All language subtitles for 1-Ek Tha Tiger 2012 BluRay 1080p Hindi TrueHD 7.1 x264 MSubs - mkvCinemas [Telly]_track4_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,917 --> 00:00:36,375 جيوش الهند وباكستان 2 00:00:36,458 --> 00:00:39,417 خاضت أربع حروب في الستين عاما الماضية 3 00:00:41,167 --> 00:00:45,208 ولكن هناك وكالتين حكوميتين في هذين البلدين 4 00:00:45,292 --> 00:00:47,667 تكونان في حالة حرب كل يوم ...كل لحظة 5 00:00:47,750 --> 00:00:51,583 فريق أر أي دبليو الهندي والمخابرات الباكستانية 6 00:00:53,708 --> 00:00:56,667 الرجل العادي لا يحصل على أي خبر عن هذه الوكالات 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,792 لأنه باسم الأمن القومي 8 00:00:58,917 --> 00:01:01,83 تحرس جميع المعلومات إلى الأبد 9 00:01:02,250 --> 00:01:06,833 ولكن هناك بعض القصص التي هربت من هذه الجدران والملفات والمكاتب 10 00:01:07,667 --> 00:01:11,958 هذه القصة هزت أسس هذا العالم السري 11 00:01:13,917 --> 00:01:14,958 هذه هي قصة 12 00:01:15,42 --> 00:01:16,125 تايغر 13 00:03:29,417 --> 00:03:30,917 وداعا 14 00:03:45,42 --> 00:03:45,917 تايغر؟ 15 00:03:59,500 --> 00:04:01,250 16 00:04:01,333 --> 00:04:03,167 قلت لك أنهم سيجدونني 17 00:04:03,708 --> 00:04:05,375 وجدوني 18 00:04:05,458 --> 00:04:09,42 أبقيتني هنا منذ أكثر من شهر ... الآن أخرجني من هنا 19 00:04:09,125 --> 00:04:11,292 قل لي بسرعة ... ماذا علي أن 20 00:04:11,375 --> 00:04:13,417 سأصل إلى هناك ...تعال أنت هناك أيضا 21 00:05:12,667 --> 00:05:16,42 أنت تلهث مثل الكلب ...كم تدخن؟ 22 00:05:16,125 --> 00:05:20,292 لا استطيع ان اصدق بأنك بعت لهم نفسك يا رابندير 23 00:05:22,417 --> 00:05:24,83 كم دفعت وكالة الاستخبارات الباكستانية ؟ 24 00:05:24,167 --> 00:05:26,792 تايغر ...كم تدفع الوظيفة الحكومية لنا؟ 25 00:05:29,750 --> 00:05:32,292 ما هو ثمن شراء الوكلاء في هذه الأيام؟ 26 00:05:32,375 --> 00:05:35,375 كثير يا تايغر! ثق بي ... هناك الكثير من المال 27 00:05:35,458 --> 00:05:41,292 يجب أن يكون هذا... أنت بعت معلومات إلى وكالة الاستخبارات الباكستانية 28 00:05:41,375 --> 00:05:44,42 الرجال الذين يقتلون وكلائنا كل يوم تقريباً 29 00:05:44,125 --> 00:05:46,42 تى نحن نسحق هؤلاء الرجال ماذا يعني؟ حتى 30 00:05:46,125 --> 00:05:49,375 كم من الرجال الاستخبارات الباكستانية قتلت في حياتك المهنية وحدها؟ 31 00:05:50,125 --> 00:05:54,583 هذه لعبة يا تايغر ...نحن أصغر بيادق فيها 32 00:05:54,667 --> 00:05:56,00 افهم أرجوك 33 00:05:58,667 --> 00:06:01,00 سأريك 34 00:06:05,625 --> 00:06:08,208 أنظر إلى هذا يا تايغر 35 00:06:08,542 --> 00:06:11,42 انظر فقط ... هل يمكن أن تعطينا أر أي دبليو هذا أبد]؟ 36 00:06:13,708 --> 00:06:17,500 انظر فقط يا تايغر 37 00:06:17,583 --> 00:06:20,583 هذا...تقريبا راتبي لشهرين 38 00:06:20,667 --> 00:06:22,83 ما فائدته يا تايغر؟ 39 00:06:22,167 --> 00:06:25,667 40 00:06:25,750 --> 00:06:28,833 ولن يأتي أحد للمطالبة بجثتنا 41 00:06:28,958 --> 00:06:30,667 تعال معي يا تايغر ... هناك الكثير من المال 42 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 لا يوجد شيء في كل هذه القضايا 43 00:06:37,83 --> 00:06:38,667 آسف يا رابندير 44 00:06:41,208 --> 00:06:42,333 يجب أن تأتي معي 45 00:06:42,417 --> 00:06:43,250 لن أذهب يا تايغر 46 00:06:43,333 --> 00:06:45,750 لن أذهب معك ... أنا أقول لك لن أذهب 47 00:06:46,458 --> 00:06:47,708 على قيد الحياة 48 00:06:49,167 --> 00:06:50,292 أو ميتا 49 00:12:47,292 --> 00:12:48,708 لد عاد 50 00:12:48,833 --> 00:12:49,708 عاد البطل 51 00:12:49,875 --> 00:12:51,875 ظهر بعد عدة أيام 52 00:12:51,958 --> 00:12:54,542 أنت» انظر ...لقد عاد مرة أخرى 53 00:12:56,875 --> 00:12:58,625 لماذا أنت سعيدة بذلك؟ 54 00:12:59,83 --> 00:13:02,500 لست سعيدة. أنا أقول لك فقط 55 00:13:02,583 --> 00:13:03,792 أنظري إلى وجهه 56 00:13:03,875 --> 00:13:05,125 لابد أنه كان يتشاجر 57 00:13:05,208 --> 00:13:06,583 يذهب فى عداد المفقودين لمدة شهور 58 00:13:06,667 --> 00:13:09,375 كيف يمكنك أن تفكر بأن تزوجه ابنتنا العزيزة بابلي؟ 59 00:13:12,583 --> 00:13:14,00 لماذا تحدقين في وجهه؟ 60 00:13:14,333 --> 00:13:15,583 أنا لا أحدق في وجهه 61 00:13:15,708 --> 00:13:16,917 قومي بتمارينك 62 00:13:17,42 --> 00:13:18,333 لكن ماذا يفعل؟ 63 00:13:18,417 --> 00:13:19,917 كيف لى أن أ لي أن أعرف؟ 64 00:13:20,00 --> 00:13:21,958 ظف من الدرج لكنه موظف من 65 00:13:43,292 --> 00:13:46,542 مرحباء سوني ...انها التاسعة ...دعني أوصلك إلى المكتب 66 00:13:46,667 --> 00:13:48,42 67 00:13:48,83 --> 00:13:48,958 تعال 68 00:13:49,42 --> 00:13:51,458 عندي موعد مع السيد شينوي في التاسعة 69 00:13:51,542 --> 00:13:54,125 أوه ... السيد شينوي دقيق للغاية 70 00:13:57,83 --> 00:14:00,292 سيدي ...وضع رابندير قرب الحدود العراقية الشمالية 71 00:14:00,375 --> 00:14:03,667 لدي معلومات تفيد بأن المخابرات الباكستانية قد تنقله في أي وقت 72 00:14:03,750 --> 00:14:05,292 امسكنا به في الوقت المناسب 73 00:14:05,375 --> 00:14:06,750 عمل جيد. تايغر 74 00:14:06,833 --> 00:14:07,583 75 00:14:07,667 --> 00:14:08,750 كالعادة 76 00:14:10,83 --> 00:14:12,42 قدم التقرير الكامل لتيواري 77 00:14:12,83 --> 00:14:13,125 نعم» يا سيدي 78 00:14:15,333 --> 00:14:16,125 تايغر 79 00:14:16,208 --> 00:14:17,00 نعم, يا سيدي؟ 80 00:14:17,42 --> 00:14:19,125 يوجد كدمات شديدة على وجهك 81 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 لماذا لا تذ ذ تذهب في إجازة؛ وترتا ترتاح قليلا؟ 82 00:14:21,333 --> 00:14:23,00 يا سيدي ... سأكون بخير في بضعة أيام 83 00:14:23,42 --> 00:14:24,250 لماذا أحتاج للذهاب في إجازة؟ 84 00:14:24,333 --> 00:14:27,417 أنت تعمل بدون توقف منذ 12 عاما حتى الآن 85 00:14:27,500 --> 00:14:28,958 هذا طريق طويل جدا 86 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 لا يجب أن تتمهل 87 00:14:31,458 --> 00:14:33,583 في وظيفة مكتبية 88 00:14:33,667 --> 00:14:35,708 قراءة الملفات ... مثلما تفعل أنت 89 00:14:36,958 --> 00:14:38,250 حسنا 90 00:14:38,333 --> 00:14:40,875 عندما تتحسن صحتك 91 00:14:40,958 --> 00:14:43,42 يمكنك المغادرة للمهمة التالية 92 00:14:43,458 --> 00:14:44,583 93 00:14:44,667 --> 00:14:47,750 لماذا لا تقدم لي طعامك الشهير 94 00:14:47,833 --> 00:14:51,667 عندها سأجد لك عدوا في بلد جديد 95 00:14:51,750 --> 00:14:52,583 96 00:14:56,83 --> 00:14:58,333 97 00:14:58,417 --> 00:15:02,917 بأنك أحضرتني إلى أر أي دبليو من أجل مهاراتي في الطهي 98 00:15:03,00 --> 00:15:05,250 أنت على حق ... لمهارات الطبخ 99 00:15:05,333 --> 00:15:07,250 وجنونك أيضاً 100 00:15:08,500 --> 00:15:10,917 كيف تعيش هكذا يا تايغر؟ 101 00:15:11,00 --> 00:15:13,83 هذا الأثاث القديم 102 00:15:13,167 --> 00:15:16,83 لا يوجد صور أو كتب أو أي شيء؟ 103 00:15:16,542 --> 00:15:18,583 راتبك لا تقوم بالمساس به 104 00:15:18,667 --> 00:15:22,00 في حساب رواتب الوكالة منذ 8 سنوات الماضية 105 00:15:23,00 --> 00:15:24,125 لماذا؟ 106 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 كيف يمكن أن أنفق عندما لا أكون أبدا هنا؟ 107 00:15:26,833 --> 00:15:28,333 اة أنكاء العا أنا أسافر في جميع أنحاء العالم 108 00:15:28,417 --> 00:15:30,250 على مدى السنوات ال 12 الماضية بنقود الحكومة 109 00:15:30,333 --> 00:15:33,833 خرت؟ . ادخر رائع ...كم 110 00:15:33,917 --> 00:15:36,542 نحو 2.3 مليون 111 00:15:40,208 --> 00:15:43,375 ولكن نقودك ستتعفن في بنك الوكالة 112 00:15:43,958 --> 00:15:48,417 لا يا سيدي ...في اليوم الذي أعتزل فيه هذا المنصب ... سأنفقها كلها 113 00:15:51,00 --> 00:15:54,500 لماذا لم يكن عندك صديقة أبدآ؟ 114 00:15:54,917 --> 00:15:56,333 سيدى . كيف ن أن أ بي » كيف يمكن أن أحصل على واحدة؟ 115 00:15:56,833 --> 00:16:00,500 أولا أنا لا أبقى هنا... وثانيا هذا العمل اللعين 116 00:16:00,583 --> 00:16:03,583 ما هو الخطأ في هذا العمل؟ 117 00:16:03,833 --> 00:16:07,542 يا سيدى ...ليس لدينا الأجوبة عندما يسأل شخص ما 118 00:16:07,625 --> 00:16:08,792 ماذا تعمل؟ 119 00:16:08,875 --> 00:16:10,00 أنا في الخدمة المدنية 120 00:16:10,42 --> 00:16:10,917 ما هي وظيفتك بالضبط ؟ 121 00:16:11,00 --> 00:16:11,917 أنا ذ في إدارة 122 00:16:12,00 --> 00:16:13,00 ما هو دورك؟ 123 00:16:13,42 --> 00:16:13,875 عمل حكومي 124 00:16:13,958 --> 00:16:15,42 ولكن ماذا تفعل؟ 125 00:16:15,125 --> 00:16:16,83 لا شيء حتى الآن 126 00:16:16,417 --> 00:16:19,750 يا سيدي ... أحيانا أشعر بأنني أريد الصراخ 127 00:16:19,833 --> 00:16:21,333 أنا جاسوس ... وكيل أر أي دبليو 128 00:16:21,417 --> 00:16:22,750 جاسوس ... عميل سري 129 00:16:22,833 --> 00:16:24,417 أنا جيمس بوند 130 00:16:27,00 --> 00:16:29,708 يا سيدي ... أنا لا يزال لدي وقت ... ماذا عنك أنت 131 00:16:29,792 --> 00:16:31,625 لماذا لم تتزوج حتى الآن؟ 132 00:16:31,708 --> 00:16:37,00 عندما كنت صغيرا ...كنت شاعراً 133 00:16:37,83 --> 00:16:42,958 والشعراء لا يقتنعون بزيجات 134 00:16:43,792 --> 00:16:45,417 لم تجد الحب. يا سيدي؟ 135 00:16:46,500 --> 00:16:48,917 نعم ...وجدته ...مرة واحدة 136 00:16:49,292 --> 00:16:50,958 رائع 137 00:16:52,708 --> 00:16:54,333 من كانت يا سيدى؟ 138 00:16:56,625 --> 00:17:01,208 حسنا ...كانت فتاة حلوة و بسيطة 139 00:17:02,708 --> 00:17:09,792 عندما التقيت بها ...