All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E29.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,039 --> 00:01:46,009 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,140 --> 00:01:49,009 [Episode 29] 3 00:01:49,240 --> 00:01:50,039 [Peng] 4 00:01:50,039 --> 00:01:52,000 [Peng, I saw a boy on the street today. He looks like you when you were young] 5 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 [Peng, you'll have time off for Christmas, right? Are you coming back to China?] [If you do, make sure to contact Mom, okay?] 6 00:01:54,530 --> 00:01:57,160 [Call me when you're free, okay?] [Peng, I wanted to call you today, but I was afraid to disturb you] 7 00:02:16,630 --> 00:02:17,750 All right. 8 00:02:17,810 --> 00:02:18,610 Stop crying. 9 00:02:19,900 --> 00:02:21,140 It's bad for your health. 10 00:02:24,800 --> 00:02:26,440 It's my fault. 11 00:02:27,970 --> 00:02:29,250 But you know 12 00:02:30,030 --> 00:02:30,840 we had no choice 13 00:02:32,110 --> 00:02:33,670 at that time, right? 14 00:02:33,710 --> 00:02:34,470 I know. I know. 15 00:02:34,510 --> 00:02:35,460 I know it all. 16 00:02:36,700 --> 00:02:37,470 You have always felt guilty 17 00:02:37,490 --> 00:02:38,930 toward Peng. 18 00:02:40,110 --> 00:02:41,470 But it's all in the past. 19 00:02:41,490 --> 00:02:43,000 We can't change anything. 20 00:02:44,190 --> 00:02:45,200 Look forward. 21 00:02:45,370 --> 00:02:46,960 Look forward. 22 00:02:47,350 --> 00:02:48,630 As long as we 23 00:02:48,810 --> 00:02:50,610 treat him sincerely, 24 00:02:50,640 --> 00:02:52,440 he will accept you in the end. 25 00:02:56,750 --> 00:02:57,690 Do you think 26 00:02:59,750 --> 00:03:01,390 he hates me? 27 00:03:02,680 --> 00:03:03,960 Otherwise, why hasn't he replied to 28 00:03:03,990 --> 00:03:05,750 any of my messages for such a long time? 29 00:03:05,830 --> 00:03:06,790 No matter how much he hates you, 30 00:03:06,810 --> 00:03:08,560 he's still your son. 31 00:03:08,580 --> 00:03:09,250 How about this? 32 00:03:09,800 --> 00:03:10,710 When you get better, 33 00:03:11,270 --> 00:03:12,080 I'll accompany you 34 00:03:12,190 --> 00:03:13,520 to go find him. 35 00:03:13,620 --> 00:03:14,700 No matter what issues you have between you, 36 00:03:14,750 --> 00:03:16,460 just talk it out. 37 00:03:16,920 --> 00:03:17,450 Okay? 38 00:03:18,960 --> 00:03:19,760 Okay, wipe your tears. 39 00:03:19,800 --> 00:03:20,640 Wipe them clean. 40 00:03:22,250 --> 00:03:25,329 I really feel bad. 41 00:03:25,390 --> 00:03:26,750 Look at him. 42 00:03:27,750 --> 00:03:28,350 Alright. 43 00:03:28,370 --> 00:03:29,650 Enough. 44 00:03:29,760 --> 00:03:30,810 Alright. 45 00:03:31,510 --> 00:03:33,320 I'll go with you for everything. 46 00:03:33,350 --> 00:03:34,110 Okay? 47 00:03:35,270 --> 00:03:36,120 I'm here. 48 00:03:37,570 --> 00:03:39,250 All right. 49 00:04:12,830 --> 00:04:13,350 Sorry. 50 00:04:13,350 --> 00:04:14,430 You can't go in here. 51 00:04:15,910 --> 00:04:16,690 Who is this? 52 00:04:16,950 --> 00:04:17,660 Who knows? 53 00:04:20,390 --> 00:04:20,890 Let's go. 54 00:04:23,230 --> 00:04:23,730 What's wrong? 55 00:04:24,720 --> 00:04:25,440 I don't know. 56 00:04:28,200 --> 00:04:29,110 What are you looking at? 57 00:04:29,710 --> 00:04:30,420 Mr. Wen, 58 00:04:31,070 --> 00:04:32,610 that woman has been here since early this morning. 