All language subtitles for Catch Teenieping s01e23 Angry Roarping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,420 [opening theme music playing] 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,763 ? Come with me ? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,974 ? Let's fly together, the time is right ? 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,268 ? You know, we're waiting for you ? 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,811 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,897 ? Friendship and kindness Is all that we need ? 7 00:00:22,981 --> 00:00:26,025 ? Time to set our magic and power free ? 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 ? Come with me ? 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,446 ? On an adventure to save the world ? 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 ? You know, we're waiting for you ? 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 ? Gotta catch ya, Teenieping ? 12 00:00:33,241 --> 00:00:36,244 ? We got the magic, the power of love ? 13 00:00:36,327 --> 00:00:39,080 ? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ? 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 ? Teenie, Teenieping! ? 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,209 ? Gotta catch 'em, Teeniepings ? 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,546 ? Just take my hand, you can trust in me ? 17 00:00:46,629 --> 00:00:49,424 ? You and me and our friends By your side ? 18 00:00:49,507 --> 00:00:51,718 ? Share the power of love with the world ? 19 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 ? We just gotta catch ya ? 20 00:00:53,595 --> 00:00:55,388 [Romi] Teenieping, I got ya! 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,474 [giggles] 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,309 [zaps] 23 00:00:59,392 --> 00:01:00,935 Heart-chu! 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,980 [Romi] "Angry Roarping." 25 00:01:07,067 --> 00:01:08,318 [birds chirping] 26 00:01:09,110 --> 00:01:10,528 [humming] 27 00:01:14,074 --> 00:01:16,159 It's such a nice day, Roar. 28 00:01:16,785 --> 00:01:17,827 -[yelps] -[thunk] 29 00:01:19,954 --> 00:01:21,206 [groans] 30 00:01:21,289 --> 00:01:24,209 [chuckles] Who threw this? 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,378 [gasps] 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,756 This trash belongs in the trashcan, Roar. 33 00:01:29,839 --> 00:01:32,300 [fast-paced music playing] 34 00:01:33,802 --> 00:01:36,638 [groans, chuckles] Now it's all clean. Huh? 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,434 [chuckles] 36 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 That goes in the trashcan too, Roar. 37 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 [chuckles] 38 00:01:48,858 --> 00:01:50,026 -Whoa! -[thuds] 39 00:01:50,610 --> 00:01:51,778 [grumbles, gasps] 40 00:01:54,697 --> 00:01:56,574 [chuckles, sighs] 41 00:01:57,617 --> 00:01:59,911 What is an acorn doing here? 42 00:02:01,996 --> 00:02:04,124 -[thudding] -[groaning] 43 00:02:06,668 --> 00:02:08,711 -[roaring] -[hissing] 44 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 [chuckles] 45 00:02:13,091 --> 00:02:15,009 Okay. Now� 46 00:02:15,093 --> 00:02:15,927 calm down, Roar. 47 00:02:16,010 --> 00:02:17,345 -[bike bell ringing] -[gasps] 48 00:02:17,428 --> 