كنت أريد أن أعيش حياتي من أجلها فقط 140 00:17:11,833 --> 00:17:13,208 وبعد ذلك؟ 141 00:17:14,00 --> 00:17:19,83 بعد ذلك ...وقف عملي اللعين في الطريق 142 00:17:19,583 --> 00:17:24,708 هل اخترت عملك بدل حبك ؟ 143 00:17:24,792 --> 00:17:29,292 بالطبع ... أليس هذا ما تدربنا عليه؟ 144 00:17:30,417 --> 00:17:34,792 ولكن هل ندمت على هذا يا سيدي؟ 145 00:17:35,917 --> 00:17:40,208 تايغر ...كل يوم كل يومء تايغر 146 00:17:47,625 --> 00:17:51,667 مرحبا ...نعمء نامبيار 147 00:17:53,292 --> 00:17:55,750 حسناً. حسناً ...شكرا لك 148 00:17:58,125 --> 00:18:01,167 يبدو أننا وجدنا مهمتك المقبلة 149 00:18:02,42 --> 00:18:03,333 150 00:18:05,500 --> 00:18:07,208 بين الهند وباكستان 151 00:18:07,292 --> 00:18:11,708 الهند فقط لديها نظام مضاد للصواريخ 152 00:18:11,792 --> 00:18:16,833 يمكن أن يوقف الصواريخ الباكستانية الى حد كبير 153 00:18:16,917 --> 00:18:21,42 ولعب رجل واحد دورا كبيرا في تطويره 154 00:18:21,917 --> 00:18:24,750 البروفيسور أنور جمال كيدواي 155 00:18:24,833 --> 00:18:27,917 عالم معروف في جميع أنحاء العالم 156 00:18:28,00 --> 00:18:31,417 لكنه متمرد ...ولهذاترك وظيفته الحكومية 157 00:18:31,500 --> 00:18:35,00 وبدأ التدريس في كلية ترينتي المشهورة في دبلن» ايرلندا 158 00:18:35,42 --> 00:18:39,42 لكن في الأشهر القليلة الماضية نشك أن الأستاذ كيدواي 159 00:18:39,83 --> 00:18:43,667 تبادل نتائج البحوث التي أجراها مع علماء آخرين 160 00:18:43,750 --> 00:18:48,42 يمكن أن يعملوا من أجل إنشاء دفاع لباكستان 161 00:18:51,750 --> 00:18:54,00 لذلك يجب أ يجب أن أ 1 وففه؟ 162 00:18:54,42 --> 00:18:59,125 لاء تايغر ...كما قلت؛ نحن نشك به فقط 163 00:18:59,208 --> 00:19:02,417 كل ما عليك فعله هو الانتباه إليه 164 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 تايغر 165 00:19:04,917 --> 00:19:07,542 166 00:19:07,625 --> 00:19:08,792 نعم» يا سيدي 167 00:19:08,875 --> 00:19:13,00 في كل مهامك ...يموت شخص ما 168 00:19:13,542 --> 00:19:16,583 أرجوك راقبه فقط ... حسنا؟ 169 00:19:16,667 --> 00:19:18,208 حسناء يا سيدي 170 00:19:34,00 --> 00:19:37,167 بروفيسور كيدواي ...! ' ي ... إننله شرف كبير أن ألتقى بك 0 171 00:19:37,250 --> 00:19:41,250 : ... إنه مكاني أنا أتوقف هناك كل يوم 172 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 بالتأكيدء يا سيدي 173 00:19:48,750 --> 00:19:50,292 بروفيسور كيدواي 174 00:19:50,375 --> 00:19:53,42 بروفيسور! بروفيسور كيدواي؟ 175 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 لا يوجد وقت. لا يوجد وقت 176 00:19:57,917 --> 00:19:59,458 سررت بمقابلتك 177 00:20:48,83 --> 00:20:50,83 مساء الخيرء بروفيسور كيدواي 178 00:20:50,167 --> 00:20:51,458 مرحبا 179 00:20:51,542 --> 00:20:54,250 بروفيسور... لا بد لي من التحدث معك عن شيء مهم 180 00:20:54,333 --> 00:20:56,125 عذراء يجب أن أطعم الكلب 181 00:20:56,208 --> 00:20:58,667 182 00:20:58,750 --> 00:21:00,292 لن آخذ الكثير من وقتك 183 00:21:01,125 --> 00:21:02,583 عذرا 184 00:21:03,792 --> 00:21:06,292 البروفيسور غريب الأطوار 185 00:21:10,750 --> 00:21:12,750 بروفيسور..بروفيسور 186 00:21:13,167 --> 00:21:15,417 بروفيسور ... لن آخذ الكثير من الوقت 187 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 آسف ...يجب أن أخرج روكيت 188 00:21:18,583 --> 00:21:20,208 هل أنتظر هنا؟ 189 00:21:20,917 --> 00:21:22,250 روكيت 190 00:21:37,708 --> 00:21:39,125 روكيت 191 00:22:38,42 --> 00:22:42,458 هناك فتاة لديها المفاتيح إلى منزل البروفيسور 192 00:22:42,542 --> 00:22:47,83 فتاة بريطانية من أصل هندي ...زويا 193 00:22:47,167 --> 00:22:50,958 طالبة رقص في أكاديمية ترينتي منذ عام الآن 194 00:22:51,00 --> 00:22:53,875 تنى بمنزلة بعد دراستها وتعتني بمنزلة ب 195 00:22:54,00 --> 00:22:55,333 أخرج! لا يمكن أن تكون هنا 196 00:22:55,417 --> 00:22:57,708 آسف. أنا آسف. اهدئي ... أنا 197 00:22:57,792 --> 00:22:59,00 هل يمكن أن تذهب من فضلك 198 00:23:12,500 --> 00:23:13,375 أنت لا تزال هنا؟ 199 00:23:13,458 --> 00:23:15,583 نعم ...في انتظار البروفيسور المجنون 200 00:23:17,42 --> 00:23:20,42 في المرة القادمة دق الجرس ... أو 201 00:23:20,375 --> 00:23:21,333 آسف يا آنسة 202 00:23:21,750 --> 00:23:23,00 هل يعرفك؟ 203 00:23:23,417 --> 00:23:25,542 لا ..لقد جئت من الهند 204 00:23:27,83 --> 00:23:29,792 من ‎١‏ ‏لصعب معرفة مت مدى سيعود 205 00:23:31,250 --> 00:23:32,708 هذا هو بيته. أليس كذلك؟ 206 00:23:33,625 --> 00:23:37,00 نعم ... لكنه يذهب لمسافات طويلة مع روكيت 207 00:23:38,542 --> 00:23:40,250 آمل انه لم يذهب الى لندن 208 00:23:40,458 --> 00:23:43,792 جئت للتو من هناك ...كان من الممكن أن التقي به هناك 209 00:23:47,458 --> 00:23:50,250 أنا آأسف ...لقد أزعجني طوال اليوم 210 00:23:52,625 --> 00:23:54,00 مضحك جدا 211 00:23:56,208 --> 00:24:00,42 المعذرة ... أنا لا أعرف أحدا هنا 212 00:24:00,292 --> 00:24:02,125 هل هناك فندق قريب من هنا؟ 213 00:24:04,167 --> 00:24:06,917 انه في طريقي ... هيا 214 00:24:07,958 --> 00:24:09,750 لم نتعارف حتى الآن 215 00:24:10,00 --> 00:24:12,917 أنا زويا ... أصدقائي ينادونني ب زي 216 00:24:13,833 --> 00:24:18,42 أنا مانيش شاندرا ... أصدقائي ينادونني ب دوردارشان 217 00:24:18,667 --> 00:24:19,375 ماذا؟ 218 00:24:19,458 --> 00:24:21,542 زي ... دوردارشان؟ 219 00:24:23,208 --> 00:24:24,875 كانت مزحة سيئة 220 00:24:28,00 --> 00:24:31,917 آسف ...كانت سيئة جداً 221 00:24:36,375 --> 00:24:37,583 تحقق من هذا 222 00:24:41,42 --> 00:24:42,458 المعذرة ... هل لديك أي غرف؟ 223 00:24:42,708 --> 00:24:44,375 نعم لدينا يا سيدي 224 00:24:44,458 --> 00:24:46,167 شكرا لك. تبدين جميلة اليوم 225 00:24:46,250 --> 00:24:47,292 شكرا لك 226 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 لا يوجد غرف 227 00:24:56,625 --> 00:24:58,42 حاول هنا 228 00:25:02,00 --> 00:25:03,333 مساء الخير 229 00:25:03,417 --> 00:25:04,708 مساء الخيرء يا سيدي 230 00:25:05,958 --> 00:25:07,00 أيمكنني مساعدتك؟ 231 00:25:07,667 --> 00:25:08,875 اسمي مانيش تشاندرا 232 00:25:10,417 --> 00:25:11,250 تشر فت بمقا يلتك 233 00:25:11,333 --> 00:25:12,583 شكرا لك 234 00:25:16,875 --> 00:25:18,542 لا يوجد حجوزات في هذا الفندق 235 00:25:18,833 --> 00:25:20,750 236 00:25:20,833 --> 00:25:23,583 لكن هناك عددا من الفنادق في الأمام ...حاول معهم إذا أردت 237 00:25:23,667 --> 00:25:25,333 بالتأكيد ... شكرا لك 238 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 ليس هناك... تعال من هنا 239 00:26:22,333 --> 00:26:23,208 240 00:26:23,292 --> 00:26:24,833 تسلق الأنابيب 241 00:26:26,375 --> 00:26:27,500 هذه الأنابيب؟ 242 00:26:41,875 --> 00:26:44,542 انها مبللة ... سأنزلق 243 00:26:45,250 --> 00:26:47,625 244 00:26:47,708 --> 00:26:48,750 حسنا 245 00:26:56,208 --> 00:26:57,417 خذ هذا 246 00:27:04,125 --> 00:27:05,125 كيف؟ 247 00:27:06,42 --> 00:27:07,208 عندى قبضة جيدة 248 00:27:07,292 --> 00:27:10,42 حسنا ... أعطني 100 يورو 249 00:27:11,42 --> 00:27:12,250 100 يورو؟ 250 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 ماهو عملك بالضبط؟ 251 00:27:16,42 --> 00:27:17,833 هل تريد أن تذ اس 5 ثرا أن تنام في تلك الغرفة أم لا؟ 252 00:27:18,375 --> 00:27:22,500 صديقتي تسكن هناك. ولكنها ليست هنا ...100 يورو؟ 253 00:27:22,583 --> 00:27:25,542 لكن 100 يورو كثير جداً ... هذا أكثر تكلفة من الفنادق 254 00:27:25,625 --> 00:27:28,375 حسنا ...نام على المقعد إذن 255 00:27:29,208 --> 00:27:32,542 حسناء حسنا ... ولكن 256 00:27:33,42 --> 00:27:36,167 هل يمكن أن تأخذيها بنفسك ... داخل جيب السترة 257 00:27:40,875 --> 00:27:41,625 شكرا 258 00:27:41,708 --> 00:27:42,667 شكرا لك 259 00:27:45,583 --> 00:27:46,875 ماذا تفعل؟ 260 00:27:47,542 --> 00:27:49,458 أنا؟ 261 00:27:59,542 --> 00:28:01,333 أنا كاتب 262 00:28:01,708 --> 00:28:03,375 ما هو عملك مع البروفيسور؟ 263 00:28:03,750 --> 00:28:07,458 أنا أكتب كتابا عن العقول الهندية الضخمة 264 00:28:07,542 --> 00:28:10,542 والبروفيسور كيدواي يكون واحدا منهم 265 00:28:11,458 --> 00:28:13,542 حسناًء أنت هنا لإجراء مقابلة مع البروفيسور؟ 266 00:28:15,917 --> 00:28:19,583 إذا أجريت معي مقابلة 267 00:28:19,667 --> 00:28:22,708 نعم ...لمادا تقف على لانبوب؟ ‎١‏ 268 00:28:24,750 --> 00:28:26,542 المضي قدما ... تصبح على خير 269 00:28:37,542 --> 00:28:38,667 ماذا؟ 270 00:28:43,42 --> 00:28:44,167 يمكنك طهي الطعام؟ 271 00:28:48,167 --> 00:28:51,250 ليس سيئ ... لرجل هندي 272 00:28:52,208 --> 00:28:53,500 هل أنت متزوج؟ 273 00:28:53,792 --> 00:28:57,458 زواج مباشرة؟لن تسأليني في البداية إذا كان لدي صديقة؟ 274 00:28:57,542 --> 00:29:02,292 لا .. اعتقد أنك في عمر الزواج الآن 275 00:29:02,375 --> 00:29:05,875 لا ..أنا لم أتزوج حتى الآن 276 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 لماذا؟ 277 00:29:27,00 --> 00:29:28,750 لا أقابل فتيات لطيفات 278 00:29:29,792 --> 00:29:31,833 ما الذي تبحث عنهء السيد الكاتب؟ 279 00:29:32,750 --> 00:29:34,42 الكثير من لاا شيء 280 00:29:34,83 --> 00:29:38,42 مجرد فتاة بسيطة و حلوة 281 00:29:38,83 --> 00:29:46,500 فتاة تجعلني أريد أن أعيش فقط من أجلها 282 00:29:48,500 --> 00:29:52,42 رائع ...رومانسي جدا 283 00:29:52,125 --> 00:29:54,208 ولكن ريفي قليلاً عندما يتعلق الأمر بالأسلوب 284 00:29:54,292 --> 00:29:57,125 حقا؟ هذه أول مرة يقول فيها شخص هذا 285 00:29:57,208 --> 00:29:58,625 ماذا؟ ريفي؟ 286 00:29:59,208 --> 00:30:01,125 للا .. رومانسي 287 00:30:01,208 --> 00:30:03,42 ماذا عن ريفي؟ 288 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 لا..أول مرة أيضا 289 00:30:07,333 --> 00:30:09,583 ليلة سعيدة, مانيش. - ليلة سعيدة: زويا 290 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 كانت ال 100 يورو من أجل هذه التذكرة..مسرحية 291 00:30:12,583 --> 00:30:15,250 سأصمم رقصاتها ... البروفيسور كيدواي هو المتكفل بها 292 00:30:15,333 --> 00:30:16,667 إفطارك يا سيدي 293 00:30:18,542 --> 00:30:24,792 294 00:30:25,167 --> 00:30:26,292 حسنا 295 00:30:27,542 --> 00:30:28,417 ماذا حدث؟ 296 00:30:29,00 --> 00:30:31,42 ألا تكون صعب قليلاً عندا يتعلق الأمر بالطعام؟ 297 00:30:31,83 --> 00:30:32,250 ربما قليلا 298 00:30:35,83 --> 00:30:38,583 ترغب في قضاء بعض الوقت مع البروفيسور كيدواي إذن؟ 299 00:30:38,667 --> 00:30:41,917 نعم ...حتى أستطيع التعرف عليه بشكل أفضل 300 00:30:42,00 --> 00:30:44,750 سأحاول التحدث معه 301 00:30:45,667 --> 00:30:47,292 تعال | نر صباح الغد إلى منزله ف في صباح اله 302 00:30:47,667 --> 00:30:49,250 ولكن لا أستطيع أن أعدك بأي شيء 303 00:30:49,333 --> 00:30:50,500 لا توجد مشكلة 304 00:30:51,542 --> 00:30:53,250 305 00:30:53,333 --> 00:30:53,917 شكراآً 306 00:30:54,583 --> 00:30:55,667 وهذا هو الشيك 307 00:30:55,958 --> 00:30:57,42 عندما تكون مستعدآً 308 00:30:58,167 --> 00:31:02,417 آمل أنك لا تمانع إذا تركتك مع بيضك 309 00:31:02,500 --> 00:31:05,208 لقد تأخرت على بروفة المسرحية. أراك لاحقآ 310 00:31:08,417 --> 00:31:10,583 يمكنك دفع الفاتورة ... لماذا أنا؟ 311 00:31:12,417 --> 00:31:13,667 ‎٠ :‏ بالطبيع نعم 312 00:31:13,750 --> 00:31:16,125 أنت تحضر البيض لكي تتناوله 313 00:31:16,208 --> 00:31:18,500 وتجعل الحكومة لحكومة الهندية تدذ ية تدفع ثمنه 314 00:31:19,375 --> 00:31:22,750 مانيش شاندرا ...ألا يكون إسم ممل؟ 315 00:31:23,375 --> 00:31:25,125 كنت أرغب في اسم ممل 316 00:31:25,208 --> 00:31:28,625 يجب أن يكون شخص محترم ... أليس كذلك؟ 317 00:31:28,708 --> 00:31:31,458 أنظر في شعرها الرائع ...نار 318 00:31:32,583 --> 00:31:33,917 6ه 1 214 2« اسمع" رجل محترم" حسنا 319 00:31:34,42 --> 00:31:36,375 يجب أن تقترب من البروفيسور الآن 320 00:31:36,458 --> 00:31:39,125 أنا أفكر ... الناس هنا صادقين جداً 321 00:31:39,208 --> 00:31:41,125 لا يغلقون أبوابهم حتى 322 00:31:41,208 --> 00:31:42,625 يجب أن أقتحم منزل البروفيسور 323 00:31:42,708 --> 00:31:44,42 وآخذ معي جهاز كومبيوتره واذهب 324 00:31:44,83 --> 00:31:45,667 أو لا 325 00:31:45,750 --> 00:31:49,542 شينويء. سيدي . كانت تعليمات سيدي واضحة بأننا لا نحتاج إلى كومبيوتره 326 00:31:49,625 --> 00:31:51,833 كل ما نحتاج القيام به هو إبقاء العين على ما يفعل 327 00:31:51,917 --> 00:31:54,00 من يقابل ...مع من يتحدث 328 00:31:54,42 --> 00:31:56,208 البروفيسور غريب الأطوار 329 00:31:56,292 --> 00:31:59,42 أنا أفكر في دخول منزله بمساعدة الفتاة 330 00:31:59,125 --> 00:32:01,83 سوف تت باح الغد 331 00:32:01,167 --> 00:32:01,917 خطة جيدة 332 00:32:07,208 --> 00:32:08,125 هل هو هناك؟ 333 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 ربما 334 00:32:10,333 --> 00:32:13,542 يا سيديء, أنا أكتب كتابا عن العقول الهندية الكبيرة 335 00:32:13,833 --> 00:32:16,833 أنا مجرد عالم مجنون 336 00:32:16,917 --> 00:32:19,42 على الأقل هذا ما تعتقده الحكومة الهندية 337 00:32:19,125 --> 00:32:21,458 لا يا سيدي ... هذا تواضع منك 338 00:32:21,542 --> 00:32:24,375 339 00:32:24,458 --> 00:32:26,583 قل لي ما الذي يجب أن أقوم به؟ 340 00:32:26,667 --> 00:32:30,542 341 00:32:30,625 --> 00:32:32,917 سيكون من الجيد للكتاب 342 00:32:33,00 --> 00:32:36,00 على سبيل المثال» عند تكتب مذكراتك في الصباح 343 00:32:36,42 --> 00:32:40,875 يمكن أن أكون معك عند مغادرة الكلية 344 00:32:40,958 --> 00:32:43,667 ويمكنني أن أكون معك في مكتبك لمراقبة عملك 345 00:32:43,750 --> 00:32:45,125 ورؤية البحوث الخاصة بك 346 00:32:45,208 --> 00:32:50,42 يمكننا التحدث في منزلك عندما نعود للمنزل 347 00:32:50,125 --> 00:32:56,00 دراستك و البقاء معك يا سيدي ... مثل الرفيق الدائم 348 00:32:57,00 --> 00:33:04,875 سيد تشاندراء هل أنت هنا لكتابة كتاب عني أو الزواج مني؟ 349 00:33:10,708 --> 00:33:14,208 ‎٠» ٠ 5 46. . 0‏ زوياء لماذا يطلق هذا الروكيت نفسه عندما يراني؟ 350 00:33:14,292 --> 00:33:17,542 أنت ...لا تقولي ذلك ...روكيت لطيف جدا 351 00:33:17,625 --> 00:33:19,125 لكنه دائماً ينبح في وجهي 352 00:33:19,208 --> 00:33:21,333 هذا لأنك شتمته 353 00:33:21,417 --> 00:33:23,833 أنت ... لكنني قلت هذا أمامك 354 00:33:23,917 --> 00:33:25,875 ألا تحب الكلاب؟ 355 00:33:32,917 --> 00:33:36,250 لا .. أحبها 356 00:33:37,83 --> 00:33:38,375 جيد 357 00:33:39,83 --> 00:33:41,500 358 00:33:42,333 --> 00:33:44,42 نعم ...وداعا 359 00:33:44,625 --> 00:33:48,375 زويا ...هل تريدين أن 360 00:33:49,167 --> 00:33:50,583 تناول وجبة العشاء؟ ... 361 00:33:51,958 --> 00:33:54,750 السيد الكاتب ... هل تطلب مني الخروج في موعد؟ 362 00:33:55,00 --> 00:33:56,00 موعد؟ 363 00:33:56,583 --> 00:33:58,958 364 00:34:03,83 --> 00:34:05,333 أنا ذاهبة مع أصدقائي هذه الليلة 365 00:34:05,417 --> 00:34:08,00 انضم إلينا ...سأدعك تدفع الفاتورة 366 00:34:08,42 --> 00:34:09,00 بالتأكيد 367 00:34:12,00 --> 00:34:14,333 ولكن أتمنى أن لا تأتي هكذا؟ 368 00:34:15,875 --> 00:34:17,00 كيف؟ 369 00:34:18,83 --> 00:34:21,792 370 00:34:22,833 --> 00:34:24,208 حسن من مظهرك قليلاآ 371 00:34:27,375 --> 00:34:29,83 ضع قدمك وراء هذا الخط 372 00:34:40,42 --> 00:34:41,00 مهلاء الجميع 373 00:34:41,83 --> 00:34:44,00 هذا صديقي ل الاستماع ... جا ئ 0 نيش ...انه من الهند مانيش . 374 00:34:44,83 --> 00:34:46,292 مانيش. حان دورك 375 00:34:47,917 --> 00:34:50,292 هل سبق لك أن رميت السهام من قبل؟ 376 00:35:04,375 --> 00:35:05,292 مرحبا 377 00:35:06,167 --> 00:35:08,792 يا رجل ... الثلاثة أصابت الهدف 378 00:35:09,375 --> 00:35:10,583 هل أنت كاتب أم جيمس بوند؟ 379 00:35:10,667 --> 00:35:12,250 أنا أعلم ...أنا أعلم ...لن يحدث مرة أخرى 380 00:35:12,333 --> 00:35:14,833 00 ك» يا صديقي هذه الفتاة تؤثر عليك 381 00:35:15,583 --> 00:35:17,625 لا تكن سخيفا ...انه جزء من عملي 382 00:35:17,833 --> 00:35:20,708 حسناً ... لا تشرب أكثر من اللازم 383 00:35:21,42 --> 00:35:25,250 حسنا ... أمي العزيزة ...وداعا 384 00:35:25,333 --> 00:35:28,83 أوهء جميل جدا ... هل كانت أمك على الخط؟ 385 00:35:32,750 --> 00:35:35,833 هيا يا شباب ...نحن ذاهبون الى حفل مايك 386 00:35:36,708 --> 00:35:37,958 هل تريد أن تأتي؟ -لا, لا 387 00:35:38,00 --> 00:35:39,417 هياء يا ... سيكون ممتع 388 00:35:39,500 --> 00:35:41,792 تمتعي ... اذهبي 389 00:35:43,208 --> 00:35:44,750 أ في وقت لاحق 1 أنتم يا شبياب ...ساراكم في و ادهبوا انتم يا شباب 390 00:35:44,833 --> 00:35:46,375 حسناء وداعا!افي صحتك 391 00:35:46,458 --> 00:35:47,167 وداعا 392 00:35:47,250 --> 00:35:49,42 مهلاء من فضلك لا تبقي بسببي 393 00:35:49,125 --> 00:35:52,208 لماذا؟ ألا تريد أن تدفع ثمن عشائي الآن؟ 394 00:35:56,292 --> 00:35:58,375 لاء لا ... دي ري 395 00:35:58,667 --> 00:35:59,792 تانغ دي 396 00:35:59,958 --> 00:36:01,125 تانغ ري 397 00:36:01,208 --> 00:36:03,00 تانغ دي تانغ . 398 00:36:03,42 --> 00:36:04,875 هذا ما قلته ...تانغ ري 399 00:36:04,958 --> 00:36:07,42 3 احنى لسانك لللأمام افعلي كما أقول لك ... احنى 400 00:36:07,125 --> 00:36:10,667 والمسيه بسقف فمك ... هكذا 401 00:36:11,958 --> 00:36:18,00 والآن اضربي به أسنانك الأمامية ... دي 402 00:36:18,42 --> 00:36:19,250 ري 403 00:36:20,208 --> 00:36:21,00 دي 404 00:36:21,42 --> 00:36:22,83 تانغ دي .0 صحيح 405 00:36:22,167 --> 00:36:22,917 انظري ... أليس كذلك؟ 406 00:36:23,00 --> 00:36:23,792 الآن قومي بالطلب 407 00:36:24,00 --> 00:36:24,917 حسنا 408 00:36:25,00 --> 00:36:27,292 اثنان ... تانة ن ...تانغ ري كباب 409 00:36:27,708 --> 00:36:30,167 المضي قدماء يا صديقي ... تانغ ري كباب 410 00:36:30,583 --> 00:36:31,583 حسناء يا سيدي 411 00:36:33,292 --> 00:36:37,875 أتعرف؟ أنت لا تبدو كاتب 412 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 على سبيل المثال 413 00:36:43,708 --> 00:36:46,458 يديك ... ليسوا مثل الكاتب 414 00:36:46,542 --> 00:36:49,917 توجد عليها جروح و كدمات مثل المصارع 415 00:36:50,250 --> 00:36:52,125 لماذا أصبحت كاتبا؟ 416 00:36:54,42 --> 00:36:57,250 417 00:36:57,542 --> 00:37:02,00 القليل من الناس يتبعون قلوبهم ... أنت محظوظ 418 00:37:04,83 --> 00:37:07,500 أهم شيء في الوكيل 419 00:37:07,583 --> 00:37:11,208 يجب عليه استخدام رأسه وليس قلبه 420 00:37:11,292 --> 00:37:16,708 في اليوم الذي تتبع فيه قلبك؛. اعتبر نفسك ميت 421 00:37:19,125 --> 00:37:21,500 يعجبني الرجل الذي يتبع قلبه 422 00:37:24,333 --> 00:37:26,83 تانغ دىي كباب لك يا سيدي 423 00:37:26,917 --> 00:37:30,00 424 00:37:31,833 --> 00:37:34,00 ماذا بحق الجحيم, جوبي ...أنت تسعل 425 00:37:34,83 --> 00:37:37,83 ماذا لو رأتك ... لقد وصلت ... سأتصل بك 426 00:37:55,958 --> 00:37:57,917 لكن تايغر ...