All language subtitles for Ad Vitam 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,792 --> 00:00:55,792 There you go. 2 00:00:56,958 --> 00:00:58,667 I'll put this one here for now. 3 00:00:58,750 --> 00:01:01,083 There. Nice and tight. 4 00:01:01,167 --> 00:01:02,167 Franck? 5 00:01:02,500 --> 00:01:04,750 This is Stanislas. He's replacing Dom this week. 6 00:01:04,833 --> 00:01:05,833 How are you? 7 00:01:07,167 --> 00:01:08,833 - Hi, welcome. - Thanks. 8 00:01:09,417 --> 00:01:10,417 - Hi. - Hi. 9 00:01:10,917 --> 00:01:12,667 I'll show you the anchoring points. 10 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Okay. 11 00:01:14,667 --> 00:01:15,667 Put this on. 12 00:01:17,083 --> 00:01:18,083 There we go. 13 00:01:20,292 --> 00:01:22,042 There. Okay. 14 00:01:28,125 --> 00:01:29,875 There's a little crack here. 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,542 - Let me know if you need us to move. - Okay. 16 00:01:34,625 --> 00:01:36,458 Just this crack here and we're done. 17 00:01:45,042 --> 00:01:46,042 Done. 18 00:01:59,208 --> 00:02:01,750 Sir. Can you come with me, please? 19 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Alright. 20 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 Here we go. 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,292 - Am I annoying you? - Yeah, a little bit. 22 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 - Hello. - Hello. 23 00:02:34,458 --> 00:02:35,708 - Hello. - Excuse me. 24 00:02:35,792 --> 00:02:37,208 - Here, give me a bag. - No. 25 00:02:37,292 --> 00:02:38,875 I'm pregnant, I'm not sick. 26 00:02:38,958 --> 00:02:41,042 You're not sick, but it affects your mood. 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,250 - Oh, really? - Yes. 28 00:02:42,333 --> 00:02:43,792 - I swear. - Sure. 29 00:03:06,083 --> 00:03:08,042 Fuck. Not this again. 30 00:03:14,167 --> 00:03:17,417 Twice in two weeks. And they don't rob other apartments in the building. 31 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 Last time, they only took your laptop. 32 00:03:19,417 --> 00:03:21,542 - What are they looking for? - I don't know. 33 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 You don't know? 34 00:03:24,833 --> 00:03:25,917 So, what do we do? 35 00:03:28,125 --> 00:03:30,292 - I'll go back to the police station. - Sure. 36 00:03:31,417 --> 00:03:32,958 Go back to the police station. 37 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 How are you? 38 00:03:50,583 --> 00:03:51,583 Good and you? 39 00:03:51,667 --> 00:03:53,667 - Coffee? - Yeah, that'd be great. Thanks. 40 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 - Did they find the key? - I don't think so. 41 00:04:06,583 --> 00:04:09,875 - They didn't steal anything? - No. It doesn't look like it. 42 00:04:10,792 --> 00:04:12,333 And Léo still doesn't know? 43 00:04:12,917 --> 00:04:15,542 With 15 days until the birth, I don't want to tell her. 44 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 I didn't think they'd go this far. 45 00:04:23,167 --> 00:04:25,000 I don't think you've seen anything yet. 46 00:04:30,000 --> 00:04:33,875 - There are a few others over there, Rémi. - Look here. I'll take a photo for you. 47 00:04:33,958 --> 00:04:35,583 - Sure. - Guys, time to go home. 48 00:04:35,667 --> 00:04:36,667 Let's go home. 49 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 Copy that, Pascal. 50 00:04:40,042 --> 00:04:42,583 Let me know when you're done. I'll send Rémi back up. 51 00:04:43,292 --> 00:04:44,500 Let's head back up. 52 00:04:53,542 --> 00:04:54,667 You okay, Franck? 53 00:04:56,458 --> 00:04:57,708 - All good. - Hey! 54 00:04:57,792 --> 00:05:00,125 What's going on up there? Franck fell! 55 00:05:41,542 --> 00:05:45,292 Hi, you've reached Léo. Leave me a message, I'll call you back. 56 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Franck! 57 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 Franck! 58 00:06:18,333 --> 00:06:19,333 Léo! 59 00:06:20,792 --> 00:06:22,208 - Léo! - Yeah? 60 00:06:22,708 --> 00:06:23,708 You okay? 61 00:06:24,625 --> 00:06:25,792 You tried to call me? 62 00:06:26,292 --> 00:06:27,292 Yeah. 63 00:06:27,708 --> 00:06:31,208 I wanted to know if… you needed anything. 64 00:06:38,042 --> 00:06:39,083 Did it go okay? 65 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Yeah. 66 00:06:44,167 --> 00:06:45,583 Want me to make you a coffee? 67 00:06:47,000 --> 00:06:48,292 No, thanks. 68 00:06:49,708 --> 00:06:51,292 I'm exhausted. I'm going to bed. 69 00:07:49,500 --> 00:07:50,667 I see the girl, 70 00:07:51,542 --> 00:07:53,458 and I don't even recognize her. 71 00:07:53,542 --> 00:07:55,500 Yeah, okay. We're going to… 72 00:07:55,583 --> 00:07:57,667 I thought that only guys… 73 00:08:22,708 --> 00:08:27,125 I'm… out at sea on my boat. 74 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 What are you doing? 75 00:10:05,333 --> 00:10:08,917 Why are you doing this to me? Do you think I need this shit? 76 00:10:09,417 --> 00:10:12,542 You don't sleep with me anymore. You spend your nights on the roof. 77 00:10:12,625 --> 00:10:14,875 It's been shitty like this my whole pregnancy. 78 00:10:15,875 --> 00:10:18,167 I support you, but I'm not an idiot. 79 00:10:19,375 --> 00:10:21,208 I don't say anything, but I'm not blind. 80 00:10:22,667 --> 00:10:23,958 Tell me what's going on. 81 00:11:32,375 --> 00:11:33,542 Léo! 82 00:11:41,292 --> 00:11:43,375 Don't touch her. 83 00:12:14,958 --> 00:12:16,375 Guys, you can stop now! 84 00:12:20,917 --> 00:12:23,625 Give us what we're looking for or we'll continue. 85 00:12:24,583 --> 00:12:27,042 I'm warning you, you won't like the second phase. 86 00:12:28,792 --> 00:12:30,667 You're gonna have to look a bit more. 87 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 And take off your mask. 88 00:12:36,458 --> 00:12:37,625 I don't understand. 89 00:12:38,917 --> 00:12:40,375 Don't you want this child? 90 00:12:40,458 --> 00:12:42,542 This peaceful little life? 91 00:12:43,125 --> 00:12:44,625 What do you care about? 92 00:12:54,292 --> 00:12:56,458 You want to play the avenger, huh? 93 00:12:57,292 --> 00:12:58,542 To tell the truth. 94 00:13:00,042 --> 00:13:01,625 But you know, Franck, 95 00:13:02,125 --> 00:13:05,292 telling the truth will never make your guilt go away. 96 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 Your mistake. 97 00:13:11,417 --> 00:13:12,542 What a shame. 98 00:13:13,042 --> 00:13:14,500 What a tragedy. 99 00:13:15,000 --> 00:13:17,875 That this man, who gave so much of himself to his work, 100 00:13:17,958 --> 00:13:23,542 ended up shooting his pregnant wife in the head before taking his own life. 101 00:13:24,042 --> 00:13:25,250 And for what? 102 00:13:25,833 --> 00:13:26,833 Huh? 103 00:13:27,583 --> 00:13:29,667 Some will say he was too fragile. 104 00:13:30,292 --> 00:13:32,875 That he couldn't handle the pressure, the lies, 105 00:13:33,958 --> 00:13:37,292 the death of his father, the pattern repeating itself. 106 00:13:42,542 --> 00:13:45,667 Sometimes you have to know when to let go, Franck. 107 00:13:46,917 --> 00:13:49,583 You'll die stubborn, but you will die. 108 00:13:53,625 --> 00:13:55,875 Alright, time to move on to phase two. 109 00:13:57,292 --> 00:13:58,708 Bring me the briefcase. 110 00:14:22,875 --> 00:14:24,042 (NO SIGNAL) 111 00:14:26,417 --> 00:14:27,417 Here. 112 00:14:29,875 --> 00:14:31,167 Take care of her. 113 00:14:35,375 --> 00:14:37,208 - Don't touch her! - No! 114 00:14:37,292 --> 00:14:40,208 - Don't touch her! - No! 115 00:14:40,292 --> 00:14:41,583 Don't touch her! 116 00:14:42,167 --> 00:14:43,292 What have you done? 117 00:14:44,000 --> 00:14:45,375 What have you done? 118 00:14:45,875 --> 00:14:46,875 No! 119 00:14:48,042 --> 00:14:49,250 Léo! 120 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 Léo! 121 00:15:03,292 --> 00:15:05,417 Dear former officers, officers, 122 00:15:05,500 --> 00:15:08,417 {\an8}non-commissioned officers, 2014 interns, and their families. 