59 00:04:32,640 --> 00:04:34,350 She's been standing downstairs all the time. 60 00:04:46,530 --> 00:04:47,100 Drive her away. 61 00:04:48,409 --> 00:04:50,060 Drive her away! 62 00:04:52,390 --> 00:04:53,050 Yes. 63 00:04:58,210 --> 00:05:00,080 I know. I won't barge in. 64 00:05:00,140 --> 00:05:00,790 But… 65 00:05:00,870 --> 00:05:02,270 I really need to talk to Mr. Wen. 66 00:05:02,290 --> 00:05:02,840 Can you 67 00:05:02,870 --> 00:05:04,230 find a colleague in charge to… 68 00:05:04,910 --> 00:05:06,710 May I help you? 69 00:05:09,190 --> 00:05:10,230 I’m looking for Mr. Wen. 70 00:05:12,390 --> 00:05:13,070 Sorry. 71 00:05:13,230 --> 00:05:14,220 We don't 72 00:05:14,320 --> 00:05:15,250 have this person here. 73 00:05:17,590 --> 00:05:18,990 I searched online. 74 00:05:20,990 --> 00:05:22,370 Your boss's surname is Wen. 75 00:05:23,110 --> 00:05:24,270 He's named Wen Peng. 76 00:05:25,390 --> 00:05:26,030 Just help me… 77 00:05:26,030 --> 00:05:26,630 I don't know 78 00:05:26,630 --> 00:05:28,020 where you found that information. 79 00:05:28,470 --> 00:05:29,660 However, 80 00:05:29,830 --> 00:05:31,680 there really is no such person here. 81 00:05:31,980 --> 00:05:33,080 You're standing here, 82 00:05:33,110 --> 00:05:34,670 blocking our company's vehicles 83 00:05:34,710 --> 00:05:35,590 and people from getting in and out. 84 00:05:35,780 --> 00:05:36,580 So, 85 00:05:37,270 --> 00:05:38,590 please leave. 86 00:06:06,710 --> 00:06:12,380 [Peng, I know you're in Ninghai. Can you meet me?] 87 00:06:19,830 --> 00:06:20,740 Peng. 88 00:06:21,280 --> 00:06:23,030 I know you're in Ninghai. 89 00:06:23,050 --> 00:06:25,830 Can you meet me? 90 00:07:30,510 --> 00:07:31,380 Look. 91 00:07:31,800 --> 00:07:33,130 You look so sad. 92 00:07:35,510 --> 00:07:36,450 Don't be sad. 93 00:07:36,950 --> 00:07:37,760 So… 94 00:07:39,590 --> 00:07:41,130 he has been in Ninghai the whole time. 95 00:07:41,830 --> 00:07:43,190 He knows I'm looking for him. 96 00:07:46,920 --> 00:07:48,470 He just doesn't want to see me. 97 00:07:51,909 --> 00:07:53,330 If I knew this would happen, 98 00:07:56,470 --> 00:07:57,520 I shouldn't have 99 00:07:57,560 --> 00:07:58,790 left him alone back then. 100 00:08:00,870 --> 00:08:01,580 No matter how hard it was, 101 00:08:03,060 --> 00:08:04,820 I should've taken him with me. 102 00:08:06,510 --> 00:08:07,140 Mom, 103 00:08:09,400 --> 00:08:10,240 I don't think 104 00:08:10,270 --> 00:08:11,470 it's all your fault. 105 00:08:12,710 --> 00:08:14,060 Don't blame yourself. 106 00:08:14,930 --> 00:08:16,620 It's not like you didn't go back to look for him. 107 00:08:16,680 --> 00:08:17,630 You did. 108 00:08:17,790 --> 00:08:18,720 You just didn't find him. 109 00:08:19,430 --> 00:08:20,330 His father 110 00:08:20,510 --> 00:08:21,390 took him away. 111 00:08:21,410 --> 00:08:22,860 He just didn't want him to see you. 112 00:08:23,480 --> 00:08:25,050 What could you have done? 113 00:08:33,110 --> 00:08:33,870 It's okay. 114 00:08:34,510 --> 00:08:35,559 Now, 115 00:08:36,250 --> 00:08:37,159 we meet him again. 116 00:08:37,530 --> 00:08:38,480 Now, we know 117 00:08:38,510 --> 00:08:39,470 he's in Ninghai. 