Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,836
[opening theme music playing]
2
00:00:12,721 --> 00:00:13,805
? Come with me ?
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,974
? Let's fly together, the time is right ?
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,268
? You know, we're waiting for you ?
5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
? Gotta catch ya, Teenieping ?
6
00:00:20,311 --> 00:00:22,897
? Friendship and kindness
Is all that we need ?
7
00:00:22,981 --> 00:00:26,025
? Time to set our magic and power free ?
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,193
? Come with me ?
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,446
? On an adventure to save the world ?
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,239
? You know, we're waiting for you ?
11
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
? Gotta catch ya, Teenieping ?
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,244
? We got the magic, the power of love ?
13
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
? Now, we gotta catch 'em, Teeniepings! ?
14
00:00:39,914 --> 00:00:41,624
? Teenie, Teenieping! ?
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,209
? Gotta catch 'em, Teeniepings ?
16
00:00:43,293 --> 00:00:46,546
? Just take my hand, you can trust in me ?
17
00:00:46,629 --> 00:00:49,382
? You and me and our friends
By your side ?
18
00:00:49,466 --> 00:00:51,718
? Share the power of love with the world ?
19
00:00:51,801 --> 00:00:53,636
? We just gotta catch ya ?
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
[Romi] Teenieping, I got ya!
21
00:00:56,014 --> 00:00:57,182
[giggles]
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,350
[zaps]
23
00:00:59,434 --> 00:01:00,977
Heart-chu!
24
00:01:01,936 --> 00:01:03,688
[Romi] "Love Me More."
25
00:01:09,194 --> 00:01:11,654
-[quirky music playing]
-[gasps]
26
00:01:13,114 --> 00:01:16,701
He's got the best spot here, Tu-tu.
[grunts]
27
00:01:18,328 --> 00:01:19,954
[whimpers]
28
00:01:22,499 --> 00:01:24,042
-[meowing]
-[giggling]
29
00:01:24,125 --> 00:01:25,293
[hisses]
30
00:01:26,628 --> 00:01:27,712
[yawns]
31
00:01:28,379 --> 00:01:30,632
This is a great spot indeed, Tu-tu.
32
00:01:30,715 --> 00:01:32,842
[giggles, gasps]
33
00:01:32,926 --> 00:01:35,136
[girls chuckle]
34
00:01:35,220 --> 00:01:39,307
Lena, you look so great in that outfit.
35
00:01:39,390 --> 00:01:41,935
Well, that's because I'm so pretty.
36
00:01:42,018 --> 00:01:43,311
[laughs]
37
00:01:43,978 --> 00:01:47,273
[groans]
But it would look way better on me.
38
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
[giggles]
39
00:01:50,318 --> 00:01:51,361
Of course�
40
00:01:51,444 --> 00:01:54,739
I can't let others
look better than me, Tu-tu.
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,241
[grunts]
42
00:01:57,283 --> 00:01:58,284
-[zaps]
-[gasping]
43
00:02:01,621 --> 00:02:03,665
But I'm prettier than you, Lena.
44
00:02:04,916 --> 00:02:06,084
What?
45
00:02:06,167 --> 00:02:07,669
How dare you, Cindy!
46
00:02:07,752 --> 00:02:11,339
In fact,
I would look better in that outfit.
47
00:02:11,422 --> 00:02:13,049
Ugh! That's not true.
48
00:02:13,133 --> 00:02:15,969
You see, I'm much prettier than you.
49
00:02:16,052 --> 00:02:18,930
And your hairpin
would look better on me too.
50
00:02:19,013 --> 00:02:22,517
[grunts]
It would look so much better on me!
51
00:02:22,600 --> 00:02:24,894
Girls, what's wrong with you two?
52
00:02:24,978 --> 00:02:27,313
[Cindy] It's her fault.
She thinks she's so pretty.
53
00:02:27,397 --> 00:02:30,942
[Lena] That's because I am.
I'm so, so, so much prettier than you.
