All language subtitles for Catch Teenieping s01e23 Angry Roarping.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,420
[opening theme music playing]
2
00:00:12,470 --> 00:00:13,763
? Come with me ?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,811
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,025
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
? Come with me ?
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,158
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,241 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,424
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,507 --> 00:00:51,718
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,595 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,222 --> 00:00:57,474
[giggles]
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
[zaps]
23
00:00:59,392 --> 00:01:00,935
Heart-chu!
24
00:01:02,145 --> 00:01:03,980
[Romi] "Angry Roarping."
25
00:01:07,067 --> 00:01:08,318
[birds chirping]
26
00:01:09,110 --> 00:01:10,528
[humming]
27
00:01:14,074 --> 00:01:16,159
It's such a nice day, Roar.
28
00:01:16,785 --> 00:01:17,827
-[yelps]
-[thunk]
29
00:01:19,954 --> 00:01:21,206
[groans]
30
00:01:21,289 --> 00:01:24,209
[chuckles]
Who threw this?
31
00:01:26,169 --> 00:01:27,378
[gasps]
32
00:01:27,462 --> 00:01:29,756
This trash belongs in the trashcan, Roar.
33
00:01:29,839 --> 00:01:32,300
[fast-paced music playing]
34
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
[groans, chuckles]
Now it's all clean. Huh?
35
00:01:39,766 --> 00:01:41,434
[chuckles]
36
00:01:41,518 --> 00:01:44,646
That goes in the trashcan too, Roar.
37
00:01:46,773 --> 00:01:48,024
[chuckles]
38
00:01:48,858 --> 00:01:50,026
-Whoa!
-[thuds]
39
00:01:50,610 --> 00:01:51,778
[grumbles, gasps]
40
00:01:54,697 --> 00:01:56,574
[chuckles, sighs]
41
00:01:57,617 --> 00:01:59,911
What is an acorn doing here?
42
00:02:01,996 --> 00:02:04,124
-[thudding]
-[groaning]
43
00:02:06,668 --> 00:02:08,711
-[roaring]
-[hissing]
44
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
[chuckles]
45
00:02:13,091 --> 00:02:15,009
Okay. Now�
46
00:02:15,093 --> 00:02:15,927
calm down, Roar.
47
00:02:16,010 --> 00:02:17,345
-[bike bell ringing]
-[gasps]
48
00:02:17,428 --> 00:02:19,514
[laughing, cheering]
49
00:02:21,891 --> 00:02:23,726
[splashing]
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,356
[roaring]
51
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
You'll pay for this!
[grumbles]
52
00:02:32,610 --> 00:02:34,571
[Teenieping] Come back here!
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,157
[Heartsping] Chu!
54
00:02:37,240 --> 00:02:38,283
[panting]
55
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
Where did she go, Roar?
56
00:02:40,285 --> 00:02:41,536
-[bike bell ringing]
-Huh?
57
00:02:45,165 --> 00:02:46,791
Is that her, Roar?
58
00:02:49,002 --> 00:02:50,295
[giggling]
So fun!
59
00:02:52,046 --> 00:02:54,257
[gasps, grunts]
60
00:02:54,340 --> 00:02:56,342
-No, that's not her!
-[smoke whistling]
61
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
[bike bell ringing]
62
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
That must be her, Roar.
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,567
[panting]
Huh?
64
00:03:12,650 --> 00:03:13,902
[gasps]
65
00:03:14,485 --> 00:03:16,613
Such beautiful flowers here.
66
00:03:17,238 --> 00:03:18,907
[yelling]
No!
67
00:03:18,990 --> 00:03:22,952
That's not her. She's not getting away.
68
00:03:23,036 --> 00:03:24,996
-[smoke whistling]
-[grumbles]
69
00:03:26,789 --> 00:03:27,749
Roar.
70
00:03:28,458 --> 00:03:30,627
I'm so much angrier than before.
71
00:03:32,378 --> 00:03:33,379
Huh?
72
00:03:33,463 --> 00:03:35,840
What just happened to the flowers?
73
00:03:35,924 --> 00:03:38,218
[quirky music playing]
74
00:03:38,301 --> 00:03:40,428
Mango is the best ice cream flavor.
75
00:03:40,511 --> 00:03:42,889
Really? I like melon better.
76
00:03:42,972 --> 00:03:46,643
Melon is good too.
So, do you wanna switch?
77
00:03:46,726 --> 00:03:47,936
Sure.
78
00:03:50,355 --> 00:03:52,148
Oh, no!
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,775
-[splatters]
-[grunts]
80
00:03:53,858 --> 00:03:55,777
Oh, no! Sorry!
81
00:03:55,860 --> 00:03:59,113
[groans, roaring]
82
00:04:01,407 --> 00:04:03,409
-Roar-roar.
