this
is Papa Thermodyne.
1527
01:21:30,987 --> 01:21:32,086
You got one hell of a copy.
1528
01:21:32,088 --> 01:21:33,921
Mercy, come on,
what's that handle?
1529
01:21:33,923 --> 01:21:36,090
It's me, Pop... Spider. Happy birthday.
1530
01:21:37,125 --> 01:21:38,025
Well, break.
Come on.
1531
01:21:42,130 --> 01:21:44,265
¶ Happy birthday to you
1532
01:21:44,267 --> 01:21:46,934
¶ Happy birthday to you
1533
01:21:46,936 --> 01:21:49,904
¶ Happy birthday, dear Papa Thermodyne
1534
01:21:49,906 --> 01:21:51,472
¶ Happy birthday to you ¶
1535
01:21:52,173 --> 01:21:53,607
There you go, Pop.
1536
01:21:55,243 --> 01:21:56,310
Cake.
1537
01:22:03,218 --> 01:22:05,119
I know you wanted
some of the other guys
to be here, Pop,
1538
01:22:05,121 --> 01:22:07,087
but, uh, you know...
1539
01:22:08,523 --> 01:22:10,424
Roy's up in Alaska,
1540
01:22:13,228 --> 01:22:14,595
Dean wanted
to come tonight,
he really did,
1541
01:22:14,597 --> 01:22:16,430
but he's not
feeling too good.
1542
01:22:16,432 --> 01:22:18,365
So that just leaves
you and me.
1543
01:22:19,435 --> 01:22:24,171
Because I want to talk
to you a little bit
before I go away.
1544
01:22:25,640 --> 01:22:27,241
Don't get nervous, Pop.
1545
01:22:27,243 --> 01:22:29,310
I'm gonna make sure
everything's taken care of.
1546
01:22:29,312 --> 01:22:31,445
And you're gonna have
everything you need.
1547
01:22:31,447 --> 01:22:34,214
Dean's gonna be coming by
every once in a while
to check up on you
1548
01:22:34,216 --> 01:22:36,250
and spend some time
with you.
1549
01:22:36,252 --> 01:22:37,985
It's just that,
you know, I...
1550
01:22:41,723 --> 01:22:45,125
I have to make something
out of myself, Pop.
1551
01:22:45,127 --> 01:22:47,428
I got to go out there
and do something
with my life.
1552
01:22:49,431 --> 01:22:52,733
Maybe if I do,
you'll think
all the more of me.
1553
01:22:52,735 --> 01:22:55,736
'Cause I know
I haven't been everything
you wanted me to be.
1554
01:22:57,672 --> 01:22:59,106
Of course, you haven't
been everything
1555
01:22:59,108 --> 01:23:01,208
I wanted you
to be either, Pop.
1556
01:23:06,181 --> 01:23:08,582
But, anyway,
wherever I am,
whatever I'm doing,
1557
01:23:08,584 --> 01:23:11,151
I'll be thinking
about you.
1558
01:23:11,153 --> 01:23:13,354
And if somebody
says something bad
about you,
1559
01:23:13,356 --> 01:23:16,623
if some trucker says,
"Oh, yeah,
that Floyd Lovejoy,
1560
01:23:16,625 --> 01:23:18,258
"sure, he's some old
so-and-so,"
1561
01:23:18,260 --> 01:23:19,760
I'll start swinging, Pop.
1562
01:23:19,762 --> 01:23:22,629
I'll stand up for you.
I'll fight him.
1563
01:23:22,631 --> 01:23:24,732
'Cause that's
the way I feel,
you know.
1564
01:23:27,068 --> 01:23:28,435
Hey, I love you.
1565
01:23:38,613 --> 01:23:40,314
Look, Pop, you better
blow out your candles.
1566
01:23:40,316 --> 01:23:42,783
They're going
to be melting
all the way down.
1567
01:23:42,785 --> 01:23:45,285
Now, come on,
make a wish, okay?
And, uh...