54
00:02:31,025 --> 00:02:32,068
[giggles]
55
00:02:33,736 --> 00:02:34,904
[groaning]
56
00:02:34,988 --> 00:02:37,240
[Hani] Girls, stop!
57
00:02:37,323 --> 00:02:39,200
Actually, I'm the prettiest.
58
00:02:39,284 --> 00:02:41,578
No one can be prettier than me.
59
00:02:42,328 --> 00:02:44,622
[bright music playing]
60
00:02:45,915 --> 00:02:47,458
[gasps]
61
00:02:49,586 --> 00:02:52,881
Don't make friends
be jealous of each other, Tutuping.
62
00:02:55,550 --> 00:02:56,718
[Tutuping grunts]
63
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
Oh, Princess.
64
00:02:59,304 --> 00:03:02,849
You're the prettiest girl
in the whole, wide world.
65
00:03:03,933 --> 00:03:05,393
It's time to come back.
66
00:03:05,476 --> 00:03:08,605
Princess Heart, Magic Catcher!
67
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
[laughs]
68
00:03:15,820 --> 00:03:17,780
[chiming]
69
00:03:17,864 --> 00:03:20,325
Teenieping, I got ya!
70
00:03:21,326 --> 00:03:24,579
[sighs]
I'm in love, Tu-tu.
71
00:03:26,831 --> 00:03:29,334
[Romi] Hey, Tutuping,
here's your welcoming present.
72
00:03:29,959 --> 00:03:33,838
[exclaims]
Lemon tart is my favorite, Tu-tu.
73
00:03:33,922 --> 00:03:36,049
Enjoy, Tutuping.
74
00:03:37,091 --> 00:03:38,676
She's so kind.
75
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
The Princess must love me too, Tu-tu.
[chuckles]
76
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Oh, lemons are too sour.
77
00:03:44,933 --> 00:03:47,268
-I want a strawberry tart, Chu.
-[gasps]
78
00:03:48,478 --> 00:03:50,772
Let me have it!
[munches]
79
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
Gogoping!
80
00:03:54,150 --> 00:03:57,695
You said it was too sour.
I like it just fine.
81
00:03:57,779 --> 00:04:00,531
Please don't talk
with your mouth full, Da-da.
82
00:04:01,783 --> 00:04:05,411
Aw, come on. My tart, Chu.
83
00:04:05,495 --> 00:04:08,998
Chu, stop crying.
Here's your strawberry tart.
84
00:04:09,082 --> 00:04:12,502
[happy cheer]
Romi's the best. Thank you, Chu.
85
00:04:12,585 --> 00:04:13,920
It won't happen again.
86
00:04:14,003 --> 00:04:16,297
But you shouldn't be
so picky with your food.
87
00:04:16,881 --> 00:04:18,925
[giggles]
But your strawberry tart
88
00:04:19,008 --> 00:04:23,096
is the yummiest food
in the whole wide world, Chu.
89
00:04:23,179 --> 00:04:24,973
[gasps, chuckles]
90
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
You're too cute.
91
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
[giggles]
92
00:04:29,477 --> 00:04:31,729
But I'm cuter than Heartsping.
93
00:04:31,813 --> 00:04:34,691
Why is Heartsping
treated differently, Tu-tu?
94
00:04:36,317 --> 00:04:37,694
[Dadaping] What do you think?
95
00:04:37,777 --> 00:04:39,737
[panting]
96
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
[upbeat music playing]
97
00:04:42,865 --> 00:04:44,200
? La la la la la ?
98
00:04:45,618 --> 00:04:48,246
Heartsping, do you want this, Tu-tu?
99
00:04:50,498 --> 00:04:53,584
A strawberry cake! Thank you, Chu.
100
00:04:54,460 --> 00:04:57,505
[Tutuping] Ha!
There's some sourness for you.
101
00:04:57,588 --> 00:04:59,882
[chuckles, munches]
102
00:04:59,966 --> 00:05:02,343
[gagging]
So sour!
103
00:05:02,427 --> 00:05:05,847
Tutuping, what did you do to this cake?