-[sparkling]
83
00:04:03,493 --> 00:04:04,702
[both] Huh?
84
00:04:05,286 --> 00:04:09,499
What's wrong with you?
You totally ruined my ice cream!
85
00:04:09,582 --> 00:04:13,127
What? What about my melon ice cream?
86
00:04:13,711 --> 00:04:16,256
Just because
you wanted to switch ice cream.
87
00:04:16,339 --> 00:04:19,467
[grumbling]
I can't take it anymore, Roar.
88
00:04:22,512 --> 00:04:24,013
[water splashing]
89
00:04:24,097 --> 00:04:26,766
Why are the flowers dying, Cha-cha?
90
00:04:27,475 --> 00:04:29,227
[Romi] Chachaping, let's go.
91
00:04:29,310 --> 00:04:33,231
We are going to show support for Maya
in the flower contest.
92
00:04:33,815 --> 00:04:35,608
But the flowers are so sad today.
93
00:04:35,692 --> 00:04:40,363
And I really want to water them
a bit more, you know, Cha-cha.
94
00:04:40,446 --> 00:04:41,489
Oh.
95
00:04:42,156 --> 00:04:44,409
The flowers do seem bad today.
96
00:04:44,492 --> 00:04:46,786
Do you think it was a Teenieping's doing?
97
00:04:47,370 --> 00:04:48,830
[hums in thought]
98
00:04:48,913 --> 00:04:51,291
[gasps]
Oh, look, here, Cha-cha.
99
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
-What is it, Chu?
-[gasps]
100
00:04:54,502 --> 00:04:55,795
[gasps]
That's�
101
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
[device humming]
102
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
It's a Teenieping indeed.
103
00:05:00,883 --> 00:05:01,884
[chimes]
104
00:05:05,638 --> 00:05:07,890
It's Roarping, Chu.
105
00:05:07,974 --> 00:05:09,559
Huh? Roarping?
106
00:05:10,143 --> 00:05:15,064
He gets steamy when he's upset,
and that withers flowers, Cha-cha.
107
00:05:16,065 --> 00:05:17,191
Really?
108
00:05:17,275 --> 00:05:20,320
So the flowers are dying, because�
109
00:05:20,403 --> 00:05:22,989
[grumbles]
We can't let him do that.
110
00:05:23,072 --> 00:05:24,699
Let's catch him, Romi.
111
00:05:24,782 --> 00:05:25,950
[groans]
112
00:05:26,034 --> 00:05:28,745
It seems like
Chachaping is more upset, Chu.
113
00:05:28,828 --> 00:05:31,831
[groans]
Romi, hurry up!
114
00:05:31,914 --> 00:05:34,667
[chuckles]
Okay, let's go, Chachaping.
115
00:05:37,086 --> 00:05:38,629
[sparkling and beeping]
116
00:05:38,713 --> 00:05:41,174
[Romi] Princess Clover,
transformation time!
117
00:05:42,675 --> 00:05:44,177
Chacha!
118
00:05:45,595 --> 00:05:47,221
-[exclaims]
-[smooches]
119
00:05:47,972 --> 00:05:50,475
[chuckles]
120
00:05:51,434 --> 00:05:53,102
-[sparkles]
-[hums]
121
00:05:53,686 --> 00:05:57,231
Princess Clover of Hope, make a wish!
122
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
[pants, grunts]
123
00:06:03,529 --> 00:06:05,406
He must be around here.
124
00:06:05,490 --> 00:06:07,200
The flowers look like they're dying.
125
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
This is very mean, Cha-cha.
126
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
-Cha!
-[water splashing]
127
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
[grunts]
128
00:06:15,416 --> 00:06:17,418
[grumbles]
So cold, Roar!
129
00:06:18,503 --> 00:06:21,464
[gasps]
That's Roarping, Chacha.
130
00:06:21,547 --> 00:06:22,799
[panting]
Roarping.
131
00:06:22,882 --> 00:06:23,841
Huh?
132
00:06:24,592 --> 00:06:26,511
Princess, Roar?
133
00:06:27,095 --> 00:06:30,306
Good to see you, Roarping.
Let's go home now, shall we?
134
00:06:30,932 --> 00:06:33,726
Princess Clover, Magic Catcher!
135
00:06:35,770 --> 00:06:37,647
[grunting]
136
00:06:40,233 --> 00:06:41,776
[roaring]
137
00:06:42,443 --> 00:06:43,528
It hurts.
138
00:06:43,611 --> 00:06:45,488
[gasps]
What was that about?
139
00:06:46,614 --> 00:06:49,367
It's because Roarping
was way too upset, Cha-cha.
140
00:06:50,618 --> 00:06:54,163
He got so hot,
the catcher couldn't handle him, Chu.
141
00:06:54,247 --> 00:06:57,708
-[all gasp]
-I have many reasons to be upset, Roar.