118 00:08:40,049 --> 00:08:40,970 We met again. 119 00:08:41,990 --> 00:08:45,140 You'll have plenty of time to make up for him. 120 00:08:45,910 --> 00:08:46,430 Right? 121 00:08:54,560 --> 00:08:55,390 Yes. 122 00:09:03,540 --> 00:09:04,260 Professor Yu, 123 00:09:04,620 --> 00:09:06,030 we'll be in Chengzhou soon. 124 00:09:06,390 --> 00:09:07,190 Where should we go first? 125 00:09:08,050 --> 00:09:09,680 Let's go to the sports school first. 126 00:09:10,270 --> 00:09:10,780 Okay. 127 00:09:11,800 --> 00:09:12,650 Are you hungry? 128 00:09:12,720 --> 00:09:13,990 Do you want to eat first? 129 00:09:14,190 --> 00:09:15,030 I'm not hungry. 130 00:09:15,670 --> 00:09:16,560 Let's go there first. 131 00:09:17,470 --> 00:09:17,970 Okay. 132 00:09:20,760 --> 00:09:21,390 This is 133 00:09:21,420 --> 00:09:22,240 Li Ruonan you're looking for. 134 00:09:25,760 --> 00:09:27,240 She is my most talented student 135 00:09:27,510 --> 00:09:28,750 in all these years. 136 00:09:30,220 --> 00:09:31,450 She's really good, 137 00:09:31,480 --> 00:09:32,390 but she's not moral. 138 00:09:32,430 --> 00:09:33,290 She almost stabbed me to death. 139 00:09:33,310 --> 00:09:34,320 Of course she's good. 140 00:09:34,800 --> 00:09:36,330 She was gifted. 141 00:09:36,410 --> 00:09:36,950 Later, 142 00:09:36,990 --> 00:09:38,350 she practiced harder than anyone else. 143 00:09:39,010 --> 00:09:39,680 Unfortunately, 144 00:09:39,710 --> 00:09:40,750 such a promising young athlete… 145 00:09:40,770 --> 00:09:41,790 What a pity. 146 00:09:42,150 --> 00:09:42,890 What happened to her? 147 00:09:43,110 --> 00:09:44,130 It's about her family. 148 00:09:44,510 --> 00:09:45,140 Her father 149 00:09:45,200 --> 00:09:45,710 passed away early. 150 00:09:46,290 --> 00:09:46,830 My mother 151 00:09:46,870 --> 00:09:48,090 is always sick. 152 00:09:48,630 --> 00:09:49,560 In the end, she had no choice 153 00:09:49,740 --> 00:09:51,070 but to drop out. 154 00:09:51,590 --> 00:09:52,550 Do you know 155 00:09:52,570 --> 00:09:54,210 what disease her mother got? 156 00:09:54,830 --> 00:09:55,880 As for the details, 157 00:09:55,960 --> 00:09:57,010 I'm not sure. 158 00:09:59,820 --> 00:10:00,490 Let me show you this. 159 00:10:00,520 --> 00:10:02,180 This is the photo of her and her mother. 160 00:10:08,070 --> 00:10:08,750 Coach, 161 00:10:08,950 --> 00:10:11,020 can we have this? 162 00:10:11,050 --> 00:10:11,580 Sure. 163 00:10:11,610 --> 00:10:12,200 Thank you. 164 00:10:12,600 --> 00:10:13,100 Okay. 165 00:10:13,630 --> 00:10:14,170 Thank you. 166 00:10:14,200 --> 00:10:14,990 -Thank you, Coach. -You're welcome. 167 00:10:15,030 --> 00:10:15,630 Okay. 168 00:10:16,390 --> 00:10:17,370 Bye. 169 00:10:17,510 --> 00:10:18,010 Okay. 170 00:10:18,730 --> 00:10:21,000 So, she dropped out 171 00:10:21,350 --> 00:10:22,290 because her mother was sick? 172 00:10:22,590 --> 00:10:23,350 That's right. 173 00:10:23,640 --> 00:10:24,650 She would rather drop out of school 174 00:10:24,680 --> 00:10:25,790 to take care of her mother. 175 00:10:26,350 --> 00:10:27,250 It seems that she was close 176 00:10:27,390 --> 00:10:28,310 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] to her mother. 