123 00:15:08,500 --> 00:15:10,292 {\an8}GIGN HEADQUARTERS - 10 YEARS EARLIER 124 00:15:10,375 --> 00:15:13,042 {\an8}This badge presentation ceremony marks the completion 125 00:15:13,125 --> 00:15:15,500 {\an8}of a long and difficult training program 126 00:15:16,000 --> 00:15:18,167 where you learned the fundamental values 127 00:15:18,250 --> 00:15:20,625 that make our tactical unit strong: 128 00:15:20,708 --> 00:15:23,750 commitment, challenging yourself, 129 00:15:23,833 --> 00:15:26,083 a spirit of solidarity and sacrifice, 130 00:15:26,167 --> 00:15:27,792 loyalty, and so much more. 131 00:15:28,375 --> 00:15:30,333 See this badge as a starting point 132 00:15:30,417 --> 00:15:32,208 rather than a conclusion. 133 00:15:32,292 --> 00:15:35,500 Take it as a symbol of your duty to achieve excellence every day. 134 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 Joining the GIGN is a lifetime commitment. 135 00:15:38,542 --> 00:15:41,625 Officers and non-commissioned officers of 2014, 136 00:15:41,708 --> 00:15:45,208 your mentors will now present you with your badge. 137 00:15:45,292 --> 00:15:47,667 You can wear it with dignity and pride. 138 00:15:52,458 --> 00:15:54,042 Gendarme Lazarev. 139 00:15:54,125 --> 00:15:55,292 Cliffhanger! 140 00:15:55,375 --> 00:15:57,292 - SpongeBob! - Skinny cat! 141 00:16:03,042 --> 00:16:04,875 Wear it with dignity and pride. 142 00:16:05,833 --> 00:16:07,375 - Congratulations. - Thank you. 143 00:16:18,875 --> 00:16:20,042 Rejoin your forces! 144 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Excuse me. 145 00:16:34,583 --> 00:16:36,167 - Congrats, man. - Congrats to you. 146 00:16:36,250 --> 00:16:37,833 We suffered, but we did it. 147 00:16:37,917 --> 00:16:40,375 I want to introduce you to someone. Wait here. Manon? 148 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 Bravo. 149 00:16:43,333 --> 00:16:45,083 - Hello. - Manon, Franck. 150 00:16:45,167 --> 00:16:46,083 Franck. 151 00:16:46,167 --> 00:16:47,500 - Hello. - Congratulations. 152 00:16:47,583 --> 00:16:49,208 How old are you? How old is he? 153 00:16:49,292 --> 00:16:51,542 - "I'm two." I'm kidding. He's two. - Two. 154 00:16:53,042 --> 00:16:54,250 - Hello. - My mom. 155 00:16:54,333 --> 00:16:55,500 - Hello. - Hello. 156 00:16:55,583 --> 00:16:57,083 - Franck, Nico. - Nice to meet you. 157 00:16:57,167 --> 00:16:59,375 - Congratulations to you too. - Thank you. 158 00:16:59,458 --> 00:17:02,000 - I'm proud of my daughter. - Yeah, it was really hard. 159 00:17:02,583 --> 00:17:04,167 - But it builds character. - Yes. 160 00:17:04,250 --> 00:17:07,542 Well, I think she already has quite a lot of that. 161 00:17:08,500 --> 00:17:10,083 - Have a good night. Thanks. - Bye. 162 00:17:10,167 --> 00:17:13,125 If you need anything, it's the tradition. 163 00:17:13,208 --> 00:17:15,917 The wives of former officers help the wives of the new ones. 164 00:17:16,000 --> 00:17:17,375 - Of course. - No worries. 165 00:17:17,458 --> 00:17:18,583 - Okay. - Our pleasure. 166 00:17:18,667 --> 00:17:20,500 - Thank you very much. Thanks. - Of course. 167 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 Congratulations. 168 00:17:22,583 --> 00:17:24,958 - I am happy to have you with us. - Thanks. 169 00:17:25,042 --> 00:17:27,750 I heard you inherited your father's climbing skills. 170 00:17:28,250 --> 00:17:30,167 We were lacking agility in the unit. 171 00:17:30,250 --> 00:17:31,833 Yeah, that's what they told me. 172 00:17:32,792 --> 00:17:36,333 And… I kept this. It belonged to your father. 173 00:17:37,458 --> 00:17:39,667 I think he would have liked you to have it. 174 00:17:51,375 --> 00:17:53,667 - He wrote this? - Yes. 175 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Thanks. 176 00:18:34,167 --> 00:18:35,583 - Guard up! - Shit. 177 00:18:42,000 --> 00:18:43,333 - Guard up. - Yeah. 178 00:18:43,417 --> 00:18:44,583 One, two. 179 00:18:49,000 --> 00:18:50,167 The bastard's good. 180 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 That's my Nico! 181 00:18:55,125 --> 00:18:56,583 Gendarmerie! 182 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 - Nico? - Yes, I'm here. 183 00:19:39,042 --> 00:19:40,500 Come on, in column formation. 184 00:19:48,625 --> 00:19:49,917 Shut up! 185 00:19:50,000 --> 00:19:52,625 Target in sight in the office at the top of the stairs. 186 00:20:03,458 --> 00:20:04,917 Target hit. 187 00:20:05,000 --> 00:20:06,208 And removed. 188 00:20:09,708 --> 00:20:10,708 Here. 189 00:20:11,458 --> 00:20:12,667 Jacques? 190 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 My name is Léonore. I'm a gendarme. 191 00:20:15,833 --> 00:20:19,000 You wanted to speak to a woman. I'm listening to you. 192 00:20:19,083 --> 00:20:20,958 Very good, Jacques. Put your hands up! 193 00:20:21,042 --> 00:20:22,167 Put your arm up! 194 00:20:22,250 --> 00:20:24,958 Lie on the ground next to the railing. 195 00:20:25,708 --> 00:20:26,917 Very good, Jacques! 196 00:20:27,000 --> 00:20:28,875 It's almost over. Lie on the ground. 197 00:20:29,750 --> 00:20:32,417 I'm obligated to do this. Okay? It's for safety. 198 00:20:33,583 --> 00:20:35,792 Please! 199 00:20:35,875 --> 00:20:36,750 Hey, man. 200 00:20:36,833 --> 00:20:40,042 I would like to raise a toast to Léo for that excellent negotiation. 201 00:20:40,125 --> 00:20:41,833 - That's right! - Super Léo! 202 00:20:43,750 --> 00:20:45,958 And I would also like to point out 203 00:20:46,042 --> 00:20:48,083 - that although there aren't many of us… - Yeah. 204 00:20:48,167 --> 00:20:50,708 …since we apparently don't have what it takes. 205 00:20:50,792 --> 00:20:51,708 Yeah! 206 00:20:51,792 --> 00:20:53,708 It's a good thing we have the heart, 207 00:20:53,792 --> 00:20:56,958 finesse, and delicacy to help you guys negotiate. 208 00:20:59,625 --> 00:21:02,167 - To Léo! - To Léo! 209 00:21:09,375 --> 00:21:11,625 It's the idiot emptying his magazine again. 210 00:21:12,917 --> 00:21:14,625 Oh, he's going to pay for it. 211 00:21:15,792 --> 00:21:16,792 Well done. 212 00:21:17,708 --> 00:21:18,708 Thanks. 213 00:21:27,917 --> 00:21:29,333 So what do we do? Do we kiss? 214 00:21:32,833 --> 00:21:35,708 - Come on, stop. - I don't know. Should I take your hand? 215 00:21:36,333 --> 00:21:38,417 - I can't touch you? - No, don't touch me. 216 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Franck for Nico. 217 00:21:39,542 --> 00:21:41,583 They're walking to the parking lot. 218 00:21:41,667 --> 00:21:43,667 - You're on, my friends. - Copy that. 219 00:21:57,208 --> 00:21:59,417 - There you go. You're coming around. - Shut up. 220 00:22:07,458 --> 00:22:08,458 They're coming. 221 00:22:10,458 --> 00:22:12,083 It's in your bag, isn't it? 222 00:22:14,250 --> 00:22:15,625 Did you look in your pockets? 223 00:22:17,750 --> 00:22:20,167 - Go ahead. She's lost her ticket again. - Okay. 224 00:22:22,042 --> 00:22:23,375 Did you check your pockets? 225 00:22:25,542 --> 00:22:27,500 - Don't move! - Fuck! 226 00:22:27,583 --> 00:22:28,750 Give me your hands! 227 00:22:29,542 --> 00:22:31,125 Stop, damn it! 228 00:22:31,708 --> 00:22:33,542 - Stop! - Don't move! 229 00:22:33,625 --> 00:22:35,875 - Let me go, damn it! Please! - Shut up. 230 00:22:35,958 --> 00:22:38,125 - It won't hurt if you don't move. - Shut it. 231 00:22:38,208 --> 00:22:39,958 Ouch, he's squeezing me hard! 232 00:22:40,042 --> 00:22:43,750 Hey, interns! Get moving, or I'll fire you before the end of the week. 233 00:22:44,750 --> 00:22:47,042 We don't have all day! 234 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Should I wait for you or what? 235 00:22:48,667 --> 00:22:50,042 You put it inside out. 236 00:22:51,208 --> 00:22:52,917 Come on, climb! 237 00:22:53,417 --> 00:22:54,417 Come on. 238 00:22:55,583 --> 00:22:58,542 Hey, guys, did you skip breakfast or what? 239 00:22:58,625 --> 00:23:01,042 Hey, Lauga. You're starting to get on my nerves. 240 00:23:01,125 --> 00:23:03,375 We'll see if you're a smart ass up on the beam. 241 00:23:03,458 --> 00:23:05,583 - Yes, Sergeant. - Come with me. 242 00:23:06,167 --> 00:23:07,375 Come on, move forward. 243 00:23:08,417 --> 00:23:11,250 - To the end? - Yes. We'll see how you feel then. 244 00:23:11,333 --> 00:23:12,458 - Come on! - Alright. 