كان يمكن أن يكون لص 427 00:37:58,00 --> 00:37:59,00 لاء جوبي 428 00:37:59,583 --> 00:38:04,83 الطريقة التي هاجمني بها ...كان من الواضح انه تدرب 429 00:38:04,167 --> 00:38:08,83 رؤيتي مع البروفيسور 430 00:38:08,167 --> 00:38:09,792 سيدي» الأمور ليست جيدة هنا 431 00:38:09,875 --> 00:38:11,167 علينا الانتهاء من هذه العملية بسرعة 432 00:38:11,250 --> 00:38:12,792 هذا هو السبب في أننا هنا 433 00:38:18,417 --> 00:38:19,750 كيف هذا؟ 434 00:38:20,708 --> 00:38:22,83 ماذا ستفعل به؟ 435 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 انها هدية 436 00:38:23,708 --> 00:38:25,125 هدية لمن؟ 437 00:38:25,208 --> 00:38:27,958 لزويا ... لشكرها 438 00:38:28,500 --> 00:38:29,917 رائع. تايغر 439 00:38:30,208 --> 00:38:32,583 كنت قد استخدمت الناس في جميع أنحاء العالم. وتخلصت منهم 440 00:38:32,667 --> 00:38:34,625 منذ متى تقول شكرا؟ 441 00:38:34,708 --> 00:38:36,500 جوبي ... هذه مهمة مختلفة 442 00:38:36,583 --> 00:38:38,83 هنا من المهم ان اقول شكرا 443 00:38:38,167 --> 00:38:39,208 أي مهمة؟ 444 00:38:39,292 --> 00:38:41,250 مهمتنا؟ أو أنت بدأت مهمة أخرى؟ 445 00:38:41,333 --> 00:38:43,625 توقف عن الكلام الفارغ وقل لين ما رأيك في هذا 446 00:38:45,708 --> 00:38:47,292 447 00:38:48,125 --> 00:38:48,750 ماذا؟ 448 00:38:48,833 --> 00:38:51,00 أعني ...هل تعرفها جيداً لدرجة أن تعطيها فستان؟ 449 00:38:51,42 --> 00:38:52,708 أنا سأعطيها فستان ...لا أنتزعه من عليها 450 00:39:04,542 --> 00:39:08,833 تايغر ...لم يسبق لك أن اشتريت 451 00:39:08,917 --> 00:39:09,833 أبدا 452 00:39:10,125 --> 00:39:11,542 إذن ما الذي يجري هنا؟ 453 00:39:11,917 --> 00:39:12,750 ماذا؟ 454 00:39:13,125 --> 00:39:16,583 أنت ... من المهم للغاية لجذب زويا لهذه المهمة 455 00:39:17,958 --> 00:39:19,42 ماذا؟ 456 00:39:19,417 --> 00:39:21,750 تذكر بأن لا تجذب نفسك أنت فى هذه العملية 457 00:39:29,00 --> 00:39:30,417 مرحباء زويا 458 00:39:31,250 --> 00:39:32,417 مرحبا 459 00:39:32,875 --> 00:39:34,250 آمل أنك لست مشغولة؟ 460 00:39:34,958 --> 00:39:37,708 تصميم الإضاءة للعرض 461 00:39:40,208 --> 00:39:41,958 هل هذه هدية لي؟ 462 00:39:42,00 --> 00:39:42,917 نعم 463 00:39:43,625 --> 00:39:46,875 حقا؟ هل هي حق حقا لي؟ 464 00:39:46,958 --> 00:39:50,583 نعم ...ولكن بصراحة ...هذه هي المرة الأولى التي أشتري هدية لفتاة 465 00:39:50,667 --> 00:39:54,750 في هذه المسائل أنا قليلا... كما تقولين... ريفي 466 00:39:57,00 --> 00:39:59,375 هذا لطف منك ... هل أستطيع فتحها الآن؟ 467 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 نعم 468 00:40:09,792 --> 00:40:11,542 469 00:40:13,00 --> 00:40:18,42 كانت في غرفتك أشياء كثيرة مع النجوم ؟ 470 00:40:21,917 --> 00:40:23,333 471 00:40:24,708 --> 00:40:27,833 لاء مانيش ... أنا حقا أحبها 472 00:40:27,917 --> 00:40:32,00 إذن لماذا ت تبكين؟ 473 00:40:33,00 --> 00:40:34,958 هذا يذكرني شخص ما 474 00:40:41,875 --> 00:40:45,292 أنت» زوياء هل تريدين أن تعطيني جديلة الضوء؟ 475 00:40:45,375 --> 00:40:47,333 نعمء بالتأكيد ... فقط أعطني ثانية واحدة 476 00:40:51,458 --> 00:40:54,00 حسناء التحول في المسار رقم 9 ... أنا سأريك الطريق 477 00:40:57,667 --> 00:40:58,958 ثانية واحدة 478 00:40:59,708 --> 00:41:03,250 479 00:41:03,542 --> 00:41:05,292 ولكن لا أعرف كيفية الرقص 480 00:41:06,00 --> 00:41:08,375 لا أحد يطلب منك أن ترقص 481 00:41:08,458 --> 00:41:10,667 أمسك بي واتبعني فقط 482 00:41:13,208 --> 00:41:14,750 هيا 483 00:42:06,125 --> 00:42:07,708 مانيث 484 00:42:10,292 --> 00:42:12,333 الموسيقى انتهت 485 00:42:16,42 --> 00:42:17,333 ماذا حدث؟ 486 00:42:18,208 --> 00:42:19,625 رأسي يدور 487 00:42:45,583 --> 00:42:47,833 'يا مسافر..يا مسافر" 488 00:42:49,417 --> 00:42:51,792 قلبي مسافر 489 00:42:53,583 --> 00:42:55,250 490 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 491 00:42:57,542 --> 00:42:59,208 لا يستيقظ ولا ينام 492 00:42:59,292 --> 00:43:01,333 قلبي مسافر 493 00:43:01,417 --> 00:43:03,500 عندما تبتسم 494 00:43:03,583 --> 00:43:05,375 495 00:43:05,458 --> 00:43:09,167 انظر ... ضاع قلبي معها 496 00:43:09,250 --> 00:43:13,167 'يا مسافر..يا مسافر" 497 00:43:13,250 --> 00:43:15,167 من أجل ألحانها 498 00:43:15,250 --> 00:43:17,792 499 00:43:25,292 --> 00:43:29,208 'يا مسافر..يا مسافر" 500 00:43:29,292 --> 00:43:31,208 من أجل ألحانها 501 00:43:31,292 --> 00:43:34,333 502 00:44:17,125 --> 00:44:21,708 مثل نسيم جميل بالقرب من قلبي 503 00:44:25,292 --> 00:44:29,333 كلماتها تكون لغزا بالنسبة لي 504 00:44:30,833 --> 00:44:34,708 عندما تضحك ... الفراشات الملونة تأخذ رحلة طيران 505 00:44:34,792 --> 00:44:38,833 يبدو الامر وكأنك ضربت بصاعقة 506 00:44:39,542 --> 00:44:43,208 507 00:44:43,292 --> 00:44:47,167 'يا مسافر..يا مسافر" 508 00:44:47,250 --> 00:44:49,250 من أجل ألحانها 509 00:44:49,333 --> 00:44:51,708 510 00:44:59,250 --> 00:45:03,750 كلماتها تعويذة سحرية 511 00:45:07,292 --> 00:45:10,750 كلماتها تعويذة سحرية 512 00:45:11,42 --> 00:45:15,42 عينيها هي فرحة فنان 513 00:45:16,750 --> 00:45:20,750 حلمت بها 100 مرة 514 00:45:20,833 --> 00:45:25,208 ومازلت أتوق لرؤياها 515 00:45:25,542 --> 00:45:29,208 أود أن تتخلى عن العالم من أجلها 516 00:45:29,292 --> 00:45:33,167 'يا مسافر..يا مسافر" 517 00:45:33,250 --> 00:45:35,250 من أجل ألحانها 518 00:45:35,333 --> 00:45:37,208 519 00:45:37,292 --> 00:45:41,167 'يا مسافر..يا مسافر" 520 00:45:41,250 --> 00:45:43,208 من أجل ألحانها 521 00:45:43,292 --> 00:45:46,250 522 00:45:55,83 --> 00:45:56,333 ماذا تفعل؟ 523 00:45:56,417 --> 00:45:57,625 ماذا أفعل؟ 524 00:45:59,292 --> 00:46:00,958 525 00:46:01,292 --> 00:46:02,458 أرقص؟ 526 00:46:07,583 --> 00:46:09,750 أند” 5 ‎٠. ٠.‏ هل أنت مجنون؟ من الذي كان يرقص؟ 527 00:46:10,542 --> 00:46:13,125 انس الفتاة .... أحضر روكيت. هيا نذهب 528 00:46:13,833 --> 00:46:17,42 كلب لعين حول تايغر إلى قطة 529 00:46:17,125 --> 00:46:18,458 فأر لعين 530 00:46:33,625 --> 00:46:35,375 زويا ...هل يمكن أن تخرجي معي هذا المساء؟ 531 00:46:35,458 --> 00:46:36,208 لماذا تجري؟ 532 00:46:36,292 --> 00:46:38,167 لانك على دراجة 533 00:46:40,250 --> 00:46:41,417 ماذا حدث؟ 534 00:46:42,667 --> 00:46:43,958 هل يمكن أن نتقابل هذه الليلة؟ 535 00:46:44,167 --> 00:46:45,292 هذه الليلة؟ 536 00:46:45,375 --> 00:46:47,875 هذه الليلة ... هذه الليلة مهمة جدا 537 00:46:48,250 --> 00:46:52,458 السيد الكاتب ... هل تطلب الخروج معي في موعد؟ 538 00:46:53,167 --> 00:46:54,458 نعم زويا زي 539 00:46:56,750 --> 00:46:57,958 متى وأين؟ 540 00:46:58,00 --> 00:47:00,125 سنترال بارك ...في الساعة 11 تماماً 541 00:47:00,542 --> 00:47:01,667 في 11؟ 542 00:47:01,833 --> 00:47:06,167 الساعة 11 مهمة جداً 543 00:47:09,875 --> 00:47:11,00 حسنا 544 00:47:15,958 --> 00:47:17,83 روكيت؟ 545 00:47:19,625 --> 00:47:21,125 أنت 546 00:47:22,375 --> 00:47:24,00 لا تسيء التصرف مع الكبار 547 00:47:25,333 --> 00:47:27,750 أنت ...اذا عضيتني سوف تنكسر أسنانك 548 00:47:28,542 --> 00:47:30,458 أنت جيد يا روكيت 549 00:47:32,875 --> 00:47:35,958 أنت جيد يا روكيت...أنت جيد 550 00:47:36,00 --> 00:47:37,792 أنت جيد يا روكيت 551 00:47:41,167 --> 00:47:42,208 مرحبا 552 00:47:42,542 --> 00:47:45,458 هل أحضرت البروفيسور كيدواي للموعد ايضا؟ 553 00:47:46,542 --> 00:47:49,958 | ةّ ت ... ائذ 554 00:47:50,500 --> 00:47:52,83 حدث هذا ... الآن لن ينبح عليك أبدآً 555 00:47:52,333 --> 00:47:55,00 زويا زي ...تعالي. أريد أن أريك شيئا 556 00:47:55,42 --> 00:47:57,00 ت. تعال.تعا تعال يا روكيت. تعال.تعال 557 00:47:57,292 --> 00:47:58,458 ماذا؟ 558 00:48:02,750 --> 00:48:07,333 هذا جميل ... هل طلبتني هنا لرؤية هذا؟ 559 00:48:36,542 --> 00:48:40,875 يحدث مثل هذا النيزك مرة واحدة فقط في 25-20 سنة 560 00:48:43,458 --> 00:48:46,208 هل تعرفين متى كان آخر واحد؟ 561 00:48:48,500 --> 00:48:51,00 16 يونيو 1991 562 00:48:51,625 --> 00:48:53,792 في الساعة 11:55 563 00:48:55,958 --> 00:48:58,00 كان عمري 6 سنوات 564 00:48:59,250 --> 00:49:02,667 كان والدي يمتلك سيارة جيب قديمة 565 00:49:03,583 --> 00:49:06,583 كنا نخرج بها من المدينة 566 00:49:07,792 --> 00:49:09,792 لرؤية النجوم 567 00:49:11,583 --> 00:49:14,667 كان يقول لي ان مراقبة النجوم 568 00:49:14,750 --> 00:49:16,958 تجعل الناس سعداعء 569 00:49:18,458 --> 00:49:23,833 لأن كل أحبتنا يصبحون في نهاية المطاف نجوم في السماعء 570 00:49:24,708 --> 00:49:27,417 ويباركون لنا من هناك 571 00:49:28,375 --> 00:49:32,667 كطفل كنت استمتع لسماع مثل هذه القصص 572 00:49:35,458 --> 00:49:37,250 زي» أين والدك؟ 573 00:49:52,417 --> 00:49:53,833 أي واحد؟ 574 00:50:01,625 --> 00:50:03,375 هذا 575 00:50:04,42 --> 00:50:07,708 رائع ... بجوار والدي 576 00:50:12,875 --> 00:50:14,875 ما هو اسم والدك؟ 577 00:50:16,708 --> 00:50:18,250 نزار جونغ 578 00:50:24,833 --> 00:50:26,250 نزار يا سيدي 579 00:50:26,375 --> 00:50:28,125 ماذا اخفي عليك 580 00:50:28,208 --> 00:50:30,250 581 00:50:30,333 --> 00:50:32,250 اسمك يعني البصر 582 00:50:32,333 --> 00:50:35,625 بصراحة ... أنا بطيئ بعض 583 00:50:35,708 --> 00:50:39,750 وأعتقد أن هذا هو السبب أن ابنتك تناديني بالريفي 584 00:50:39,833 --> 00:50:42,458 بصراحة ... أريد أن أنقل شيئا لابنتك 585 00:50:42,542 --> 00:50:46,250 لكنني لا أعرف كيف 586 00:50:46,333 --> 00:50:51,333 86 5 أ “رئاس سيد نزار» ماذا أفعل وفقا لك .