177 00:10:28,310 --> 00:10:28,870 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 178 00:10:28,870 --> 00:10:29,550 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] I guess… 179 00:10:29,990 --> 00:10:31,920 after Wen Peng saw her 180 00:10:31,950 --> 00:10:33,310 hit the assistant director, 181 00:10:33,330 --> 00:10:34,700 he thought she was good at martial arts, 182 00:10:34,960 --> 00:10:36,440 so he helped her to settle the problem with money 183 00:10:36,470 --> 00:10:37,420 in order to buy her over. 184 00:10:38,410 --> 00:10:39,670 If she dropped out 185 00:10:39,710 --> 00:10:41,330 because of her mother's illness, 186 00:10:41,690 --> 00:10:42,480 then... 187 00:10:43,110 --> 00:10:44,040 now that she committed a crime 188 00:10:44,070 --> 00:10:44,990 and needed to go to jail, 189 00:10:45,590 --> 00:10:46,220 she definitely considered 190 00:10:46,260 --> 00:10:47,440 who would take care of her mother. 191 00:10:47,730 --> 00:10:48,880 Have you checked this line? 192 00:10:49,240 --> 00:10:50,010 Yes. 193 00:10:50,630 --> 00:10:51,190 That's why I decided 194 00:10:51,190 --> 00:10:52,270 to start from this direction. 195 00:10:53,600 --> 00:10:54,660 How's it going on your side? 196 00:10:56,360 --> 00:10:57,430 I... 197 00:10:58,110 --> 00:10:58,940 Not bad. 198 00:11:00,030 --> 00:11:01,160 Since I knew 199 00:11:01,200 --> 00:11:02,590 that Wen Peng is 200 00:11:02,860 --> 00:11:04,250 my mother's biological son, 201 00:11:05,270 --> 00:11:06,590 I've thought it through. 202 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 What have you thought through? 203 00:11:08,810 --> 00:11:10,080 His criminal motive. 204 00:11:10,880 --> 00:11:12,490 If he is the murderer, 205 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 his motive is me. 206 00:11:15,980 --> 00:11:17,180 This should be all. 207 00:11:17,230 --> 00:11:19,340 You can check 208 00:11:19,480 --> 00:11:20,830 and ask him what other questions he has. 209 00:11:23,540 --> 00:11:24,330 Auntie. 210 00:11:25,850 --> 00:11:27,960 Lu, I was looking for you. 211 00:11:30,270 --> 00:11:31,080 Lu. 212 00:11:31,700 --> 00:11:32,920 I need… 213 00:11:34,000 --> 00:11:35,570 a favor from you. 214 00:11:36,260 --> 00:11:37,030 No problem. 215 00:11:37,230 --> 00:11:37,750 Go ahead. 216 00:11:37,830 --> 00:11:38,480 What is it? 217 00:11:40,030 --> 00:11:40,530 I... 218 00:11:41,870 --> 00:11:42,630 I think... 219 00:11:45,190 --> 00:11:47,080 Can you help me find Peng? 220 00:11:48,550 --> 00:11:49,070 Auntie… 221 00:11:49,110 --> 00:11:49,960 I know 222 00:11:50,050 --> 00:11:51,670 this is putting you in a difficult place. 223 00:11:52,890 --> 00:11:54,720 I went to his company to find him. 224 00:11:54,740 --> 00:11:56,530 They stopped me from seeing him. 225 00:11:56,610 --> 00:11:57,290 I... 226 00:11:57,760 --> 00:11:58,300 I... 227 00:11:58,350 --> 00:11:59,870 I have no other way. 228 00:11:59,890 --> 00:12:00,850 I know 229 00:12:00,880 --> 00:12:02,490 you and Peng are alumni. 