Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,917 --> 00:00:36,375
جيوش الهند وباكستان
2
00:00:36,458 --> 00:00:39,417
خاضت أربع حروب في الستين عاما الماضية
3
00:00:41,167 --> 00:00:45,208
ولكن هناك وكالتين حكوميتين في هذين البلدين
4
00:00:45,292 --> 00:00:47,667
تكونان في حالة حرب كل يوم ...كل لحظة
5
00:00:47,750 --> 00:00:51,583
فريق أر أي دبليو الهندي والمخابرات الباكستانية
6
00:00:53,708 --> 00:00:56,667
الرجل العادي لا يحصل على أي
خبر عن هذه الوكالات
7
00:00:56,750 --> 00:00:58,792
لأنه باسم الأمن القومي
8
00:00:58,917 --> 00:01:01,83
تحرس جميع المعلومات إلى الأبد
9
00:01:02,250 --> 00:01:06,833
ولكن هناك بعض القصص التي هربت
من هذه الجدران والملفات والمكاتب
10
00:01:07,667 --> 00:01:11,958
هذه القصة هزت أسس هذا العالم السري
11
00:01:13,917 --> 00:01:14,958
هذه هي قصة
12
00:01:15,42 --> 00:01:16,125
تايغر
13
00:03:29,417 --> 00:03:30,917
وداعا
14
00:03:45,42 --> 00:03:45,917
تايغر؟
15
00:03:59,500 --> 00:04:01,250
16
00:04:01,333 --> 00:04:03,167
قلت لك أنهم سيجدونني
17
00:04:03,708 --> 00:04:05,375
وجدوني
18
00:04:05,458 --> 00:04:09,42
أبقيتني هنا منذ أكثر من شهر ... الآن
أخرجني من هنا
19
00:04:09,125 --> 00:04:11,292
قل لي بسرعة ... ماذا علي أن
20
00:04:11,375 --> 00:04:13,417
سأصل إلى هناك ...تعال أنت هناك أيضا
21
00:05:12,667 --> 00:05:16,42
أنت تلهث مثل الكلب ...كم تدخن؟
22
00:05:16,125 --> 00:05:20,292
لا استطيع ان اصدق بأنك بعت
لهم نفسك يا رابندير
23
00:05:22,417 --> 00:05:24,83
كم دفعت وكالة الاستخبارات الباكستانية ؟
24
00:05:24,167 --> 00:05:26,792
تايغر ...كم تدفع الوظيفة الحكومية لنا؟
25
00:05:29,750 --> 00:05:32,292
ما هو ثمن شراء الوكلاء في هذه الأيام؟
26
00:05:32,375 --> 00:05:35,375
كثير يا تايغر! ثق بي ... هناك
الكثير من المال
27
00:05:35,458 --> 00:05:41,292
يجب أن يكون هذا... أنت بعت معلومات
إلى وكالة الاستخبارات الباكستانية
28
00:05:41,375 --> 00:05:44,42
الرجال الذين يقتلون وكلائنا كل يوم تقريباً
29
00:05:44,125 --> 00:05:46,42
تى نحن نسحق هؤلاء الرجال
ماذا يعني؟ حتى
30
00:05:46,125 --> 00:05:49,375
كم من الرجال الاستخبارات الباكستانية
قتلت في حياتك المهنية وحدها؟
31
00:05:50,125 --> 00:05:54,583
هذه لعبة يا تايغر ...نحن أصغر بيادق فيها
32
00:05:54,667 --> 00:05:56,00
افهم أرجوك
33
00:05:58,667 --> 00:06:01,00
سأريك
34
00:06:05,625 --> 00:06:08,208
أنظر إلى هذا يا تايغر
35
00:06:08,542 --> 00:06:11,42
انظر فقط ... هل يمكن أن تعطينا
أر أي دبليو هذا أبد]؟
36
00:06:13,708 --> 00:06:17,500
انظر فقط يا تايغر
37
00:06:17,583 --> 00:06:20,583
هذا...تقريبا راتبي لشهرين
38
00:06:20,667 --> 00:06:22,83
ما فائدته يا تايغر؟
39
00:06:22,167 --> 00:06:25,667
40
00:06:25,750 --> 00:06:28,833
ولن يأتي أحد للمطالبة بجثتنا
41
00:06:28,958 --> 00:06:30,667
تعال معي يا تايغر ... هناك الكثير من المال
42
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
لا يوجد شيء في كل هذه القضايا
43
00:06:37,83 --> 00:06:38,667
آسف يا رابندير
44
00:06:41,208 --> 00:06:42,333
يجب أن تأتي معي
45
00:06:42,417 --> 00:06:43,250
لن أذهب يا تايغر
46
00:06:43,333 --> 00:06:45,750
لن أذهب معك ... أنا أقول لك لن أذهب
47
00:06:46,458 --> 00:06:47,708
على قيد الحياة
48
00:06:49,167 --> 00:06:50,292
أو ميتا
49
00:12:47,292 --> 00:12:48,708
لد عاد
50
00:12:48,833 --> 00:12:49,708
عاد البطل
51
00:12:49,875 --> 00:12:51,875
ظهر بعد عدة أيام
52
00:12:51,958 --> 00:12:54,542
أنت» انظر ...لقد عاد مرة أخرى
53
00:12:56,875 --> 00:12:58,625
لماذا أنت سعيدة بذلك؟
54
00:12:59,83 --> 00:13:02,500
لست سعيدة. أنا أقول لك فقط
55
00:13:02,583 --> 00:13:03,792
أنظري إلى وجهه
56
00:13:03,875 --> 00:13:05,125
لابد أنه كان يتشاجر
57
00:13:05,208 --> 00:13:06,583
يذهب فى عداد المفقودين لمدة شهور
58
00:13:06,667 --> 00:13:09,375
كيف يمكنك أن تفكر بأن تزوجه
ابنتنا العزيزة بابلي؟
59
00:13:12,583 --> 00:13:14,00
لماذا تحدقين في وجهه؟
60
00:13:14,333 --> 00:13:15,583
أنا لا أحدق في وجهه
61
00:13:15,708 --> 00:13:16,917
قومي بتمارينك
62
00:13:17,42 --> 00:13:18,333
لكن ماذا يفعل؟
63
00:13:18,417 --> 00:13:19,917
كيف لى أن أ
لي أن أعرف؟
64
00:13:20,00 --> 00:13:21,958
ظف من الدرج
لكنه موظف من
65
00:13:43,292 --> 00:13:46,542
مرحباء سوني ...انها التاسعة ...دعني
أوصلك إلى المكتب
66
00:13:46,667 --> 00:13:48,42
67
00:13:48,83 --> 00:13:48,958
تعال
68
00:13:49,42 --> 00:13:51,458
عندي موعد مع السيد شينوي في التاسعة
69
00:13:51,542 --> 00:13:54,125
أوه ... السيد شينوي دقيق للغاية
70
00:13:57,83 --> 00:14:00,292
سيدي ...وضع رابندير قرب
الحدود العراقية الشمالية
71
00:14:00,375 --> 00:14:03,667
لدي معلومات تفيد بأن المخابرات
الباكستانية قد تنقله في أي وقت
72
00:14:03,750 --> 00:14:05,292
امسكنا به في الوقت المناسب
73
00:14:05,375 --> 00:14:06,750
عمل جيد. تايغر
74
00:14:06,833 --> 00:14:07,583
75
00:14:07,667 --> 00:14:08,750
كالعادة
76
00:14:10,83 --> 00:14:12,42
قدم التقرير الكامل لتيواري
77
00:14:12,83 --> 00:14:13,125
نعم» يا سيدي
78
00:14:15,333 --> 00:14:16,125
تايغر
79
00:14:16,208 --> 00:14:17,00
نعم, يا سيدي؟
80
00:14:17,42 --> 00:14:19,125
يوجد كدمات شديدة على وجهك
81
00:14:19,625 --> 00:14:21,208
لماذا لا تذ ذ
تذهب
في إجازة؛ وترتا
ترتاح قليلا؟
82
00:14:21,333 --> 00:14:23,00
يا سيدي ... سأكون بخير في بضعة أيام
83
00:14:23,42 --> 00:14:24,250
لماذا أحتاج للذهاب في إجازة؟
84
00:14:24,333 --> 00:14:27,417
أنت تعمل بدون توقف منذ 12 عاما حتى الآن
85
00:14:27,500 --> 00:14:28,958
هذا طريق طويل جدا
86
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
لا يجب أن تتمهل
87
00:14:31,458 --> 00:14:33,583
في وظيفة مكتبية
88
00:14:33,667 --> 00:14:35,708
قراءة الملفات ... مثلما تفعل أنت
89
00:14:36,958 --> 00:14:38,250
حسنا
90
00:14:38,333 --> 00:14:40,875
عندما تتحسن صحتك
91
00:14:40,958 --> 00:14:43,42
يمكنك المغادرة للمهمة التالية
92
00:14:43,458 --> 00:14:44,583
93
00:14:44,667 --> 00:14:47,750
لماذا لا تقدم لي طعامك الشهير
94
00:14:47,833 --> 00:14:51,667
عندها سأجد لك عدوا في بلد جديد
95
00:14:51,750 --> 00:14:52,583
96
00:14:56,83 --> 00:14:58,333
97
00:14:58,417 --> 00:15:02,917
بأنك أحضرتني إلى أر أي دبليو
من أجل مهاراتي في الطهي
98
00:15:03,00 --> 00:15:05,250
أنت على حق ... لمهارات الطبخ
99
00:15:05,333 --> 00:15:07,250
وجنونك أيضاً
100
00:15:08,500 --> 00:15:10,917
كيف تعيش هكذا يا تايغر؟
101
00:15:11,00 --> 00:15:13,83
هذا الأثاث القديم
102
00:15:13,167 --> 00:15:16,83
لا يوجد صور أو كتب أو أي شيء؟
103
00:15:16,542 --> 00:15:18,583
راتبك لا تقوم بالمساس به
104
00:15:18,667 --> 00:15:22,00
في حساب رواتب الوكالة
منذ 8 سنوات الماضية
105
00:15:23,00 --> 00:15:24,125
لماذا؟
106
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
كيف يمكن أن أنفق عندما لا أكون أبدا هنا؟
107
00:15:26,833 --> 00:15:28,333
اة أنكاء العا
أنا أسافر في جميع أنحاء العالم
108
00:15:28,417 --> 00:15:30,250
على مدى السنوات ال 12 الماضية
بنقود الحكومة
109
00:15:30,333 --> 00:15:33,833
خرت؟
. ادخر
رائع ...كم
110
00:15:33,917 --> 00:15:36,542
نحو 2.3 مليون
111
00:15:40,208 --> 00:15:43,375
ولكن نقودك ستتعفن في بنك الوكالة
112
00:15:43,958 --> 00:15:48,417
لا يا سيدي ...في اليوم الذي أعتزل
فيه هذا المنصب ... سأنفقها كلها
113
00:15:51,00 --> 00:15:54,500
لماذا لم يكن عندك صديقة أبدآ؟
114
00:15:54,917 --> 00:15:56,333
سيدى . كيف ن أن أ
بي » كيف يمكن أن أحصل على واحدة؟
115
00:15:56,833 --> 00:16:00,500
أولا أنا لا أبقى هنا... وثانيا هذا العمل اللعين
116
00:16:00,583 --> 00:16:03,583
ما هو الخطأ في هذا العمل؟
117
00:16:03,833 --> 00:16:07,542
يا سيدى ...ليس لدينا الأجوبة
عندما يسأل شخص ما
118
00:16:07,625 --> 00:16:08,792
ماذا تعمل؟
119
00:16:08,875 --> 00:16:10,00
أنا في الخدمة المدنية
120
00:16:10,42 --> 00:16:10,917
ما هي وظيفتك بالضبط ؟
121
00:16:11,00 --> 00:16:11,917
أنا ذ
في إدارة
122
00:16:12,00 --> 00:16:13,00
ما هو دورك؟
123
00:16:13,42 --> 00:16:13,875
عمل حكومي
124
00:16:13,958 --> 00:16:15,42
ولكن ماذا تفعل؟
125
00:16:15,125 --> 00:16:16,83
لا شيء حتى الآن
126
00:16:16,417 --> 00:16:19,750
يا سيدي ... أحيانا أشعر بأنني أريد الصراخ
127
00:16:19,833 --> 00:16:21,333
أنا جاسوس ... وكيل أر أي دبليو
128
00:16:21,417 --> 00:16:22,750
جاسوس ... عميل سري
129
00:16:22,833 --> 00:16:24,417
أنا جيمس بوند
130
00:16:27,00 --> 00:16:29,708
يا سيدي ... أنا لا يزال لدي وقت ... ماذا عنك أنت
131
00:16:29,792 --> 00:16:31,625
لماذا لم تتزوج حتى الآن؟
132
00:16:31,708 --> 00:16:37,00
عندما كنت صغيرا ...كنت شاعراً
133
00:16:37,83 --> 00:16:42,958
والشعراء لا يقتنعون بزيجات
134
00:16:43,792 --> 00:16:45,417
لم تجد الحب. يا سيدي؟
135
00:16:46,500 --> 00:16:48,917
نعم ...وجدته ...مرة واحدة
136
00:16:49,292 --> 00:16:50,958
رائع
137
00:16:52,708 --> 00:16:54,333
من كانت يا سيدى؟
138
00:16:56,625 --> 00:17:01,208
حسنا ...كانت فتاة حلوة و بسيطة
139
00:17:02,708 --> 00:17:09,792
عندما التقيت بها ...كنت أريد أن
أعيش حياتي من أجلها فقط
140
00:17:11,833 --> 00:17:13,208
وبعد ذلك؟
141
00:17:14,00 --> 00:17:19,83
بعد ذلك ...وقف عملي اللعين في الطريق
142
00:17:19,583 --> 00:17:24,708
هل اخترت عملك بدل حبك ؟
143
00:17:24,792 --> 00:17:29,292
بالطبع ... أليس هذا ما تدربنا عليه؟
144
00:17:30,417 --> 00:17:34,792
ولكن هل ندمت على هذا يا سيدي؟
145
00:17:35,917 --> 00:17:40,208
تايغر ...كل يوم
كل يومء تايغر
146
00:17:47,625 --> 00:17:51,667
مرحبا ...نعمء نامبيار
147
00:17:53,292 --> 00:17:55,750
حسناً. حسناً ...شكرا لك
148
00:17:58,125 --> 00:18:01,167
يبدو أننا وجدنا مهمتك المقبلة
149
00:18:02,42 --> 00:18:03,333
150
00:18:05,500 --> 00:18:07,208
بين الهند وباكستان
151
00:18:07,292 --> 00:18:11,708
الهند فقط لديها نظام مضاد للصواريخ
152
00:18:11,792 --> 00:18:16,833
يمكن أن يوقف الصواريخ
الباكستانية الى حد كبير
153
00:18:16,917 --> 00:18:21,42
ولعب رجل واحد دورا كبيرا في تطويره
154
00:18:21,917 --> 00:18:24,750
البروفيسور أنور جمال كيدواي
155
00:18:24,833 --> 00:18:27,917
عالم معروف في جميع أنحاء العالم
156
00:18:28,00 --> 00:18:31,417
لكنه متمرد ...ولهذاترك وظيفته الحكومية
157
00:18:31,500 --> 00:18:35,00
وبدأ التدريس في كلية ترينتي
المشهورة في دبلن» ايرلندا
158
00:18:35,42 --> 00:18:39,42
لكن في الأشهر القليلة الماضية
نشك أن الأستاذ كيدواي
159
00:18:39,83 --> 00:18:43,667
تبادل نتائج البحوث التي
أجراها مع علماء آخرين
160
00:18:43,750 --> 00:18:48,42
يمكن أن يعملوا من أجل إنشاء دفاع لباكستان
161
00:18:51,750 --> 00:18:54,00
لذلك يجب أ
يجب أن أ 1
وففه؟
162
00:18:54,42 --> 00:18:59,125
لاء تايغر ...كما قلت؛ نحن نشك به فقط
163
00:18:59,208 --> 00:19:02,417
كل ما عليك فعله هو الانتباه إليه
164
00:19:03,208 --> 00:19:04,458
تايغر
165
00:19:04,917 --> 00:19:07,542
166
00:19:07,625 --> 00:19:08,792
نعم» يا سيدي
167
00:19:08,875 --> 00:19:13,00
في كل مهامك ...يموت شخص ما
168
00:19:13,542 --> 00:19:16,583
أرجوك راقبه فقط ... حسنا؟
169
00:19:16,667 --> 00:19:18,208
حسناء يا سيدي
170
00:19:34,00 --> 00:19:37,167
بروفيسور كيدواي ...!