104
00:05:05,930 --> 00:05:11,019
I just brought it, because they told me
you like strawberry tart, Tu-tu.
105
00:05:11,102 --> 00:05:15,732
Heartsping, it's not Tutuping's fault,
you know, Cha-cha.
106
00:05:15,815 --> 00:05:18,026
[slurps]
Well, I'll eat it for you.
107
00:05:19,485 --> 00:05:21,821
-[gasps]
-[munching]
108
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
-Huh?
-Yum.
109
00:05:23,823 --> 00:05:25,616
Sweet and sour, Go-go.
110
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
I really think he liked it, Da-da.
111
00:05:28,119 --> 00:05:32,665
You guys, why don't you believe me?
It's so unfair, Chu!
112
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
[Tutuping crying]
113
00:05:35,710 --> 00:05:36,627
[giggles]
114
00:05:37,420 --> 00:05:38,546
[crying]
115
00:05:38,629 --> 00:05:41,049
Are you crying, Tutuping?
116
00:05:41,132 --> 00:05:43,718
Sing when you're sad, La-la.
117
00:05:44,677 --> 00:05:46,012
[Lalaping clears throat]
118
00:05:46,095 --> 00:05:48,556
[yells]
Strawberries, strawberries!
119
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
-Strawberry tarts, La-la!
-[groaning]
120
00:05:50,683 --> 00:05:51,851
What's going on?
121
00:05:51,934 --> 00:05:55,354
I got Heartsping
the strawberry tart that she likes,
122
00:05:55,438 --> 00:05:58,524
but she snapped at me, Tu-tu.
123
00:05:59,108 --> 00:06:00,777
But it was sour, Chu.
124
00:06:00,860 --> 00:06:04,363
The strawberry tart was sour?
What do you mean?
125
00:06:05,490 --> 00:06:07,283
I'm not lying.
126
00:06:07,867 --> 00:06:08,826
Oh.
127
00:06:12,413 --> 00:06:14,624
[gasps]
It is sour!
128
00:06:14,707 --> 00:06:17,335
Right. I was telling the truth.
129
00:06:17,418 --> 00:06:18,836
Hmm.
130
00:06:18,920 --> 00:06:23,091
Tutuping, did you put lemon juice
on the strawberries?
131
00:06:23,174 --> 00:06:26,385
Um, well�
[gasps]
132
00:06:26,469 --> 00:06:29,097
The Princess said
we shouldn't be picky with food.
133
00:06:29,180 --> 00:06:32,850
So I tried to help Heartsping
to eat sour food too.
134
00:06:32,934 --> 00:06:35,645
What? You should have told me.
135
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
You really scared me, Chu.
136
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
-[sighs]
-[chuckles]
137
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
Tutuping, it's wrong
to be picky with your food.
138
00:06:42,401 --> 00:06:44,946
Right, I did well, huh?
139
00:06:45,446 --> 00:06:48,074
But it's also wrong
to be messing with the food of others.
140
00:06:48,157 --> 00:06:49,617
Huh?
141
00:06:49,700 --> 00:06:53,746
So Heartsping
is still better than me, Tu-tu?
142
00:06:53,830 --> 00:06:55,873
I'm not saying who's better or worse.
143
00:06:55,957 --> 00:06:59,210
But it's bad to prank someone
with their food, okay?
144
00:06:59,293 --> 00:07:03,548
No, you're saying
I'm not better than Heartsping.
145
00:07:03,631 --> 00:07:05,883
Uh, no, I'm not saying�
146
00:07:05,967 --> 00:07:09,095
No, you're always on Heartsping's side.
147
00:07:09,178 --> 00:07:10,972
I hate you, Tu-tu.
148
00:07:11,055 --> 00:07:14,100
But I wasn't taking anyone's side.
149
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
[Heartsping] Chu!
150
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
[emotional music playing]
151
00:07:19,647 --> 00:07:21,899
Goodbye, Princess.
152
00:07:22,483 --> 00:07:25,695
Hope you're happy with Heartsping, Tu-tu.