230 00:12:02,510 --> 00:12:04,190 Can you give him a call for me? 231 00:12:04,730 --> 00:12:05,230 Ask him out 232 00:12:05,230 --> 00:12:07,000 so that I can meet him, okay? 233 00:12:07,030 --> 00:12:07,640 Auntie, 234 00:12:07,970 --> 00:12:08,470 I... 235 00:12:08,470 --> 00:12:09,630 I'm begging you. 236 00:12:10,260 --> 00:12:11,410 Please help me. 237 00:12:11,470 --> 00:12:12,180 Okay? 238 00:12:12,580 --> 00:12:13,820 Please help me. 239 00:12:14,590 --> 00:12:15,090 Okay? 240 00:12:15,150 --> 00:12:15,780 No. No. 241 00:12:15,800 --> 00:12:17,050 Auntie, don't be like this. 242 00:12:17,910 --> 00:12:19,600 I'll call him… 243 00:12:19,650 --> 00:12:20,570 for you. 244 00:12:21,550 --> 00:12:22,260 Okay. 245 00:12:22,820 --> 00:12:23,500 Okay. 246 00:12:24,730 --> 00:12:25,700 Mr. Wen. 247 00:12:27,620 --> 00:12:29,670 Er, do you have time tonight? 248 00:12:30,660 --> 00:12:31,450 Yes. 249 00:12:33,150 --> 00:12:34,720 Can we have dinner together? 250 00:12:35,630 --> 00:12:36,260 Sure. 251 00:12:36,550 --> 00:12:37,450 What do you want to eat? 252 00:12:37,480 --> 00:12:38,160 My treat. 253 00:12:38,830 --> 00:12:39,510 Okay. 254 00:12:39,610 --> 00:12:40,510 I'll send you 255 00:12:40,530 --> 00:12:41,520 the address later. 256 00:12:41,790 --> 00:12:42,480 Okay. 257 00:12:51,550 --> 00:12:52,830 Auntie, I'm done. 258 00:12:53,530 --> 00:12:54,990 I'll send you the address later. 259 00:12:55,840 --> 00:12:56,560 Okay. 260 00:12:57,030 --> 00:12:57,940 Lu, 261 00:12:58,490 --> 00:13:00,140 don't tell him you're with me. 262 00:13:00,170 --> 00:13:00,790 Otherwise... 263 00:13:00,820 --> 00:13:02,100 I didn't say anything. 264 00:13:02,370 --> 00:13:03,820 I just invited him to dinner. 265 00:13:06,370 --> 00:13:07,270 Well... 266 00:13:07,760 --> 00:13:08,670 Lu, 267 00:13:09,180 --> 00:13:09,850 can you… 268 00:13:10,710 --> 00:13:12,560 go with me tonight? 269 00:13:12,590 --> 00:13:14,880 I'm afraid that Peng... 270 00:13:22,670 --> 00:13:24,070 [Anshan Branch, Ninghai Public Security] 271 00:13:24,730 --> 00:13:26,890 [Notice of the Ninghai Public Security Bureau's Decision to Lift the Residential Surveillance] 272 00:13:33,960 --> 00:13:36,860 [Lu Yan] 273 00:13:38,090 --> 00:13:39,630 Auntie came to me today 274 00:13:39,650 --> 00:13:41,490 and begged me because she wanted to see Wen Peng. 275 00:13:41,950 --> 00:13:43,020 I had no choice 276 00:13:43,070 --> 00:13:44,140 but to agree. 277 00:13:57,020 --> 00:13:59,300 [Italian Restaurant] 278 00:14:03,590 --> 00:14:04,230 Lu Yan. 279 00:14:04,670 --> 00:14:05,750 -Mr. Wen. -You're finally willing to see me. 280 00:14:07,540 --> 00:14:08,410 Actually, 281 00:14:08,870 --> 00:14:11,390 it's not me who wants to see you today. 282 00:14:12,550 --> 00:14:13,190 Then, who is it? 283 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 Peng. 284 00:14:34,880 --> 00:14:36,070 Chengyi, you're here, too? 285 00:14:42,300 --> 00:14:43,300 Mr. Wen, 286 00:14:46,390 --> 00:14:48,220 have a good chat with Auntie. 287 00:14:48,460 --> 00:14:49,860 Give her another chance. 288 00:15:07,510 --> 00:15:08,230 You must be hungry. 289 00:15:11,290 --> 00:15:12,670 Eat something. 