' ي ... إننله شرف
كبير أن ألتقى بك 0
171
00:19:37,250 --> 00:19:41,250
: ... إنه مكاني
أنا أتوقف هناك كل يوم
172
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
بالتأكيدء يا سيدي
173
00:19:48,750 --> 00:19:50,292
بروفيسور كيدواي
174
00:19:50,375 --> 00:19:53,42
بروفيسور! بروفيسور كيدواي؟
175
00:19:53,125 --> 00:19:54,792
لا يوجد وقت. لا يوجد وقت
176
00:19:57,917 --> 00:19:59,458
سررت بمقابلتك
177
00:20:48,83 --> 00:20:50,83
مساء الخيرء بروفيسور كيدواي
178
00:20:50,167 --> 00:20:51,458
مرحبا
179
00:20:51,542 --> 00:20:54,250
بروفيسور... لا بد لي من
التحدث معك عن شيء مهم
180
00:20:54,333 --> 00:20:56,125
عذراء يجب أن أطعم الكلب
181
00:20:56,208 --> 00:20:58,667
182
00:20:58,750 --> 00:21:00,292
لن آخذ الكثير من وقتك
183
00:21:01,125 --> 00:21:02,583
عذرا
184
00:21:03,792 --> 00:21:06,292
البروفيسور غريب الأطوار
185
00:21:10,750 --> 00:21:12,750
بروفيسور..بروفيسور
186
00:21:13,167 --> 00:21:15,417
بروفيسور ... لن آخذ الكثير من الوقت
187
00:21:16,333 --> 00:21:18,500
آسف ...يجب أن أخرج روكيت
188
00:21:18,583 --> 00:21:20,208
هل أنتظر هنا؟
189
00:21:20,917 --> 00:21:22,250
روكيت
190
00:21:37,708 --> 00:21:39,125
روكيت
191
00:22:38,42 --> 00:22:42,458
هناك فتاة لديها المفاتيح إلى منزل البروفيسور
192
00:22:42,542 --> 00:22:47,83
فتاة بريطانية من أصل هندي ...زويا
193
00:22:47,167 --> 00:22:50,958
طالبة رقص في أكاديمية ترينتي منذ عام الآن
194
00:22:51,00 --> 00:22:53,875
تنى بمنزلة بعد دراستها
وتعتني بمنزلة ب
195
00:22:54,00 --> 00:22:55,333
أخرج! لا يمكن أن تكون هنا
196
00:22:55,417 --> 00:22:57,708
آسف. أنا آسف. اهدئي ... أنا
197
00:22:57,792 --> 00:22:59,00
هل يمكن أن تذهب من فضلك
198
00:23:12,500 --> 00:23:13,375
أنت لا تزال هنا؟
199
00:23:13,458 --> 00:23:15,583
نعم ...في انتظار البروفيسور المجنون
200
00:23:17,42 --> 00:23:20,42
في المرة القادمة دق الجرس ... أو
201
00:23:20,375 --> 00:23:21,333
آسف يا آنسة
202
00:23:21,750 --> 00:23:23,00
هل يعرفك؟
203
00:23:23,417 --> 00:23:25,542
لا ..لقد جئت من الهند
204
00:23:27,83 --> 00:23:29,792
من ١
لصعب معرفة مت
مدى سيعود
205
00:23:31,250 --> 00:23:32,708
هذا هو بيته. أليس كذلك؟
206
00:23:33,625 --> 00:23:37,00
نعم ... لكنه يذهب لمسافات طويلة مع روكيت
207
00:23:38,542 --> 00:23:40,250
آمل انه لم يذهب الى لندن
208
00:23:40,458 --> 00:23:43,792
جئت للتو من هناك ...كان من
الممكن أن التقي به هناك
209
00:23:47,458 --> 00:23:50,250
أنا آأسف ...لقد أزعجني طوال اليوم
210
00:23:52,625 --> 00:23:54,00
مضحك جدا
211
00:23:56,208 --> 00:24:00,42
المعذرة ... أنا لا أعرف أحدا هنا
212
00:24:00,292 --> 00:24:02,125
هل هناك فندق قريب من هنا؟
213
00:24:04,167 --> 00:24:06,917
انه في طريقي ... هيا
214
00:24:07,958 --> 00:24:09,750
لم نتعارف حتى الآن
215
00:24:10,00 --> 00:24:12,917
أنا زويا ... أصدقائي ينادونني ب زي
216
00:24:13,833 --> 00:24:18,42
أنا مانيش شاندرا ... أصدقائي
ينادونني ب دوردارشان
217
00:24:18,667 --> 00:24:19,375
ماذا؟
218
00:24:19,458 --> 00:24:21,542
زي ... دوردارشان؟
219
00:24:23,208 --> 00:24:24,875
كانت مزحة سيئة
220
00:24:28,00 --> 00:24:31,917
آسف ...كانت سيئة جداً
221
00:24:36,375 --> 00:24:37,583
تحقق من هذا
222
00:24:41,42 --> 00:24:42,458
المعذرة ... هل لديك أي غرف؟
223
00:24:42,708 --> 00:24:44,375
نعم لدينا يا سيدي
224
00:24:44,458 --> 00:24:46,167
شكرا لك. تبدين جميلة اليوم
225
00:24:46,250 --> 00:24:47,292
شكرا لك
226
00:24:51,708 --> 00:24:53,208
لا يوجد غرف
227
00:24:56,625 --> 00:24:58,42
حاول هنا
228
00:25:02,00 --> 00:25:03,333
مساء الخير
229
00:25:03,417 --> 00:25:04,708
مساء الخيرء يا سيدي
230
00:25:05,958 --> 00:25:07,00
أيمكنني مساعدتك؟
231
00:25:07,667 --> 00:25:08,875
اسمي مانيش تشاندرا
232
00:25:10,417 --> 00:25:11,250
تشر فت بمقا يلتك
233
00:25:11,333 --> 00:25:12,583
شكرا لك
234
00:25:16,875 --> 00:25:18,542
لا يوجد حجوزات في هذا الفندق
235
00:25:18,833 --> 00:25:20,750
236
00:25:20,833 --> 00:25:23,583
لكن هناك عددا من الفنادق في
الأمام ...حاول معهم إذا أردت
237
00:25:23,667 --> 00:25:25,333
بالتأكيد ... شكرا لك
238
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
ليس هناك... تعال من هنا
239
00:26:22,333 --> 00:26:23,208
240
00:26:23,292 --> 00:26:24,833
تسلق الأنابيب
241
00:26:26,375 --> 00:26:27,500
هذه الأنابيب؟
242
00:26:41,875 --> 00:26:44,542
انها مبللة ... سأنزلق
243
00:26:45,250 --> 00:26:47,625
244
00:26:47,708 --> 00:26:48,750
حسنا
245
00:26:56,208 --> 00:26:57,417
خذ هذا
246
00:27:04,125 --> 00:27:05,125
كيف؟
247
00:27:06,42 --> 00:27:07,208
عندى قبضة جيدة
248
00:27:07,292 --> 00:27:10,42
حسنا ... أعطني 100 يورو
249
00:27:11,42 --> 00:27:12,250
100
يورو؟
250
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
ماهو عملك بالضبط؟
251
00:27:16,42 --> 00:27:17,833
هل تريد أن تذ اس 5
ثرا أن تنام في تلك الغرفة أم لا؟
252
00:27:18,375 --> 00:27:22,500
صديقتي تسكن هناك. ولكنها
ليست هنا ...100 يورو؟
253
00:27:22,583 --> 00:27:25,542
لكن 100 يورو كثير جداً ... هذا
أكثر تكلفة من الفنادق
254
00:27:25,625 --> 00:27:28,375
حسنا ...نام على المقعد إذن
255
00:27:29,208 --> 00:27:32,542
حسناء حسنا ... ولكن
256
00:27:33,42 --> 00:27:36,167
هل يمكن أن تأخذيها
بنفسك ... داخل جيب السترة
257
00:27:40,875 --> 00:27:41,625
شكرا
258
00:27:41,708 --> 00:27:42,667
شكرا لك
259
00:27:45,583 --> 00:27:46,875
ماذا تفعل؟
260
00:27:47,542 --> 00:27:49,458
أنا؟
261
00:27:59,542 --> 00:28:01,333
أنا كاتب
262
00:28:01,708 --> 00:28:03,375
ما هو عملك مع البروفيسور؟
263
00:28:03,750 --> 00:28:07,458
أنا أكتب كتابا عن العقول الهندية الضخمة
264
00:28:07,542 --> 00:28:10,542
والبروفيسور كيدواي يكون واحدا منهم
265
00:28:11,458 --> 00:28:13,542
حسناًء أنت هنا لإجراء مقابلة مع البروفيسور؟
266
00:28:15,917 --> 00:28:19,583
إذا أجريت معي مقابلة
267
00:28:19,667 --> 00:28:22,708
نعم ...لمادا تقف على لانبوب؟
١
268
00:28:24,750 --> 00:28:26,542
المضي قدما ... تصبح على خير
269
00:28:37,542 --> 00:28:38,667
ماذا؟
270
00:28:43,42 --> 00:28:44,167
يمكنك طهي الطعام؟
271
00:28:48,167 --> 00:28:51,250
ليس سيئ ... لرجل هندي
272
00:28:52,208 --> 00:28:53,500
هل أنت متزوج؟
273
00:28:53,792 --> 00:28:57,458
زواج مباشرة؟لن تسأليني في
البداية إذا كان لدي صديقة؟
274
00:28:57,542 --> 00:29:02,292
لا .. اعتقد أنك في عمر الزواج الآن
275
00:29:02,375 --> 00:29:05,875
لا ..أنا لم أتزوج حتى الآن
276
00:29:06,500 --> 00:29:07,583
لماذا؟
277
00:29:27,00 --> 00:29:28,750
لا أقابل فتيات لطيفات
278
00:29:29,792 --> 00:29:31,833
ما الذي تبحث عنهء السيد الكاتب؟
279
00:29:32,750 --> 00:29:34,42
الكثير من لاا شيء
280
00:29:34,83 --> 00:29:38,42
مجرد فتاة بسيطة و حلوة
281
00:29:38,83 --> 00:29:46,500
فتاة تجعلني أريد أن أعيش فقط من أجلها
282
00:29:48,500 --> 00:29:52,42
رائع ...رومانسي جدا
283
00:29:52,125 --> 00:29:54,208
ولكن ريفي قليلاً عندما يتعلق الأمر بالأسلوب
284
00:29:54,292 --> 00:29:57,125
حقا؟ هذه أول مرة يقول فيها شخص هذا
285
00:29:57,208 --> 00:29:58,625
ماذا؟ ريفي؟
286
00:29:59,208 --> 00:30:01,125
للا .. رومانسي