أي نصائح؟ 587 00:50:51,417 --> 00:50:52,875 مانيث 588 00:50:55,333 --> 00:50:57,167 ماذا تريد أن تقول لي؟ 589 00:51:53,625 --> 00:51:55,208 يا رجل الكهف 590 00:51:57,417 --> 00:51:58,500 هل كل شيء بخير؟ 591 00:51:58,583 --> 00:51:59,833 انا بحاجة الى الشراب 592 00:52:04,333 --> 00:52:06,167 ماذا تق تقول بحة بحق الجحيم ؟ 593 00:52:06,250 --> 00:52:07,958 ألا يمكن أن يقع أمثالنا في الحب؟ 594 00:52:08,917 --> 00:52:11,00 بالطبع يمكننا ...ولكن ليس أثناء مهمة عمل 595 00:52:11,667 --> 00:52:13,375 ومتى لا نكون في مهمة عمل؟ 596 00:52:13,458 --> 00:52:16,250 وهل لدينا حياة غير هذ ‎١‏ ‏ياة غير هده المهمات أم لا؟ 597 00:52:17,42 --> 00:52:18,125 مهمة 598 00:52:21,500 --> 00:52:23,375 هل زويا أيضا؟ 599 00:52:24,125 --> 00:52:26,750 زويا تحب الكاتب مانيش شاندرا 600 00:52:26,833 --> 00:52:29,417 أنا لست مانيش ...ولا أنا كاتب 601 00:52:29,500 --> 00:52:30,958 من أنا؟ 602 00:52:31,333 --> 00:52:33,375 غيرت العديد من الأسماء 603 00:52:34,42 --> 00:52:36,833 لا أتذكر الإسم الذي سماه لي أهلي 604 00:52:36,917 --> 00:52:39,42 ماذا تقول يا تايغر؟ 605 00:52:39,125 --> 00:52:41,00 تايغر... تايغر... تايغر 606 00:52:41,83 --> 00:52:43,250 السيد شينوي نادني بهذا الإسم مرة 607 00:52:43,375 --> 00:52:45,500 والان الجميع ينادونني به 608 00:52:45,583 --> 00:52:47,542 تابه يغر اسم للكلاب 609 00:52:48,583 --> 00:52:51,583 ذ لة جذبها أنا حذرتك ...في محاولة ‏ 610 00:52:51,667 --> 00:52:54,792 لا تخسر نفسك في هذه العملية 611 00:52:56,125 --> 00:52:57,875 قل شكرا الآن 612 00:53:04,250 --> 00:53:05,750 هل يمكن أن أقول لك شيئا 613 00:53:07,167 --> 00:53:09,00 لقد اخترت فتاة لطيفة 614 00:53:14,667 --> 00:53:17,208 الساعة 5 صباحاً ... احصل على قسط من النوم 615 00:53:17,708 --> 00:53:19,667 مسرحيتها في المساء 616 00:53:36,83 --> 00:53:37,292 أسف 617 00:53:39,208 --> 00:53:40,417 أسف 618 00:53:50,417 --> 00:53:51,708 المعذ لمعدرة؟ 619 00:58:53,667 --> 00:58:55,83 و 6« هُ ديل" فى عشر دقائق دمرت نصف دبلن 620 00:58:55,167 --> 00:58:56,958 وهرب ذلك الوكيل أيضاً ... ماذا بحق الجحيم تفعل يا تايغر؟ 621 00:58:57,00 --> 00:58:58,458 ماذا يمكن أن أفعل في تلك الحالة؟ 622 00:58:59,00 --> 00:59:00,375 ذلك الرجل يعرف الآن بأنني لست كاتباً 623 00:59:00,458 --> 00:59:03,542 تعرف أنك لست كاتبا 624 00:59:05,42 --> 00:59:06,208 أين يكون البروفيسور الآن؟ 625 00:59:06,292 --> 00:59:07,792 لابد أنه يشاهد المسرحية ... ماذا بعد 626 00:59:08,167 --> 00:59:10,417 افعل شيئا واحدا ... أذهب إلى هناك ... عليك أن تبقى في مأمن من الشرطة أيضا 627 00:59:10,500 --> 00:59:13,00 سوف أتحدث إلى السيد شينوي على خط آمن وبعدها أتصل بك 628 00:59:13,83 --> 00:59:14,958 حسنا - أبق هاتفك مفتوحاً 629 00:59:15,208 --> 00:59:17,625 .. عدل وجهك اسمع . 630 00:59:17,708 --> 00:59:18,708 نعم ... سأفعل ذلك 631 00:59:18,792 --> 00:59:21,333 اسمع ...خذ هذا 632 00:59:24,875 --> 00:59:25,958 633 00:59:26,583 --> 00:59:28,417 على الاطلاق ...بعد تدمير كل شيء 634 00:59:28,500 --> 00:59:30,875 يمكنك . يمكنك المضي قدما والتمتع با حبه بالمسرحية مع الفتاة 635 01:00:43,458 --> 01:00:44,417 نعم جوبي؟ 636 01:00:44,500 --> 01:00:47,208 تايغر ... يحدث شيء ما في منزل البروفيسور 637 01:00:47,333 --> 01:00:49,42 ولكن البروفيسور هنا 638 01:00:49,125 --> 01:00:50,667 هذا ما أقوله ...اذهب إلى هناك 639 01:00:50,750 --> 01:00:51,583 يبدو أن هناك بعض المشاكل 640 01:00:51,667 --> 01:00:52,917 أوه تبا 641 01:01:40,958 --> 01:01:42,792 ضعي يديك خلف رأسك 642 01:01:43,792 --> 01:01:45,00 استدير يِ 643 01:01:45,792 --> 01:01:46,958 ببطئ 7 644 01:01:52,208 --> 01:01:53,792 زويا 645 01:01:59,583 --> 01:02:01,708 ولكنك كنت في المسرحية؟ 646 01:02:11,375 --> 01:02:13,42 ماذا تريد من البروفيسور؟ 647 01:02:13,125 --> 01:02:14,250 أنت هنا لإجراء مقابلة مع البروفيسور؟ 648 01:02:14,333 --> 01:02:15,583 ماذا تعمل؟ 649 01:02:15,667 --> 01:02:16,958 لا تبدو كاتباً 650 01:02:17,958 --> 01:02:18,875 يا إلهي 651 01:02:19,792 --> 01:02:23,125 ترغب في قضاء بعض الوقت مع البروفيسور كيدواي ؟ 652 01:02:25,208 --> 01:02:26,542 وكيل 653 01:02:28,375 --> 01:02:29,833 المخابرات الباكستانية ... أليس كذلك؟ 654 01:02:37,625 --> 01:02:38,625 انهضي 655 01:03:01,125 --> 01:03:02,458 اجلسي 656 01:03:16,167 --> 01:03:18,00 أنت وكيل 657 01:03:20,125 --> 01:03:24,00 ومن الواضح بأنك وكيل جيد 658 01:03:28,375 --> 01:03:30,125 لذ | لك لابد أنك : أنك تعرف 659 01:03:31,500 --> 01:03:34,667 ما يجب القيام به في مثل هذه الحالات 660 01:03:36,708 --> 01:03:39,167 مع ذلك ...سأقول لك 661 01:03:43,458 --> 01:03:45,792 لديك خياران 662 01:03:49,125 --> 01:03:51,417 إما أن تعمل معنا 663 01:03:52,917 --> 01:03:55,625 وتعطينا جميع المعلومات 664 01:03:59,250 --> 01:04:00,792 أو 665 01:04:06,83 --> 01:04:08,250 أنا يجب أن ... هنا 666 01:04:09,625 --> 01:04:13,917 لن أخون بلدي 667 01:04:16,750 --> 01:04:19,833 هذا يتركني مع خيار واحد فقط 668 01:04:22,875 --> 01:04:24,750 ولك أيضا 669 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 اسمي ليس مانيش 670 01:05:08,250 --> 01:05:10,542 وأنا لست كاتب 671 01:05:12,417 --> 01:05:14,458 وبالاضافة الى هذين الأمرين 672 01:05:15,667 --> 01:05:18,00 كل شيء قلته لك صحيح 673 01:05:20,792 --> 01:05:23,500 كل ما أريد معرفته منك 674 01:05:26,750 --> 01:05:29,542 ما رأيته في عينيك 675 01:05:32,250 --> 01:05:34,333 هل كان كذبة أيضا؟ 676 01:05:40,42 --> 01:05:43,500 677 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 ولا شيء غير ذلك 678 01:06:30,375 --> 01:06:34,417 تايغر ...ينتهي بك الأمر بقتل 679 01:06:34,667 --> 01:06:37,83 لم نكن نريد هذا في هذه المهمة 680 01:06:37,250 --> 01:06:39,333 يا سيديء كان الوضع سيئا للغاية هناك 681 01:06:39,500 --> 01:06:42,00 إما أنا أو وكيلهم 682 01:06:42,42 --> 01:06:44,500 عثرت الشرطة على جثة وكيلهم 683 01:06:44,750 --> 01:06:47,00 آمل أن لا تكون قد تركت أي آثار؟ 684 01:06:47,42 --> 01:06:49,833 لاء يا سيدي ... واسترجعت القرص الصلب كذلك 685 01:06:50,42 --> 01:06:51,542 686 01:06:51,875 --> 01:06:53,958 قدم التقرير الخاص بك أيضا 687 01:06:58,167 --> 01:06:59,292 تايغر 688 01:07:01,417 --> 01:07:04,00 هل أنت مستعد لمهمتك القادمة؟ 689 01:07:04,833 --> 01:07:07,750 يا سيدي ...انا متعب قليلا أنا من العمليات الميدانية 690 01:07:08,83 --> 01:07:09,708 إذا كنت ترى أنه من المناسب 691 01:07:10,417 --> 01:07:13,83 يمكنك تعييني في وظيفة مكتبية لبضعة أيام 692 01:07:21,958 --> 01:07:24,375 أنا زويا ... أصدقائي ينادونني بي زي 693 01:07:24,458 --> 01:07:26,167 أنا مانيش تشاندرا 694 01:07:26,333 --> 01:07:28,583 أصدقائي ينادو نني بدوردارشان 695 01:07:30,167 --> 01:07:33,750 المسيها بسقف فمك. واضربيها ... دي 696 01:07:33,833 --> 01:07:35,250 ري 697 01:07:35,958 --> 01:07:36,750 دي 698 01:07:36,833 --> 01:07:37,792 تانغ دي ... - صحيح؟ 699 01:07:37,875 --> 01:07:38,500 700 01:07:38,583 --> 01:07:39,958 الآن اطلبي 701 01:07:45,792 --> 01:07:48,583 قلة قليلة من الناس لديهم الشجا عة لمتابعة قلوبهم 702 01:07:49,125 --> 01:07:50,792 أنت محظوظ 703 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 انث» سوني 704 01:08:10,500 --> 01:08:11,792 نعم, سيد باغا؟ 705 01:08:11,875 --> 01:08:14,208 تعمل بجهد؟ أين تخطط للذهاب الآن؟ 706 01:08:14,292 --> 01:08:15,958 أي مكان سيد باغا ...لا شيء يحدث 707 01:08:16,42 --> 01:08:18,00 تعال ... دعني أوصلك للبيت 708 01:08:18,42 --> 01:08:18,833 بالتأكيد ... دعنا نذهب. -تعال 709 01:08:18,917 --> 01:08:19,958 أتعرف يا سوني 710 01:08:20,42 --> 01:08:22,917 اجتماع وزراء الخارجية للامم المتحدة على وشك ان يحدث في اسطنبول 711 01:08:23,00 --> 01:08:24,833 ولقد اعترضنا رسالة تقول بأن 712 01:08:24,917 --> 01:08:28,167 المندوبين الباكستانيين من المحتمل أن يثيروا قضية كشمير مرة أخرى 713 01:08:28,250 --> 01:08:29,667 منذ ذلك الحين 714 01:08:30,00 --> 01:08:34,42 طلب السيد شينوي برصد كل مصدر باكستاني معروف 715 01:08:34,83 --> 01:08:40,250 خلال الأيام ال 20 الماضية قد افسدت هذه الرسائل العشوائية عقلي 716 01:08:40,750 --> 01:08:44,333 ولجعل الأمور أسوء ... وضعوا شفراتهم على أساس نجوم السينما 717 01:08:44,417 --> 01:08:47,792 قل لي من الذي يفترض أن يكون ماليكا شيرويت في الحكومة؟ 718 01:08:47,875 --> 01:08:50,417 أفهم إذا كانوا يقولون غولشان غروفر أو بوري امريش 719 01:08:50,500 --> 01:08:53,708 720 01:08:53,792 --> 01:08:58,792 تم اعتراض رسالة كل يوم خلال الأيام ال 20 الماضية 721 01:08:58,917 --> 01:09:02,83 »وتلفزيون زي سيغطي الموّتمر بالتأكيد 722 01:09:02,167 --> 01:09:04,00 ولكن هل دوردارشان أيضا سيكون هناك؟ 723 01:09:04,42 --> 01:09:06,667 لا أفهم شيء واحد ...ما هي علاقتهم مع دوردارشان؟ 724 01:09:06,750 --> 01:09:08,500 من الذى بد ي يشاهد دوردارشان على أ على اي حال؟ 725 01:09:08,583 --> 01:09:11,458 السيد باغاء أريد أن أراها الآن 726 01:09:15,375 --> 01:09:19,42 انظر ... اعترضت كل هذه كل يوم 727 01:09:28,00 --> 01:09:31,292 سوني ...ما الذي تبحث عنه؟ هل تحتاج مساعدتي؟ 728 01:09:32,958 --> 01:09:35,250 طلبت عمل مكتبي 729 01:09:35,500 --> 01:09:38,542 فلماذا تريد أن تذهب الى اسطنبول فجأة؟ 730 01:09:38,625 --> 01:09:42,125 أكثر من الدبلوماسيين في هذه المؤتمرات 731 01:09:42,208 --> 01:09:44,417 سيدي. سيكون هناك مسؤولون من جميع أنحاء العالم 732 01:09:44,500 --> 01:09:47,417 يا سيديء انه منجم ذهب للمعلومات الإستخبارية 733 01:09:47,917 --> 01:09:49,625 كيف يمكنني تفويت هذا يا سيدي؟ 734 01:09:52,417 --> 01:09:56,583 حسناء تايغر ... حضر ملابسك ودعنا نذهب الى اسطنبول 735 01:10:19,500 --> 01:10:22,792 على هامش اجتماع وزراء الأمم المتحدة 736 01:10:22,875 --> 01:10:25,417 التوقعات عالية لوزراء خارجية الهند وباكستان 737 01:10:25,500 --> 01:10:29,125 على هامش اجتماع وزراء خارجية الأمم المتحدة في اسطنبول 738 01:10:29,208 --> 01:10:32,667 يتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان 739 01:10:32,750 --> 01:10:35,00 ربما يجد غير رسمية 740 01:10:35,42 --> 01:10:38,917 هذه اخبار جيدة بالنسبة للعلاقات الثنائية بين البلدين 741 01:12:34,375 --> 01:12:39,83 اخرجي من هنا ....سوف يصلون قريباً 742 01:12:44,958 --> 01:12:46,167 اذهبي 743 01:12:47,833 --> 01:12:49,42 اذهبي 744 01:13:37,250 --> 01:13:38,417 أصابك الملل؟ 745 01:14:40,667 --> 01:14:42,458 مهلا ...من أنت؟ 746 01:14:42,542 --> 01:14:44,333 لا تقلق ...أنا صديقها 747 01:14:44,417 --> 01:14:45,625 اذهب باتجاه المدينة القديمة 748 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 المدينة القديمة ... حسنا؟ 749 01:14:47,208 --> 01:14:48,250 حسنا 750 01:15:10,292 --> 01:15:12,167 لماذا طلبتني هناء زويا؟ 751 01:15:14,792 --> 01:15:16,42 752 01:15:16,292 --> 01:15:19,167 , مسد تجاه رأسي كان من السهل عليك وضع مسدس تج 753 01:15:19,250 --> 01:15:20,667 وتة ل 1 تقول لي بأنك تحبني ... أليس كذلك؟ 754 01:15:20,750 --> 01:15:22,83 بهذه البساطة؟ 755 01:15:22,167 --> 01:15:24,250 إذا كان المسدس في يدك 756 01:15:25,167 --> 01:15:26,583 كنت سأقول نفس الشيء 757 01:15:26,667 --> 01:15:28,958 الأمر لا يكون سهلا كما تظن 758 01:15:29,250 --> 01:15:32,750 الوكيل الآخر الذي قتلته 759 01:15:32,833 --> 01:15:35,375 فيروز ...كان هناك أيضاً 760 01:15:37,00 --> 01:15:43,208 فتاة ...يمنعها تدريبها وواجبها من الوقوع في الحب 761 01:15:43,667 --> 01:15:47,833 لمن تقول نعم كانت أيضا في الحب؟ 762 01:15:50,875 --> 01:15:54,333 مع رج . الحقيقي؟ 763 01:15:54,833 --> 01:15:57,417 مع رجل كان ن يوجه ذ مسدسا في وجهها؟ 764 01:16:00,00 --> 01:16:02,958 وحتى لو قلت ذلك ... ماذا كان سيحدث؟ 765 01:16:03,292 --> 01:16:06,167 لا يمكن أن نكون معا 766 01:16:08,292 --> 01:16:10,292 وماذا يعنى أن : يعني أن نكون معا؟ 767 01:16:10,375 --> 01:16:13,417 أن نأتي ونصافح بعضنا كل ث قي و فح بعضنا كل شهر على الحدود ؟ 768 01:16:13,500 --> 01:16:17,00 لبعضنا و إرسال طلبات أ بات أغنية عنيهة عبر إذاعة الهند؟ 769 01:16:17,292 --> 01:16:19,833 أنا أعمل مع الإستخبارات الباكستانية ...وأنت مع أر أي دبليو 770 01:16:22,00 --> 01:16:23,708 نحن أعداء 771 01:16:24,83 --> 01:16:26,958 واجبنا يفرض علينا بأن لا نكون معاً 772 01:16:27,875 --> 01:16:30,667 وشعبنا لن يسمح لنا أن نكون معا 773 01:16:31,833 --> 01:16:35,292 أنت تعرف بأنهم لن يتركونا 774 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 نعم.نقيب أبرار 775 01:16:48,458 --> 01:16:50,208 انا قادمة هناك 776 01:16:50,625 --> 01:16:53,375 سأكون هناك في الثامنة 777 01:17:23,500 --> 01:17:26,208 السماعء 778 01:17:26,500 --> 01:17:29,167 أنت وأنا 779 01:17:29,250 --> 01:17:31,292 مثل أحلامنا 780 01:17:31,375 --> 01:17:33,792 قد تحولت إلى دخان 781 01:17:33,875 --> 01:17:36,708 السماعء 782 01:17:36,792 --> 01:17:39,458 أنت وأنا 783 01:17:39,542 --> 01:17:41,542 كما ثتذة 784 01:17:41,625 --> 01:17:44,375 تحولنا إلى غبار 785 01:17:45,167 --> 01:17:47,625 786 01:17:47,708 --> 01:17:50,250 سوف تجدني أيضا 787 01:17:50,333 --> 01:17:54,833 أنا الآن جزء منك 788 01:17:54,917 --> 01:17:57,292 أنا كوكب وحيد 789 01:17:57,375 --> 01:18:00,00 ب وحد 790 01:18:00,42 --> 01:18:02,500 دعنا نكون معاً 791 01:18:02,583 --> 01:18:05,42 وراء العالم من النجوم 792 01:18:05,125 --> 01:18:07,625 أنا كوكب وحيد 793 01:18:07,708 --> 01:18:10,167 ب وحد 794 01:18:10,250 --> 01:18:12,833 دعنا نكون معاً 795 01:18:12,917 --> 01:18:15,583 وراء عالم من النجوم 796 01:18:16,208 --> 01:18:18,250 إأهامى ‏ « امه انت نحتنى 797 01:18:18,750 --> 01:18:20,958 إأهامى ‏ « امه انت نحتنى 798 01:18:21,292 --> 01:18:23,00 و 799 01:18:23,42 --> 01:18:26,00 أومن بي 800 01:18:26,458 --> 01:18:28,625 أنت لست هنا 801 01:18:29,42 --> 01:18:31,417 وهذا يكون صحيحا 802 01:18:31,625 --> 01:18:33,458 ولكن إذا أنا هنا 803 01:18:33,542 --> 01:18:35,917 أنت هنا أيضا 804 01:18:36,708 --> 01:18:39,125 805 01:18:39,208 --> 01:18:41,917 سوف تجدني أيضاً 806 01:18:42,00 --> 01:18:46,292 أنا الآن جزء منك 807 01:18:46,375 --> 01:18:48,875 أنا كوكب وحيد 808 01:18:48,958 --> 01:18:51,375 ب وحد 809 01:18:51,458 --> 01:18:53,958 دعنا نكون معاً 810 01:18:54,42 --> 01:18:56,583 وراء عالم من النجوم 811 01:18:56,667 --> 01:18:59,208 أنا كوكب وحيد 812 01:18:59,292 --> 01:19:01,708 ب وحد 813 01:19:01,792 --> 01:19:04,375 دعنا نكون معاً 814 01:19:04,458 --> 01:19:07,292 وراء عالم من النجوم 815 01:19:40,750 --> 01:19:42,375 مرحبا ... أين كنت؟ 816 01:19:42,458 --> 01:19:43,333 817 01:19:43,417 --> 01:19:44,958 ذهبت كل المساء 818 01:19:45,00 --> 01:19:46,542 كنت أتبع دليلآ يا سيدي 819 01:19:47,167 --> 01:19:49,458 آه ... مرحبا ...كيف حالك؟ 820 01:21:16,42 --> 01:21:18,167 هل يمكن أحصل على . لر ؟ 821 01:21:18,542 --> 01:21:21,00 822 01:21:21,542 --> 01:21:24,00 ماذا يفعل 1 ثادة 5 يغر بحق الجحيم؟ 823 01:21:24,375 --> 01:21:26,208 هذا مؤتمر للسلام 824 01:21:29,875 --> 01:21:32,875 دبلوماسيون من جميع أنحاء العالم يرقصون مع بعصهم البعض 825 01:21:33,667 --> 01:21:40,208 لماذا يكون الدبلوماسيون الهنود والباكستانيين في الأركان هكذا؟ 826 01:21:40,417 --> 01:21:44,375 هذا ليس بروتوكولنا ... أنا آسفة 827 01:21:45,125 --> 01:21:47,167 إذا كنت لا تمانع 828 01:21:51,00 --> 01:21:52,292 شكرا لك 829 01:22:01,417 --> 01:22:03,958 ماذا تذ تفعل بحق الجحيم؟ 830 01:22:12,667 --> 01:22:14,625 831 01:22:15,83 --> 01:22:17,875 لن يتركنا العالم أبداً 832 01:22:18,625 --> 01:22:21,208 لذلك دعينا نصنع عالمنا الخاص 833 01:22:21,958 --> 01:22:23,375 دعينا نهرب» زويا 834 01:22:23,458 --> 01:22:27,167 هل أصابك الجنون ...لا تقول كلام فارغ 835 01:22:29,417 --> 01:22:32,958 الله وحده يعلم إلى متى ستسمر بلدينا في القتال 836 01:22:33,250 --> 01:22:35,917 لا يمكننا أن ننتظرهم إلى ما لا نهاية 837 01:22:37,42 --> 01:22:40,833 وسيكون الهرب صعباً عندما نتقدم في العمر 838 01:22:43,250 --> 01:22:51,792 ما سيحدث في حياتنا بعد هذه الموسيقى في يديكء زويا 839 01:23:37,375 --> 01:23:38,458 تايغر 840 01:23:38,792 --> 01:23:40,00 تايغر 841 01:23:41,208 --> 01:23:43,167 842 01:23:43,500 --> 01:23:46,667 مرحبا ...زوياء هل أنت هناك؟ 843 01:23:47,00 --> 01:23:49,208 تأخرنا على المطار 844 01:23:49,375 --> 01:23:52,625 أرجوك أسرعي وانزلي 845 01:24:18,500 --> 01:24:21,208 سيدي » لا نستطيع الوصول إلى هاتف تايغر. لا يمكن الإتصال به 846 01:24:21,292 --> 01:24:23,750 سيدي ... اعتقد انه تعرض للخطف من جانب الباكستانيين 847 01:24:23,833 --> 01:24:25,875 خطف! كلام فارغ 848 01:24:26,83 --> 01:24:27,708 لن يستطيعون فعل هذا له 849 01:24:27,792 --> 01:24:30,667 ج هذا الخبر لا يجب أن ب اسمع .. 850 01:24:30,750 --> 01:24:31,958 حسناء يا سيدي 851 01:24:34,208 --> 01:24:35,917 جوبي» أين كنت؟ 852 01:24:36,00 --> 01:24:38,250 تعال إلى هنا في أول رحلة قادمة من لندن 853 01:24:59,417 --> 01:25:01,833 من أي بنك سحب النقود؟ 854 01:25:01,917 --> 01:25:03,00 كم؟ 855 01:25:03,42 --> 01:25:06,42 سيدى .. المجموع 7 الف دولارء يا سيدي 856 01:25:06,125 --> 01:25:09,83 101000 دولار؟ 857 01:25:09,500 --> 01:25:12,167 يا سيدي ... حوالي 2.3 مليون روبية 858 01:25:15,583 --> 01:25:16,833 ..حوالي 2.3 مليون روبية 859 01:25:16,917 --> 01:25:21,250 عندما أتقاعد ... سأنهي كل النقود 860 01:25:24,250 --> 01:25:26,00 تايغر لم يختطة 861 01:25:43,708 --> 01:25:45,375 هل لديك أي فكرة 862 01:25:45,458 --> 01:25:51,167 عن المعلومات السرية التى يعرفها تايغر ن عملنا؟ عن عملنا؟ 863 01:25:52,00 --> 01:25:54,542 إذا حصل أي شخص على هذه المعلومات 864 01:25:54,625 --> 01:26:00,375 سوف يتعرض أمن وكلائنا للخطر في جميع أنحاء العالم 865 01:26:02,625 --> 01:26:07,375 سيدي ...أنا لا أعرف بالضبط أين تايغر أو ما يريد فعله 866 01:26:07,667 --> 01:26:11,875 ولكنه لن يقول أي معلومات مادام على قيد الحياة 867 01:26:12,167 --> 01:26:13,542 أنا متأكد من ذلك 868 01:26:13,625 --> 01:26:14,875 يا سيدي 869 01:26:15,667 --> 01:26:16,542 870 01:26:16,625 --> 01:26:19,42 بأن أحد الباكستانيين مفقود منذ الصباح 871 01:26:19,333 --> 01:26:20,542 ماذا؟ 872 01:26:52,667 --> 01:26:54,42 زويا؟ 873 01:26:55,750 --> 01:26:57,750 هذا هو عنوان الفندق 874 01:26:57,875 --> 01:26:58,667 حسنا 875 01:26:59,250 --> 01:27:01,42 هذا الفندق يكون لصديقه 876 01:27:01,83 --> 01:27:03,833 سوف يساعدنا على حجز التذاكر ليوم غد 877 01:27:04,792 --> 01:27:06,500 كم من الوقت ستأخذ؟ 