290 00:15:22,830 --> 00:15:23,710 All these years, 291 00:15:26,740 --> 00:15:28,560 I've imagined countless times 292 00:15:29,810 --> 00:15:31,530 what it'd be like to see My Peng again, 293 00:15:34,280 --> 00:15:36,360 but no matter how much I imagined, 294 00:15:36,840 --> 00:15:37,910 it never came close to the amazing person 295 00:15:37,990 --> 00:15:38,960 you are right now. 296 00:15:45,060 --> 00:15:46,210 I heard 297 00:15:46,280 --> 00:15:48,090 when you were in college, 298 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 your major grades were always among the top few each year, 299 00:15:50,310 --> 00:15:51,910 and you got a scholarship every year. 300 00:15:52,150 --> 00:15:52,940 Moreover, 301 00:15:53,070 --> 00:15:55,200 you made it to the school team for basketball. 302 00:15:55,880 --> 00:15:57,350 You were even a student council officer. 303 00:15:57,790 --> 00:15:58,390 Am I right? 304 00:16:01,970 --> 00:16:03,480 At that time, 305 00:16:03,510 --> 00:16:04,990 you studied medicine. 306 00:16:05,390 --> 00:16:07,200 Why didn't you become a doctor after you graduated? 307 00:16:08,790 --> 00:16:09,710 Does it have anything to do with you? 308 00:16:18,310 --> 00:16:18,860 You're right. 309 00:16:22,480 --> 00:16:23,940 As your mother, 310 00:16:26,830 --> 00:16:28,230 I'm not qualified at all. 311 00:16:33,430 --> 00:16:34,790 They told me 312 00:16:37,070 --> 00:16:38,470 you went abroad to study. 313 00:16:39,560 --> 00:16:40,870 I can only get some of your news 314 00:16:40,910 --> 00:16:42,110 from your aunt. 315 00:16:42,550 --> 00:16:44,600 I asked her for your WeChat account. 316 00:16:45,270 --> 00:16:46,070 Every time... 317 00:16:46,560 --> 00:16:47,950 Every time I sent you a message, 318 00:16:47,990 --> 00:16:48,490 you didn't reply. 319 00:16:48,510 --> 00:16:50,070 I thought it was due to the time difference. 320 00:16:50,110 --> 00:16:50,800 Peng, 321 00:16:51,060 --> 00:16:52,550 don't blame me. 322 00:16:52,550 --> 00:16:54,420 It's not that I didn't care about you. 323 00:16:54,750 --> 00:16:55,470 Actually, 324 00:16:55,880 --> 00:16:56,910 when I just left, 325 00:16:56,930 --> 00:16:58,450 I went back to look for you. 326 00:16:58,470 --> 00:17:00,310 I even called the police to find you. 327 00:17:00,350 --> 00:17:01,160 You know? 328 00:17:01,190 --> 00:17:01,910 But… 329 00:17:02,500 --> 00:17:03,590 your dad said 330 00:17:04,390 --> 00:17:05,250 if 331 00:17:05,609 --> 00:17:07,369 I dare to look for you again, 332 00:17:09,780 --> 00:17:10,460 he will... 333 00:17:11,290 --> 00:17:12,440 beat you to death 334 00:17:13,900 --> 00:17:15,349 in front of me. 335 00:17:17,690 --> 00:17:19,010 I was scared... 336 00:17:19,369 --> 00:17:20,930 I was scared that he'd hurt you. 337 00:17:20,990 --> 00:17:21,829 You know 338 00:17:21,849 --> 00:17:23,190 he's capable of anything. 339 00:17:23,220 --> 00:17:24,109 You know what he was like 340 00:17:24,150 --> 00:17:25,030 when you were young. 341 00:17:25,069 --> 00:17:25,829 -Right, Peng? -Yes. 342 00:17:25,859 --> 00:17:26,980 -Please forgive me. -I know. I know. 343 00:17:27,010 --> 00:17:28,040 I'm not… 344 00:17:28,820 --> 00:17:29,350 Yes. 345 00:17:32,420 --> 00:17:33,510 You have your reasons. 346 00:17:33,550 --> 00:17:34,470 You all have your reasons. 347 00:17:36,460 --> 00:17:37,100 What about me? 348 00:17:42,410 --> 00:17:43,150 Actually, 349 00:17:43,150 --> 00:17:44,270 I saw you when you came 350 00:17:44,400 --> 00:17:45,260 to my company today. 