287
00:30:01,208 --> 00:30:03,42
ماذا عن ريفي؟
288
00:30:03,500 --> 00:30:06,250
لا..أول مرة أيضا
289
00:30:07,333 --> 00:30:09,583
ليلة سعيدة, مانيش. - ليلة سعيدة: زويا
290
00:30:10,333 --> 00:30:12,500
كانت ال 100 يورو من أجل هذه التذكرة..مسرحية
291
00:30:12,583 --> 00:30:15,250
سأصمم رقصاتها ... البروفيسور
كيدواي هو المتكفل بها
292
00:30:15,333 --> 00:30:16,667
إفطارك يا سيدي
293
00:30:18,542 --> 00:30:24,792
294
00:30:25,167 --> 00:30:26,292
حسنا
295
00:30:27,542 --> 00:30:28,417
ماذا حدث؟
296
00:30:29,00 --> 00:30:31,42
ألا تكون صعب قليلاً عندا يتعلق الأمر بالطعام؟
297
00:30:31,83 --> 00:30:32,250
ربما قليلا
298
00:30:35,83 --> 00:30:38,583
ترغب في قضاء بعض الوقت مع
البروفيسور كيدواي إذن؟
299
00:30:38,667 --> 00:30:41,917
نعم ...حتى أستطيع التعرف عليه بشكل أفضل
300
00:30:42,00 --> 00:30:44,750
سأحاول التحدث معه
301
00:30:45,667 --> 00:30:47,292
تعال | نر صباح الغد
إلى منزله ف
في صباح اله
302
00:30:47,667 --> 00:30:49,250
ولكن لا أستطيع أن أعدك بأي شيء
303
00:30:49,333 --> 00:30:50,500
لا توجد مشكلة
304
00:30:51,542 --> 00:30:53,250
305
00:30:53,333 --> 00:30:53,917
شكراآً
306
00:30:54,583 --> 00:30:55,667
وهذا هو الشيك
307
00:30:55,958 --> 00:30:57,42
عندما تكون مستعدآً
308
00:30:58,167 --> 00:31:02,417
آمل أنك لا تمانع إذا تركتك مع بيضك
309
00:31:02,500 --> 00:31:05,208
لقد تأخرت على بروفة المسرحية. أراك لاحقآ
310
00:31:08,417 --> 00:31:10,583
يمكنك دفع الفاتورة ... لماذا أنا؟
311
00:31:12,417 --> 00:31:13,667
٠ : بالطبيع
نعم
312
00:31:13,750 --> 00:31:16,125
أنت تحضر البيض لكي تتناوله
313
00:31:16,208 --> 00:31:18,500
وتجعل الحكومة
لحكومة الهندية تدذ
ية تدفع ثمنه
314
00:31:19,375 --> 00:31:22,750
مانيش شاندرا ...ألا يكون إسم ممل؟
315
00:31:23,375 --> 00:31:25,125
كنت أرغب في اسم ممل
316
00:31:25,208 --> 00:31:28,625
يجب أن يكون شخص محترم ... أليس كذلك؟
317
00:31:28,708 --> 00:31:31,458
أنظر في شعرها الرائع ...نار
318
00:31:32,583 --> 00:31:33,917
6ه 1 214 2« اسمع"
رجل محترم" حسنا
319
00:31:34,42 --> 00:31:36,375
يجب أن تقترب من البروفيسور الآن
320
00:31:36,458 --> 00:31:39,125
أنا أفكر ... الناس هنا صادقين جداً
321
00:31:39,208 --> 00:31:41,125
لا يغلقون أبوابهم حتى
322
00:31:41,208 --> 00:31:42,625
يجب أن أقتحم منزل البروفيسور
323
00:31:42,708 --> 00:31:44,42
وآخذ معي جهاز كومبيوتره واذهب
324
00:31:44,83 --> 00:31:45,667
أو لا
325
00:31:45,750 --> 00:31:49,542
شينويء. سيدي . كانت تعليمات سيدي
واضحة بأننا لا نحتاج إلى كومبيوتره
326
00:31:49,625 --> 00:31:51,833
كل ما نحتاج القيام به هو
إبقاء العين على ما يفعل
327
00:31:51,917 --> 00:31:54,00
من يقابل ...مع من يتحدث
328
00:31:54,42 --> 00:31:56,208
البروفيسور غريب الأطوار
329
00:31:56,292 --> 00:31:59,42
أنا أفكر في دخول منزله بمساعدة الفتاة
330
00:31:59,125 --> 00:32:01,83
سوف تت
باح الغد
331
00:32:01,167 --> 00:32:01,917
خطة جيدة
332
00:32:07,208 --> 00:32:08,125
هل هو هناك؟
333
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
ربما
334
00:32:10,333 --> 00:32:13,542
يا سيديء, أنا أكتب كتابا عن
العقول الهندية الكبيرة
335
00:32:13,833 --> 00:32:16,833
أنا مجرد عالم مجنون
336
00:32:16,917 --> 00:32:19,42
على الأقل هذا ما تعتقده الحكومة الهندية
337
00:32:19,125 --> 00:32:21,458
لا يا سيدي ... هذا تواضع منك
338
00:32:21,542 --> 00:32:24,375
339
00:32:24,458 --> 00:32:26,583
قل لي ما الذي يجب أن أقوم به؟
340
00:32:26,667 --> 00:32:30,542
341
00:32:30,625 --> 00:32:32,917
سيكون من الجيد للكتاب
342
00:32:33,00 --> 00:32:36,00
على سبيل المثال» عند تكتب مذكراتك في الصباح
343
00:32:36,42 --> 00:32:40,875
يمكن أن أكون معك عند مغادرة الكلية
344
00:32:40,958 --> 00:32:43,667
ويمكنني أن أكون معك في مكتبك لمراقبة عملك
345
00:32:43,750 --> 00:32:45,125
ورؤية البحوث الخاصة بك
346
00:32:45,208 --> 00:32:50,42
يمكننا التحدث في منزلك عندما نعود للمنزل
347
00:32:50,125 --> 00:32:56,00
دراستك و البقاء معك يا سيدي ... مثل الرفيق الدائم
348
00:32:57,00 --> 00:33:04,875
سيد تشاندراء هل أنت هنا لكتابة
كتاب عني أو الزواج مني؟
349
00:33:10,708 --> 00:33:14,208
٠» ٠ 5 46. . 0
زوياء لماذا يطلق هذا الروكيت نفسه عندما يراني؟
350
00:33:14,292 --> 00:33:17,542
أنت ...لا تقولي ذلك ...روكيت لطيف جدا
351
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
لكنه دائماً ينبح في وجهي
352
00:33:19,208 --> 00:33:21,333
هذا لأنك شتمته
353
00:33:21,417 --> 00:33:23,833
أنت ... لكنني قلت هذا أمامك
354
00:33:23,917 --> 00:33:25,875
ألا تحب الكلاب؟
355
00:33:32,917 --> 00:33:36,250
لا .. أحبها
356
00:33:37,83 --> 00:33:38,375
جيد
357
00:33:39,83 --> 00:33:41,500
358
00:33:42,333 --> 00:33:44,42
نعم ...وداعا
359
00:33:44,625 --> 00:33:48,375
زويا ...هل تريدين أن
360
00:33:49,167 --> 00:33:50,583
تناول وجبة العشاء؟ ...
361
00:33:51,958 --> 00:33:54,750
السيد الكاتب ... هل تطلب مني
الخروج في موعد؟
362
00:33:55,00 --> 00:33:56,00
موعد؟
363
00:33:56,583 --> 00:33:58,958
364
00:34:03,83 --> 00:34:05,333
أنا ذاهبة مع أصدقائي هذه الليلة
365
00:34:05,417 --> 00:34:08,00
انضم إلينا ...سأدعك تدفع الفاتورة
366
00:34:08,42 --> 00:34:09,00
بالتأكيد
367
00:34:12,00 --> 00:34:14,333
ولكن أتمنى أن لا تأتي هكذا؟
368
00:34:15,875 --> 00:34:17,00
كيف؟
369
00:34:18,83 --> 00:34:21,792
370
00:34:22,833 --> 00:34:24,208
حسن من مظهرك قليلاآ
371
00:34:27,375 --> 00:34:29,83
ضع قدمك وراء هذا الخط
372
00:34:40,42 --> 00:34:41,00
مهلاء الجميع
373
00:34:41,83 --> 00:34:44,00
هذا صديقي
ل الاستماع ...
جا ئ
0 نيش ...انه من الهند
مانيش .
374
00:34:44,83 --> 00:34:46,292
مانيش. حان دورك
375
00:34:47,917 --> 00:34:50,292
هل سبق لك أن رميت السهام من قبل؟
376
00:35:04,375 --> 00:35:05,292
مرحبا
377
00:35:06,167 --> 00:35:08,792
يا رجل ... الثلاثة أصابت الهدف
378
00:35:09,375 --> 00:35:10,583
هل أنت كاتب أم جيمس بوند؟
379
00:35:10,667 --> 00:35:12,250
أنا أعلم ...أنا أعلم ...لن يحدث مرة أخرى
380
00:35:12,333 --> 00:35:14,833
00 ك» يا صديقي
هذه الفتاة تؤثر عليك
381
00:35:15,583 --> 00:35:17,625
لا تكن سخيفا ...انه جزء من عملي
382
00:35:17,833 --> 00:35:20,708
حسناً ... لا تشرب أكثر من اللازم
383
00:35:21,42 --> 00:35:25,250
حسنا ... أمي العزيزة ...وداعا
384
00:35:25,333 --> 00:35:28,83
أوهء جميل جدا ... هل كانت أمك على الخط؟
385
00:35:32,750 --> 00:35:35,833
هيا يا شباب ...نحن ذاهبون الى حفل مايك
386
00:35:36,708 --> 00:35:37,958
هل تريد أن تأتي؟ -لا, لا
387
00:35:38,00 --> 00:35:39,417
هياء يا ... سيكون ممتع
388
00:35:39,500 --> 00:35:41,792
تمتعي ... اذهبي
389
00:35:43,208 --> 00:35:44,750
أ في وقت لاحق
1 أنتم يا شبياب ...ساراكم في و
ادهبوا انتم يا شباب
390
00:35:44,833 --> 00:35:46,375
حسناء وداعا!افي صحتك
391
00:35:46,458 --> 00:35:47,167
وداعا
392
00:35:47,250 --> 00:35:49,42
مهلاء من فضلك لا تبقي بسببي
393
00:35:49,125 --> 00:35:52,208
لماذا؟ ألا تريد أن تدفع ثمن عشائي الآن؟
394
00:35:56,292 --> 00:35:58,375
لاء لا ... دي ري
395
00:35:58,667 --> 00:35:59,792
تانغ دي
396
00:35:59,958 --> 00:36:01,125
تانغ ري
397
00:36:01,208 --> 00:36:03,00
تانغ دي
تانغ .