878 01:27:06,583 --> 01:27:10,458 قد يستغرق فترة طويلة ...ربما طوال الليل ... اعتني بنفسك 879 01:27:12,42 --> 01:27:14,208 سيدي ...هذه زويا 880 01:27:15,833 --> 01:27:21,417 جوبي .. هل ت تعرة ف عدد ‎١‏ لبلدان ن ف في | لعالم؟ 881 01:27:22,125 --> 01:27:23,125 0 882 01:27:23,458 --> 01:27:27,458 هناك 201 دولة في العالم 883 01:27:29,167 --> 01:27:32,708 و تايغر اللعين لا يحصل على فتاة إلى من باكستان؟ 884 01:28:30,458 --> 01:28:32,917 نقيب أبرار ... لماذا طلبتني هنا؟ 885 01:28:33,00 --> 01:28:35,42 المقابلة بهذه الطريقة يمكن أن تفسد الخطة بأكملها 886 01:28:35,83 --> 01:28:37,00 لأنه خائف عليك 887 01:28:37,375 --> 01:28:38,583 لأنه عميل خطير للغاية 888 01:28:38,667 --> 01:28:41,958 أنا بخير ... ولكن عليكم جميعاً التحلي بالصبر أكثر من ذلك 889 01:28:42,42 --> 01:28:44,83 خداعه لن يكون بهذه السهولة 890 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 هي مه ‎٠‏ 1 ما تقولينه صحيح 891 01:28:45,375 --> 01:28:48,458 ولكن يجب علينا أن نعرف مكانك وما تعرفينه بالضبط 892 01:28:48,542 --> 01:28:50,375 هو لاا يشك بي أبدآ 893 01:28:50,458 --> 01:28:53,208 ولكن إحضاره لك هنا شيء خطير جداً 894 01:28:53,292 --> 01:28:55,667 سأحضره لكء. ولكن ليس هنا 895 01:28:55,750 --> 01:28:58,958 هناك عدد كبير جدا من الهنود هنا ...يبحثون عنه 896 01:28:59,458 --> 01:29:01,583 سأحضره الى المطار بعد فترة قصيرة 897 01:29:01,667 --> 01:29:04,625 سنذهب برحلة الساعة 10:30 إلى كازاخستان 898 01:29:05,583 --> 01:29:07,500 هذا هو التمويه 899 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 900 01:29:10,583 --> 01:29:12,208 يمكنك أن تأخذ صورنا في المطار 901 01:29:12,292 --> 01:29:15,42 .وترسلها إلى رجالك في كازاخستان 902 01:29:16,167 --> 01:29:17,833 بعد ذلك لك ...يكون لك 903 01:29:20,958 --> 01:29:22,708 اعتني بنفسك 904 01:29:54,417 --> 01:29:56,42 يا إلهي 905 01:29:56,542 --> 01:29:59,708 ستطع التعرف عليك 906 01:29:59,792 --> 01:30:02,250 907 01:30:02,333 --> 01:30:05,500 حصلت على التذاكر ...جوازات سفر جاهزة. على استعداد للذهاب 908 01:31:36,42 --> 01:31:39,167 ني ... هناك على اليمين اسمعني . 909 01:31:39,250 --> 01:31:42,458 هناك رجل يلبس سترة سوداء مع حقيبة حمراء يتناول القهوة 910 01:31:42,542 --> 01:31:44,375 انه عميل الاستخبارات الباكستانية 911 01:31:45,708 --> 01:31:47,417 هناك في مكتب الأمتعة 912 01:31:47,792 --> 01:31:49,292 الرجل الذي معه الكاميرا 913 01:31:49,917 --> 01:31:52,333 وراءه رجل على الهاتف 914 01:31:52,792 --> 01:31:54,792 هو من المخابرات الباكستانية أيضاً 915 01:31:55,917 --> 01:32:00,500 تعال معي ... أعلنت رحلتنا 916 01:32:01,42 --> 01:32:03,125 ولكن رحلتنا بعد ساعة 917 01:32:03,708 --> 01:32:05,667 لن نذهب إلى كازاخستان 918 01:32:06,00 --> 01:32:07,333 إلى أين سنذهب؟ 919 01:32:07,667 --> 01:32:10,42 سوف نرى. تعال بسرعة 920 01:32:56,458 --> 01:32:58,292 كنت تعرف طوال الوقت؟ 921 01:32:59,417 --> 01:33:02,667 كنت وكيلا قبل أن أ يلا قبل أن | 922 01:33:02,750 --> 01:33:09,875 ولكني اضطررت الى القيام بذلك بسبب ما فعلته في القاعة في ذلك اليوم 923 01:33:10,458 --> 01:33:12,250 رئاك النقيب أبرار وقال 924 01:33:12,333 --> 01:33:15,292 تمشي الفريسة باتجاه الفخ بسعادة 925 01:33:15,625 --> 01:33:18,750 وعندها ... وضع خطة للإمساك بك 926 01:33:19,250 --> 01:33:22,458 ولكن إذا رأيتني مع الكابتن أبرار 927 01:33:23,83 --> 01:33:25,83 لماذا أتيت معي إلى المطار ؟ 928 01:33:25,167 --> 01:33:29,42 زويا ...طوال حياتي كنت أستخدم عقلي فقط 929 01:33:29,792 --> 01:33:33,625 لمرة واحدة تابعت قلبى 930 01:33:34,292 --> 01:33:38,833 اردت أن أرى إلى اين سيأخذني هذا القرار 931 01:33:47,375 --> 01:33:51,833 لا أعرف ماذا سيحدث الآن في كازاخستان 932 01:33:59,333 --> 01:34:00,750 هل رأيت أي شخص مثلها؟ 933 01:34:02,375 --> 01:34:05,417 إذة .. في ت بي تلك | لسيارة 934 01:34:05,708 --> 01:34:08,750 يبدون هنود حمقى 935 01:34:08,833 --> 01:34:11,500 مجرمين من باكستان 936 01:34:19,583 --> 01:34:20,583 نقيب أبرار 937 01:34:20,667 --> 01:34:21,333 جوبي» سيدي 938 01:34:22,167 --> 01:34:25,792 سيدي ...مرت حوالي أربع ساعات منذ هبوط رحلة اسطنبول 939 01:34:25,875 --> 01:34:27,125 ولم يظهر أي أحد 940 01:34:27,208 --> 01:34:28,208 حسنا 941 01:34:31,917 --> 01:34:35,42 يا سيدي ...كانت المعلومات حول كازاخستان خاطئة 942 01:34:35,667 --> 01:34:37,375 لم يصل أحد هناك اليوم 943 01:34:39,375 --> 01:34:41,542 كانت هناك رحلتين غادرت اسطنبول أمس 944 01:34:41,625 --> 01:34:43,667 واحدة إلى لندن؛ والآخرى إلى فرانكفورت 945 01:34:44,292 --> 01:34:47,917 اعرف كم عدد الرحلات التي غادرت من تلك الأماكن 946 01:34:48,42 --> 01:34:49,792 سيدي ... هناك 623 رحلات في لندن 947 01:34:49,875 --> 01:34:51,917 و 612 رحلة في فرانكفورت من المقرر ان تقلع اليوم 948 01:34:52,00 --> 01:34:55,375 إجمالي عدد المسافرين 825802 949 01:34:55,458 --> 01:34:57,500 يمكن أن يحمل الإثنان جواز سفر من أي جنسية 950 01:34:57,583 --> 01:34:59,375 أنا لا أهتم 951 01:35:00,42 --> 01:35:03,667 سنواصل البحث ... علينا أن نجدهم 952 01:35:04,875 --> 01:35:06,375 سيدي ... وجهة نظري 953 01:35:06,958 --> 01:35:10,500 إذا قرر تايغر ... سيكون من الصعب جدا العثور عليه 954 01:35:10,583 --> 01:35:12,917 نحن من صنعنا تايغر 955 01:35:16,667 --> 01:35:19,167 كانت أر أي دبليو تعمل قبله 956 01:35:19,917 --> 01:35:22,792 وسوف تستمر في العمل بعده 957 01:35:28,708 --> 01:35:29,958 جوبي 958 01:35:31,125 --> 01:35:35,292 كمية المعلومات التي يعرفها تايغر عن منظمتنا 959 01:35:35,792 --> 01:35:40,833 قبل أن تحصل المخابرات الباكستانية عليها 960 01:35:41,292 --> 01:35:45,625 علينا أن نجد تايغر ونعيده 961 01:35:48,875 --> 01:35:51,250 و ...إذا كا* ل لا ب ؛: ير عب ِِ فى العودة؟ 962 01:35:55,42 --> 01:36:00,333 أنا متأكد من أنك تعرف ما يجب علينا فعله 963 01:36:02,583 --> 01:36:04,875 فقط تذكر 964 01:36:05,708 --> 01:36:10,417 لا ينبغي لأحد أن يكون قادراً على التعرف على جثته 965 01:36:54,292 --> 01:36:56,625 ع عبنيك ابق عينيك مغمضتين 966 01:36:56,708 --> 01:36:58,792 وعد ببطء 967 01:36:58,875 --> 01:37:02,458 تعال لي لأنني لا أعرف أين أنا 968 01:37:03,208 --> 01:37:05,417 انس كل حكاياتنا 969 01:37:05,500 --> 01:37:07,667 نحن غرباء عن أرضنا 970 01:37:07,792 --> 01:37:11,125 أنظر كيف تحولنا إلى هواء 971 01:37:11,625 --> 01:37:14,42 على مقربة من القلب 972 01:37:14,125 --> 01:37:15,958 قة من الأحلام تحت ورفة من 973 01:37:16,167 --> 01:37:17,917 هل هذا عالم ضائع 974 01:37:18,00 --> 01:37:20,83 عالمنا 975 01:37:20,167 --> 01:37:23,42 انا ضائع 976 01:37:24,625 --> 01:37:28,42 أنت ضائع 977 01:37:29,42 --> 01:37:32,458 كل حواسنا 978 01:37:33,500 --> 01:37:36,833 ضاعت كلها 979 01:38:14,375 --> 01:38:18,333 نعم هذه هي رغبتي 980 01:38:18,792 --> 01:38:22,375 بأن افكر بك فقط 981 01:38:23,167 --> 01:38:27,125 التوهج الذي ينبعث منك 982 01:38:27,542 --> 01:38:31,292 سيبقى في أحلامي 983 01:38:31,375 --> 01:38:33,625 متى نام الصباح 984 01:38:34,00 --> 01:38:35,875 متى استيقظت النجوم 985 01:38:36,250 --> 01:38:37,958 0 ٠. 7 986 01:38:38,42 --> 01:38:40,125 ماذا يحدث عندما 987 01:38:40,208 --> 01:38:43,625 انا ضائع 988 01:38:44,667 --> 01:38:47,917 أنت ضائع 989 01:38:49,42 --> 01:38:52,250 بكل ما نملك من حواس 990 01:38:53,500 --> 01:38:56,292 كلها ضائعة 991 01:39:34,250 --> 01:39:38,458 نعم كنت أتنفس 992 01:39:38,833 --> 01:39:42,625 ولكن لم أكن أبدا على قيد الحياة 993 01:39:43,250 --> 01:39:47,333 عندما سلمتك قلبي 994 01:39:47,708 --> 01:39:51,208 أدركت ماذا تعني دقات القلب 995 01:39:51,292 --> 01:39:53,875 مغموس بك 996 01:39:54,42 --> 01:39:55,875 ضائع فيك 997 01:39:56,208 --> 01:39:57,958 بعيدا عنك 998 01:39:58,42 --> 01:40:00,250 أين أذهب 999 01:40:00,333 --> 01:40:03,417 انا ضائع 1000 01:40:04,667 --> 01:40:08,42 أنت ضائع 1001 01:40:09,83 --> 01:40:12,917 بكل ما نملك من حواس 1002 01:40:13,458 --> 01:40:17,375 ضاعت كلها 1003 01:40:34,417 --> 01:40:35,833 ماذا يعني ذلك؟ 1004 01:40:38,167 --> 01:40:40,292 الحب العاقل 1005 01:40:40,917 --> 01:40:42,667 ليس حب 1006 01:40:44,833 --> 01:40:45,833 رائع 1007 01:41:25,875 --> 01:41:27,208 1008 01:41:29,83 --> 01:41:30,500 1009 01:41:32,833 --> 01:41:36,292 1010 01:42:28,667 --> 01:42:32,42 زويا ...دعينا نخرج من هنا 1011 01:42:35,42 --> 01:42:38,83 زويا ...دعينا نخرج من هنا 1012 01:42:38,167 --> 01:42:40,125 ما هي هذه اللغة ؟ 1013 01:42:40,417 --> 01:42:42,42 هل العربية؟ 1014 01:42:42,875 --> 01:42:46,167 لا ليس عربية ...يبدو وكأنها ... الهندية أو البنغالية 1015 01:42:46,375 --> 01:42:55,667 يتحدثون بها في الهند ... باكستان... 1016 01:42:59,333 --> 01:43:03,00 دايال ...لماذا أرسلت لي هذا؟ 1017 01:43:03,42 --> 01:43:06,417 لات ترسل 9 لي ي مرا به م 3 ١ ‏سلات‎ لسفارة 1018 01:43:07,83 --> 01:43:10,708 يجب أن تكون قادر على التعامل مع هذا الآن 1019 01:43:11,83 --> 01:43:13,833 يتعب تفكيري من هذا الكلام الفارغ 1020 01:43:13,917 --> 01:43:16,208 وخصوصا عندما أكون مستعداً للذهاب إلى البيت 1021 01:43:35,833 --> 01:43:37,542 أي سفارة؟ 