245 00:23:12,542 --> 00:23:14,167 Show them what you've got, Ben! 246 00:23:16,542 --> 00:23:17,833 Hey, Spider-Man. 247 00:23:17,917 --> 00:23:19,583 - We don't have all day. - Come on! 248 00:23:19,667 --> 00:23:21,375 - He's pretty good, huh? - Come on. 249 00:23:21,458 --> 00:23:23,083 - Come on! - That made you shut up. 250 00:23:24,042 --> 00:23:26,458 - Come on! - Isn't his carabiner getting a bit loose? 251 00:23:30,542 --> 00:23:32,750 Hey, little shit. Watch the wind! 252 00:23:33,667 --> 00:23:34,750 Can I run my mouth now? 253 00:23:36,875 --> 00:23:38,917 Nico's not bad! I want him with us. 254 00:23:39,000 --> 00:23:40,083 Yeah, I'd keep him too. 255 00:23:40,167 --> 00:23:42,083 - We want him too. - Alright. We're off. 256 00:23:42,167 --> 00:23:43,167 Okay, come down! 257 00:23:43,250 --> 00:23:44,500 Let's go. 258 00:23:49,792 --> 00:23:50,792 Okay, back to work. 259 00:23:51,833 --> 00:23:53,208 Okay, come back down. 260 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 Come on, stand up! Gloves up! 261 00:23:58,667 --> 00:23:59,667 Come on! 262 00:24:00,417 --> 00:24:01,417 Come on! 263 00:24:02,000 --> 00:24:03,250 - Come on! - That's good. 264 00:24:04,667 --> 00:24:06,750 Come on! Guard up! 265 00:24:07,375 --> 00:24:10,542 Come on. Protect yourself. Don't turn your back! Stand up. 266 00:24:13,375 --> 00:24:14,625 Why are you on your own? 267 00:24:14,708 --> 00:24:17,125 I don't have a jockstrap. I can't find my size. 268 00:24:17,208 --> 00:24:19,583 I see, you're a comedian. Wait, stay there. 269 00:24:19,667 --> 00:24:22,958 Bruno, come take that smile off his face. He's getting on my nerves. 270 00:24:23,042 --> 00:24:24,250 I like this guy. 271 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 - With him? - Yes, go on, show us. 272 00:24:26,167 --> 00:24:28,458 - Go, Bruno! Come on, Bruno! - That's it. 273 00:24:30,792 --> 00:24:32,917 That's it. Come on, Bruno! Kick! 274 00:24:39,083 --> 00:24:40,417 Hang in there, come on! 275 00:24:43,417 --> 00:24:44,458 - Go, Bruno! - Go, Ben! 276 00:24:44,542 --> 00:24:46,542 Come on, get him! 277 00:24:48,542 --> 00:24:49,750 Come on! 278 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 Come on. Go! 279 00:24:59,458 --> 00:25:00,292 Get up! 280 00:25:00,375 --> 00:25:01,458 Come on! 281 00:25:09,167 --> 00:25:10,292 Well done. 282 00:25:11,333 --> 00:25:12,208 Hey. 283 00:25:12,292 --> 00:25:13,292 Okay, that's good. 284 00:25:14,500 --> 00:25:17,167 That's good. Good job, kiddo. 285 00:25:54,792 --> 00:25:55,792 Welcome. 286 00:26:00,125 --> 00:26:01,792 Wear it with dignity and pride. 287 00:26:13,583 --> 00:26:15,250 - How are you? - Congratulations. 288 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 Yeah! 289 00:26:16,833 --> 00:26:18,042 Yes, go ahead! 290 00:26:18,667 --> 00:26:20,625 - Where will you put it? - Stick it here? 291 00:26:22,375 --> 00:26:24,167 - Yeah. - There you go. 292 00:26:24,667 --> 00:26:27,542 - How are you? Are you settled in? - Yes, we're lucky. 293 00:26:27,625 --> 00:26:29,458 Just a few things and we'll be done. 294 00:26:29,542 --> 00:26:31,292 - How many bedrooms? - Three. 295 00:26:32,500 --> 00:26:34,458 That's true. It's not the same thing. 296 00:26:39,417 --> 00:26:43,042 I live for her, day after day 297 00:26:43,125 --> 00:26:46,500 When her chords melt inside of me 298 00:26:46,583 --> 00:26:50,000 She's my most beautiful love story 299 00:26:50,083 --> 00:26:53,750 It's a first that never hurts 300 00:26:53,833 --> 00:26:57,000 I live for her, she makes me 301 00:26:57,083 --> 00:26:59,125 Travel from city to city 302 00:26:59,208 --> 00:27:01,667 We don't have to talk about it, but… 303 00:27:02,958 --> 00:27:07,500 I felt sad today that on a day like this you're all alone. 304 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 I mean, you know when you're… 305 00:27:13,625 --> 00:27:16,292 When you're a little Arab kid, your name is Benjamin, 306 00:27:16,375 --> 00:27:19,000 and you grow up in a small village in the Jura, 307 00:27:19,083 --> 00:27:21,500 believe me, it's not super easy to make friends. 308 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 And I lost both of my parents seven years ago. 309 00:27:25,875 --> 00:27:28,667 They were already pretty old when they adopted me, 310 00:27:28,750 --> 00:27:31,667 and my mom passed away not long after my father. 311 00:27:32,417 --> 00:27:33,625 There you go. 312 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 I've officially ruined the vibe. 313 00:27:37,250 --> 00:27:39,500 You've never wondered who your real parents were? 314 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 They were my real parents. 315 00:27:41,083 --> 00:27:44,333 I've never been my mom's priority, so why should she be mine? 316 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 Simple as that. 317 00:27:47,667 --> 00:27:49,375 - Okay. - Okay? All good? 318 00:27:51,208 --> 00:27:52,208 Cheers. 319 00:27:54,125 --> 00:27:56,292 I live for her 320 00:27:56,375 --> 00:27:57,875 That's terrible! 321 00:28:00,750 --> 00:28:03,375 I live for her 322 00:28:03,875 --> 00:28:05,542 She's you and me 323 00:28:05,625 --> 00:28:08,417 She's you and me 324 00:28:08,500 --> 00:28:14,208 I live for her 325 00:28:16,417 --> 00:28:21,042 I live for her 326 00:28:29,500 --> 00:28:30,500 Yeah! 327 00:28:54,750 --> 00:28:56,667 The techniques you told me about, 328 00:28:56,750 --> 00:28:58,417 they must really help with the… 329 00:28:58,500 --> 00:29:00,292 - Yeah, but… - I mean, to… 330 00:29:00,792 --> 00:29:03,500 to figure out the people you're talking to. 331 00:29:04,458 --> 00:29:06,792 I've been telling you about this for an hour. 332 00:29:07,500 --> 00:29:09,583 I wanted to let you know that I understood. 333 00:29:10,083 --> 00:29:12,042 - What did you understand? - That it must be… 334 00:29:12,125 --> 00:29:15,083 I mean, that it was super interesting. To… 335 00:29:15,583 --> 00:29:18,333 - To figure out… - It's very interesting. 336 00:29:19,333 --> 00:29:22,625 It helps you determine pretty quickly who you're dealing with. 337 00:29:23,417 --> 00:29:24,417 Oh, really? 338 00:29:24,792 --> 00:29:27,083 So, I imagine that after two years of knowing me… 339 00:29:28,042 --> 00:29:31,042 - You must have me all figured out. - It only took me ten minutes. 340 00:29:31,750 --> 00:29:34,125 Is that so? Was it that obvious? 341 00:29:34,208 --> 00:29:35,208 Very. 342 00:29:40,083 --> 00:29:42,250 Are we going to talk about work all night? 343 00:29:42,333 --> 00:29:46,042 Ah… I didn't want to say it, because you've been boring me for an hour 344 00:29:46,125 --> 00:29:47,875 with your crappy technique stories. 345 00:29:48,375 --> 00:29:50,750 I've been hoping we'd hook up for the last two years. 346 00:29:54,458 --> 00:29:56,667 Oh, shit, so much lost time! 347 00:29:59,375 --> 00:30:00,500 That's so stupid. 348 00:30:01,000 --> 00:30:03,375 You mean hooking up with each other? 349 00:30:04,167 --> 00:30:05,417 Oh, really! Shit! 350 00:30:07,667 --> 00:30:09,417 We've got a lot of catching up to do. 351 00:30:19,708 --> 00:30:21,042 - Oh, sorry. - For fuck's sake. 352 00:30:21,125 --> 00:30:22,250 Go on, get out of here! 353 00:30:22,958 --> 00:30:23,792 Oh! 354 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 For fuck's sake. 355 00:30:25,958 --> 00:30:27,750 - What's… - Well, he's sick. 356 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 - The idiot can't hold his alcohol. - Wait, you and Léo? 357 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 - No… - No way! 358 00:30:32,292 --> 00:30:34,542 - Look, he's sick! - No way! 359 00:30:35,042 --> 00:30:36,167 Seems like we're going… 360 00:30:36,250 --> 00:30:37,542 - Where's Ben? - He's pathetic. 361 00:30:37,625 --> 00:30:40,792 Ben? Ben is in the car. He's been throwing up everywhere. 362 00:30:41,375 --> 00:30:43,167 - You don't want to see it. - The puker. 363 00:30:43,250 --> 00:30:44,250 What a night. 364 00:30:44,750 --> 00:30:46,042 Sweet dreams. 365 00:30:46,125 --> 00:30:47,292 Oh, he's here! 366 00:30:48,125 --> 00:30:49,000 He's here. 367 00:30:49,083 --> 00:30:51,292 - Say goodbye. - Bye, everyone! 368 00:30:51,375 --> 00:30:53,667 - Bye! - I didn't say goodbye to Laurent. 369 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 - Bye, team! - Later! 370 00:30:55,333 --> 00:30:56,917 Your girl's a real trooper. 