398
00:36:03,42 --> 00:36:04,875
هذا ما قلته ...تانغ ري
399
00:36:04,958 --> 00:36:07,42
3 احنى لسانك لللأمام
افعلي كما أقول لك ... احنى
400
00:36:07,125 --> 00:36:10,667
والمسيه بسقف فمك ... هكذا
401
00:36:11,958 --> 00:36:18,00
والآن اضربي به أسنانك الأمامية ... دي
402
00:36:18,42 --> 00:36:19,250
ري
403
00:36:20,208 --> 00:36:21,00
دي
404
00:36:21,42 --> 00:36:22,83
تانغ دي .0 صحيح
405
00:36:22,167 --> 00:36:22,917
انظري ... أليس كذلك؟
406
00:36:23,00 --> 00:36:23,792
الآن قومي بالطلب
407
00:36:24,00 --> 00:36:24,917
حسنا
408
00:36:25,00 --> 00:36:27,292
اثنان ... تانة
ن ...تانغ ري كباب
409
00:36:27,708 --> 00:36:30,167
المضي قدماء يا صديقي ... تانغ ري كباب
410
00:36:30,583 --> 00:36:31,583
حسناء يا سيدي
411
00:36:33,292 --> 00:36:37,875
أتعرف؟ أنت لا تبدو كاتب
412
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
على سبيل المثال
413
00:36:43,708 --> 00:36:46,458
يديك ... ليسوا مثل الكاتب
414
00:36:46,542 --> 00:36:49,917
توجد عليها جروح و كدمات مثل المصارع
415
00:36:50,250 --> 00:36:52,125
لماذا أصبحت كاتبا؟
416
00:36:54,42 --> 00:36:57,250
417
00:36:57,542 --> 00:37:02,00
القليل من الناس يتبعون قلوبهم ... أنت محظوظ
418
00:37:04,83 --> 00:37:07,500
أهم شيء في الوكيل
419
00:37:07,583 --> 00:37:11,208
يجب عليه استخدام رأسه وليس قلبه
420
00:37:11,292 --> 00:37:16,708
في اليوم الذي تتبع فيه قلبك؛. اعتبر نفسك ميت
421
00:37:19,125 --> 00:37:21,500
يعجبني الرجل الذي يتبع قلبه
422
00:37:24,333 --> 00:37:26,83
تانغ دىي كباب لك يا سيدي
423
00:37:26,917 --> 00:37:30,00
424
00:37:31,833 --> 00:37:34,00
ماذا بحق الجحيم, جوبي ...أنت تسعل
425
00:37:34,83 --> 00:37:37,83
ماذا لو رأتك ... لقد وصلت ... سأتصل بك
426
00:37:55,958 --> 00:37:57,917
لكن تايغر ...كان يمكن أن يكون لص
427
00:37:58,00 --> 00:37:59,00
لاء جوبي
428
00:37:59,583 --> 00:38:04,83
الطريقة التي هاجمني بها ...كان
من الواضح انه تدرب
429
00:38:04,167 --> 00:38:08,83
رؤيتي مع البروفيسور
430
00:38:08,167 --> 00:38:09,792
سيدي» الأمور ليست جيدة هنا
431
00:38:09,875 --> 00:38:11,167
علينا الانتهاء من هذه العملية بسرعة
432
00:38:11,250 --> 00:38:12,792
هذا هو السبب في أننا هنا
433
00:38:18,417 --> 00:38:19,750
كيف هذا؟
434
00:38:20,708 --> 00:38:22,83
ماذا ستفعل به؟
435
00:38:22,625 --> 00:38:23,625
انها هدية
436
00:38:23,708 --> 00:38:25,125
هدية لمن؟
437
00:38:25,208 --> 00:38:27,958
لزويا ... لشكرها
438
00:38:28,500 --> 00:38:29,917
رائع. تايغر
439
00:38:30,208 --> 00:38:32,583
كنت قد استخدمت الناس في جميع
أنحاء العالم. وتخلصت منهم
440
00:38:32,667 --> 00:38:34,625
منذ متى تقول شكرا؟
441
00:38:34,708 --> 00:38:36,500
جوبي ... هذه مهمة مختلفة
442
00:38:36,583 --> 00:38:38,83
هنا من المهم ان اقول شكرا
443
00:38:38,167 --> 00:38:39,208
أي مهمة؟
444
00:38:39,292 --> 00:38:41,250
مهمتنا؟ أو أنت بدأت مهمة أخرى؟
445
00:38:41,333 --> 00:38:43,625
توقف عن الكلام الفارغ وقل لين ما رأيك في هذا
446
00:38:45,708 --> 00:38:47,292
447
00:38:48,125 --> 00:38:48,750
ماذا؟
448
00:38:48,833 --> 00:38:51,00
أعني ...هل تعرفها جيداً لدرجة أن تعطيها فستان؟
449
00:38:51,42 --> 00:38:52,708
أنا سأعطيها فستان ...لا أنتزعه من عليها
450
00:39:04,542 --> 00:39:08,833
تايغر ...لم يسبق لك أن اشتريت
451
00:39:08,917 --> 00:39:09,833
أبدا
452
00:39:10,125 --> 00:39:11,542
إذن ما الذي يجري هنا؟
453
00:39:11,917 --> 00:39:12,750
ماذا؟
454
00:39:13,125 --> 00:39:16,583
أنت ... من المهم للغاية لجذب زويا لهذه المهمة
455
00:39:17,958 --> 00:39:19,42
ماذا؟
456
00:39:19,417 --> 00:39:21,750
تذكر بأن لا تجذب نفسك أنت فى هذه العملية
457
00:39:29,00 --> 00:39:30,417
مرحباء زويا
458
00:39:31,250 --> 00:39:32,417
مرحبا
459
00:39:32,875 --> 00:39:34,250
آمل أنك لست مشغولة؟
460
00:39:34,958 --> 00:39:37,708
تصميم الإضاءة للعرض
461
00:39:40,208 --> 00:39:41,958
هل هذه هدية لي؟
462
00:39:42,00 --> 00:39:42,917
نعم
463
00:39:43,625 --> 00:39:46,875
حقا؟ هل
هي حق
حقا لي؟
464
00:39:46,958 --> 00:39:50,583
نعم ...ولكن بصراحة ...هذه هي المرة
الأولى التي أشتري هدية لفتاة
465
00:39:50,667 --> 00:39:54,750
في هذه المسائل أنا قليلا... كما تقولين... ريفي
466
00:39:57,00 --> 00:39:59,375
هذا لطف منك ... هل أستطيع فتحها الآن؟
467
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
نعم
468
00:40:09,792 --> 00:40:11,542
469
00:40:13,00 --> 00:40:18,42
كانت في غرفتك أشياء كثيرة مع النجوم ؟
470
00:40:21,917 --> 00:40:23,333
471
00:40:24,708 --> 00:40:27,833
لاء مانيش ... أنا حقا أحبها
472
00:40:27,917 --> 00:40:32,00
إذن لماذا ت
تبكين؟
473
00:40:33,00 --> 00:40:34,958
هذا يذكرني شخص ما
474
00:40:41,875 --> 00:40:45,292
أنت» زوياء هل تريدين أن تعطيني جديلة الضوء؟
475
00:40:45,375 --> 00:40:47,333
نعمء بالتأكيد ... فقط أعطني ثانية واحدة
476
00:40:51,458 --> 00:40:54,00
حسناء التحول في المسار رقم 9 ... أنا
سأريك الطريق
477
00:40:57,667 --> 00:40:58,958
ثانية واحدة
478
00:40:59,708 --> 00:41:03,250
479
00:41:03,542 --> 00:41:05,292
ولكن لا أعرف كيفية الرقص
480
00:41:06,00 --> 00:41:08,375
لا أحد يطلب منك أن ترقص
481
00:41:08,458 --> 00:41:10,667
أمسك بي واتبعني فقط
482
00:41:13,208 --> 00:41:14,750
هيا
483
00:42:06,125 --> 00:42:07,708
مانيث
484
00:42:10,292 --> 00:42:12,333
الموسيقى انتهت
485
00:42:16,42 --> 00:42:17,333
ماذا حدث؟
486
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
رأسي يدور
487
00:42:45,583 --> 00:42:47,833
'يا مسافر..يا مسافر"
488
00:42:49,417 --> 00:42:51,792
قلبي مسافر
489
00:42:53,583 --> 00:42:55,250
490
00:42:55,333 --> 00:42:57,333
491
00:42:57,542 --> 00:42:59,208
لا يستيقظ ولا ينام
492
00:42:59,292 --> 00:43:01,333
قلبي مسافر
493
00:43:01,417 --> 00:43:03,500
عندما تبتسم
494
00:43:03,583 --> 00:43:05,375
495
00:43:05,458 --> 00:43:09,167
انظر ... ضاع قلبي معها
496
00:43:09,250 --> 00:43:13,167
'يا مسافر..يا مسافر"
497
00:43:13,250 --> 00:43:15,167
من أجل ألحانها
498
00:43:15,250 --> 00:43:17,792
499
00:43:25,292 --> 00:43:29,208
'يا مسافر..يا مسافر"
500
00:43:29,292 --> 00:43:31,208
من أجل ألحانها
501
00:43:31,292 --> 00:43:34,333
502
00:44:17,125 --> 00:44:21,708
مثل نسيم جميل بالقرب من قلبي
503
00:44:25,292 --> 00:44:29,333
كلماتها تكون لغزا بالنسبة لي
504
00:44:30,833 --> 00:44:34,708
عندما تضحك ... الفراشات
الملونة تأخذ رحلة طيران
505
00:44:34,792 --> 00:44:38,833
يبدو الامر وكأنك ضربت بصاعقة
506
00:44:39,542 --> 00:44:43,208
507
00:44:43,292 --> 00:44:47,167
'يا مسافر..يا مسافر"
508
00:44:47,250 --> 00:44:49,250
من أجل ألحانها
509
00:44:49,333 --> 00:44:51,708
510
00:44:59,250 --> 00:45:03,750
كلماتها تعويذة سحرية
511
00:45:07,292 --> 00:45:10,750
كلماتها تعويذة سحرية
512
00:45:11,42 --> 00:45:15,42
عينيها هي فرحة فنان
513
00:45:16,750 --> 00:45:20,750
حلمت بها 100
مرة
514
00:45:20,833 --> 00:45:25,208
ومازلت أتوق لرؤياها
515
00:45:25,542 --> 00:45:29,208
أود أن تتخلى عن العالم من أجلها
516
00:45:29,292 --> 00:45:33,167
'يا مسافر..يا مسافر"
517
00:45:33,250 --> 00:45:35,250
من أجل ألحانها
518
00:45:35,333 --> 00:45:37,208
519
00:45:37,292 --> 00:45:41,167
'يا مسافر..يا مسافر"
520
00:45:41,250 --> 00:45:43,208
من أجل ألحانها
521
00:45:43,292 --> 00:45:46,250
522
00:45:55,83 --> 00:45:56,333
ماذا تفعل؟
523
00:45:56,417 --> 00:45:57,625
ماذا أفعل؟
524
00:45:59,292 --> 00:46:00,958
525
00:46:01,292 --> 00:46:02,458
أرقص؟
526
00:46:07,583 --> 00:46:09,750
أند” 5 ٠. ٠.
هل أنت مجنون؟ من الذي كان يرقص؟
527
00:46:10,542 --> 00:46:13,125
انس الفتاة .... أحضر روكيت. هيا نذهب
528
00:46:13,833 --> 00:46:17,42
كلب لعين حول تايغر إلى قطة
529
00:46:17,125 --> 00:46:18,458
فأر لعين
530
00:46:33,625 --> 00:46:35,375
زويا ...هل يمكن أن تخرجي معي هذا المساء؟
531
00:46:35,458 --> 00:46:36,208
لماذا تجري؟
532
00:46:36,292 --> 00:46:38,167
لانك على دراجة
533
00:46:40,250 --> 00:46:41,417
ماذا حدث؟
534
00:46:42,667 --> 00:46:43,958
هل يمكن أن نتقابل هذه الليلة؟
535
00:46:44,167 --> 00:46:45,292
هذه الليلة؟
536
00:46:45,375 --> 00:46:47,875
هذه الليلة ... هذه الليلة مهمة جدا
537
00:46:48,250 --> 00:46:52,458
السيد الكاتب ... هل تطلب
الخروج معي في موعد؟
538
00:46:53,167 --> 00:46:54,458
نعم زويا زي
539
00:46:56,750 --> 00:46:57,958
متى وأين؟
540
00:46:58,00 --> 00:47:00,125
سنترال بارك ...في الساعة 11 تماماً
541
00:47:00,542 --> 00:47:01,667
في 11؟
542
00:47:01,833 --> 00:47:06,167
الساعة 11 مهمة جداً
543
00:47:09,875 --> 00:47:11,00
حسنا
544
00:47:15,958 --> 00:47:17,83
روكيت؟
545
00:47:19,625 --> 00:47:21,125
أنت
546
00:47:22,375 --> 00:47:24,00
لا تسيء التصرف مع الكبار
547
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
أنت ...اذا عضيتني سوف تنكسر أسنانك
548
00:47:28,542 --> 00:47:30,458
أنت جيد يا روكيت
549
00:47:32,875 --> 00:47:35,958
أنت جيد يا روكيت...أنت جيد
550
00:47:36,00 --> 00:47:37,792
أنت جيد يا روكيت
551
00:47:41,167 --> 00:47:42,208
مرحبا
552
00:47:42,542 --> 00:47:45,458
هل أحضرت البروفيسور كيدواي للموعد ايضا؟
553
00:47:46,542 --> 00:47:49,958
| ةّ ت ... ائذ
554
00:47:50,500 --> 00:47:52,83
حدث هذا ... الآن لن ينبح عليك أبدآً
555
00:47:52,333 --> 00:47:55,00
زويا زي ...تعالي. أريد أن أريك شيئا
556
00:47:55,42 --> 00:47:57,00
ت. تعال.تعا
تعال يا روكيت. تعال.تعال
557
00:47:57,292 --> 00:47:58,458
ماذا؟
558
00:48:02,750 --> 00:48:07,333
هذا جميل ... هل طلبتني هنا لرؤية هذا؟
559
00:48:36,542 --> 00:48:40,875
يحدث مثل هذا النيزك مرة واحدة
فقط في 25-20 سنة
560
00:48:43,458 --> 00:48:46,208
هل تعرفين متى كان آخر واحد؟
561
00:48:48,500 --> 00:48:51,00
16
يونيو 1991
562
00:48:51,625 --> 00:48:53,792
في الساعة 11:55
563
00:48:55,958 --> 00:48:58,00
كان عمري 6 سنوات
564
00:48:59,250 --> 00:49:02,667
كان والدي يمتلك سيارة جيب قديمة
565
00:49:03,583 --> 00:49:06,583
كنا نخرج بها من المدينة
566
00:49:07,792 --> 00:49:09,792
لرؤية النجوم
567
00:49:11,583 --> 00:49:14,667
كان يقول لي ان مراقبة النجوم
568
00:49:14,750 --> 00:49:16,958
تجعل الناس سعداعء
569
00:49:18,458 --> 00:49:23,833
لأن كل أحبتنا يصبحون في نهاية
المطاف نجوم في السماعء
570
00:49:24,708 --> 00:49:27,417
ويباركون لنا من هناك
571
00:49:28,375 --> 00:49:32,667
كطفل كنت استمتع لسماع مثل هذه القصص
572
00:49:35,458 --> 00:49:37,250
زي» أين والدك؟
573
00:49:52,417 --> 00:49:53,833
أي واحد؟
574
00:50:01,625 --> 00:50:03,375
هذا
575
00:50:04,42 --> 00:50:07,708
رائع ... بجوار والدي
576
00:50:12,875 --> 00:50:14,875
ما
هو اسم والدك؟
577
00:50:16,708 --> 00:50:18,250
نزار جونغ
578
00:50:24,833 --> 00:50:26,250
نزار يا سيدي
579
00:50:26,375 --> 00:50:28,125
ماذا اخفي عليك
580
00:50:28,208 --> 00:50:30,250
581
00:50:30,333 --> 00:50:32,250
اسمك يعني البصر
582
00:50:32,333 --> 00:50:35,625
بصراحة ... أنا بطيئ بعض
583
00:50:35,708 --> 00:50:39,750
وأعتقد أن هذا هو السبب أن
ابنتك تناديني بالريفي
584
00:50:39,833 --> 00:50:42,458
بصراحة ... أريد أن أنقل شيئا لابنتك
585
00:50:42,542 --> 00:50:46,250
لكنني لا أعرف كيف
586
00:50:46,333 --> 00:50:51,333
86 5 أ “رئاس
سيد نزار» ماذا أفعل وفقا لك .أي نصائح؟
587
00:50:51,417 --> 00:50:52,875
مانيث
588