00:02:19,514 [laughing, cheering] 49 00:02:21,891 --> 00:02:23,726 [splashing] 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,356 [roaring] 51 00:02:28,439 --> 00:02:30,859 You'll pay for this! [grumbles] 52 00:02:32,610 --> 00:02:34,571 [Teenieping] Come back here! 53 00:02:35,572 --> 00:02:37,157 [Heartsping] Chu! 54 00:02:37,240 --> 00:02:38,283 [panting] 55 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 Where did she go, Roar? 56 00:02:40,285 --> 00:02:41,536 -[bike bell ringing] -Huh? 57 00:02:45,165 --> 00:02:46,791 Is that her, Roar? 58 00:02:49,002 --> 00:02:50,295 [giggling] So fun! 59 00:02:52,046 --> 00:02:54,257 [gasps, grunts] 60 00:02:54,340 --> 00:02:56,342 -No, that's not her! -[smoke whistling] 61 00:03:01,306 --> 00:03:02,307 [bike bell ringing] 62 00:03:04,767 --> 00:03:06,936 That must be her, Roar. 63 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 [panting] Huh? 64 00:03:12,650 --> 00:03:13,902 [gasps] 65 00:03:14,485 --> 00:03:16,613 Such beautiful flowers here. 66 00:03:17,238 --> 00:03:18,907 [yelling] No! 67 00:03:18,990 --> 00:03:22,952 That's not her. She's not getting away. 68 00:03:23,036 --> 00:03:24,996 -[smoke whistling] -[grumbles] 69 00:03:26,789 --> 00:03:27,749 Roar. 70 00:03:28,458 --> 00:03:30,627 I'm so much angrier than before. 71 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Huh? 72 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 What just happened to the flowers? 73 00:03:35,924 --> 00:03:38,218 [quirky music playing] 74 00:03:38,301 --> 00:03:40,428 Mango is the best ice cream flavor. 75 00:03:40,511 --> 00:03:42,889 Really? I like melon better. 76 00:03:42,972 --> 00:03:46,643 Melon is good too. So, do you wanna switch? 77 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Sure. 78 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 Oh, no! 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 -[splatters] -[grunts] 80 00:03:53,858 --> 00:03:55,777 Oh, no! Sorry! 81 00:03:55,860 --> 00:03:59,113 [groans, roaring] 82 00:04:01,407 --> 00:04:03,409 -Roar-roar. -[sparkling] 83 00:04:03,493 --> 00:04:04,702 [both] Huh? 84 00:04:05,286 --> 00:04:09,499 What's wrong with you? You totally ruined my ice cream! 85 00:04:09,582 --> 00:04:13,127 What? What about my melon ice cream? 86 00:04:13,711 --> 00:04:16,256 Just because you wanted to switch ice cream. 87 00:04:16,339 --> 00:04:19,467 [grumbling] I can't take it anymore, Roar. 88 00:04:22,512 --> 00:04:24,013 [water splashing] 89 00:04:24,097 --> 00:04:26,766 Why are the flowers dying, Cha-cha? 90 00:04:27,475 --> 00:04:29,227 [Romi] Chachaping, let's go. 91 00:04:29,310 --> 00:04:33,231 We are going to show support for Maya in the flower contest. 92 00:04:33,815 --> 00:04:35,608 But the flowers are so sad today. 93 00:04:35,692 --> 00:04:40,363 And I really want to water them a bit more, you know, Cha-cha. 94 00:04:40,446 --> 00:04:41,489 Oh. 95 00:04:42,156 --> 00:04:44,409 The flowers do seem bad today. 96 00:04:44,492 --> 00:04:46,786 Do you think it was a Teenieping's doing? 97 00:04:47,370 --> 00:04:48,830 [hums in thought] 98 00:04:48,913 --> 00:04:51,291 [gasps] Oh, look, here, Cha-cha. 99 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 -What is it, Chu? -[gasps] 100 00:04:54,502 --> 00:04:55,795 [gasps] That's� 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,089 [device humming] 102 00:04:58,172 --> 00:04:59,382 It's a Teenieping indeed. 