371 00:30:57,000 --> 00:30:58,167 I know, right? 372 00:30:58,667 --> 00:31:01,250 Eight months pregnant, dancing until six in the morning. 373 00:31:01,333 --> 00:31:03,167 Yeah, but I'm starting to feel it now. 374 00:31:03,750 --> 00:31:04,833 Alright, good night. 375 00:31:05,708 --> 00:31:06,833 It was a good night. 376 00:31:06,917 --> 00:31:08,208 It was perfect. 377 00:31:08,292 --> 00:31:09,542 Alright, good night. 378 00:31:10,667 --> 00:31:11,667 Sleep tight. 379 00:31:12,542 --> 00:31:13,542 You're so stupid! 380 00:31:13,625 --> 00:31:15,000 - I'm going to bed now. - Yeah? 381 00:31:15,083 --> 00:31:17,125 I'm tired, do you get that? I'm dead. 382 00:31:17,208 --> 00:31:18,292 - Hey! - Yeah. 383 00:31:18,375 --> 00:31:20,292 - Hey! Are you gonna meet up with her? - No! 384 00:31:20,375 --> 00:31:21,750 - Stop. - You're gonna fuck. 385 00:31:21,833 --> 00:31:24,292 - We're not gonna fuck at all. - Come on, stop it. 386 00:31:24,375 --> 00:31:26,708 It's about time I gave birth. You're out of control. 387 00:31:26,792 --> 00:31:29,417 Hey! I had never really spoken with that woman before. 388 00:31:29,500 --> 00:31:32,333 - Oh, yeah? - But when you take the time to have a… 389 00:31:32,833 --> 00:31:34,833 - Stop it. - But, no, I'm serious. 390 00:31:34,917 --> 00:31:36,458 - Alright. Go on. - I'm serious. 391 00:31:36,542 --> 00:31:39,750 When you take the time to have a real conversation with her, 392 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 that chick, she's actually amazing. 393 00:31:41,542 --> 00:31:43,417 - Amazing? - Amazing. 394 00:31:43,500 --> 00:31:45,333 She's chic. She dazzles. 395 00:31:45,417 --> 00:31:46,667 She's dazzling. 396 00:31:46,750 --> 00:31:48,750 - Stunning. - You're annoying. 397 00:31:48,833 --> 00:31:50,083 - Go on. - Good night. 398 00:31:50,167 --> 00:31:52,667 - Have a refreshing sleep. It's important. - Yeah. 399 00:31:52,750 --> 00:31:54,500 - Alright, good night. - Bye. 400 00:32:15,792 --> 00:32:17,875 - Oh, the little bastard! - Fuck, you're… 401 00:32:20,292 --> 00:32:21,458 Where are we going? 402 00:32:21,542 --> 00:32:24,500 - Fuck. You're so annoying. - Huh? 403 00:32:24,583 --> 00:32:26,792 - Are we going for a walk? - Yes. 404 00:32:26,875 --> 00:32:28,667 I need some fresh air. 405 00:32:28,750 --> 00:32:31,083 Come on, leave me alone. For fuck's sake! 406 00:32:31,167 --> 00:32:33,750 What are you going to talk about now? Crisis management? 407 00:32:33,833 --> 00:32:35,083 The psych unit! 408 00:32:38,250 --> 00:32:39,500 He's so sneaky! 409 00:33:14,958 --> 00:33:16,250 There you go. 410 00:33:16,917 --> 00:33:18,583 - Is it cooked? - Yeah. 411 00:33:18,667 --> 00:33:21,458 So what, we don't care about the general today? 412 00:33:21,542 --> 00:33:22,375 What about me? 413 00:33:22,458 --> 00:33:24,458 There's no respect anymore. 414 00:33:25,083 --> 00:33:26,167 Wow, that looks good. 415 00:33:36,917 --> 00:33:38,917 That's my boy! That's right, guys. 416 00:33:39,000 --> 00:33:41,417 Come on, pull! 417 00:33:50,833 --> 00:33:51,833 Come on, honey! 418 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Yeah! 419 00:34:06,833 --> 00:34:08,042 You're such a cheater. 420 00:34:08,125 --> 00:34:10,875 - You can't let them win, huh? - He's always cheating. 421 00:34:10,958 --> 00:34:12,000 I let him win. 422 00:34:12,083 --> 00:34:13,542 - I let him win. - He came second. 423 00:34:13,625 --> 00:34:15,208 Was there a false start or what? 424 00:34:15,292 --> 00:34:16,583 He's a sore loser. 425 00:34:17,167 --> 00:34:19,000 We're the champions. 426 00:34:19,083 --> 00:34:21,542 Like father, like son. You're a generation of cheaters. 427 00:34:21,625 --> 00:34:23,542 A new generation of cheaters. 428 00:34:23,625 --> 00:34:25,167 You're all accomplices. 429 00:34:25,250 --> 00:34:27,125 Don't worry. Check this out. 430 00:34:30,542 --> 00:34:33,208 Look at these little piggies! 431 00:34:33,750 --> 00:34:36,708 - Francky, you know what you need to do. - Are you out of your mind? 432 00:34:37,500 --> 00:34:40,667 You think I've worked so hard just to go and have a child now? 433 00:34:40,750 --> 00:34:42,083 There, in your face. 434 00:34:43,000 --> 00:34:45,875 I really love children when they belong to someone else. 435 00:34:50,000 --> 00:34:52,458 Being a godfather suits me. I'd be a great godfather. 436 00:34:52,958 --> 00:34:54,833 - You'd make a beautiful baby. - Okay, guys. 437 00:34:54,917 --> 00:34:56,167 With sultry eyes. 438 00:34:56,250 --> 00:34:57,375 And little bangs. 439 00:34:59,083 --> 00:35:00,250 Some little bangs. 440 00:35:00,333 --> 00:35:01,667 Who wants a beer? 441 00:35:01,750 --> 00:35:03,208 - I'd like one. - I'm good. 442 00:35:03,292 --> 00:35:04,667 Some apple juice. 443 00:35:04,750 --> 00:35:07,667 Oh, you lost your pacifier. 444 00:35:10,292 --> 00:35:12,542 I think your reasoning is completely stupid. 445 00:35:13,542 --> 00:35:15,542 You can't claim things like that. 446 00:35:15,625 --> 00:35:18,458 What do you want me to say? I'm completely stupid then. 447 00:35:18,958 --> 00:35:21,792 Do you know what it's like to lose your father at eight? 448 00:35:22,292 --> 00:35:23,917 That's how your life's gonna be? 449 00:35:24,458 --> 00:35:27,458 You won't build anything because you're afraid? 450 00:35:27,542 --> 00:35:28,708 It's sad, no? 451 00:35:28,792 --> 00:35:31,292 You want to end up like some of the guys in the group 452 00:35:31,375 --> 00:35:34,292 who work out at 11 p.m. because they have no one at home? 453 00:35:34,375 --> 00:35:37,125 What do you mean "no one"? She doesn't want children either. 454 00:35:37,625 --> 00:35:41,167 Why are you bugging me? Just because you're rabbits doesn't mean we have to be. 455 00:35:41,250 --> 00:35:43,708 I'm sure you and Léo will be great parents. 456 00:35:43,792 --> 00:35:45,542 Stop it! 457 00:35:46,375 --> 00:35:49,083 - But she's right, man. - Are you going to start now too? 458 00:35:49,167 --> 00:35:51,792 We can't do what we do if we don't have a foundation. 459 00:35:51,875 --> 00:35:52,792 It's not possible. 460 00:35:52,875 --> 00:35:55,375 You can't go into action without a family at home, 461 00:35:55,458 --> 00:35:56,792 without a cool head. 462 00:35:56,875 --> 00:35:59,333 If you're detached, then what do you become? 463 00:35:59,417 --> 00:36:02,458 You become a hothead, a danger to yourself and the group. 464 00:36:04,042 --> 00:36:06,333 You think it'll make you weaker, but it doesn't. 465 00:36:06,417 --> 00:36:08,667 You have no idea the strength it gives you. 466 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 It's there in the morning. 467 00:36:10,083 --> 00:36:12,208 So, you'll leave your kids in the lurch? 468 00:36:12,292 --> 00:36:14,500 Are you gonna live in fear? It helps you. 469 00:36:15,125 --> 00:36:18,250 - I'm not trying to annoy you. I'm just… - You're not annoying me. 470 00:36:18,333 --> 00:36:21,333 Without Manon or the kids, I wouldn't be where I am now. 471 00:36:23,375 --> 00:36:25,417 Even though sometimes she gets on my nerves. 472 00:36:26,208 --> 00:36:28,667 - He's a pain! - I ruined it. 473 00:36:28,750 --> 00:36:30,875 - You ruined it. It was perfect. - I'm kidding. 474 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 Seriously. 475 00:36:35,292 --> 00:36:37,667 {\an8}9 YEARS LATER 476 00:36:39,125 --> 00:36:41,583 Come on, Nico. Where are you going on vacation? 477 00:36:41,667 --> 00:36:44,667 - I'm not telling. It's a family trip. - Just send the location. 478 00:36:44,750 --> 00:36:46,375 - No! - Where is it, in Thailand? 479 00:36:46,458 --> 00:36:47,500 I'm not telling you. 480 00:36:48,000 --> 00:36:49,458 He's scared we'll show up. 481 00:36:49,542 --> 00:36:52,167 No, I just want to have some peace and quiet. 482 00:36:52,875 --> 00:36:53,750 Hello? 483 00:36:53,833 --> 00:36:56,250 Hello? When are you coming home? 484 00:36:56,333 --> 00:36:59,250 We just finished a training session. We'll be in Versailles soon. 485 00:36:59,333 --> 00:37:01,458 We'll be there in five minutes. Everything ok? 486 00:37:01,542 --> 00:37:02,708 Yes, everything's fine. 487 00:37:05,042 --> 00:37:08,333 - But I wanted to tell you that… - Wait, I have another call. 488 00:37:08,417 --> 00:37:11,208 We'll be there soon anyway. Okay? See you soon. 489 00:37:12,375 --> 00:37:13,625 - Yes, Éric? - Yes, Franck? 