00:50:55,333 --> 00:50:57,167
ماذا تريد أن تقول لي؟
589
00:51:53,625 --> 00:51:55,208
يا رجل الكهف
590
00:51:57,417 --> 00:51:58,500
هل كل شيء بخير؟
591
00:51:58,583 --> 00:51:59,833
انا بحاجة الى الشراب
592
00:52:04,333 --> 00:52:06,167
ماذا تق
تقول بحة
بحق الجحيم ؟
593
00:52:06,250 --> 00:52:07,958
ألا يمكن أن يقع أمثالنا في الحب؟
594
00:52:08,917 --> 00:52:11,00
بالطبع يمكننا ...ولكن ليس أثناء مهمة عمل
595
00:52:11,667 --> 00:52:13,375
ومتى لا نكون في مهمة عمل؟
596
00:52:13,458 --> 00:52:16,250
وهل لدينا حياة غير هذ ١
ياة غير هده المهمات أم لا؟
597
00:52:17,42 --> 00:52:18,125
مهمة
598
00:52:21,500 --> 00:52:23,375
هل زويا أيضا؟
599
00:52:24,125 --> 00:52:26,750
زويا تحب الكاتب مانيش شاندرا
600
00:52:26,833 --> 00:52:29,417
أنا لست مانيش ...ولا أنا كاتب
601
00:52:29,500 --> 00:52:30,958
من أنا؟
602
00:52:31,333 --> 00:52:33,375
غيرت العديد من الأسماء
603
00:52:34,42 --> 00:52:36,833
لا أتذكر الإسم الذي سماه لي أهلي
604
00:52:36,917 --> 00:52:39,42
ماذا تقول يا تايغر؟
605
00:52:39,125 --> 00:52:41,00
تايغر... تايغر... تايغر
606
00:52:41,83 --> 00:52:43,250
السيد شينوي نادني بهذا الإسم مرة
607
00:52:43,375 --> 00:52:45,500
والان الجميع ينادونني به
608
00:52:45,583 --> 00:52:47,542
تابه
يغر اسم للكلاب
609
00:52:48,583 --> 00:52:51,583
ذ لة جذبها
أنا حذرتك ...في محاولة
610
00:52:51,667 --> 00:52:54,792
لا تخسر نفسك في هذه العملية
611
00:52:56,125 --> 00:52:57,875
قل شكرا الآن
612
00:53:04,250 --> 00:53:05,750
هل يمكن أن أقول لك شيئا
613
00:53:07,167 --> 00:53:09,00
لقد اخترت فتاة لطيفة
614
00:53:14,667 --> 00:53:17,208
الساعة 5 صباحاً ... احصل على قسط من النوم
615
00:53:17,708 --> 00:53:19,667
مسرحيتها في المساء
616
00:53:36,83 --> 00:53:37,292
أسف
617
00:53:39,208 --> 00:53:40,417
أسف
618
00:53:50,417 --> 00:53:51,708
المعذ
لمعدرة؟
619
00:58:53,667 --> 00:58:55,83
و 6« هُ ديل"
فى عشر دقائق دمرت نصف دبلن
620
00:58:55,167 --> 00:58:56,958
وهرب ذلك الوكيل أيضاً ... ماذا
بحق الجحيم تفعل يا تايغر؟
621
00:58:57,00 --> 00:58:58,458
ماذا يمكن أن أفعل في تلك الحالة؟
622
00:58:59,00 --> 00:59:00,375
ذلك الرجل يعرف الآن بأنني لست كاتباً
623
00:59:00,458 --> 00:59:03,542
تعرف أنك لست كاتبا
624
00:59:05,42 --> 00:59:06,208
أين يكون البروفيسور الآن؟
625
00:59:06,292 --> 00:59:07,792
لابد أنه يشاهد المسرحية ... ماذا بعد
626
00:59:08,167 --> 00:59:10,417
افعل شيئا واحدا ... أذهب إلى هناك ... عليك
أن تبقى في مأمن من الشرطة أيضا
627
00:59:10,500 --> 00:59:13,00
سوف أتحدث إلى السيد شينوي
على خط آمن وبعدها أتصل بك
628
00:59:13,83 --> 00:59:14,958
حسنا - أبق هاتفك مفتوحاً
629
00:59:15,208 --> 00:59:17,625
.. عدل وجهك
اسمع .
630
00:59:17,708 --> 00:59:18,708
نعم ... سأفعل ذلك
631
00:59:18,792 --> 00:59:21,333
اسمع ...خذ هذا
632
00:59:24,875 --> 00:59:25,958
633
00:59:26,583 --> 00:59:28,417
على الاطلاق ...بعد تدمير كل شيء
634
00:59:28,500 --> 00:59:30,875
يمكنك .
يمكنك المضي قدما والتمتع با حبه
بالمسرحية مع الفتاة
635
01:00:43,458 --> 01:00:44,417
نعم جوبي؟
636
01:00:44,500 --> 01:00:47,208
تايغر ... يحدث شيء ما في منزل البروفيسور
637
01:00:47,333 --> 01:00:49,42
ولكن البروفيسور هنا
638
01:00:49,125 --> 01:00:50,667
هذا ما أقوله ...اذهب إلى هناك
639
01:00:50,750 --> 01:00:51,583
يبدو أن هناك بعض المشاكل
640
01:00:51,667 --> 01:00:52,917
أوه تبا
641
01:01:40,958 --> 01:01:42,792
ضعي يديك خلف رأسك
642
01:01:43,792 --> 01:01:45,00
استدير يِ
643
01:01:45,792 --> 01:01:46,958
ببطئ
7
644
01:01:52,208 --> 01:01:53,792
زويا
645
01:01:59,583 --> 01:02:01,708
ولكنك كنت في المسرحية؟
646
01:02:11,375 --> 01:02:13,42
ماذا تريد من البروفيسور؟
647
01:02:13,125 --> 01:02:14,250
أنت هنا لإجراء مقابلة مع البروفيسور؟
648
01:02:14,333 --> 01:02:15,583
ماذا تعمل؟
649
01:02:15,667 --> 01:02:16,958
لا تبدو كاتباً
650
01:02:17,958 --> 01:02:18,875
يا إلهي
651
01:02:19,792 --> 01:02:23,125
ترغب في قضاء بعض الوقت
مع البروفيسور كيدواي ؟
652
01:02:25,208 --> 01:02:26,542
وكيل
653
01:02:28,375 --> 01:02:29,833
المخابرات الباكستانية ... أليس كذلك؟
654
01:02:37,625 --> 01:02:38,625
انهضي
655
01:03:01,125 --> 01:03:02,458
اجلسي
656
01:03:16,167 --> 01:03:18,00
أنت وكيل
657
01:03:20,125 --> 01:03:24,00
ومن الواضح بأنك وكيل جيد
658
01:03:28,375 --> 01:03:30,125
لذ |
لك لابد أنك :
أنك تعرف
659
01:03:31,500 --> 01:03:34,667
ما يجب القيام به في مثل هذه الحالات
660
01:03:36,708 --> 01:03:39,167
مع ذلك ...سأقول لك
661
01:03:43,458 --> 01:03:45,792
لديك خياران
662
01:03:49,125 --> 01:03:51,417
إما أن تعمل معنا
663
01:03:52,917 --> 01:03:55,625
وتعطينا
جميع المعلومات
664
01:03:59,250 --> 01:04:00,792
أو
665
01:04:06,83 --> 01:04:08,250
أنا يجب أن ... هنا
666
01:04:09,625 --> 01:04:13,917
لن أخون بلدي
667
01:04:16,750 --> 01:04:19,833
هذا يتركني مع خيار واحد فقط
668
01:04:22,875 --> 01:04:24,750
ولك أيضا
669
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
اسمي ليس مانيش
670
01:05:08,250 --> 01:05:10,542
وأنا لست كاتب
671
01:05:12,417 --> 01:05:14,458
وبالاضافة الى هذين الأمرين
672
01:05:15,667 --> 01:05:18,00
كل شيء قلته لك صحيح
673
01:05:20,792 --> 01:05:23,500
كل ما أريد معرفته منك
674
01:05:26,750 --> 01:05:29,542
ما رأيته في عينيك
675
01:05:32,250 --> 01:05:34,333
هل كان كذبة أيضا؟
676
01:05:40,42 --> 01:05:43,500
677
01:05:48,625 --> 01:05:50,625
ولا شيء غير ذلك
678
01:06:30,375 --> 01:06:34,417
تايغر ...ينتهي بك الأمر بقتل
679
01:06:34,667 --> 01:06:37,83
لم نكن نريد هذا في هذه المهمة
680
01:06:37,250 --> 01:06:39,333
يا سيديء كان الوضع سيئا للغاية هناك
681
01:06:39,500 --> 01:06:42,00
إما أنا أو وكيلهم
682
01:06:42,42 --> 01:06:44,500
عثرت الشرطة على جثة وكيلهم
683
01:06:44,750 --> 01:06:47,00
آمل أن لا تكون قد تركت أي آثار؟
684
01:06:47,42 --> 01:06:49,833
لاء يا سيدي ... واسترجعت
القرص الصلب كذلك
685
01:06:50,42 --> 01:06:51,542
686
01:06:51,875 --> 01:06:53,958
قدم التقرير الخاص بك أيضا
687
01:06:58,167 --> 01:06:59,292
تايغر
688
01:07:01,417 --> 01:07:04,00
هل أنت مستعد لمهمتك القادمة؟
689
01:07:04,833 --> 01:07:07,750
يا سيدي ...انا متعب قليلا أنا
من العمليات الميدانية
690
01:07:08,83 --> 01:07:09,708
إذا كنت ترى أنه من المناسب
691
01:07:10,417 --> 01:07:13,83
يمكنك تعييني في وظيفة مكتبية لبضعة أيام
692
01:07:21,958 --> 01:07:24,375
أنا زويا ... أصدقائي ينادونني بي زي
693
01:07:24,458 --> 01:07:26,167
أنا مانيش تشاندرا
694
01:07:26,333 --> 01:07:28,583
أصدقائي ينادو نني بدوردارشان
695
01:07:30,167 --> 01:07:33,750
المسيها بسقف فمك. واضربيها ... دي
696
01:07:33,833 --> 01:07:35,250
ري
697
01:07:35,958 --> 01:07:36,750
دي
698
01:07:36,833 --> 01:07:37,792
تانغ دي ... - صحيح؟
699
01:07:37,875 --> 01:07:38,500
700
01:07:38,583 --> 01:07:39,958
الآن اطلبي
701
01:07:45,792 --> 01:07:48,583
قلة قليلة من الناس لديهم الشجا
عة لمتابعة قلوبهم
702
01:07:49,125 --> 01:07:50,792
أنت محظوظ
703
01:08:08,500 --> 01:08:10,250
انث» سوني
704
01:08:10,500 --> 01:08:11,792
نعم, سيد باغا؟
705
01:08:11,875 --> 01:08:14,208
تعمل بجهد؟ أين تخطط للذهاب الآن؟
706
01:08:14,292 --> 01:08:15,958
أي مكان سيد باغا ...لا شيء يحدث
707
01:08:16,42 --> 01:08:18,00
تعال ... دعني أوصلك للبيت
708
01:08:18,42 --> 01:08:18,833
بالتأكيد ... دعنا نذهب. -تعال
709
01:08:18,917 --> 01:08:19,958
أتعرف يا سوني
710
01:08:20,42 --> 01:08:22,917
اجتماع وزراء الخارجية للامم المتحدة
على وشك ان يحدث في اسطنبول
711
01:08:23,00 --> 01:08:24,833
ولقد اعترضنا رسالة تقول بأن
712
01:08:24,917 --> 01:08:28,167
المندوبين الباكستانيين من المحتمل
أن يثيروا قضية كشمير مرة أخرى
713
01:08:28,250 --> 01:08:29,667
منذ ذلك الحين
714
01:08:30,00 --> 01:08:34,42
طلب السيد شينوي برصد كل
مصدر باكستاني معروف
715
01:08:34,83 --> 01:08:40,250
خلال الأيام ال 20 الماضية قد افسدت
هذه الرسائل العشوائية عقلي
716
01:08:40,750 --> 01:08:44,333
ولجعل الأمور أسوء ... وضعوا
شفراتهم على أساس نجوم السينما
717
01:08:44,417 --> 01:08:47,792
قل لي من الذي يفترض أن يكون
ماليكا شيرويت في الحكومة؟
718
01:08:47,875 --> 01:08:50,417
أفهم إذا كانوا يقولون غولشان
غروفر أو بوري امريش
719
01:08:50,500 --> 01:08:53,708
720
01:08:53,792 --> 01:08:58,792
تم اعتراض رسالة كل يوم خلال
الأيام ال 20 الماضية
721
01:08:58,917 --> 01:09:02,83
»وتلفزيون زي سيغطي الموّتمر بالتأكيد
722
01:09:02,167 --> 01:09:04,00
ولكن هل دوردارشان أيضا سيكون هناك؟
723
01:09:04,42 --> 01:09:06,667
لا أفهم شيء واحد ...ما هي
علاقتهم مع دوردارشان؟
724
01:09:06,750 --> 01:09:08,500
من الذى بد
ي يشاهد دوردارشان على أ
على اي حال؟
725
01:09:08,583 --> 01:09:11,458
السيد باغاء أريد أن أراها الآن
726
01:09:15,375 --> 01:09:19,42
انظر ... اعترضت كل هذه كل يوم
727
01:09:28,00 --> 01:09:31,292
سوني ...ما الذي تبحث عنه؟
هل تحتاج مساعدتي؟
728
01:09:32,958 --> 01:09:35,250
طلبت عمل مكتبي
729
01:09:35,500 --> 01:09:38,542
فلماذا تريد أن تذهب الى اسطنبول فجأة؟
730
01:09:38,625 --> 01:09:42,125
أكثر من الدبلوماسيين في هذه المؤتمرات
731
01:09:42,208 --> 01:09:44,417
سيدي. سيكون هناك مسؤولون
من جميع أنحاء العالم
732
01:09:44,500 --> 01:09:47,417
يا سيديء انه منجم ذهب للمعلومات الإستخبارية
733
01:09:47,917 --> 01:09:49,625
كيف يمكنني تفويت هذا يا سيدي؟
734
01:09:52,417 --> 01:09:56,583
حسناء تايغر ... حضر ملابسك
ودعنا نذهب الى اسطنبول
735
01:10:19,500 --> 01:10:22,792
على هامش اجتماع وزراء الأمم المتحدة
736
01:10:22,875 --> 01:10:25,417
التوقعات عالية لوزراء خارجية الهند وباكستان
737
01:10:25,500 --> 01:10:29,125
على هامش اجتماع وزراء خارجية
الأمم المتحدة في اسطنبول
738
01:10:29,208 --> 01:10:32,667
يتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان
739
01:10:32,750 --> 01:10:35,00
ربما يجد
غير رسمية
740
01:10:35,42 --> 01:10:38,917
هذه اخبار جيدة بالنسبة للعلاقات
الثنائية بين البلدين
741
01:12:34,375 --> 01:12:39,83
اخرجي من هنا ....سوف يصلون قريباً
742
01:12:44,958 --> 01:12:46,167
اذهبي
743
01:12:47,833 --> 01:12:49,42
اذهبي
744
01:13:37,250 --> 01:13:38,417
أصابك الملل؟
745
01:14:40,667 --> 01:14:42,458
مهلا ...من أنت؟
746
01:14:42,542 --> 01:14:44,333
لا تقلق ...أنا صديقها
747
01:14:44,417 --> 01:14:45,625
اذهب باتجاه المدينة القديمة
748
01:14:45,750 --> 01:14:47,125
المدينة القديمة ... حسنا؟
749
01:14:47,208 --> 01:14:48,250
حسنا
750
01:15:10,292 --> 01:15:12,167
لماذا طلبتني هناء زويا؟
751
01:15:14,792 --> 01:15:16,42
752
01:15:16,292 --> 01:15:19,167
, مسد تجاه رأسي
كان من السهل عليك وضع مسدس تج
753
01:15:19,250 --> 01:15:20,667
وتة ل 1
تقول لي بأنك تحبني ... أليس كذلك؟
754
01:15:20,750 --> 01:15:22,83
بهذه البساطة؟
755
01:15:22,167 --> 01:15:24,250
إذا كان المسدس في يدك
756
01:15:25,167 --> 01:15:26,583
كنت سأقول نفس الشيء
757
01:15:26,667 --> 01:15:28,958
الأمر لا يكون سهلا كما تظن
758
01:15:29,250 --> 01:15:32,750
الوكيل الآخر الذي قتلته
759
01:15:32,833 --> 01:15:35,375
فيروز ...كان هناك أيضاً
760
01:15:37,00 --> 01:15:43,208
فتاة ...يمنعها تدريبها وواجبها من الوقوع في الحب
761
01:15:43,667 --> 01:15:47,833
لمن تقول نعم كانت أيضا في الحب؟
762
01:15:50,875 --> 01:15:54,333
مع رج .