1568
01:23:46,588 --> 01:23:48,255
Come on, Papa Thermodyne,
blow out your candles.
1569
01:23:48,257 --> 01:23:49,790
I'll help you out, okay?
1570
01:23:51,626 --> 01:23:52,760
Ready?
1571
01:23:52,762 --> 01:23:54,395
One, two, three...
1572
01:24:08,610 --> 01:24:10,411
I hope your wish
comes true.
1573
01:24:12,247 --> 01:24:13,313
Okay.
1574
01:24:20,688 --> 01:24:23,524
Bye-bye, huh?
Bye-bye, who?
1575
01:24:40,775 --> 01:24:42,342
(GRUMBLING)
1576
01:24:55,825 --> 01:25:00,427
MAN ON RADIO:
Breaker, uh, Union React for a 10-33.
1577
01:25:00,429 --> 01:25:03,363
This is the KTEL-5986.
1578
01:25:03,365 --> 01:25:05,432
We have a man lost in a storm
1579
01:25:05,434 --> 01:25:07,568
in the Sutter Woods vicinity.
1580
01:25:07,570 --> 01:25:11,171
All searchers meet at the Fire Road immediately.
1581
01:25:11,173 --> 01:25:13,874
Mercy sakes. This is Casey at 33-13.
1582
01:25:13,876 --> 01:25:15,242
Can you give me a better description of that man.
1583
01:25:15,244 --> 01:25:17,111
Come back.
1584
01:25:17,113 --> 01:25:19,613
Yeah. Uh, we have a, uh...
1585
01:25:19,615 --> 01:25:22,316
About a 5'8", 150-pound man
1586
01:25:22,318 --> 01:25:24,585
about 65 years old.
1587
01:25:24,587 --> 01:25:27,588
Probably wearing a dark coat,
1588
01:25:27,590 --> 01:25:28,889
a cowboy hat,
1589
01:25:28,891 --> 01:25:30,457
and he is carrying a suitcase
1590
01:25:30,459 --> 01:25:32,126
when last seen.
1591
01:25:32,128 --> 01:25:34,161
Pam.
1592
01:25:34,163 --> 01:25:35,762
You say he was wearing a cowboy hat?
Hello.
1593
01:25:35,764 --> 01:25:38,499
Hello, Dean.
I heard about Floyd.
1594
01:25:39,334 --> 01:25:40,434
Come on.
We got to get going.
1595
01:25:41,636 --> 01:25:44,204
Mercy sakes. He's doing wackety-back...
1596
01:25:44,206 --> 01:25:46,907
We're eastbound on that Fire Road right now.
1597
01:25:46,909 --> 01:25:48,342
Catch you in a short-short.
1598
01:25:48,344 --> 01:25:51,178
He's working
9 and 15 little more
before coming over.
1599
01:25:54,716 --> 01:25:56,350
Where are you
gonna set up?
Start of the Fire Road.
1600
01:25:56,352 --> 01:25:57,551
Yeah, that's good.
1601
01:26:00,755 --> 01:26:02,689
How will we find him?
1602
01:26:02,691 --> 01:26:04,625
Oh. Uh, Dean
found some tracks.
1603
01:26:04,627 --> 01:26:07,261
Here we go.
1604
01:26:07,263 --> 01:26:09,830
WOMAN ON RADIO:
This is Alert Team 2, KWC-3784.
1605
01:26:09,832 --> 01:26:11,632
We've got negative contact with missing person
1606
01:26:11,634 --> 01:26:13,233
at the Fire Road. Returning east.
1607
01:26:13,235 --> 01:26:14,568
KWC-3784. I'm clear.
1608
01:26:26,581 --> 01:26:28,382
Dean, I just wanted
to tell you how much I...
1609
01:26:28,384 --> 01:26:29,816
It's okay.
Don't worry about it.
1610
01:26:33,922 --> 01:26:35,589
Hey! Pop?
1611
01:26:38,660 --> 01:26:39,726
Oh...