153
00:07:25,778 --> 00:07:26,821
[sobs]
154
00:07:31,534 --> 00:07:32,410
[chuckles]
155
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
[wind gusting]
156
00:07:37,123 --> 00:07:38,708
[sobbing]
157
00:07:40,418 --> 00:07:42,753
I'll have to wander around again.
158
00:07:44,755 --> 00:07:46,132
[gasps]
159
00:07:46,215 --> 00:07:47,508
[meows]
160
00:07:49,135 --> 00:07:51,053
[screams]
161
00:07:52,930 --> 00:07:55,349
I'm� sorry about earlier.
162
00:07:56,726 --> 00:07:58,519
-[growling]
-[whimpering]
163
00:08:01,147 --> 00:08:02,440
[meowing]
164
00:08:02,523 --> 00:08:05,985
My shadow palette!
I need it to use magic, Tu-tu.
165
00:08:06,986 --> 00:08:09,363
-[meowing]
-[whimpering]
166
00:08:13,242 --> 00:08:14,702
[deep exhale]
167
00:08:14,785 --> 00:08:17,663
I hope this lemon tart
makes Tutuping happy.
168
00:08:17,747 --> 00:08:19,665
[Heartsping] Romi! Romi!
169
00:08:19,749 --> 00:08:21,584
It's an emergency, Chu.
170
00:08:21,667 --> 00:08:23,836
Tutuping has left, Da-da.
171
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
What?
172
00:08:25,588 --> 00:08:27,131
She left?
173
00:08:27,215 --> 00:08:29,509
-[groans]
-[Heartping] Here.
174
00:08:31,385 --> 00:08:34,722
I can't understand a thing,
except that she's leaving.
175
00:08:34,805 --> 00:08:37,058
It's already getting very dark.
176
00:08:37,141 --> 00:08:38,518
We should do something, Chu.
177
00:08:38,601 --> 00:08:40,353
We should go look for her.
178
00:08:42,313 --> 00:08:43,898
Wait up, Chu.
179
00:08:43,981 --> 00:08:46,609
[suspenseful music playing]
180
00:08:46,692 --> 00:08:47,860
[grunts]
181
00:08:56,285 --> 00:08:57,662
[whimpering]
182
00:08:58,663 --> 00:08:59,539
Chu.
183
00:08:59,622 --> 00:09:02,250
[panting]
184
00:09:02,333 --> 00:09:04,877
So where did she go?
185
00:09:04,961 --> 00:09:07,880
[exclaims]
The footprints.
186
00:09:07,964 --> 00:09:10,007
What? You found her footprints?
187
00:09:10,091 --> 00:09:11,217
I found�
188
00:09:11,300 --> 00:09:12,760
there's no footprints.
189
00:09:12,843 --> 00:09:14,220
[sighs]
190
00:09:14,303 --> 00:09:17,932
There are many cats around here,
so it's dangerous at night.
191
00:09:22,103 --> 00:09:23,354
[both exclaim]
192
00:09:24,730 --> 00:09:27,567
That's Tutuping's shadow palette, Chu.
193
00:09:27,650 --> 00:09:29,610
[all panting]
194
00:09:29,694 --> 00:09:32,738
She can't use magic without this. Oh, no!
195
00:09:33,322 --> 00:09:37,535
This hair�
I'm certain it must be Tutuping's, Da-da!
196
00:09:38,119 --> 00:09:40,788
Oh, no! I hope she isn't hurt.
197
00:09:40,871 --> 00:09:45,001
It's my fault.
I shouldn't have scolded her that badly.
198
00:09:46,002 --> 00:09:47,545
No, it's not.
199
00:09:47,628 --> 00:09:49,463
It's my fault, Chu.
200
00:09:49,547 --> 00:09:52,758
Now is certainly not the time
to regret things, Da-da.
201
00:09:52,842 --> 00:09:53,926
[sniffling]
202
00:09:54,552 --> 00:09:56,262
I'm sorry. Dadaping's right.