103 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 [chimes] 104 00:05:05,638 --> 00:05:07,890 It's Roarping, Chu. 105 00:05:07,974 --> 00:05:09,559 Huh? Roarping? 106 00:05:10,143 --> 00:05:15,064 He gets steamy when he's upset, and that withers flowers, Cha-cha. 107 00:05:16,065 --> 00:05:17,191 Really? 108 00:05:17,275 --> 00:05:20,320 So the flowers are dying, because� 109 00:05:20,403 --> 00:05:22,989 [grumbles] We can't let him do that. 110 00:05:23,072 --> 00:05:24,699 Let's catch him, Romi. 111 00:05:24,782 --> 00:05:25,950 [groans] 112 00:05:26,034 --> 00:05:28,745 It seems like Chachaping is more upset, Chu. 113 00:05:28,828 --> 00:05:31,831 [groans] Romi, hurry up! 114 00:05:31,914 --> 00:05:34,667 [chuckles] Okay, let's go, Chachaping. 115 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 [sparkling and beeping] 116 00:05:38,713 --> 00:05:41,174 [Romi] Princess Clover, transformation time! 117 00:05:42,675 --> 00:05:44,177 Chacha! 118 00:05:45,595 --> 00:05:47,221 -[exclaims] -[smooches] 119 00:05:47,972 --> 00:05:50,475 [chuckles] 120 00:05:51,434 --> 00:05:53,102 -[sparkles] -[hums] 121 00:05:53,686 --> 00:05:57,231 Princess Clover of Hope, make a wish! 122 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 [pants, grunts] 123 00:06:03,529 --> 00:06:05,406 He must be around here. 124 00:06:05,490 --> 00:06:07,200 The flowers look like they're dying. 125 00:06:07,784 --> 00:06:09,619 This is very mean, Cha-cha. 126 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 -Cha! -[water splashing] 127 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 [grunts] 128 00:06:15,416 --> 00:06:17,418 [grumbles] So cold, Roar! 129 00:06:18,503 --> 00:06:21,464 [gasps] That's Roarping, Chacha. 130 00:06:21,547 --> 00:06:22,799 [panting] Roarping. 131 00:06:22,882 --> 00:06:23,841 Huh? 132 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Princess, Roar? 133 00:06:27,095 --> 00:06:30,306 Good to see you, Roarping. Let's go home now, shall we? 134 00:06:30,932 --> 00:06:33,726 Princess Clover, Magic Catcher! 135 00:06:35,770 --> 00:06:37,647 [grunting] 136 00:06:40,233 --> 00:06:41,776 [roaring] 137 00:06:42,443 --> 00:06:43,528 It hurts. 138 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 [gasps] What was that about? 139 00:06:46,614 --> 00:06:49,367 It's because Roarping was way too upset, Cha-cha. 140 00:06:50,618 --> 00:06:54,163 He got so hot, the catcher couldn't handle him, Chu. 141 00:06:54,247 --> 00:06:57,708 -[all gasp] -I have many reasons to be upset, Roar. 142 00:06:58,626 --> 00:07:00,837 I'm all ears, tell me about it. 143 00:07:01,420 --> 00:07:04,048 [grumbling] Okay, fine, I'll start. 144 00:07:04,757 --> 00:07:07,218 So, long story short, 145 00:07:07,301 --> 00:07:11,097 that's the reason why I'm so upset and so angry. 146 00:07:11,180 --> 00:07:14,600 Oh, dear. Bad, bad acorns. 147 00:07:14,684 --> 00:07:16,602 And bad bike, Chu. 148 00:07:16,686 --> 00:07:19,147 Yes, but you still can't make-- 149 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 -Uh-uh. -[gasps] 150 00:07:20,523 --> 00:07:22,024 [nervous chuckle] 151 00:07:22,108 --> 00:07:25,736 Um, yes, and bad ice cream, Cha-cha. 152 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 [steam whistling] 153 00:07:27,363 --> 00:07:29,532 It upsets me to talk about it. 154 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Here you go. I'll fan for you. 155 00:07:32,493 --> 00:07:33,661 Cool down. 156 00:07:33,744 --> 00:07:35,830 [breathing heavily] 157 00:07:36,998 --> 00:07:39,250 Oh, it's working. I can't believe it. 158 00:07:39,333 --> 00:07:41,544 -Teeniepings, hurry up and fan him. -[cheering] 159 00:07:43,254 --> 00:07:45,715 Now forget about it and relax a little. 