490 00:37:13,708 --> 00:37:15,292 I'm at work, at the hotel. 491 00:37:15,875 --> 00:37:17,875 There were gunshots in one of the rooms. 492 00:37:19,333 --> 00:37:23,167 - Did you call the police? - It just happened, so I called you. 493 00:37:23,750 --> 00:37:27,167 Listen, I'll make a call to see if we can step in, but… 494 00:37:27,250 --> 00:37:29,667 You know what? We're not far away, so we'll come by. 495 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 - Nobody goes up there. We're on our way. - Okay. 496 00:37:31,917 --> 00:37:32,958 See you soon. 497 00:37:33,042 --> 00:37:34,125 What's wrong? 498 00:37:34,208 --> 00:37:36,708 There were gunshots in one of the rooms at the Trianon. 499 00:37:37,792 --> 00:37:40,958 We're stopping at the Trianon hotel. There's been a shooting. 500 00:37:41,042 --> 00:37:43,250 - See you soon. - Alright, here we go. 501 00:38:04,000 --> 00:38:05,958 Yes, General. We've just arrived. 502 00:38:06,042 --> 00:38:08,000 We can be operational in five minutes. 503 00:38:10,125 --> 00:38:11,417 Absolutely. Copy that. 504 00:38:12,042 --> 00:38:15,208 Just bring what you can holster. I'd like to gather some information. 505 00:38:16,583 --> 00:38:18,250 Gear up, guys. 506 00:38:18,333 --> 00:38:20,625 We're not intervening. We're waiting for backup. 507 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 - Copy that. - Okay. 508 00:38:21,792 --> 00:38:22,792 I'll be back. 509 00:38:25,042 --> 00:38:25,875 Franck. 510 00:38:25,958 --> 00:38:27,792 - How are you? - Good. Thanks for coming. 511 00:38:27,875 --> 00:38:30,208 - Is your manager here? - He's in the lobby. 512 00:38:39,458 --> 00:38:42,750 - Hello, I'm the manager of the hotel. - Can you summarize the situation? 513 00:38:42,833 --> 00:38:46,125 Some clients heard gunshots. We called the police, but I believe... 514 00:38:46,208 --> 00:38:47,292 Nico, the stairs. 515 00:38:48,083 --> 00:38:48,917 And your friend… 516 00:38:49,000 --> 00:38:51,458 - Sir, please! - …gave you a call. 517 00:39:18,167 --> 00:39:19,333 Come here. 518 00:39:21,792 --> 00:39:23,792 Break! 519 00:39:24,792 --> 00:39:26,708 Urgent! Call an ambulance! 520 00:39:26,792 --> 00:39:27,875 Two men down! 521 00:39:27,958 --> 00:39:30,792 I repeat! Two men down! Call an ambulance! 522 00:39:35,833 --> 00:39:36,833 Fuck. 523 00:39:40,833 --> 00:39:42,792 Breathe. 524 00:39:43,667 --> 00:39:44,792 Nico. 525 00:39:44,875 --> 00:39:46,083 Nico! 526 00:39:46,167 --> 00:39:48,292 Come on. Breathe, Nico. 527 00:39:49,083 --> 00:39:50,083 Breathe. 528 00:39:56,250 --> 00:39:57,250 Hang in there. 529 00:39:59,708 --> 00:40:00,750 Nico! 530 00:40:06,417 --> 00:40:07,500 Fuck. 531 00:40:12,125 --> 00:40:13,250 Fuck. 532 00:40:13,875 --> 00:40:14,958 Fuck. 533 00:40:16,458 --> 00:40:17,667 Fuck, Nico. 534 00:40:29,000 --> 00:40:32,458 I'm sorry to bother you with this, but I'll need your weapon and your vest. 535 00:40:49,333 --> 00:40:50,333 Thank you. 536 00:40:54,333 --> 00:40:55,708 Alright, let's move. 537 00:41:01,958 --> 00:41:03,042 How are you doing? 538 00:41:04,542 --> 00:41:05,542 Fine. 539 00:41:09,625 --> 00:41:11,667 How long were you in custody? 540 00:41:12,208 --> 00:41:13,250 Twenty-four hours. 541 00:41:15,708 --> 00:41:18,250 - I told you not to intervene. - We didn't, Sylvain. 542 00:41:18,750 --> 00:41:21,167 I wanted information. The guys showed up in the lobby. 543 00:41:21,250 --> 00:41:22,917 You were not to enter that lobby. 544 00:41:23,000 --> 00:41:25,667 If they hadn't seen you, they might've left quietly. 545 00:41:25,750 --> 00:41:27,583 Is my job to pretend not to see them? 546 00:41:27,667 --> 00:41:30,042 No, your job is to follow my orders. 547 00:41:30,708 --> 00:41:34,167 You wanted to go on your own. Now we're all in deep shit. 548 00:41:34,250 --> 00:41:37,000 You had two men, who were your responsibility, 549 00:41:37,083 --> 00:41:40,708 enter a potentially dangerous situation, without protection. So irresponsible. 550 00:41:40,792 --> 00:41:42,583 I couldn't know they'd show up. 551 00:41:42,667 --> 00:41:45,292 We've taught you to anticipate everything! 552 00:41:53,042 --> 00:41:55,333 I know how close you and Nico were. 553 00:41:56,792 --> 00:41:58,667 It's a huge loss for all of us. 554 00:42:01,250 --> 00:42:04,458 I could never have imagined I'd have to do something like this. 555 00:42:04,958 --> 00:42:06,292 But I don't have a choice. 556 00:42:08,167 --> 00:42:10,875 I have to ask you to leave the group. 557 00:42:13,833 --> 00:42:15,458 You betrayed my trust. 558 00:42:17,625 --> 00:42:21,083 And you know very well that trust is the foundation of our unit. 559 00:42:24,417 --> 00:42:27,250 I'd like you to know that Ben had nothing to do with it. 560 00:42:28,125 --> 00:42:30,042 I take full responsibility. 561 00:42:31,042 --> 00:42:33,583 We are not considering firing Benjamin. 562 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 Forgive me. 563 00:44:25,083 --> 00:44:26,250 It's all my fault. 564 00:44:58,792 --> 00:45:01,125 Go away! 565 00:45:01,208 --> 00:45:02,333 Mom, help me! 566 00:45:02,417 --> 00:45:03,958 He's the one bothering me! 567 00:45:04,042 --> 00:45:06,833 He keeps coming into my room. I want to be alone! 568 00:45:07,917 --> 00:45:10,500 - I want to be alone! - I want Dad! 569 00:45:19,458 --> 00:45:20,708 Do you want some help? 570 00:45:24,292 --> 00:45:25,292 Yeah. 571 00:45:29,500 --> 00:45:30,583 I'm… 572 00:45:30,667 --> 00:45:32,875 I'm gonna go for a walk. I need to get out. 573 00:45:48,375 --> 00:45:49,708 Goddamn. 574 00:46:01,208 --> 00:46:03,208 Nico, you were an amazing father. 575 00:46:03,833 --> 00:46:05,167 A wonderful husband. 576 00:46:06,708 --> 00:46:08,875 You left too quickly, too soon. 577 00:46:08,958 --> 00:46:10,708 But you left as a hero. 578 00:46:12,667 --> 00:46:16,958 Your bravery, loyalty, and kindness 579 00:46:17,042 --> 00:46:19,583 are the things you would have wanted to be remembered for. 580 00:46:20,167 --> 00:46:22,083 You wouldn't have wanted our pity. 581 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 So, for you, 582 00:46:24,917 --> 00:46:27,167 we'll find the strength to keep going. 583 00:46:28,417 --> 00:46:30,708 Holding onto the best of who you were. 584 00:46:45,333 --> 00:46:48,625 If you ever you want to talk to me, tell your mom. She'll call me. 585 00:46:48,708 --> 00:46:50,708 - And we'll talk, okay? - Okay. 586 00:46:51,250 --> 00:46:52,250 Alright. 587 00:46:59,750 --> 00:47:02,125 I don't understand. Hasn't it always been your dream? 588 00:47:02,208 --> 00:47:04,625 You've never said you wanted to leave the group. 589 00:47:05,458 --> 00:47:08,167 - It has nothing to do with you. - Why then? 590 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 For us. 591 00:47:23,375 --> 00:47:24,667 What do you mean, "For us"? 592 00:47:29,458 --> 00:47:30,458 Us. 593 00:47:32,958 --> 00:47:34,542 Our life, together. 594 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 What we can build together. 595 00:47:36,917 --> 00:47:38,167 It might be a sign. 596 00:47:38,250 --> 00:47:40,583 A sign of what? I don't want to build anything. 597 00:47:41,292 --> 00:47:45,208 You want us to get shitty little jobs to live a shitty little life 598 00:47:45,292 --> 00:47:48,792 in a house that we'll finish paying off when it's about time for us to die? 599 00:47:48,875 --> 00:47:50,542 That wasn't gonna be our life, Léo. 600 00:47:53,292 --> 00:47:54,958 That wasn't it. I'm sorry. 601 00:48:00,750 --> 00:48:02,083 It was around 8 p.m. 602 00:48:02,167 --> 00:48:04,250 that the GIGN unit arrived at the scene 603 00:48:04,333 --> 00:48:07,583 and crossed paths with the two individuals in the lobby. 604 00:48:07,667 --> 00:48:11,042 This exchange of fire unfortunately led to the death of the two robbers 605 00:48:11,125 --> 00:48:14,542 and the death of one of the GIGN members who was about to intervene. 606 00:48:14,625 --> 00:48:17,750 So, were the two burglars, known to the police, 607 00:48:17,833 --> 00:48:19,583 caught in the act of larceny? 608 00:48:19,667 --> 00:48:21,125 We're still awaiting the… 609 00:48:26,250 --> 00:48:27,708 Did you hear that nonsense? 