1612
01:26:45,266 --> 01:26:46,600
Come on, come on.
Let's go.
1613
01:26:50,438 --> 01:26:52,873
We came to help.
What can we do?
1614
01:26:52,875 --> 01:26:54,575
Thank you very much.
Take it up to
the Frontage Road.
1615
01:26:54,577 --> 01:26:55,809
Put a monitor in 12.
1616
01:26:55,811 --> 01:26:58,979
This puts me in mind
of the summer rains in '36
1617
01:26:58,981 --> 01:27:00,514
when the three
Wilson kids got lost.
1618
01:27:02,584 --> 01:27:04,585
Frontage road.
Got it on 12.
1619
01:27:04,587 --> 01:27:06,286
You got it, buddy.
Thanks.
1620
01:27:15,330 --> 01:27:16,830
Howdy.
1621
01:27:16,832 --> 01:27:17,831
Any luck?
No, not yet.
1622
01:27:18,566 --> 01:27:20,400
We'd like to help.
1623
01:27:20,402 --> 01:27:21,969
Thank you very much.
We could use some more help
up on Frontage Road.
1624
01:27:21,971 --> 01:27:23,604
We're on 12.
1625
01:27:23,606 --> 01:27:25,973
Has anybody reported
any loose cattle?
1626
01:27:25,975 --> 01:27:27,441
Cattle?
Not that I know of.
Yeah. Oh.
1627
01:27:34,515 --> 01:27:36,617
Hey, Cochise,
Frontage Road...12.
1628
01:27:40,455 --> 01:27:41,955
Dean?
Pam.
1629
01:27:41,957 --> 01:27:43,390
I'm going out
to look, okay?
1630
01:27:43,392 --> 01:27:44,524
Okay. Thanks a lot.
We'll find him.
1631
01:27:44,526 --> 01:27:45,659
You bet.
1632
01:27:56,938 --> 01:27:58,372
Floyd!
1633
01:28:05,647 --> 01:28:08,015
Floyd! Floyd!
1634
01:28:09,884 --> 01:28:11,018
(YELLING INDISTINCTLY)
1635
01:28:14,622 --> 01:28:15,856
Come on!
1636
01:28:17,325 --> 01:28:18,592
Hurry up, Mom.
1637
01:28:31,906 --> 01:28:33,640
Get word?
Yeah. Somebody
found a suitcase.
1638
01:28:33,642 --> 01:28:34,775
This way.
1639
01:28:40,715 --> 01:28:42,349
Somebody
found a suitcase.
1640
01:28:51,926 --> 01:28:53,026
Hey!
1641
01:28:53,028 --> 01:28:54,061
Pop?
1642
01:28:55,797 --> 01:28:56,930
Pop!
1643
01:29:05,807 --> 01:29:07,107
Are you Floyd?
1644
01:29:15,883 --> 01:29:17,050
How the hell
are we supposed
to find him
1645
01:29:17,052 --> 01:29:18,485
if we don't know
what he looks like?
1646
01:29:22,890 --> 01:29:24,858
Damn.
This coffee's good.
1647
01:29:24,860 --> 01:29:26,860
'Course, it isn't so good
in the Styrofoam,
1648
01:29:26,862 --> 01:29:29,629
but I ran out of cups
on account of the emergency.
1649
01:29:29,631 --> 01:29:32,099
Can I have a cup, too?
Well, sure, darlin'.
Just take one.
1650
01:29:34,869 --> 01:29:35,902
MAN: Floyd!
1651
01:29:37,805 --> 01:29:39,139
Floyd! Come out!
1652
01:29:40,441 --> 01:29:41,908
Floyd, come on out!
1653
01:29:42,977 --> 01:29:45,479
Floyd, if you can hear us,
give us a sign.
1654
01:29:45,747 --> 01:29:46,847
Floyd!
1655
01:29:47,448 --> 01:29:48,882
Floyd!
1656
01:29:48,884 --> 01:29:50,751
Come on, Ned.