160 00:07:46,924 --> 00:07:52,138 All right then, if you put it that way. I'm less upset now, Roar. 161 00:07:52,221 --> 00:07:53,264 [chuckles] 162 00:07:54,223 --> 00:07:55,433 [giggles] 163 00:07:57,101 --> 00:07:59,479 Here, have some ice-water, Go-go. 164 00:08:01,147 --> 00:08:03,941 Ah, so refreshing, Roar. 165 00:08:04,650 --> 00:08:07,570 -It's time. Princess Clover-- -[micro feedback] 166 00:08:07,653 --> 00:08:11,199 A fun song will make you happy, La-la la! 167 00:08:11,282 --> 00:08:12,700 [all] No, don't! 168 00:08:12,783 --> 00:08:15,703 Don't be upset, Roarping! 169 00:08:15,786 --> 00:08:17,663 [screaming] 170 00:08:19,415 --> 00:08:22,376 -[steam whistling] -It's so loud, Roar-roar! 171 00:08:23,586 --> 00:08:25,379 Oh, no! He's upset again! 172 00:08:25,463 --> 00:08:26,797 [bike bell ringing] 173 00:08:27,507 --> 00:08:29,634 [suspenseful music playing] 174 00:08:30,885 --> 00:08:32,553 -[Roarping] That bike! -[chuckling] 175 00:08:32,637 --> 00:08:33,679 [Roarping] That's her. 176 00:08:34,222 --> 00:08:36,974 You won't get away this time, Roar! 177 00:08:38,351 --> 00:08:39,560 [Romi] Oh, no. 178 00:08:39,644 --> 00:08:42,813 Marylou must be on her way to the flower contest. 179 00:08:42,897 --> 00:08:44,315 Oh, no! 180 00:08:45,024 --> 00:08:48,194 [Chachaping] But he will wither all the flowers there, Cha-cha. 181 00:08:48,903 --> 00:08:50,446 [Romi] Wait up, Roarping! 182 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 [all panting] 183 00:08:55,409 --> 00:08:58,079 [cheerful music playing] 184 00:09:00,122 --> 00:09:01,123 [grumbling] 185 00:09:04,752 --> 00:09:06,879 Where is she, Roar, huh? 186 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Roarping! 187 00:09:08,756 --> 00:09:11,092 Come on, can't you please just forgive her? 188 00:09:11,717 --> 00:09:15,721 -Are you on her side, Princess, Roar-roar? -[steam whistling] 189 00:09:17,014 --> 00:09:19,725 [gasping] Let's save the flowers. 190 00:09:20,768 --> 00:09:22,019 -[flashing] -[groans] 191 00:09:22,812 --> 00:09:25,606 Princess Clover, Magic Wand! 192 00:09:26,691 --> 00:09:27,733 [sparkling] 193 00:09:28,484 --> 00:09:30,111 [rain patters] 194 00:09:30,194 --> 00:09:34,031 Why am I the only one getting all the rain, Roar-roar? 195 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 [gasping] 196 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 We are going to need more clouds and rain. 197 00:09:39,537 --> 00:09:41,122 Chachaping, your turn. 198 00:09:41,205 --> 00:09:43,457 Mm-hm, Cha-cha cha! 199 00:09:43,541 --> 00:09:45,459 -[water splashing] -[sparkling] 200 00:09:47,670 --> 00:09:49,797 -[gasping] -Cha-cha! 201 00:09:49,880 --> 00:09:52,550 Now feel the power of my fan! 202 00:09:52,633 --> 00:09:55,177 [groaning] Roarroar! 203 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 [wind whooshing] 204 00:09:59,015 --> 00:09:59,932 Huh? 205 00:10:00,016 --> 00:10:04,687 Ah! Oh, no, Roarping! He got even stronger with his bigger fan! 206 00:10:05,396 --> 00:10:07,189 [grumbling, gasps] 207 00:10:08,274 --> 00:10:11,527 I guess that must be her bike, Roar. 208 00:10:13,863 --> 00:10:16,657 Maya, your flowers look very, very pretty. 