610 00:48:27,792 --> 00:48:30,375 They want us to think those guys were burglars? 611 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 Burglars who shoot and fight like that? 612 00:48:32,458 --> 00:48:34,042 Don't you think something's off? 613 00:48:39,042 --> 00:48:40,750 What did they say about your knee? 614 00:48:40,833 --> 00:48:43,458 - They said it's not looking good. - What do you mean? 615 00:48:44,833 --> 00:48:45,958 I won't be staying. 616 00:48:46,458 --> 00:48:47,375 You're joking. 617 00:48:47,458 --> 00:48:50,167 Based on the MRI, they think there will be permanent damage. 618 00:48:50,250 --> 00:48:52,250 And I won't be able to put pressure on it. 619 00:48:52,833 --> 00:48:54,917 They've offered me an administrative job, 620 00:48:55,417 --> 00:48:58,792 but if it's doing paperwork all day, I prefer to leave. 621 00:49:02,208 --> 00:49:05,958 - Ben, I'm so sorry. All of it is my... - Franck, let's get one thing straight. 622 00:49:07,000 --> 00:49:09,292 Never talk to me about how you were responsible. 623 00:49:10,583 --> 00:49:14,167 If I thought we were making a mistake, I would've told you before we went in. 624 00:49:14,958 --> 00:49:16,875 We did our duty. End of story. 625 00:49:44,458 --> 00:49:45,458 Over here. 626 00:49:52,583 --> 00:49:54,167 - Thank you. - Thank you. 627 00:50:07,375 --> 00:50:08,375 I'm pregnant. 628 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 But I… 629 00:50:37,375 --> 00:50:38,875 I thought you didn't want that. 630 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 Yeah, I thought that too. 631 00:50:47,625 --> 00:50:48,625 But… 632 00:50:48,958 --> 00:50:50,333 I want this child. 633 00:51:19,583 --> 00:51:20,917 Excuse me for two minutes. 634 00:51:41,250 --> 00:51:43,625 So, yes, there is no elevator, 635 00:51:43,708 --> 00:51:46,542 but you have the benefit of being on the top floor 636 00:51:46,625 --> 00:51:48,583 and having great natural light. 637 00:51:51,333 --> 00:51:52,708 What do you think? 638 00:51:55,542 --> 00:51:57,000 I think it's nice. 639 00:52:24,000 --> 00:52:27,250 NATIONAL GENDARMERIE INTERVENTION GROUP 640 00:52:44,292 --> 00:52:46,750 {\an8}IRCGN - FORENSIC SCIENCE INSTITUTE NATIONAL GENDARMERIE 641 00:52:50,042 --> 00:52:52,542 This is the badge, and here are the test results. 642 00:52:52,625 --> 00:52:54,208 - Thank you. - You're welcome. 643 00:52:54,292 --> 00:52:57,583 Don't tell anyone you had this done here. This is nothing but trouble. 644 00:52:59,292 --> 00:53:01,417 Okay. Thanks. 645 00:53:04,292 --> 00:53:07,375 Salim Lakdaoui. Former member of the Special Forces. 646 00:53:08,000 --> 00:53:09,833 He works for the DGSI. 647 00:53:10,583 --> 00:53:12,875 He goes from ministry to ministry doing jobs. 648 00:53:12,958 --> 00:53:16,125 Clearly, the two guys killed in the room weren't tourists. 649 00:53:17,167 --> 00:53:19,917 - Shit, this is serious. - Seems like it, yeah. 650 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 If you want my advice, stay out of it. 651 00:54:03,458 --> 00:54:04,458 Are you ready? 652 00:54:06,875 --> 00:54:09,333 You keep your eyes closed tight, Lulu. 653 00:54:15,125 --> 00:54:17,417 Surprise! 654 00:54:17,500 --> 00:54:19,333 - Happy birthday. - Thanks. 655 00:54:20,875 --> 00:54:23,208 - Happy birthday. - Happy birthday, sweetie. 656 00:54:23,708 --> 00:54:25,417 - All good? - Yeah. 657 00:54:29,583 --> 00:54:30,833 You look gorgeous. 658 00:54:34,250 --> 00:54:36,125 - Is that the one you wanted? - Yeah. 659 00:54:36,208 --> 00:54:38,167 Franck and Léo helped me with the surprise. 660 00:54:38,250 --> 00:54:39,417 Go for it, sweetie. 661 00:54:39,917 --> 00:54:41,333 Go for it. Yeah. Harder. 662 00:54:41,417 --> 00:54:42,500 Come on, harder. 663 00:54:43,292 --> 00:54:44,708 Come on, Lulu. Smash it. 664 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 That's it! 665 00:54:46,792 --> 00:54:47,833 Well done! 666 00:54:49,583 --> 00:54:51,875 - They're mine! - They're just for me! 667 00:54:55,042 --> 00:54:56,750 Your turn. 668 00:54:56,833 --> 00:54:58,792 Left foot on yellow. 669 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 With me. Who's on yellow? 670 00:55:01,167 --> 00:55:03,125 Right hand on red. 671 00:55:06,083 --> 00:55:08,292 - He seems happy, right? - Yeah, he's thrilled. 672 00:55:13,792 --> 00:55:15,625 - You okay? - I'm fine. 673 00:55:16,542 --> 00:55:17,833 Left hand on green. 674 00:55:17,917 --> 00:55:19,333 It depends on the day. 675 00:55:21,083 --> 00:55:22,833 It's harder with Antoine. 676 00:55:25,042 --> 00:55:26,750 Lucien cries often, but… 677 00:55:27,458 --> 00:55:28,833 But Antoine worries me. 678 00:55:29,792 --> 00:55:31,667 He doesn't talk or express anything. 679 00:55:33,125 --> 00:55:35,708 I can see he's angry, but he doesn't want to talk to me. 680 00:55:38,083 --> 00:55:39,833 He didn't want to come today. 681 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 Why? 682 00:55:45,042 --> 00:55:46,500 He didn't want to see you. 683 00:55:54,125 --> 00:55:55,125 You're in here? 684 00:55:56,625 --> 00:55:58,000 I was looking for you. 685 00:56:02,292 --> 00:56:03,458 - Are you okay? - Hm. 686 00:56:07,083 --> 00:56:08,083 Antoine. 687 00:56:10,042 --> 00:56:13,042 I've been wanting to tell you something for a few months. 688 00:56:14,167 --> 00:56:16,750 I've been wanting to talk to you, but I didn't know how. 689 00:56:17,417 --> 00:56:18,625 Or when… 690 00:56:21,000 --> 00:56:22,667 I know you're angry with me. 691 00:56:25,000 --> 00:56:26,583 And you're right to be angry. 692 00:56:28,083 --> 00:56:29,542 I'm very angry with me too. 693 00:56:33,875 --> 00:56:36,417 If I hadn't made the decision to go into that hotel… 694 00:56:38,375 --> 00:56:40,167 all of this might never have happened. 695 00:56:43,833 --> 00:56:46,542 But I wanted you to know that it's eating me up. 696 00:56:49,458 --> 00:56:50,875 I think about it every day. 697 00:56:51,875 --> 00:56:52,750 Every night. 698 00:56:52,833 --> 00:56:54,167 But I don't care. 699 00:56:55,792 --> 00:56:57,167 I don't care about you. 700 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 I'm sorry. That's not what I wanted to say to you. 701 00:57:03,750 --> 00:57:05,292 I'd like to be there for you. 702 00:57:06,292 --> 00:57:08,000 I don't give a damn about your help. 703 00:57:13,167 --> 00:57:15,500 I've heard you know stuff about Dad's death. 704 00:57:15,583 --> 00:57:16,583 Is that true? 705 00:57:20,542 --> 00:57:22,792 I heard Mom talking with someone. 706 00:57:24,292 --> 00:57:28,625 You want to fix things? Start by telling everyone what you know. 707 00:57:42,375 --> 00:57:43,375 Hello. 708 00:57:43,417 --> 00:57:44,250 Hello. 709 00:57:44,333 --> 00:57:47,667 I'm sorry, I got a bit lost. I'm not familiar with the area. 710 00:57:47,750 --> 00:57:49,500 I just wanted a quiet place. 711 00:57:50,000 --> 00:57:52,250 Well, I don't think anyone will bother us here. 712 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 I'm listening. 713 00:57:53,750 --> 00:57:55,292 Would you mind showing me? 714 00:57:55,375 --> 00:57:58,167 - You're not recording, right? - No, I'll even turn it off. 715 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 - Thank you. - Done. 716 00:58:01,708 --> 00:58:02,708 I'm listening. 717 00:58:04,375 --> 00:58:06,792 I wanted to have a first meeting 718 00:58:09,458 --> 00:58:13,667 to find out if I would put myself or the people close to me in danger 719 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 if I were to reveal important things to you. 720 00:58:17,625 --> 00:58:20,375 I would like to know, first, if you can guarantee 721 00:58:20,458 --> 00:58:22,250 that my name will never be disclosed. 722 00:58:22,875 --> 00:58:25,875 And if you have any control over your editorial team. 723 00:58:25,958 --> 00:58:29,042 Journalists aren't obligated to reveal their sources. 724 00:58:29,125 --> 00:58:31,625 - But they can. - They can, but we won't. 725 00:58:33,208 --> 00:58:36,750 You mentioned the events at the Trianon. How are you involved? 726 00:58:39,542 --> 00:58:42,250 I was there. I was part of the tactical team. 727 00:58:43,042 --> 00:58:44,042 Outside? 