الحقيقي؟
763
01:15:54,833 --> 01:15:57,417
مع رجل كان
ن يوجه ذ
مسدسا في وجهها؟
764
01:16:00,00 --> 01:16:02,958
وحتى لو قلت ذلك ... ماذا كان سيحدث؟
765
01:16:03,292 --> 01:16:06,167
لا يمكن أن نكون معا
766
01:16:08,292 --> 01:16:10,292
وماذا يعنى أن :
يعني أن نكون معا؟
767
01:16:10,375 --> 01:16:13,417
أن نأتي ونصافح بعضنا كل ث
قي و فح بعضنا كل شهر على الحدود ؟
768
01:16:13,500 --> 01:16:17,00
لبعضنا
و إرسال
طلبات أ
بات أغنية
عنيهة
عبر إذاعة
الهند؟
769
01:16:17,292 --> 01:16:19,833
أنا أعمل مع الإستخبارات
الباكستانية ...وأنت مع أر أي دبليو
770
01:16:22,00 --> 01:16:23,708
نحن أعداء
771
01:16:24,83 --> 01:16:26,958
واجبنا يفرض علينا بأن لا نكون معاً
772
01:16:27,875 --> 01:16:30,667
وشعبنا لن يسمح لنا أن نكون معا
773
01:16:31,833 --> 01:16:35,292
أنت تعرف بأنهم لن يتركونا
774
01:16:45,833 --> 01:16:47,333
نعم.نقيب أبرار
775
01:16:48,458 --> 01:16:50,208
انا قادمة هناك
776
01:16:50,625 --> 01:16:53,375
سأكون هناك في الثامنة
777
01:17:23,500 --> 01:17:26,208
السماعء
778
01:17:26,500 --> 01:17:29,167
أنت وأنا
779
01:17:29,250 --> 01:17:31,292
مثل أحلامنا
780
01:17:31,375 --> 01:17:33,792
قد تحولت إلى دخان
781
01:17:33,875 --> 01:17:36,708
السماعء
782
01:17:36,792 --> 01:17:39,458
أنت وأنا
783
01:17:39,542 --> 01:17:41,542
كما ثتذة
784
01:17:41,625 --> 01:17:44,375
تحولنا إلى غبار
785
01:17:45,167 --> 01:17:47,625
786
01:17:47,708 --> 01:17:50,250
سوف تجدني أيضا
787
01:17:50,333 --> 01:17:54,833
أنا الآن جزء منك
788
01:17:54,917 --> 01:17:57,292
أنا
كوكب وحيد
789
01:17:57,375 --> 01:18:00,00
ب وحد
790
01:18:00,42 --> 01:18:02,500
دعنا نكون معاً
791
01:18:02,583 --> 01:18:05,42
وراء العالم من النجوم
792
01:18:05,125 --> 01:18:07,625
أنا
كوكب وحيد
793
01:18:07,708 --> 01:18:10,167
ب وحد
794
01:18:10,250 --> 01:18:12,833
دعنا نكون معاً
795
01:18:12,917 --> 01:18:15,583
وراء عالم من النجوم
796
01:18:16,208 --> 01:18:18,250
إأهامى « امه
انت نحتنى
797
01:18:18,750 --> 01:18:20,958
إأهامى « امه
انت نحتنى
798
01:18:21,292 --> 01:18:23,00
و
799
01:18:23,42 --> 01:18:26,00
أومن بي
800
01:18:26,458 --> 01:18:28,625
أنت لست هنا
801
01:18:29,42 --> 01:18:31,417
وهذا يكون صحيحا
802
01:18:31,625 --> 01:18:33,458
ولكن إذا أنا هنا
803
01:18:33,542 --> 01:18:35,917
أنت هنا أيضا
804
01:18:36,708 --> 01:18:39,125
805
01:18:39,208 --> 01:18:41,917
سوف تجدني أيضاً
806
01:18:42,00 --> 01:18:46,292
أنا الآن جزء منك
807
01:18:46,375 --> 01:18:48,875
أنا
كوكب وحيد
808
01:18:48,958 --> 01:18:51,375
ب وحد
809
01:18:51,458 --> 01:18:53,958
دعنا نكون معاً
810
01:18:54,42 --> 01:18:56,583
وراء عالم من النجوم
811
01:18:56,667 --> 01:18:59,208
أنا
كوكب وحيد
812
01:18:59,292 --> 01:19:01,708
ب وحد
813
01:19:01,792 --> 01:19:04,375
دعنا نكون معاً
814
01:19:04,458 --> 01:19:07,292
وراء عالم من النجوم
815
01:19:40,750 --> 01:19:42,375
مرحبا ... أين كنت؟
816
01:19:42,458 --> 01:19:43,333
817
01:19:43,417 --> 01:19:44,958
ذهبت كل المساء
818
01:19:45,00 --> 01:19:46,542
كنت أتبع دليلآ يا سيدي
819
01:19:47,167 --> 01:19:49,458
آه ... مرحبا ...كيف حالك؟
820
01:21:16,42 --> 01:21:18,167
هل يمكن أحصل على .
لر ؟
821
01:21:18,542 --> 01:21:21,00
822
01:21:21,542 --> 01:21:24,00
ماذا يفعل
1 ثادة 5
يغر بحق الجحيم؟
823
01:21:24,375 --> 01:21:26,208
هذا مؤتمر للسلام
824
01:21:29,875 --> 01:21:32,875
دبلوماسيون من جميع أنحاء
العالم يرقصون مع بعصهم البعض
825
01:21:33,667 --> 01:21:40,208
لماذا يكون الدبلوماسيون الهنود
والباكستانيين في الأركان هكذا؟
826
01:21:40,417 --> 01:21:44,375
هذا ليس بروتوكولنا ... أنا آسفة
827
01:21:45,125 --> 01:21:47,167
إذا كنت لا تمانع
828
01:21:51,00 --> 01:21:52,292
شكرا لك
829
01:22:01,417 --> 01:22:03,958
ماذا تذ
تفعل بحق الجحيم؟
830
01:22:12,667 --> 01:22:14,625
831
01:22:15,83 --> 01:22:17,875
لن يتركنا العالم أبداً
832
01:22:18,625 --> 01:22:21,208
لذلك دعينا نصنع عالمنا الخاص
833
01:22:21,958 --> 01:22:23,375
دعينا نهرب» زويا
834
01:22:23,458 --> 01:22:27,167
هل أصابك الجنون ...لا تقول كلام فارغ
835
01:22:29,417 --> 01:22:32,958
الله وحده يعلم إلى متى ستسمر بلدينا في القتال
836
01:22:33,250 --> 01:22:35,917
لا يمكننا أن ننتظرهم إلى ما لا نهاية
837
01:22:37,42 --> 01:22:40,833
وسيكون الهرب صعباً عندما نتقدم في العمر
838
01:22:43,250 --> 01:22:51,792
ما سيحدث في حياتنا بعد هذه
الموسيقى في يديكء زويا
839
01:23:37,375 --> 01:23:38,458
تايغر
840
01:23:38,792 --> 01:23:40,00
تايغر
841
01:23:41,208 --> 01:23:43,167
842
01:23:43,500 --> 01:23:46,667
مرحبا ...زوياء هل أنت هناك؟
843
01:23:47,00 --> 01:23:49,208
تأخرنا على المطار
844
01:23:49,375 --> 01:23:52,625
أرجوك أسرعي وانزلي
845
01:24:18,500 --> 01:24:21,208
سيدي » لا نستطيع الوصول إلى
هاتف تايغر. لا يمكن الإتصال به
846
01:24:21,292 --> 01:24:23,750
سيدي ... اعتقد انه تعرض للخطف
من جانب الباكستانيين
847
01:24:23,833 --> 01:24:25,875
خطف! كلام فارغ
848
01:24:26,83 --> 01:24:27,708
لن يستطيعون فعل هذا له
849
01:24:27,792 --> 01:24:30,667
ج هذا الخبر
لا يجب أن ب
اسمع ..