That's a good boy.
1657
01:29:50,753 --> 01:29:51,718
Come on.
Go get Floyd.
1658
01:29:53,521 --> 01:29:54,788
Find Floyd!
1659
01:29:57,024 --> 01:29:58,792
Sniff him out.
Sniff him out, boy.
1660
01:29:58,794 --> 01:30:00,861
Come on, boy,
take us to Floyd.
1661
01:30:00,863 --> 01:30:02,162
Come on, boy,
let's go, let's go.
1662
01:30:09,504 --> 01:30:11,471
SMILIN' JACK ON RADIO:
Mobile to base.
1663
01:30:13,107 --> 01:30:15,475
Mobile to base,
this is Smilin' Jack.
1664
01:30:15,477 --> 01:30:16,810
We found Floyd.
1665
01:30:16,812 --> 01:30:18,412
They found Floyd.
1666
01:30:19,547 --> 01:30:22,149
Hey, Dean, we found Floyd.
1667
01:30:22,151 --> 01:30:27,120
Bainbridge Creek, about a half mile north of the old Farm Road.
1668
01:30:29,724 --> 01:30:31,057
Thank you, G-O-D.
1669
01:30:31,059 --> 01:30:32,793
10-4, 10-4, 10-4.
1670
01:30:48,009 --> 01:30:49,443
Who is that masked man?
1671
01:30:49,744 --> 01:30:51,778
Ya-hoo!
1672
01:31:03,524 --> 01:31:06,159
Ride 'em, cowboy! Whoo!
1673
01:31:08,529 --> 01:31:10,030
Down there.
1674
01:31:10,032 --> 01:31:11,031
They better be all there.
Count them.
1675
01:31:18,940 --> 01:31:22,542
Floyd Lovejoy, what are you doing down there, you rascal?
1676
01:31:22,544 --> 01:31:24,544
I haven't saw you in years.
1677
01:31:25,146 --> 01:31:26,546
(ALL CHEERING)
1678
01:31:28,783 --> 01:31:31,051
You people are getting
on my nerves.
1679
01:31:31,053 --> 01:31:33,086
You're nothing but a bunch
of pea-pickin' commies.
1680
01:31:33,088 --> 01:31:35,755
You're crazy! You ought to
be committed, all of you!
1681
01:31:39,760 --> 01:31:42,062
THE PRIEST: We sure thank the Good Shepherd
1682
01:31:42,064 --> 01:31:44,130
for returning the sheep back to the fold and we praise you.
1683
01:31:44,132 --> 01:31:45,265
Come on!
1684
01:31:45,267 --> 01:31:47,267
(EXCLAIMING)
1685
01:31:53,975 --> 01:31:56,109
There are a lot
of voices out there,
1686
01:31:57,178 --> 01:31:58,945
but yours is different.
1687
01:32:02,216 --> 01:32:03,750
I like it.
1688
01:32:19,834 --> 01:32:21,635
THE PRIEST: In the name of the Father, the Son,
1689
01:32:21,637 --> 01:32:24,070
and of the Holy Spirit, come on!
1690
01:32:24,072 --> 01:32:25,171
Amen!
1691
01:32:25,606 --> 01:32:26,673
Amen.
1692
01:32:28,109 --> 01:32:30,010
Spider and Electra,
1693
01:32:30,012 --> 01:32:32,178
have you come here freely
without reservation,
1694
01:32:32,180 --> 01:32:34,047
to give yourselves to each other in holy marriage?
1695
01:32:34,282 --> 01:32:35,582
I have.
1696
01:32:35,883 --> 01:32:36,983
I have.
1697
01:32:40,855 --> 01:32:42,656
May the Lord
in his infinite goodness
1698
01:32:42,658 --> 01:32:43,990
strengthen your consent
1699
01:32:43,992 --> 01:32:46,293
and fill you both
with his blessings.