728 00:58:45,375 --> 00:58:46,375 No. Inside. 729 00:58:49,417 --> 00:58:50,792 Madam Minister. 730 00:58:50,875 --> 00:58:53,417 This is Mr. Lefebvre, from the DGSI. 731 00:58:53,500 --> 00:58:55,583 - Madam Minister. - Please. 732 00:59:00,458 --> 00:59:01,542 I'm listening. 733 00:59:01,625 --> 00:59:04,250 I'll go over the case for you, Madam Minister. 734 00:59:06,167 --> 00:59:09,708 Seven months ago, Colonel John Brennan, ex-Navy SEAL, 735 00:59:09,792 --> 00:59:12,750 member of the CIA, came to France with his bodyguard 736 00:59:12,833 --> 00:59:15,250 to negotiate a substantial arms deal with Australia. 737 00:59:22,000 --> 00:59:24,708 On the day of the meeting, under the leadership of the DGSI 738 00:59:24,792 --> 00:59:27,000 and the command of Mr. Lefebvre, present here, 739 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 two men working for the DGSI 740 00:59:30,292 --> 00:59:32,875 were supposed to pick up some of the paperwork. 741 00:59:33,667 --> 00:59:37,083 But, as you know, things didn't go as planned. 742 01:00:17,083 --> 01:00:20,583 And then, there was the unfortunate GIGN intervention, 743 01:00:20,667 --> 01:00:23,250 which forced us to hide the identity of the two victims. 744 01:00:24,958 --> 01:00:27,042 We thought the story had blown over, 745 01:00:28,042 --> 01:00:30,333 but we just learned of a new situation 746 01:00:30,417 --> 01:00:32,542 that could prove to be extremely compromising. 747 01:00:33,750 --> 01:00:36,292 We've learned from an undercover journalist 748 01:00:36,375 --> 01:00:41,167 that Franck Lazarev, a former GIGN officer who killed one of our men at the hotel, 749 01:00:41,667 --> 01:00:43,625 has contacted a journalist to tell her 750 01:00:43,708 --> 01:00:46,042 that he has evidence about the identity of our men. 751 01:00:46,125 --> 01:00:47,000 What evidence? 752 01:00:47,083 --> 01:00:48,875 Some blood, on his badge. 753 01:00:50,000 --> 01:00:52,625 DNA is irrefutable. 754 01:00:56,000 --> 01:00:59,667 If the CIA were to learn what happened, it would become a diplomatic disaster. 755 01:00:59,750 --> 01:01:02,875 We can't allow this story to become public knowledge. 756 01:01:05,250 --> 01:01:06,292 You know your job. 757 01:01:06,958 --> 01:01:09,542 Do it however you want, but retrieve that evidence. 758 01:01:10,167 --> 01:01:13,792 And once we've retrieved it, what should we do with him? 759 01:01:23,333 --> 01:01:24,583 Are we going to the movies? 760 01:01:25,125 --> 01:01:26,125 Do you want to? 761 01:01:26,792 --> 01:01:27,792 Yeah. 762 01:01:29,792 --> 01:01:31,250 We'll go, if you want. 763 01:01:34,000 --> 01:01:35,000 Let's go. 764 01:01:53,833 --> 01:01:55,792 IDENTIFICATION FILE 765 01:01:55,875 --> 01:01:57,083 Léo! 766 01:01:58,125 --> 01:01:59,333 Léo! 767 01:02:05,208 --> 01:02:07,208 Doing okay? Did you sleep well? 768 01:02:08,125 --> 01:02:11,167 Do you remember the story I told you earlier? Look. 769 01:02:16,125 --> 01:02:19,167 You have four hours, not a minute longer, to bring me the badge. 770 01:02:19,250 --> 01:02:21,125 If I don't have what I want at 2 p.m., 771 01:02:21,625 --> 01:02:25,042 I'll shoot her in the head and bury her with lime. 772 01:02:25,125 --> 01:02:27,375 Don't you touch her! Do you hear me? 773 01:02:28,000 --> 01:02:29,667 - I'll bring it. Alright. - Okay. 774 01:02:29,750 --> 01:02:33,625 We'll give you a cellphone with instructions on where to find us. 775 01:02:34,292 --> 01:02:38,708 Oh, by the way, I'd advise against going to the police. You're wanted now. 776 01:02:38,792 --> 01:02:42,208 Stanislas Bouckaert was found dead with three bullets in his body. 777 01:02:42,292 --> 01:02:44,667 Your fingerprints were found on the weapon. 778 01:02:44,750 --> 01:02:47,375 Everyone saw you chasing him near Sacré-Cœur. 779 01:02:47,458 --> 01:02:48,458 And apparently, 780 01:02:48,542 --> 01:02:52,750 you left your workplace in a strange, sudden way. 781 01:02:54,583 --> 01:02:56,042 Is everything clear? 782 01:05:31,000 --> 01:05:32,708 Sorry, guys, I forgot a briefcase. 783 01:05:32,792 --> 01:05:34,958 - Where is it? - In the bathroom, I think. 784 01:05:41,958 --> 01:05:42,958 Hey, guys! 785 01:05:47,375 --> 01:05:49,917 I've got the suspect in sight. He went out onto the roof! 786 01:05:51,625 --> 01:05:52,875 Go to the other side. 787 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Stop! 788 01:06:11,792 --> 01:06:13,042 Hey! Don't move! 789 01:06:18,833 --> 01:06:20,167 He's heading your way. 790 01:06:26,083 --> 01:06:27,333 Don't move! 791 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 On the ground! 792 01:06:29,625 --> 01:06:30,667 On the ground! 793 01:06:31,208 --> 01:06:32,208 Don't move! 794 01:06:33,708 --> 01:06:35,125 Stop! 795 01:06:36,792 --> 01:06:38,583 He's going down. Let's go! 796 01:06:38,667 --> 01:06:40,667 Let's go! We're going down! 797 01:06:41,208 --> 01:06:43,375 Farther down! 798 01:06:44,125 --> 01:06:45,500 I don't see him anymore! 799 01:07:14,042 --> 01:07:15,042 Come on! 800 01:07:16,083 --> 01:07:19,167 Not such a tough guy anymore? Guard up. Be serious. 801 01:07:19,250 --> 01:07:20,750 - Come on. That's good. - Ben! 802 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Hey. 803 01:07:23,500 --> 01:07:24,667 - Mehdi? - Yeah? 804 01:07:24,750 --> 01:07:26,875 - Can you watch them for two minutes? - Sure. 805 01:07:26,958 --> 01:07:28,417 I won't be long, guys. 806 01:07:30,792 --> 01:07:33,083 What's your plan if you don't have the key anymore? 807 01:07:33,167 --> 01:07:35,875 I don't know, but I need to buy some time. 808 01:07:35,958 --> 01:07:37,625 And I need to go get Léo. 809 01:07:39,750 --> 01:07:42,292 Ben, I'll understand if you don't want to get involved. 810 01:07:45,750 --> 01:07:48,375 Send a message that you're on your way with what they need. 811 01:07:48,458 --> 01:07:50,708 Come on, guys. A bit harder. 812 01:08:01,042 --> 01:08:02,625 They sent me a GPS location. 813 01:08:02,708 --> 01:08:05,125 It's in the Rambouillet Forest. We've got 90 minutes. 814 01:08:09,958 --> 01:08:12,542 - Will this do? - Yeah, anything's fine. 815 01:08:24,875 --> 01:08:26,500 - Here. - Thanks. 816 01:10:31,667 --> 01:10:32,792 My phone. 817 01:10:40,167 --> 01:10:41,250 The badge. 818 01:10:42,000 --> 01:10:43,417 I want to see my wife first. 819 01:10:45,208 --> 01:10:46,208 Let's go! 820 01:11:04,250 --> 01:11:06,083 Are you okay? 821 01:11:11,083 --> 01:11:12,333 Under the motorcycle seat. 822 01:11:17,292 --> 01:11:18,875 Look under the motorcycle seat. 823 01:11:20,500 --> 01:11:21,500 It'll be okay. 824 01:11:45,667 --> 01:11:47,208 Let's get this over with. 825 01:11:55,250 --> 01:11:57,792 We'll leave a little message for all your contacts, 826 01:11:57,875 --> 01:11:59,417 so they understand your actions. 827 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 "I don't want this life." 828 01:12:03,292 --> 01:12:04,833 "I don't want this child." 829 01:12:07,792 --> 01:12:08,917 "Forgive me." 830 01:12:09,750 --> 01:12:10,750 "Franck." 831 01:12:16,000 --> 01:12:18,583 {\an8}DOMESTIC INTELLIGENCE SERVICES 832 01:12:19,417 --> 01:12:22,417 Lazarev's phone just pinged in the middle of Rambouillet Forest. 833 01:12:23,917 --> 01:12:25,167 Okay, I'll pass it on. 834 01:12:43,042 --> 01:12:44,167 Wait. 835 01:12:45,042 --> 01:12:46,250 What do you want, asshole? 836 01:12:49,792 --> 01:12:50,792 Go check. 837 01:13:17,583 --> 01:13:18,583 What was it? 838 01:13:35,167 --> 01:13:36,167 You okay? 839 01:13:44,625 --> 01:13:45,625 It's done. 840 01:13:46,333 --> 01:13:48,042 Uh-huh. Okay. 841 01:13:49,292 --> 01:13:50,625 Got it. Yeah. 842 01:13:52,667 --> 01:13:53,833 I'll call you back. 843 01:13:57,208 --> 01:13:58,333 What happened? 844 01:13:59,917 --> 01:14:01,333 What happened? 845 01:14:02,042 --> 01:14:04,417 What was that third gunshot? Who fired? 846 01:14:06,333 --> 01:14:07,417 Go check! 847 01:15:05,833 --> 01:15:06,833 Let's go! 848 01:15:08,250 --> 01:15:09,250 Shit. 849 01:15:14,583 --> 01:15:15,583 Go! 850 01:15:19,583 --> 01:15:20,958 - You okay? - Yeah. 851 01:15:21,042 --> 01:15:23,458 They're getting closer. They're gonna hit us. 852 01:15:27,625 --> 01:15:28,500 Fuck. 853 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 Watch out! 854 01:15:32,375 --> 01:15:33,375 Get down. 855 01:15:36,125 --> 01:15:37,250 Stay down. 856 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 - You okay? - Yeah. 857 01:15:56,375 --> 01:15:57,375 He's reloading! 