850
01:24:30,750 --> 01:24:31,958
حسناء يا سيدي
851
01:24:34,208 --> 01:24:35,917
جوبي» أين كنت؟
852
01:24:36,00 --> 01:24:38,250
تعال إلى هنا في أول رحلة قادمة من لندن
853
01:24:59,417 --> 01:25:01,833
من أي بنك سحب النقود؟
854
01:25:01,917 --> 01:25:03,00
كم؟
855
01:25:03,42 --> 01:25:06,42
سيدى .. المجموع 7 الف دولارء يا سيدي
856
01:25:06,125 --> 01:25:09,83
101000
دولار؟
857
01:25:09,500 --> 01:25:12,167
يا سيدي ... حوالي 2.3 مليون روبية
858
01:25:15,583 --> 01:25:16,833
..حوالي 2.3 مليون روبية
859
01:25:16,917 --> 01:25:21,250
عندما أتقاعد ... سأنهي كل النقود
860
01:25:24,250 --> 01:25:26,00
تايغر لم يختطة
861
01:25:43,708 --> 01:25:45,375
هل لديك أي فكرة
862
01:25:45,458 --> 01:25:51,167
عن المعلومات السرية التى
يعرفها تايغر ن عملنا؟
عن عملنا؟
863
01:25:52,00 --> 01:25:54,542
إذا حصل أي شخص على هذه المعلومات
864
01:25:54,625 --> 01:26:00,375
سوف يتعرض أمن وكلائنا للخطر
في جميع أنحاء العالم
865
01:26:02,625 --> 01:26:07,375
سيدي ...أنا لا أعرف بالضبط
أين تايغر أو ما يريد فعله
866
01:26:07,667 --> 01:26:11,875
ولكنه لن يقول أي معلومات
مادام على قيد الحياة
867
01:26:12,167 --> 01:26:13,542
أنا متأكد من ذلك
868
01:26:13,625 --> 01:26:14,875
يا سيدي
869
01:26:15,667 --> 01:26:16,542
870
01:26:16,625 --> 01:26:19,42
بأن أحد الباكستانيين مفقود منذ الصباح
871
01:26:19,333 --> 01:26:20,542
ماذا؟
872
01:26:52,667 --> 01:26:54,42
زويا؟
873
01:26:55,750 --> 01:26:57,750
هذا هو عنوان الفندق
874
01:26:57,875 --> 01:26:58,667
حسنا
875
01:26:59,250 --> 01:27:01,42
هذا الفندق يكون لصديقه
876
01:27:01,83 --> 01:27:03,833
سوف يساعدنا على حجز التذاكر ليوم غد
877
01:27:04,792 --> 01:27:06,500
كم من الوقت ستأخذ؟
878
01:27:06,583 --> 01:27:10,458
قد يستغرق فترة طويلة ...ربما طوال
الليل ... اعتني بنفسك
879
01:27:12,42 --> 01:27:14,208
سيدي ...هذه زويا
880
01:27:15,833 --> 01:27:21,417
جوبي
.. هل ت
تعرة
ف عدد ١
لبلدان
ن ف
في |
لعالم؟
881
01:27:22,125 --> 01:27:23,125
0
882
01:27:23,458 --> 01:27:27,458
هناك 201 دولة في العالم
883
01:27:29,167 --> 01:27:32,708
و تايغر اللعين لا يحصل على
فتاة إلى من باكستان؟
884
01:28:30,458 --> 01:28:32,917
نقيب أبرار ... لماذا طلبتني هنا؟
885
01:28:33,00 --> 01:28:35,42
المقابلة بهذه الطريقة يمكن
أن تفسد الخطة بأكملها
886
01:28:35,83 --> 01:28:37,00
لأنه خائف عليك
887
01:28:37,375 --> 01:28:38,583
لأنه عميل خطير للغاية
888
01:28:38,667 --> 01:28:41,958
أنا بخير ... ولكن عليكم جميعاً
التحلي بالصبر أكثر من ذلك
889
01:28:42,42 --> 01:28:44,83
خداعه لن يكون بهذه السهولة
890
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
هي مه ٠ 1
ما تقولينه صحيح
891
01:28:45,375 --> 01:28:48,458
ولكن يجب علينا أن نعرف
مكانك وما تعرفينه بالضبط
892
01:28:48,542 --> 01:28:50,375
هو لاا يشك بي أبدآ
893
01:28:50,458 --> 01:28:53,208
ولكن إحضاره لك هنا شيء خطير جداً
894
01:28:53,292 --> 01:28:55,667
سأحضره لكء. ولكن ليس هنا
895
01:28:55,750 --> 01:28:58,958
هناك عدد كبير جدا من الهنود
هنا ...يبحثون عنه
896
01:28:59,458 --> 01:29:01,583
سأحضره الى المطار بعد فترة قصيرة
897
01:29:01,667 --> 01:29:04,625
سنذهب برحلة الساعة 10:30 إلى كازاخستان
898
01:29:05,583 --> 01:29:07,500
هذا هو التمويه
899
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
900
01:29:10,583 --> 01:29:12,208
يمكنك أن تأخذ صورنا في المطار
901
01:29:12,292 --> 01:29:15,42
.وترسلها إلى رجالك في كازاخستان
902
01:29:16,167 --> 01:29:17,833
بعد ذلك
لك ...يكون لك
903
01:29:20,958 --> 01:29:22,708
اعتني بنفسك
904
01:29:54,417 --> 01:29:56,42
يا إلهي
905
01:29:56,542 --> 01:29:59,708
ستطع التعرف
عليك
906
01:29:59,792 --> 01:30:02,250
907
01:30:02,333 --> 01:30:05,500
حصلت على التذاكر ...جوازات سفر
جاهزة. على استعداد للذهاب
908
01:31:36,42 --> 01:31:39,167
ني ... هناك على اليمين
اسمعني .
909
01:31:39,250 --> 01:31:42,458
هناك رجل يلبس سترة سوداء
مع حقيبة حمراء يتناول القهوة
910
01:31:42,542 --> 01:31:44,375
انه عميل الاستخبارات الباكستانية
911
01:31:45,708 --> 01:31:47,417
هناك في مكتب الأمتعة
912
01:31:47,792 --> 01:31:49,292
الرجل الذي معه الكاميرا
913
01:31:49,917 --> 01:31:52,333
وراءه رجل على الهاتف
914
01:31:52,792 --> 01:31:54,792
هو من المخابرات الباكستانية أيضاً
915
01:31:55,917 --> 01:32:00,500
تعال معي ... أعلنت رحلتنا
916
01:32:01,42 --> 01:32:03,125
ولكن رحلتنا بعد ساعة
917
01:32:03,708 --> 01:32:05,667
لن نذهب إلى كازاخستان
918
01:32:06,00 --> 01:32:07,333
إلى أين سنذهب؟
919
01:32:07,667 --> 01:32:10,42
سوف نرى. تعال بسرعة
920
01:32:56,458 --> 01:32:58,292
كنت تعرف طوال الوقت؟
921
01:32:59,417 --> 01:33:02,667
كنت وكيلا قبل أن أ
يلا قبل أن |
922
01:33:02,750 --> 01:33:09,875
ولكني اضطررت الى القيام بذلك
بسبب ما فعلته في القاعة في ذلك اليوم
923
01:33:10,458 --> 01:33:12,250
رئاك النقيب أبرار وقال
924
01:33:12,333 --> 01:33:15,292
تمشي الفريسة باتجاه الفخ بسعادة
925
01:33:15,625 --> 01:33:18,750
وعندها ... وضع خطة للإمساك بك
926
01:33:19,250 --> 01:33:22,458
ولكن إذا رأيتني مع الكابتن أبرار
927
01:33:23,83 --> 01:33:25,83
لماذا أتيت معي إلى المطار ؟
928
01:33:25,167 --> 01:33:29,42
زويا ...طوال حياتي كنت أستخدم عقلي فقط
929
01:33:29,792 --> 01:33:33,625
لمرة واحدة تابعت قلبى
930
01:33:34,292 --> 01:33:38,833
اردت أن أرى إلى اين سيأخذني هذا القرار
931
01:33:47,375 --> 01:33:51,833
لا أعرف ماذا سيحدث الآن في كازاخستان
932
01:33:59,333 --> 01:34:00,750
هل رأيت أي شخص مثلها؟
933
01:34:02,375 --> 01:34:05,417
إذة
.. في ت
بي تلك |
لسيارة
934
01:34:05,708 --> 01:34:08,750
يبدون هنود حمقى
935
01:34:08,833 --> 01:34:11,500
مجرمين من باكستان
936
01:34:19,583 --> 01:34:20,583
نقيب أبرار
937
01:34:20,667 --> 01:34:21,333
جوبي» سيدي
938
01:34:22,167 --> 01:34:25,792
سيدي ...مرت حوالي أربع ساعات
منذ هبوط رحلة اسطنبول
939
01:34:25,875 --> 01:34:27,125
ولم يظهر أي أحد
940
01:34:27,208 --> 01:34:28,208
حسنا
941
01:34:31,917 --> 01:34:35,42
يا سيدي ...كانت المعلومات
حول كازاخستان خاطئة
942
01:34:35,667 --> 01:34:37,375
لم يصل أحد هناك اليوم
943
01:34:39,375 --> 01:34:41,542
كانت هناك رحلتين غادرت اسطنبول أمس
944
01:34:41,625 --> 01:34:43,667
واحدة إلى لندن؛ والآخرى إلى فرانكفورت
945
01:34:44,292 --> 01:34:47,917
اعرف كم عدد الرحلات التي
غادرت من تلك الأماكن
946
01:34:48,42 --> 01:34:49,792
سيدي ... هناك 623 رحلات في لندن
947
01:34:49,875 --> 01:34:51,917
و 612 رحلة في فرانكفورت من
المقرر ان تقلع اليوم
948
01:34:52,00 --> 01:34:55,375
إجمالي عدد المسافرين 825802
949
01:34:55,458 --> 01:34:57,500
يمكن أن يحمل الإثنان جواز سفر من أي جنسية
950
01:34:57,583 --> 01:34:59,375
أنا لا أهتم
951
01:35:00,42 --> 01:35:03,667
سنواصل البحث ... علينا أن نجدهم
952
01:35:04,875 --> 01:35:06,375
سيدي ... وجهة نظري
953
01:35:06,958 --> 01:35:10,500
إذا قرر تايغر ... سيكون من
الصعب جدا العثور عليه
954
01:35:10,583 --> 01:35:12,917
نحن من صنعنا تايغر
955
01:35:16,667 --> 01:35:19,167
كانت أر أي دبليو تعمل قبله
956
01:35:19,917 --> 01:35:22,792
وسوف تستمر في العمل بعده
957
01:35:28,708 --> 01:35:29,958
جوبي
958
01:35:31,125 --> 01:35:35,292
كمية المعلومات التي يعرفها تايغر عن منظمتنا
959
01:35:35,792 --> 01:35:40,833
قبل أن تحصل المخابرات الباكستانية عليها
960
01:35:41,292 --> 01:35:45,625
علينا أن نجد تايغر ونعيده
961
01:35:48,875 --> 01:35:51,250
و ...إذا كا*
ل لا ب ؛:
ير عب
ِِ فى العودة؟
962
01:35:55,42 --> 01:36:00,333
أنا متأكد من أنك تعرف ما يجب علينا فعله
963
01:36:02,583 --> 01:36:04,875
فقط تذكر
964
01:36:05,708 --> 01:36:10,417
لا ينبغي لأحد أن يكون قادراً
على التعرف على جثته
965
01:36:54,292 --> 01:36:56,625
ع
عبنيك
ابق عينيك مغمضتين
966
01:36:56,708 --> 01:36:58,792
وعد ببطء
967
01:36:58,875 --> 01:37:02,458
تعال لي لأنني لا أعرف أين أنا
968
01:37:03,208 --> 01:37:05,417
انس كل حكاياتنا
969
01:37:05,500 --> 01:37:07,667
نحن غرباء عن أرضنا
970
01:37:07,792 --> 01:37:11,125
أنظر كيف تحولنا إلى هواء
971
01:37:11,625 --> 01:37:14,42
على مقربة من القلب
972
01:37:14,125 --> 01:37:15,958
قة من الأحلام
تحت ورفة من
973
01:37:16,167 --> 01:37:17,917
هل هذا عالم ضائع
974
01:37:18,00 --> 01:37:20,83
عالمنا
975
01:37:20,167 --> 01:37:23,42
انا ضائع
976
01:37:24,625 --> 01:37:28,42
أنت ضائع
977
01:37:29,42 --> 01:37:32,458
كل حواسنا
978
01:37:33,500 --> 01:37:36,833
ضاعت كلها
979
01:38:14,375 --> 01:38:18,333
نعم هذه هي رغبتي
980
01:38:18,792 --> 01:38:22,375
بأن افكر بك فقط
981
01:38:23,167 --> 01:38:27,125
التوهج الذي ينبعث منك
982
01:38:27,542 --> 01:38:31,292
سيبقى في أحلامي
983
01:38:31,375 --> 01:38:33,625
متى نام الصباح
984
01:38:34,00 --> 01:38:35,875
متى استيقظت النجوم
985
01:38:36,250 --> 01:38:37,958
0 ٠.
7
986
01:38:38,42 --> 01:38:40,125
ماذا يحدث عندما
987
01:38:40,208 --> 01:38:43,625
انا ضائع
988
01:38:44,667 --> 01:38:47,917
أنت ضائع
989
01:38:49,42 --> 01:38:52,250
بكل ما نملك من حواس
990
01:38:53,500 --> 01:38:56,292
كلها ضائعة
991
01:39:34,250 --> 01:39:38,458
نعم كنت أتنفس
992
01:39:38,833 --> 01:39:42,625
ولكن لم أكن أبدا على قيد الحياة
993
01:39:43,250 --> 01:39:47,333
عندما سلمتك قلبي
994
01:39:47,708 --> 01:39:51,208
أدركت ماذا تعني دقات القلب
995
01:39:51,292 --> 01:39:53,875
مغموس بك
996
01:39:54,42 --> 01:39:55,875
ضائع فيك
997
01:39:56,208 --> 01:39:57,958
بعيدا عنك
998
01:39:58,42 --> 01:40:00,250
أين أذهب
999
01:40:00,333 --> 01:40:03,417
انا ضائع
1000
01:40:04,667 --> 01:40:08,42
أنت ضائع
1001
01:40:09,83 --> 01:40:12,917
بكل ما نملك من حواس
1002
01:40:13,458 --> 01:40:17,375
ضاعت كلها
1003
01:40:34,417 --> 01:40:35,833
ماذا يعني ذلك؟
1004
01:40:38,167 --> 01:40:40,292
الحب العاقل
1005
01:40:40,917 --> 01:40:42,667
ليس حب
1006
01:40:44,833 --> 01:40:45,833
رائع
1007
01:41:25,875 --> 01:41:27,208
1008
01:41:29,83 --> 01:41:30,500
1009
01:41:32,833 --> 01:41:36,292
1010
01:42:28,667 --> 01:42:32,42
زويا ...دعينا نخرج من هنا
1011
01:42:35,42 --> 01:42:38,83
زويا ...دعينا نخرج من هنا
1012
01:42:38,167 --> 01:42:40,125
ما هي هذه اللغة ؟
1013
01:42:40,417 --> 01:42:42,42
هل العربية؟
1014
01:42:42,875 --> 01:42:46,167
لا ليس عربية ...يبدو وكأنها ... الهندية
أو البنغالية
1015
01:42:46,375 --> 01:42:55,667
يتحدثون بها في الهند ... باكستان...