1022 01:43:37,917 --> 01:43:40,458 هافانا يا سيدي ... كوبا 1023 01:43:49,167 --> 01:43:51,875 شهر العسل انتهى... تايغر 1024 01:44:17,375 --> 01:44:19,00 نحن مراقبون 1025 01:44:22,833 --> 01:44:24,125 لحا 1026 01:44:27,208 --> 01:44:30,208 أنت على حق ...نحن مراقبون 1027 01:45:04,583 --> 01:45:07,333 هل يمكنكم العودة في 20 دقيقة؟ 1028 01:45:08,417 --> 01:45:09,83 نعم زويا؟ 1029 01:45:09,167 --> 01:45:11,292 يقولون انهم بحاجة لإذن المدير 1030 01:45:11,375 --> 01:45:13,875 لمثل هذا المبلغ الكبير ...وهو غير موجود 1031 01:45:14,83 --> 01:45:16,125 آن على نصف المبلغ يمكن أن نحصل الآن 1032 01:45:16,208 --> 01:45:17,542 حسنا ... أحضري هذا الآن 1033 01:45:32,167 --> 01:45:35,42 سيعود المدير بعد 20 دقيقة ... هذا كل ما استطعت الحصول عليه 1034 01:45:35,83 --> 01:45:36,917 سوف أحصل على سيارة بهذه النقود 1035 01:45:37,208 --> 01:45:39,458 اسحبي ما تبقى من المال من البنك 1036 01:45:39,542 --> 01:45:42,542 لا تقلقي ... سنخرج من هنا قبل المساء 1037 01:45:56,250 --> 01:45:58,458 الشرطة من فض فضلك؟ 1038 01:46:11,833 --> 01:46:15,00 توقفي الآن ...لقد هربت بما فيه الكفاية 1039 01:46:26,583 --> 01:46:29,250 زويا ... انظري ماذا وجدت 1040 01:46:29,583 --> 01:46:31,875 جيب ويلي..موديل 52 1041 01:46:34,542 --> 01:46:38,667 أوه ... آسفء. لم أقصد أن أذكرك بأبيك 1042 01:46:44,375 --> 01:46:45,875 ماذا حدث؟ 1043 01:46:46,375 --> 01:46:47,833 انتهى الأمر 1044 01:46:51,125 --> 01:46:53,250 كانوا في انتظارك 1045 01:46:53,333 --> 01:46:55,833 علينا أن ذ ن نذ هب ود و نجلس ف في ت بي تلك | لسيارة 1046 01:47:22,625 --> 01:47:24,792 تايغرء لا تحاول أي شيء هنا 1047 01:47:25,00 --> 01:47:29,375 أنا أعرف ...سوف يقتلوننا هنا اذا تطلب الأمر 1048 01:47:34,958 --> 01:47:36,333 تعال 1049 01:48:14,83 --> 01:48:16,167 اتبعهم... بسرعة 1050 01:48:16,500 --> 01:48:18,125 بسرعة 1051 01:49:10,917 --> 01:49:12,417 أنت» وقف 1052 01:49:12,875 --> 01:49:14,333 انتظر ... انتظر 1053 01:49:19,42 --> 01:49:20,125 شكرا 1054 01:50:31,00 --> 01:50:33,333 تايغرء هيا 1055 01:51:09,42 --> 01:51:10,667 1056 01:51:13,250 --> 01:51:14,875 1057 01:54:52,917 --> 01:54:55,250 ما الذي لديهم, وليس لدينا؟ 1058 01:54:55,333 --> 01:54:56,583 5 دقائق تكون أكثر من كافية 1059 01:54:56,667 --> 01:54:59,458 أنا لا أهتم ...إذا كان عليك اطلاق النار عليه... افعل هذا 1060 01:55:05,42 --> 01:55:06,417 سأتصل بك 1061 01:55:06,500 --> 01:55:09,375 1062 01:55:09,458 --> 01:55:11,00 تستحق أن يتم إطلاق النار عليك 1063 01:55:11,42 --> 01:55:12,42 ماذا فعلت؟ 1064 01:55:12,83 --> 01:55:13,375 ماذا فعلت 1065 01:55:15,250 --> 01:55:17,792 تايغر.ء هل تعرف كم عدد البلدان في العالم؟ 1066 01:55:18,250 --> 01:55:22,375 201 دولة ...هناك 201 دولة وأنت 1067 01:55:22,458 --> 01:55:27,333 3.. بعد فصل كوسوفو عن صربيا 1068 01:55:27,750 --> 01:55:28,792 حسنا 1069 01:55:29,333 --> 01:55:31,542 203 بلدا وأنت 1070 01:55:31,625 --> 01:55:34,333 لا .. 204 1071 01:55:34,583 --> 01:55:36,625 لأن الجبل الأسود انفصل أيضا من صربيا 1072 01:55:36,750 --> 01:55:39,292 لا يهمني ما إذا كانت هناك 203 أو 204 دولة 1073 01:55:39,375 --> 01:55:42,208 كيف يمكن لك الهر ب مع باكستانية؟ 1074 01:55:42,542 --> 01:55:48,292 جوبي ... تعرف كم من المعلومات يمكن أن توفر لنا زويا ؟ 1075 01:55:48,375 --> 01:55:50,125 هل لديك أي فكرة؟ 1076 01:55:50,583 --> 01:55:53,500 زويا على استعداد للحضو ر الى الهند معنا 1077 01:55:54,417 --> 01:55:55,833 حقا؟ 1078 01:55:57,875 --> 01:55:58,833 أين هي إذن؟ 1079 01:55:58,917 --> 01:56:00,583 أطلبها. .دعنا نذهب 1080 01:56:02,00 --> 01:56:07,00 1081 01:56:07,42 --> 01:56:09,292 لماذا؟ أنت قلت لي أن انها على استعداد 1082 01:56:09,375 --> 01:56:12,125 نعمء لكن الأشخاص الذين معها الآن 1083 01:56:12,208 --> 01:56:14,750 لن يسمحون لها بالذهاب إلى الهند بسهولة 1084 01:56:15,375 --> 01:56:16,500 من هم؟ 1085 01:56:17,42 --> 01:56:18,625 أصدقائنا 1086 01:56:22,125 --> 01:56:23,875 دعني أفهم هذا جيداً 1087 01:56:24,333 --> 01:56:28,875 تريد منا مهاجمة وكالة الاستخبارات الباكستانية في كوبا 1088 01:56:28,958 --> 01:56:32,500 لماذا ... لخطف فتاة؟ 1089 01:56:33,125 --> 01:56:34,458 فتاة؟ 1090 01:56:35,542 --> 01:56:37,625 نفس الفتاة كانت زوجة أخيك في دبلن 1091 01:56:38,42 --> 01:56:40,292 عندما اكتشفت أنها باكستانية 1092 01:56:40,875 --> 01:56:43,208 حولتها من زوجة أخيك إلى فتاة؟ 1093 01:56:45,750 --> 01:56:49,875 جوبي ... سوف يرسلونها إلى باكستان صباح الغد 1094 01:56:50,500 --> 01:56:51,875 يا رجل الكهف 1095 01:56:52,42 --> 01:56:55,167 كل ما يجب القيام به ... ينبغي القيام به الآن 1096 01:56:58,375 --> 01:57:00,375 ماذا سيقول السيد شينوي ؟ 1097 01:57:02,458 --> 01:57:06,625 تايغر ... تايغر... تايغر 1098 01:57:06,917 --> 01:57:08,792 ماذا يفعل تايغر؟ 1099 01:57:15,500 --> 01:57:18,417 هذه هي الخطة ...توكاس سوف تكون هنا 1100 01:57:18,500 --> 01:57:19,125 سيدي 1101 01:57:19,208 --> 01:57:20,667 بابلو ... عليك أن تكون في هذا المكان 1102 01:57:21,00 --> 01:57:23,42 1103 01:57:23,125 --> 01:57:24,125 تايغر ...خذ هذا 1104 01:57:24,208 --> 01:57:25,708 شكرا جوبي 1105 01:57:26,125 --> 01:57:32,167 رجل الكهف ... حصلت على جيش كامل للإمساك بي؟ 1106 01:57:32,250 --> 01:57:34,83 هنا للقبض على هذا الرجل 1107 01:57:34,167 --> 01:57:35,500 الذي تعلمنا منه كل شيء 1108 01:57:35,583 --> 01:57:38,833 للمرة الأخيرة ... عليك أن تكون هنا 1109 01:57:39,750 --> 01:57:41,500 صباح الغد في الساعة 8 تماماً 1110 01:57:57,00 --> 01:57:59,500 سوف تقلع رحلتنا في ساعتين 1111 01:58:00,208 --> 01:58:03,583 لا تحاول اي شيء غريب في المطار 1112 01:58:08,292 --> 01:58:10,292 لا شيء أغلى في العالم عند المرأة 1113 01:58:10,375 --> 01:58:13,83 من شرفها وكرامتها 1114 01:58:20,667 --> 01:58:24,125 وصديقك الهندي هذا 1115 01:58:24,667 --> 01:58:27,125 تركك لوحدك واختذ : لوحدك واختفى بسرعة كبيرة؟ 1116 01:58:38,167 --> 01:58:39,833 هيا! هيا 1117 01:59:04,708 --> 01:59:06,875 هيا هيا! اذهب! اذهب 1118 01:59:37,667 --> 01:59:39,750 بسرعة! الحق بهمء بسرعة 1119 01:59:46,625 --> 01:59:50,00 أيها الوغد ... خلقك الرب وكسر ذلك القالب 1120 01:59:50,417 --> 01:59:51,833 1121 02:00:05,42 --> 02:00:06,708 تدير! الآن استدير 1122 02:00:16,917 --> 02:00:18,83 اتجه الى اليسار 1123 02:01:38,583 --> 02:01:41,583 هياء اذهب! ساحة الهواء 1124 02:01:41,667 --> 02:01:43,167 هب 98 بسر 1125 02:02:06,667 --> 02:02:08,333 توقف! توقف هناك 1126 02:02:21,625 --> 02:02:23,375 سأفعل هذا ...لا تقلق بشأني 1127 02:02:23,458 --> 02:02:25,458 يا توق قف ئرة لا توقف الطائرة لأي سبب 1128 02:02:25,542 --> 02:02:27,833 سنحصل على فرصة واحدة للطيران 1129 02:03:05,833 --> 02:03:06,875 هيا! هيا! هيا 1130 02:03:06,958 --> 02:03:07,958 امنعهم 1131 02:05:06,542 --> 02:05:10,250 يا طيار ...خذني إلى مكان آمن 1132 02:05:30,00 --> 02:05:31,500 مرحبا 1133 02:05:31,583 --> 02:05:32,875 مرحبا؟ 1134 02:05:33,292 --> 02:05:34,667 شينوي سيدي 1135 02:05:43,667 --> 02:05:46,333 تحدث ... افيناش سينغ راثور 1136 02:05:46,417 --> 02:05:51,00 ني بإسمي الحقيقي لأول مرة تناديني بإسمي 1137 02:05:51,250 --> 02:05:53,917 أظهرت لونك الحقيقي لأول مرة 1138 02:05:54,00 --> 02:05:58,333 لأول مرة في حياتي تبعت قلبي 1139 02:05:58,417 --> 02:06:01,208 نسيت واجبك 1140 02:06:01,667 --> 02:06:03,792 1141 02:06:04,00 --> 02:06:06,125 0 تدريبي أتذكر واجبي 1142 02:06:06,375 --> 02:06:10,833 لكنني فهمت أيضا أن تايغر انسان ايضاً 1143 02:06:10,917 --> 02:06:15,708 أنت بنفسك قلت ذات مرة... ليس من السهل العيش مع الأسف 1144 02:06:15,792 --> 02:06:19,667 حب العدو يكون خيانة 1145 02:06:20,250 --> 02:06:24,167 قعت ذ الحب ...لم يا سيدى ... عندما وفعت في 5 0 يخبرني أحد أنها كانت | و 1146 02:06:24,250 --> 02:06:30,167 وعندما وقعت في حب ...لم أستطيع أن أفهم لماذا كانت عدو 1147 02:06:32,500 --> 02:06:33,292 تايغر 1148 02:06:33,375 --> 02:06:34,208 سيدي 1149 02:06:34,292 --> 02:06:35,958 إلى متى ستستمر في الهرب؟ 1150 02:06:36,42 --> 02:06:41,542 سيدي ... اليوم الذي لا تحتاج فيه الهند و باكستان إلى مخابرات 1151 02:06:42,333 --> 02:06:44,375 في ذلك اليوم سوف نعود 1152 02:06:49,417 --> 02:06:51,208 حظا سعيدا 1153 02:06:54,667 --> 02:06:56,333 شينوي سيدي 1154 02:07:12,250 --> 02:07:16,375 أدرجت أسماء الوكيل تايغر وزويا على أنهم في عداد المفقودين 1155 02:07:16,458 --> 02:07:18,708 في ملفات أر أي دبليو و وكالة الاستخبارات الباكستانية 1156 02:07:19,625 --> 02:07:22,42 لكن يوجد تقارير برؤيتهم 1157 02:07:22,83 --> 02:07:25,00 في جميع أنحاء العالم 1158 02:07:25,792 --> 02:07:30,583 لكن من المستحيل القول ما اذا كانوا فعلا تايغر وزويا 1159 02:07:31,625 --> 02:07:37,83 قامت أر أي دبليو و وكالة الاستخبارات الباكستانيه بالبحث عنهم في جميع أنحاء العالم 1160 02:07:38,208 --> 02:07:39,958 لأول مرة في تاريخهم 1161 02:07:40,42 --> 02:07:43,458 عملت هذه الجهات سوياً في مهمة واحدة 1162 02:07:46,00 --> 02:07:48,875 في أي ركن من العالم يكون تايغر و زويا 1163 02:07:48,958 --> 02:07:52,458 لابد أنهم مبتسمان عند سماع هذا الخبر 90483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.