142
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
I'm all ears, tell me about it.
143
00:07:01,420 --> 00:07:04,048
[grumbling]
Okay, fine, I'll start.
144
00:07:04,757 --> 00:07:07,218
So, long story short,
145
00:07:07,301 --> 00:07:11,097
that's the reason why
I'm so upset and so angry.
146
00:07:11,180 --> 00:07:14,600
Oh, dear. Bad, bad acorns.
147
00:07:14,684 --> 00:07:16,602
And bad bike, Chu.
148
00:07:16,686 --> 00:07:19,147
Yes, but you still can't make--
149
00:07:19,230 --> 00:07:20,440
-Uh-uh.
-[gasps]
150
00:07:20,523 --> 00:07:22,024
[nervous chuckle]
151
00:07:22,108 --> 00:07:25,736
Um, yes, and bad ice cream, Cha-cha.
152
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
[steam whistling]
153
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
It upsets me to talk about it.
154
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Here you go. I'll fan for you.
155
00:07:32,493 --> 00:07:33,661
Cool down.
156
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
[breathing heavily]
157
00:07:36,998 --> 00:07:39,250
Oh, it's working. I can't believe it.
158
00:07:39,333 --> 00:07:41,544
-Teeniepings, hurry up and fan him.
-[cheering]
159
00:07:43,254 --> 00:07:45,715
Now forget about it and relax a little.
160
00:07:46,924 --> 00:07:52,138
All right then, if you put it that way.
I'm less upset now, Roar.
161
00:07:52,221 --> 00:07:53,264
[chuckles]
162
00:07:54,223 --> 00:07:55,433
[giggles]
163
00:07:57,101 --> 00:07:59,479
Here, have some ice-water, Go-go.
164
00:08:01,147 --> 00:08:03,941
Ah, so refreshing, Roar.
165
00:08:04,650 --> 00:08:07,570
-It's time. Princess Clover--
-[micro feedback]
166
00:08:07,653 --> 00:08:11,199
A fun song will make you happy, La-la la!
167
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
[all] No, don't!
168
00:08:12,783 --> 00:08:15,703
Don't be upset, Roarping!
169
00:08:15,786 --> 00:08:17,663
[screaming]
170
00:08:19,415 --> 00:08:22,376
-[steam whistling]
-It's so loud, Roar-roar!
171
00:08:23,586 --> 00:08:25,379
Oh, no! He's upset again!
172
00:08:25,463 --> 00:08:26,797
[bike bell ringing]
173
00:08:27,507 --> 00:08:29,634
[suspenseful music playing]
174
00:08:30,885 --> 00:08:32,553
-[Roarping] That bike!
-[chuckling]
175
00:08:32,637 --> 00:08:33,679
[Roarping] That's her.
176
00:08:34,222 --> 00:08:36,974
You won't get away this time, Roar!
177
00:08:38,351 --> 00:08:39,560
[Romi] Oh, no.
178
00:08:39,644 --> 00:08:42,813
Marylou must be on her way
to the flower contest.
179
00:08:42,897 --> 00:08:44,315
Oh, no!
180
00:08:45,024 --> 00:08:48,194
[Chachaping] But he will wither
all the flowers there, Cha-cha.
181
00:08:48,903 --> 00:08:50,446
[Romi] Wait up, Roarping!
182
00:08:51,280 --> 00:08:52,490
[all panting]
183
00:08:55,409 --> 00:08:58,079
[cheerful music playing]
184
00:09:00,122 --> 00:09:01,123
[grumbling]
185
00:09:04,752 --> 00:09:06,879
Where is she, Roar, huh?
186
00:09:06,963 --> 00:09:08,172
Roarping!
187
00:09:08,756 --> 00:09:11,092
Come on,
can't you please just forgive her?
188
00:09:11,717 --> 00:09:15,721
-Are you on her side, Princess, Roar-roar?
-[steam whistling]
189
00:09:17,014 --> 00:09:19,725
[gasping]
Let's save the flowers.
190
00:09:20,768 --> 00:09:22,019
-[flashing]
-[groans]
191
00:09:22,812 --> 00:09:25,606
Princess Clover, Magic Wand!
192
00:09:26,691 --> 00:09:27,733
[sparkling]
193
00:09:28,484 --> 00:09:30,111
[rain patters]
194
00:09:30,194 --> 00:09:34,031
Why am I the only one
getting all the rain, Roar-roar?
195
00:09:35,241 --> 00:09:36,659
[gasping]
196
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
We are going to need more clouds and rain.
197
00:09:39,537 --> 00:09:41,122
Chachaping, your turn.
198
00:09:41,205 --> 00:09:43,457
Mm-hm, Cha-cha cha!
199
00:09:43,541 --> 00:09:45,459
-[water splashing]
-[sparkling]
200
00:09:47,670 --> 00:09:49,797
-[gasping]
-Cha-cha!