209 00:10:16,741 --> 00:10:18,743 -[giggle] -Roar-roar! 210 00:10:18,826 --> 00:10:20,161 [both gasp] 211 00:10:20,244 --> 00:10:23,247 Oh, no! Gogoping, stop Roarping, now! 212 00:10:23,331 --> 00:10:25,541 On my way, Go-go! 213 00:10:26,626 --> 00:10:27,918 [groaning] 214 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 Ah! So hot! 215 00:10:31,505 --> 00:10:32,798 -[groans] -[pants] 216 00:10:32,882 --> 00:10:37,261 Oh, no, Roarping is making everything around him hot, Da-da. 217 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Oh, what do we do? 218 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Our rain and magic are not working anymore. 219 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 [Roarping grumbling] 220 00:10:43,684 --> 00:10:46,854 You bike-girl just wait for it, Roar. 221 00:10:48,105 --> 00:10:50,441 Can't you just forget it, Roarping? 222 00:10:51,275 --> 00:10:53,110 Uh, forget? 223 00:10:53,194 --> 00:10:55,446 Oh! Right! 224 00:10:56,530 --> 00:10:58,407 Blankping, come out! 225 00:10:59,492 --> 00:11:00,701 [sparkling] 226 00:11:01,827 --> 00:11:03,537 Blank! 227 00:11:03,621 --> 00:11:05,915 -There's no time, we need your help! -[chuckles] 228 00:11:05,998 --> 00:11:08,125 Not to worry, Princess. 229 00:11:08,209 --> 00:11:09,794 [screams] 230 00:11:09,877 --> 00:11:12,171 -[flashes] -Uh, Blank? 231 00:11:12,254 --> 00:11:14,048 What was I doing again? 232 00:11:14,131 --> 00:11:17,218 Oh, my goodness, Blankping. 233 00:11:17,802 --> 00:11:20,137 -Uh� -I'll fix it, Cha-cha. 234 00:11:22,306 --> 00:11:23,766 -Cha-cha! -[splashing] 235 00:11:23,849 --> 00:11:25,726 -[grunts] -[splash] 236 00:11:29,313 --> 00:11:32,400 What was I again upset about, Roar? 237 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 [both chuckle] 238 00:11:34,151 --> 00:11:37,363 -Roarping, time to come back. -Huh? 239 00:11:37,446 --> 00:11:40,699 Princess Clover, Magic Catcher! 240 00:11:42,743 --> 00:11:45,246 [grunting] 241 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 [chimes] 242 00:11:49,875 --> 00:11:52,086 Teenieping, I got ya! 243 00:11:52,169 --> 00:11:55,297 [laughs] I'm home, Roar. 244 00:11:59,051 --> 00:12:01,846 Romi, aren't Maya's flowers pretty? 245 00:12:02,430 --> 00:12:03,889 Yeah, they're very pretty. 246 00:12:03,973 --> 00:12:06,016 How did you make them so beautiful? 247 00:12:06,100 --> 00:12:08,310 [chuckles] Thanks! There's really nothing special. 248 00:12:08,394 --> 00:12:11,480 I just paid extra attention to these flowers. 249 00:12:11,564 --> 00:12:14,859 By the way, you can't get upset in front of flowers. 250 00:12:14,942 --> 00:12:19,280 Someone said, "Roar," outside, and they started to wither. 251 00:12:19,363 --> 00:12:20,906 Just like that, you know. 252 00:12:21,532 --> 00:12:24,368 [Maya] But I watered them right away, and so they didn't die. 253 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 Really? 254 00:12:25,953 --> 00:12:27,913 Good work! [nervous chuckle] 255 00:12:29,540 --> 00:12:32,793 Guys, I'm sorry I got upset again, Roar. 256 00:12:34,879 --> 00:12:36,881 [closing theme music playing] 257 00:12:36,931 --> 00:12:41,481 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.