1700
01:32:46,295 --> 01:32:48,261
What God has joined together
1701
01:32:48,263 --> 01:32:50,130
man must not divide.
1702
01:32:50,132 --> 01:32:51,831
Now is that a 4?
1703
01:32:51,833 --> 01:32:52,933
SPIDER:
That's a 4.
1704
01:32:52,935 --> 01:32:53,900
ELECTRA:
That's a big 4.
1705
01:32:54,635 --> 01:32:56,102
That's The Priest.
1706
01:33:01,008 --> 01:33:02,842
Spider and Electra,
1707
01:33:02,844 --> 01:33:04,844
may I wish you many happy years together.
1708
01:33:04,846 --> 01:33:06,713
and I know you happen to be two good kids,
1709
01:33:06,715 --> 01:33:08,682
and blessings from above.
1710
01:33:09,016 --> 01:33:11,051
(CATTLE MOOING)
1711
01:33:14,956 --> 01:33:16,957
(HORN HONKING)
1712
01:33:16,959 --> 01:33:19,359
HOT COFFEE:
Gracious. Come on back with that handle.
1713
01:33:19,361 --> 01:33:21,928
Uh, ahem. This is the Warlock.
1714
01:33:21,930 --> 01:33:23,630
Mercy, Warlock.
1715
01:33:23,632 --> 01:33:25,265
Well, just hang right on to my donkey.
1716
01:33:30,671 --> 01:33:32,639
Hey, 3s and 8s to you.
1717
01:33:32,641 --> 01:33:38,111
Have a good one today and a better one tomorrow, Lord willing.
1718
01:33:38,113 --> 01:33:40,780
We definitely down. We definitely out.
1719
01:33:40,782 --> 01:33:42,716
We gone.
1720
01:33:42,718 --> 01:33:45,619
¶ Well, it was hardest when the sun went down
1721
01:33:46,754 --> 01:33:49,255
¶ The clock and crickets were the only sound
1722
01:33:50,791 --> 01:33:53,193
¶ If I was frightened, well, it never showed
1723
01:33:54,729 --> 01:33:57,330
¶ I was too lonely to end that low
1724
01:34:02,803 --> 01:34:06,773
¶ And then a friendly voice with no name came
1725
01:34:06,775 --> 01:34:10,810
¶ Told me her feelings were just the same
1726
01:34:10,812 --> 01:34:14,848
¶ Soon there was more tonight than lonely screams
1727
01:34:14,850 --> 01:34:18,018
¶ Now there was moonlight and moonlight dreams
1728
01:34:21,989 --> 01:34:23,757
¶ You
1729
01:34:23,759 --> 01:34:25,959
¶ You heard the song, you heard the song
1730
01:34:25,961 --> 01:34:28,962
¶ Of my lost and scattered soul
1731
01:34:29,964 --> 01:34:31,731
¶ You
1732
01:34:31,733 --> 01:34:33,900
¶ You gave me love, you gave me love
1733
01:34:33,902 --> 01:34:37,103
¶ And you made my spirit whole
1734
01:34:44,812 --> 01:34:47,180
¶ Now I've been carried from the deep below
1735
01:34:48,783 --> 01:34:51,284
¶ Up to the heavens' silver star-filled show
1736
01:34:52,787 --> 01:34:55,155
¶ You gave my body wings and made it free
1737
01:34:56,824 --> 01:34:59,359
¶ Long as I hold you, there's no holding me
1738
01:35:04,031 --> 01:35:05,832
¶ You
1739
01:35:05,834 --> 01:35:07,934
¶ You heard the song, you heard the song
1740
01:35:07,936 --> 01:35:10,704
¶ Of my lost and scattered soul
1741
01:35:11,906 --> 01:35:13,773
¶ You
1742
01:35:13,775 --> 01:35:15,909
¶ You gave me love, you gave me love
1743
01:35:15,911 --> 01:35:18,878
¶ And you made my spirit whole
1744
01:35:20,881 --> 01:35:24,484
¶ Hear my song ¶
141662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.