203
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
We should find Tutuping first.
204
00:09:58,556 --> 00:09:59,515
[gasps]
205
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
Look at those footprints.
Let's follow them!
206
00:10:07,398 --> 00:10:08,774
[screaming]
207
00:10:08,858 --> 00:10:11,319
I shouldn't have left the home, Tu-tu.
208
00:10:11,402 --> 00:10:12,612
-[meowing]
-[whimpers]
209
00:10:13,654 --> 00:10:15,239
[pants]
210
00:10:15,323 --> 00:10:17,366
[tense music playing]
211
00:10:17,450 --> 00:10:20,077
-[cat squeals]
-[whimpers]
212
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
That was really scary.
213
00:10:32,048 --> 00:10:33,924
I should have stayed with Princess Romi.
214
00:10:34,008 --> 00:10:35,343
-[cat meows]
-[gasps]
215
00:10:36,552 --> 00:10:37,637
[whimpers]
216
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
[screams]
217
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
-[cat meows]
-[grunting]
218
00:10:44,977 --> 00:10:48,272
[shouts]
I'm sorry, please forgive me!
219
00:10:48,356 --> 00:10:50,191
[growling]
220
00:10:54,111 --> 00:10:56,822
[gasps]
The footprints stop here.
221
00:10:57,406 --> 00:11:00,951
I hear� something over there, Da-da.
222
00:11:01,035 --> 00:11:02,912
It must be over there.
223
00:11:03,496 --> 00:11:06,499
[whimpering]
224
00:11:07,083 --> 00:11:08,959
Wait, what happened?
225
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
-[whimpering]
-[meowing]
226
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
[screaming]
227
00:11:16,884 --> 00:11:19,220
-[swooshes]
-[whimpering]
228
00:11:19,303 --> 00:11:20,721
[cat growling]
229
00:11:21,555 --> 00:11:22,807
[screaming]
230
00:11:25,601 --> 00:11:29,188
-Go away, you bad cat, Chu!
-[loud thud]
231
00:11:30,064 --> 00:11:32,149
[heroic music playing]
232
00:11:35,277 --> 00:11:37,988
[whimpering]
233
00:11:38,739 --> 00:11:41,158
Tutuping, it's me, Romi.
234
00:11:41,242 --> 00:11:43,244
[soft music playing]
235
00:11:43,327 --> 00:11:45,287
Princess, Tu-tu?
236
00:11:45,371 --> 00:11:47,665
Are you okay? Are you hurt?
237
00:11:47,748 --> 00:11:51,919
I thought you only like Heartsping
and hated me, Tu-tu.
238
00:11:52,002 --> 00:11:54,380
-I'm sorry.
-It's not like that.
239
00:11:54,463 --> 00:11:57,675
Tutuping, I was seriously
worried about you.
240
00:11:57,758 --> 00:12:00,052
[crying]
241
00:12:00,136 --> 00:12:02,304
But� But I thought�
242
00:12:02,388 --> 00:12:04,557
you didn't like me, and I got jealous.
243
00:12:04,640 --> 00:12:06,016
[crying]
244
00:12:08,102 --> 00:12:10,479
-I'm sorry!
-[Heartsping] It's okay, Tutuping.
245
00:12:12,314 --> 00:12:16,777
Heartsping, I'm sorry I pranked you
with food, Tu-tu.
246
00:12:16,861 --> 00:12:20,948
It's okay.
I shouldn't be so picky with food, Chu.
247
00:12:21,031 --> 00:12:22,867
Don't you ever leave again.
248
00:12:23,451 --> 00:12:26,704
Let's go home. I've made some
delicious lemon tarts for you.
249
00:12:26,787 --> 00:12:27,705
Let's go now.
250
00:12:27,788 --> 00:12:30,374
Wow! Really, Princess?
251
00:12:30,458 --> 00:12:33,085
-You're the best!
-[chuckles]
252
00:12:36,338 --> 00:12:38,340
[closing theme music playing]
253
00:12:38,390 --> 00:12:42,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.