201
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
Now feel the power of my fan!
202
00:09:52,633 --> 00:09:55,177
[groaning]
Roarroar!
203
00:09:55,886 --> 00:09:57,054
[wind whooshing]
204
00:09:59,015 --> 00:09:59,932
Huh?
205
00:10:00,016 --> 00:10:04,687
Ah! Oh, no, Roarping!
He got even stronger with his bigger fan!
206
00:10:05,396 --> 00:10:07,189
[grumbling, gasps]
207
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
I guess that must be her bike, Roar.
208
00:10:13,863 --> 00:10:16,657
Maya, your flowers look very, very pretty.
209
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
-[giggle]
-Roar-roar!
210
00:10:18,826 --> 00:10:20,161
[both gasp]
211
00:10:20,244 --> 00:10:23,247
Oh, no! Gogoping, stop Roarping, now!
212
00:10:23,331 --> 00:10:25,541
On my way, Go-go!
213
00:10:26,626 --> 00:10:27,918
[groaning]
214
00:10:29,712 --> 00:10:31,422
Ah! So hot!
215
00:10:31,505 --> 00:10:32,798
-[groans]
-[pants]
216
00:10:32,882 --> 00:10:37,261
Oh, no, Roarping is making
everything around him hot, Da-da.
217
00:10:37,762 --> 00:10:39,180
Oh, what do we do?
218
00:10:39,263 --> 00:10:42,350
Our rain and magic
are not working anymore.
219
00:10:42,433 --> 00:10:43,601
[Roarping grumbling]
220
00:10:43,684 --> 00:10:46,854
You bike-girl just wait for it, Roar.
221
00:10:48,105 --> 00:10:50,441
Can't you just forget it, Roarping?
222
00:10:51,275 --> 00:10:53,110
Uh, forget?
223
00:10:53,194 --> 00:10:55,446
Oh! Right!
224
00:10:56,530 --> 00:10:58,407
Blankping, come out!
225
00:10:59,492 --> 00:11:00,701
[sparkling]
226
00:11:01,827 --> 00:11:03,537
Blank!
227
00:11:03,621 --> 00:11:05,915
-There's no time, we need your help!
-[chuckles]
228
00:11:05,998 --> 00:11:08,125
Not to worry, Princess.
229
00:11:08,209 --> 00:11:09,794
[screams]
230
00:11:09,877 --> 00:11:12,171
-[flashes]
-Uh, Blank?
231
00:11:12,254 --> 00:11:14,048
What was I doing again?
232
00:11:14,131 --> 00:11:17,218
Oh, my goodness, Blankping.
233
00:11:17,802 --> 00:11:20,137
-Uh�
-I'll fix it, Cha-cha.
234
00:11:22,306 --> 00:11:23,766
-Cha-cha!
-[splashing]
235
00:11:23,849 --> 00:11:25,726
-[grunts]
-[splash]
236
00:11:29,313 --> 00:11:32,400
What was I again upset about, Roar?
237
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
[both chuckle]
238
00:11:34,151 --> 00:11:37,363
-Roarping, time to come back.
-Huh?
239
00:11:37,446 --> 00:11:40,699
Princess Clover, Magic Catcher!
240
00:11:42,743 --> 00:11:45,246
[grunting]
241
00:11:47,123 --> 00:11:48,374
[chimes]
242
00:11:49,875 --> 00:11:52,086
Teenieping, I got ya!
243
00:11:52,169 --> 00:11:55,297
[laughs]
I'm home, Roar.
244
00:11:59,051 --> 00:12:01,846
Romi, aren't Maya's flowers pretty?
245
00:12:02,430 --> 00:12:03,889
Yeah, they're very pretty.
246
00:12:03,973 --> 00:12:06,016
How did you make them so beautiful?
247
00:12:06,100 --> 00:12:08,310
[chuckles]
Thanks! There's really nothing special.
248
00:12:08,394 --> 00:12:11,480
I just paid extra attention
to these flowers.
249
00:12:11,564 --> 00:12:14,859
By the way,
you can't get upset in front of flowers.
250
00:12:14,942 --> 00:12:19,280
Someone said, "Roar," outside,
and they started to wither.
251
00:12:19,363 --> 00:12:20,906
Just like that, you know.
252
00:12:21,532 --> 00:12:24,368
[Maya] But I watered them right away,
and so they didn't die.
253
00:12:24,452 --> 00:12:25,870
Really?
254
00:12:25,953 --> 00:12:27,913
Good work!
[nervous chuckle]
255
00:12:29,540 --> 00:12:32,793
Guys, I'm sorry I got upset again, Roar.
256
00:12:34,879 --> 00:12:36,881
[closing theme music playing]
257
00:12:36,931 --> 00:12:41,481
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17027