1016
01:42:59,333 --> 01:43:03,00
دايال ...لماذا أرسلت لي هذا؟
1017
01:43:03,42 --> 01:43:06,417
لات
ترسل 9
لي
ي مرا
به م
3 ١ سلات
لسفارة
1018
01:43:07,83 --> 01:43:10,708
يجب أن تكون قادر على التعامل مع هذا الآن
1019
01:43:11,83 --> 01:43:13,833
يتعب تفكيري من هذا الكلام الفارغ
1020
01:43:13,917 --> 01:43:16,208
وخصوصا عندما أكون مستعداً
للذهاب إلى البيت
1021
01:43:35,833 --> 01:43:37,542
أي سفارة؟
1022
01:43:37,917 --> 01:43:40,458
هافانا يا سيدي ... كوبا
1023
01:43:49,167 --> 01:43:51,875
شهر العسل انتهى... تايغر
1024
01:44:17,375 --> 01:44:19,00
نحن مراقبون
1025
01:44:22,833 --> 01:44:24,125
لحا
1026
01:44:27,208 --> 01:44:30,208
أنت على حق ...نحن مراقبون
1027
01:45:04,583 --> 01:45:07,333
هل يمكنكم العودة في 20 دقيقة؟
1028
01:45:08,417 --> 01:45:09,83
نعم زويا؟
1029
01:45:09,167 --> 01:45:11,292
يقولون انهم بحاجة لإذن المدير
1030
01:45:11,375 --> 01:45:13,875
لمثل هذا المبلغ الكبير ...وهو غير موجود
1031
01:45:14,83 --> 01:45:16,125
آن على نصف المبلغ
يمكن أن نحصل الآن
1032
01:45:16,208 --> 01:45:17,542
حسنا ... أحضري هذا الآن
1033
01:45:32,167 --> 01:45:35,42
سيعود المدير بعد 20 دقيقة ... هذا كل
ما استطعت الحصول عليه
1034
01:45:35,83 --> 01:45:36,917
سوف أحصل على سيارة بهذه النقود
1035
01:45:37,208 --> 01:45:39,458
اسحبي ما تبقى من المال من البنك
1036
01:45:39,542 --> 01:45:42,542
لا تقلقي ... سنخرج من هنا قبل المساء
1037
01:45:56,250 --> 01:45:58,458
الشرطة من فض فضلك؟
1038
01:46:11,833 --> 01:46:15,00
توقفي الآن ...لقد هربت بما فيه الكفاية
1039
01:46:26,583 --> 01:46:29,250
زويا ... انظري ماذا وجدت
1040
01:46:29,583 --> 01:46:31,875
جيب ويلي..موديل 52
1041
01:46:34,542 --> 01:46:38,667
أوه ... آسفء. لم أقصد أن أذكرك بأبيك
1042
01:46:44,375 --> 01:46:45,875
ماذا حدث؟
1043
01:46:46,375 --> 01:46:47,833
انتهى الأمر
1044
01:46:51,125 --> 01:46:53,250
كانوا في انتظارك
1045
01:46:53,333 --> 01:46:55,833
علينا أن ذ
ن نذ
هب ود
و
نجلس ف
في ت
بي تلك |
لسيارة
1046
01:47:22,625 --> 01:47:24,792
تايغرء لا تحاول أي شيء هنا
1047
01:47:25,00 --> 01:47:29,375
أنا أعرف ...سوف يقتلوننا هنا اذا تطلب الأمر
1048
01:47:34,958 --> 01:47:36,333
تعال
1049
01:48:14,83 --> 01:48:16,167
اتبعهم... بسرعة
1050
01:48:16,500 --> 01:48:18,125
بسرعة
1051
01:49:10,917 --> 01:49:12,417
أنت» وقف
1052
01:49:12,875 --> 01:49:14,333
انتظر ... انتظر
1053
01:49:19,42 --> 01:49:20,125
شكرا
1054
01:50:31,00 --> 01:50:33,333
تايغرء هيا
1055
01:51:09,42 --> 01:51:10,667
1056
01:51:13,250 --> 01:51:14,875
1057
01:54:52,917 --> 01:54:55,250
ما الذي لديهم, وليس لدينا؟
1058
01:54:55,333 --> 01:54:56,583
5
دقائق تكون أكثر من كافية
1059
01:54:56,667 --> 01:54:59,458
أنا لا أهتم ...إذا كان عليك اطلاق
النار عليه... افعل هذا
1060
01:55:05,42 --> 01:55:06,417
سأتصل بك
1061
01:55:06,500 --> 01:55:09,375
1062
01:55:09,458 --> 01:55:11,00
تستحق أن يتم إطلاق النار عليك
1063
01:55:11,42 --> 01:55:12,42
ماذا فعلت؟
1064
01:55:12,83 --> 01:55:13,375
ماذا فعلت
1065
01:55:15,250 --> 01:55:17,792
تايغر.ء هل تعرف كم عدد البلدان في العالم؟
1066
01:55:18,250 --> 01:55:22,375
201
دولة ...هناك 201 دولة وأنت
1067
01:55:22,458 --> 01:55:27,333
3..
بعد فصل كوسوفو عن صربيا
1068
01:55:27,750 --> 01:55:28,792
حسنا
1069
01:55:29,333 --> 01:55:31,542
203
بلدا وأنت
1070
01:55:31,625 --> 01:55:34,333
لا .. 204
1071
01:55:34,583 --> 01:55:36,625
لأن الجبل الأسود انفصل أيضا من صربيا
1072
01:55:36,750 --> 01:55:39,292
لا يهمني ما إذا كانت هناك 203 أو 204 دولة
1073
01:55:39,375 --> 01:55:42,208
كيف يمكن لك الهر
ب مع باكستانية؟
1074
01:55:42,542 --> 01:55:48,292
جوبي ... تعرف كم من المعلومات
يمكن أن توفر لنا زويا ؟
1075
01:55:48,375 --> 01:55:50,125
هل لديك أي فكرة؟
1076
01:55:50,583 --> 01:55:53,500
زويا على استعداد للحضو
ر الى الهند معنا
1077
01:55:54,417 --> 01:55:55,833
حقا؟
1078
01:55:57,875 --> 01:55:58,833
أين هي إذن؟
1079
01:55:58,917 --> 01:56:00,583
أطلبها. .دعنا نذهب
1080
01:56:02,00 --> 01:56:07,00
1081
01:56:07,42 --> 01:56:09,292
لماذا؟ أنت قلت لي أن انها على استعداد
1082
01:56:09,375 --> 01:56:12,125
نعمء لكن الأشخاص الذين معها الآن
1083
01:56:12,208 --> 01:56:14,750
لن يسمحون لها بالذهاب إلى الهند بسهولة
1084
01:56:15,375 --> 01:56:16,500
من هم؟
1085
01:56:17,42 --> 01:56:18,625
أصدقائنا
1086
01:56:22,125 --> 01:56:23,875
دعني أفهم هذا جيداً
1087
01:56:24,333 --> 01:56:28,875
تريد منا مهاجمة وكالة الاستخبارات
الباكستانية في كوبا
1088
01:56:28,958 --> 01:56:32,500
لماذا ... لخطف فتاة؟
1089
01:56:33,125 --> 01:56:34,458
فتاة؟
1090
01:56:35,542 --> 01:56:37,625
نفس الفتاة كانت زوجة أخيك في دبلن
1091
01:56:38,42 --> 01:56:40,292
عندما اكتشفت أنها باكستانية
1092
01:56:40,875 --> 01:56:43,208
حولتها من زوجة أخيك إلى فتاة؟
1093
01:56:45,750 --> 01:56:49,875
جوبي ... سوف يرسلونها إلى
باكستان صباح الغد
1094
01:56:50,500 --> 01:56:51,875
يا رجل الكهف
1095
01:56:52,42 --> 01:56:55,167
كل ما يجب القيام به ... ينبغي القيام به الآن
1096
01:56:58,375 --> 01:57:00,375
ماذا سيقول السيد شينوي ؟
1097
01:57:02,458 --> 01:57:06,625
تايغر ... تايغر... تايغر
1098
01:57:06,917 --> 01:57:08,792
ماذا يفعل تايغر؟
1099
01:57:15,500 --> 01:57:18,417
هذه هي الخطة ...توكاس سوف تكون هنا
1100
01:57:18,500 --> 01:57:19,125
سيدي
1101
01:57:19,208 --> 01:57:20,667
بابلو ... عليك أن تكون في هذا المكان
1102
01:57:21,00 --> 01:57:23,42
1103
01:57:23,125 --> 01:57:24,125
تايغر ...خذ هذا
1104
01:57:24,208 --> 01:57:25,708
شكرا جوبي
1105
01:57:26,125 --> 01:57:32,167
رجل الكهف ... حصلت على
جيش كامل للإمساك بي؟
1106
01:57:32,250 --> 01:57:34,83
هنا للقبض على هذا الرجل
1107
01:57:34,167 --> 01:57:35,500
الذي تعلمنا منه كل شيء
1108
01:57:35,583 --> 01:57:38,833
للمرة الأخيرة ... عليك أن تكون هنا
1109
01:57:39,750 --> 01:57:41,500
صباح الغد في الساعة 8 تماماً
1110
01:57:57,00 --> 01:57:59,500
سوف تقلع رحلتنا في ساعتين
1111
01:58:00,208 --> 01:58:03,583
لا تحاول اي شيء غريب في المطار
1112
01:58:08,292 --> 01:58:10,292
لا شيء أغلى في العالم عند المرأة
1113
01:58:10,375 --> 01:58:13,83
من شرفها وكرامتها
1114
01:58:20,667 --> 01:58:24,125
وصديقك الهندي هذا
1115
01:58:24,667 --> 01:58:27,125
تركك لوحدك واختذ :
لوحدك واختفى بسرعة كبيرة؟
1116
01:58:38,167 --> 01:58:39,833
هيا! هيا
1117
01:59:04,708 --> 01:59:06,875
هيا هيا! اذهب! اذهب
1118
01:59:37,667 --> 01:59:39,750
بسرعة! الحق بهمء بسرعة
1119
01:59:46,625 --> 01:59:50,00
أيها الوغد ... خلقك الرب وكسر ذلك القالب
1120
01:59:50,417 --> 01:59:51,833
1121
02:00:05,42 --> 02:00:06,708
تدير! الآن
استدير
1122
02:00:16,917 --> 02:00:18,83
اتجه الى اليسار
1123
02:01:38,583 --> 02:01:41,583
هياء اذهب! ساحة الهواء
1124
02:01:41,667 --> 02:01:43,167
هب 98 بسر
1125
02:02:06,667 --> 02:02:08,333
توقف! توقف هناك
1126
02:02:21,625 --> 02:02:23,375
سأفعل هذا ...لا تقلق بشأني
1127
02:02:23,458 --> 02:02:25,458
يا توق
قف ئرة لا
توقف الطائرة لأي سبب
1128
02:02:25,542 --> 02:02:27,833
سنحصل على فرصة واحدة للطيران
1129
02:03:05,833 --> 02:03:06,875
هيا! هيا! هيا
1130
02:03:06,958 --> 02:03:07,958
امنعهم
1131
02:05:06,542 --> 02:05:10,250
يا طيار ...خذني إلى مكان آمن
1132
02:05:30,00 --> 02:05:31,500
مرحبا
1133
02:05:31,583 --> 02:05:32,875
مرحبا؟
1134
02:05:33,292 --> 02:05:34,667
شينوي سيدي
1135
02:05:43,667 --> 02:05:46,333
تحدث ... افيناش سينغ راثور
1136
02:05:46,417 --> 02:05:51,00
ني بإسمي الحقيقي
لأول مرة تناديني بإسمي
1137
02:05:51,250 --> 02:05:53,917
أظهرت لونك الحقيقي لأول مرة
1138
02:05:54,00 --> 02:05:58,333
لأول مرة في حياتي تبعت قلبي
1139
02:05:58,417 --> 02:06:01,208
نسيت واجبك
1140
02:06:01,667 --> 02:06:03,792
1141
02:06:04,00 --> 02:06:06,125
0 تدريبي
أتذكر واجبي
1142
02:06:06,375 --> 02:06:10,833
لكنني فهمت أيضا أن تايغر انسان ايضاً
1143
02:06:10,917 --> 02:06:15,708
أنت بنفسك قلت ذات مرة... ليس
من السهل العيش مع الأسف
1144
02:06:15,792 --> 02:06:19,667
حب العدو يكون خيانة
1145
02:06:20,250 --> 02:06:24,167
قعت ذ الحب ...لم
يا سيدى ... عندما وفعت في 5
0 يخبرني أحد أنها كانت | و
1146
02:06:24,250 --> 02:06:30,167
وعندما وقعت في حب ...لم
أستطيع أن أفهم لماذا كانت عدو
1147
02:06:32,500 --> 02:06:33,292
تايغر
1148
02:06:33,375 --> 02:06:34,208
سيدي
1149
02:06:34,292 --> 02:06:35,958
إلى متى ستستمر في الهرب؟
1150
02:06:36,42 --> 02:06:41,542
سيدي ... اليوم الذي لا تحتاج
فيه الهند و باكستان إلى مخابرات
1151
02:06:42,333 --> 02:06:44,375
في ذلك اليوم سوف نعود
1152
02:06:49,417 --> 02:06:51,208
حظا سعيدا
1153
02:06:54,667 --> 02:06:56,333
شينوي سيدي
1154
02:07:12,250 --> 02:07:16,375
أدرجت أسماء الوكيل تايغر وزويا
على أنهم في عداد المفقودين
1155
02:07:16,458 --> 02:07:18,708
في ملفات أر أي دبليو و وكالة
الاستخبارات الباكستانية
1156
02:07:19,625 --> 02:07:22,42
لكن يوجد تقارير برؤيتهم
1157
02:07:22,83 --> 02:07:25,00
في جميع أنحاء العالم
1158
02:07:25,792 --> 02:07:30,583
لكن من المستحيل القول ما
اذا كانوا فعلا تايغر وزويا
1159
02:07:31,625 --> 02:07:37,83
قامت أر أي دبليو و وكالة الاستخبارات
الباكستانيه بالبحث عنهم في جميع أنحاء العالم
1160
02:07:38,208 --> 02:07:39,958
لأول مرة في تاريخهم
1161
02:07:40,42 --> 02:07:43,458
عملت هذه الجهات سوياً في مهمة واحدة
1162
02:07:46,00 --> 02:07:48,875
في أي ركن من العالم يكون تايغر و زويا
1163
02:07:48,958 --> 02:07:52,458
لابد أنهم مبتسمان عند سماع هذا الخبر
90483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.