858 01:16:23,792 --> 01:16:25,208 - Shit. Léo. - What? 859 01:16:25,292 --> 01:16:26,292 She's hurt. 860 01:16:27,083 --> 01:16:28,875 - What happened? - Do you have a belt? 861 01:16:28,958 --> 01:16:30,042 - Yeah. - Give it to me. 862 01:16:33,125 --> 01:16:34,125 Here. 863 01:16:35,000 --> 01:16:36,000 Lift your arm. 864 01:16:38,750 --> 01:16:39,750 Make it tight. 865 01:16:40,458 --> 01:16:41,458 Tight. 866 01:16:45,167 --> 01:16:46,167 Oh, fuck. 867 01:16:46,667 --> 01:16:47,542 Oh, fuck. 868 01:16:47,625 --> 01:16:49,667 - I don't want to lose it. - You won't lose it. 869 01:16:49,750 --> 01:16:51,958 Listen to me. We're not going to lose it. Okay? 870 01:16:56,208 --> 01:16:58,333 Léo, you need to go to the hospital. 871 01:16:58,875 --> 01:17:00,917 It's me they want. Trust me, I won't be long. 872 01:17:01,000 --> 01:17:03,292 Take her to Mignot. I'll meet you there. Slow down. 873 01:17:03,375 --> 01:17:05,750 - What are you doing? No! - Slow down. 874 01:17:24,750 --> 01:17:26,000 I'll take care of him. Go! 875 01:17:49,500 --> 01:17:50,500 Shit. 876 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 One man down. I repeat, one man down. 877 01:18:03,958 --> 01:18:07,500 Inform your location. I repeat, inform your location. 878 01:18:25,667 --> 01:18:26,667 Hey, Léo. 879 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 You okay? 880 01:18:31,375 --> 01:18:33,375 You're finally gonna have this kid? 881 01:18:33,458 --> 01:18:34,750 I'm not giving you a choice. 882 01:18:34,833 --> 01:18:37,917 I'm taking you to the hospital, so I deserve to be the godfather. 883 01:18:38,875 --> 01:18:39,917 What are you doing? 884 01:18:41,250 --> 01:18:43,917 Come on, Léo. Hang in there. Hang on. We're almost there. 885 01:18:57,125 --> 01:18:58,167 Suspect spotted. 886 01:18:58,667 --> 01:19:01,292 Sector Croix Pater. I repeat, Sector Croix Pater. 887 01:19:01,875 --> 01:19:03,042 We're sending backup. 888 01:19:44,875 --> 01:19:46,125 Where are you, guys? 889 01:19:58,625 --> 01:20:02,583 Take the time From time to time 890 01:20:03,167 --> 01:20:05,083 For pleasure 891 01:20:05,167 --> 01:20:08,250 For pleasure 892 01:20:19,500 --> 01:20:20,500 Stop! 893 01:20:46,417 --> 01:20:47,542 Hang in there, Léo. 894 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 You hear me? 895 01:20:50,792 --> 01:20:52,083 Hey! I'm talking to you. 896 01:20:52,583 --> 01:20:53,708 Stay with me, okay? 897 01:21:21,625 --> 01:21:22,625 Go! 898 01:21:24,333 --> 01:21:25,583 Léo, are you okay? 899 01:21:26,208 --> 01:21:27,208 I'm talking to you. 900 01:21:28,208 --> 01:21:29,375 Léo? 901 01:21:32,625 --> 01:21:33,667 Ben! 902 01:21:33,750 --> 01:21:35,208 - Where are you? - I'm on my way. 903 01:21:35,875 --> 01:21:37,083 How is Léo doing? 904 01:21:38,083 --> 01:21:39,375 Ben, is Léo okay? 905 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 Not really. I can't keep her awake. 906 01:21:41,333 --> 01:21:42,333 Let me talk to her. 907 01:21:43,375 --> 01:21:45,083 Léo, it's Franck. 908 01:21:45,167 --> 01:21:47,375 - Can she hear me? - Yeah, go ahead. 909 01:21:47,875 --> 01:21:48,875 Léo. 910 01:21:49,333 --> 01:21:50,542 Hang on, my love. 911 01:21:50,625 --> 01:21:52,083 I'm begging you, be strong. 912 01:21:52,583 --> 01:21:55,583 I love you. We're going to have that baby. Do you hear me? 913 01:21:56,208 --> 01:21:58,292 It's our baby. Nothing can happen to our baby. 914 01:21:58,375 --> 01:21:59,375 Can you hear me? 915 01:21:59,875 --> 01:22:00,875 Léo? 916 01:22:01,333 --> 01:22:02,333 Léo? 917 01:22:03,250 --> 01:22:05,250 - Ben, what's going on? - Franck? 918 01:22:06,000 --> 01:22:07,417 She lost consciousness. 919 01:22:08,125 --> 01:22:09,875 Hurry, Ben. I'm begging you. 920 01:22:09,958 --> 01:22:11,500 As fast as you can. Hurry. 921 01:22:12,000 --> 01:22:13,458 I'm doing my best, man. 922 01:22:35,583 --> 01:22:36,583 Yes, hello? 923 01:22:38,542 --> 01:22:39,542 Very well. 924 01:22:40,458 --> 01:22:41,708 I'll let you know. 925 01:22:46,375 --> 01:22:47,375 Let's go. 926 01:23:01,667 --> 01:23:03,167 Ben, where are you? 927 01:23:03,250 --> 01:23:05,542 I'm on the D7. I'll be in Versailles soon. 928 01:23:05,625 --> 01:23:08,375 - Cut through the castle, through the park. - Okay. 929 01:23:19,208 --> 01:23:20,208 Watch out! 930 01:23:52,500 --> 01:23:53,667 Fuck! Watch out! 931 01:24:14,625 --> 01:24:15,792 What's that? 932 01:24:44,667 --> 01:24:45,750 Fuck! 933 01:24:59,583 --> 01:25:02,125 {\an8}EMERGENCY MATERNITY WARD 934 01:25:02,208 --> 01:25:04,000 Suspects arriving at Mignot hospital. 935 01:25:04,083 --> 01:25:06,167 The emergency department at Mignot hospital. 936 01:25:06,250 --> 01:25:07,833 I'll be there in two minutes. 937 01:26:00,708 --> 01:26:01,875 Franck! 938 01:26:02,708 --> 01:26:04,375 Franck! Stop! 939 01:26:05,917 --> 01:26:07,125 Stop! Franck! 940 01:26:09,125 --> 01:26:10,375 Come on, it's over. 941 01:26:12,208 --> 01:26:13,250 Hands up, Franck. 942 01:26:13,750 --> 01:26:14,750 Stand up! 943 01:26:20,792 --> 01:26:21,792 Come on, come closer. 944 01:26:33,417 --> 01:26:34,750 Come on. Come here, buddy. 945 01:26:42,875 --> 01:26:43,875 Franck. 946 01:26:44,292 --> 01:26:46,417 Franck, don't be an idiot! Franck! 947 01:27:06,458 --> 01:27:07,750 I won't be long. 948 01:27:14,458 --> 01:27:15,542 Hang in there, Léo. 949 01:27:16,042 --> 01:27:17,417 Hang in there, I'm here. 950 01:27:18,417 --> 01:27:19,417 It'll be okay. 951 01:27:20,458 --> 01:27:22,625 Ben! Medic! 952 01:27:22,708 --> 01:27:24,250 - He's alive. - Hang in there. 953 01:27:24,333 --> 01:27:25,333 It'll be okay. 954 01:27:29,750 --> 01:27:30,875 Please, help! 955 01:27:32,208 --> 01:27:33,250 Please, help! 956 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 Is anybody here? 957 01:27:38,958 --> 01:27:41,417 - Sir, what's going on? You can't yell. - It's my wife. 958 01:27:41,500 --> 01:27:44,250 She took a bullet to her shoulder. She's eight months pregnant. 959 01:27:44,333 --> 01:27:47,792 - Her water broke. She's lost blood. - Okay. We're taking her to the OR. 960 01:27:49,500 --> 01:27:51,458 Sir, you stay here. We'll take care of her. 961 01:27:52,083 --> 01:27:53,417 Ma'am, can you hear me? 962 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Alright, OR two. 963 01:27:58,958 --> 01:27:59,958 Franck! 964 01:28:04,542 --> 01:28:05,917 Franck, it's over now. 965 01:28:08,833 --> 01:28:09,833 Come on. 966 01:28:10,458 --> 01:28:11,542 Please come. 967 01:28:15,208 --> 01:28:16,208 Come with us. 968 01:28:21,792 --> 01:28:22,917 Come on. 969 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 Let's go. 970 01:29:03,542 --> 01:29:05,542 Look who's here. 971 01:29:10,250 --> 01:29:11,292 Hello. 972 01:29:18,083 --> 01:29:19,833 Hello. Who's that? 973 01:29:23,667 --> 01:29:25,000 It's Daddy. 974 01:29:35,292 --> 01:29:37,458 - Hello. - It's your Daddy. 975 01:29:37,542 --> 01:29:38,542 Hi, my girl. 976 01:29:39,625 --> 01:29:40,792 Hi, my girl. 977 01:30:01,500 --> 01:30:03,833 {\an8}PARIS COURTHOUSE 978 01:30:04,917 --> 01:30:08,250 This is the badge with the blood stains. 979 01:30:08,333 --> 01:30:10,708 And, in the envelope, you have the test results. 980 01:30:17,750 --> 01:30:21,000 After that, it's up to the powers that be, 981 01:30:21,083 --> 01:30:22,958 but you should be good to go. 982 01:30:24,625 --> 01:30:25,625 Thank you. 983 01:30:26,875 --> 01:30:28,625 New developments in the Trianon case. 984 01:30:28,708 --> 01:30:32,542 After new evidence has been uncovered, it seems the case is changing course 985 01:30:32,625 --> 01:30:34,625 and is now a State affair. 986 01:30:35,125 --> 01:30:37,792 The judge is set to announce the release of Franck Lazarev, 987 01:30:37,875 --> 01:30:41,292 accused of murdering Stanislas Bouckaert, who has now been proven innocent. 988 01:30:49,167 --> 01:30:53,708 PARIS-LA SANTÉ PRISON 989 01:35:34,000 --> 01:35:40,542 Subtitle translation by: Emily Moorlach 70117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.