351 00:17:46,800 --> 00:17:47,640 But I asked my assistant 352 00:17:47,670 --> 00:17:48,580 to drive you away. 353 00:17:48,950 --> 00:17:49,790 Do you know why? 354 00:17:53,950 --> 00:17:55,250 Because you came too late. 355 00:17:58,140 --> 00:17:59,640 If it were 20 years ago, 356 00:17:59,670 --> 00:18:01,070 I would go to you without hesitation. 357 00:18:01,110 --> 00:18:01,800 But… 358 00:18:02,480 --> 00:18:03,150 now we have 359 00:18:03,190 --> 00:18:04,310 no connection anymore. 360 00:18:06,150 --> 00:18:07,580 But we do! 361 00:18:08,840 --> 00:18:09,980 Mom found Peng. 362 00:18:11,030 --> 00:18:12,510 Give me a chance. 363 00:18:12,530 --> 00:18:13,240 Okay? 364 00:18:14,600 --> 00:18:15,750 Let me take care of you. 365 00:18:15,770 --> 00:18:16,980 Give me a chance. 366 00:18:17,050 --> 00:18:17,710 Alright. 367 00:18:18,920 --> 00:18:20,380 Since we've met, 368 00:18:20,400 --> 00:18:21,460 let's make things clear. 369 00:18:23,010 --> 00:18:23,700 Okay. 370 00:18:25,330 --> 00:18:27,050 Do you know what my life was like 371 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 after you left? 372 00:18:30,840 --> 00:18:32,430 How did I live? 373 00:18:34,950 --> 00:18:36,820 I didn't dare to sleep every night. 374 00:18:38,310 --> 00:18:40,180 I could only go back to bed secretly. 375 00:18:41,170 --> 00:18:42,470 But I couldn't wake him up. 376 00:18:43,240 --> 00:18:44,600 If I woke him up, 377 00:18:44,750 --> 00:18:45,790 I would get a harsh beating 378 00:18:47,050 --> 00:18:48,110 He hit me 379 00:18:48,230 --> 00:18:49,270 with whatever was beside the bed. 380 00:18:50,330 --> 00:18:51,690 Sometimes it was a belt; 381 00:18:51,790 --> 00:18:53,270 sometimes, a rattan stick; 382 00:18:53,470 --> 00:18:54,700 sometimes, 383 00:18:55,750 --> 00:18:56,610 a wine bottle. 384 00:19:08,570 --> 00:19:09,790 Do you know what he said to me 385 00:19:09,810 --> 00:19:10,860 when he hit me? 386 00:19:13,300 --> 00:19:14,160 He said I was something 387 00:19:14,190 --> 00:19:15,460 that no one wanted. 388 00:19:18,250 --> 00:19:19,720 He also said 389 00:19:19,750 --> 00:19:21,210 I betrayed him 390 00:19:22,900 --> 00:19:24,000 by letting you go. 391 00:19:25,810 --> 00:19:26,310 I... 392 00:19:27,010 --> 00:19:27,740 Mom… 393 00:19:28,200 --> 00:19:29,060 I want... 394 00:19:29,350 --> 00:19:30,390 I want you. 395 00:19:35,810 --> 00:19:36,910 Actually, when I was 17, 396 00:19:36,950 --> 00:19:37,640 I saw you. 397 00:19:39,300 --> 00:19:40,820 When I went to your house that day, 398 00:19:42,520 --> 00:19:44,130 I saw you and Jiang Chengyi. 399 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 What's wrong? 400 00:19:55,050 --> 00:19:56,910 You look upset. Are you unhappy? 401 00:20:01,270 --> 00:20:01,940 Perfect. 402 00:20:01,980 --> 00:20:03,540 I can ask Granny to persuade my dad. 403 00:20:06,750 --> 00:20:08,630 Do you want to go to the police academy that badly? 404 00:20:09,960 --> 00:20:11,470 I've always wanted to since I was little. 405 00:20:11,740 --> 00:20:13,240 My dad agreed to it before. 406 00:20:13,270 --> 00:20:14,560 Why did he suddenly change his mind? 407 00:20:17,190 --> 00:20:17,910 Fine. 408 00:20:18,510 --> 00:20:19,550 I promise you 409 00:20:19,640 --> 00:20:20,870 I'll tell your grandma. 410 00:20:21,560 --> 00:20:22,540 However, 411 00:20:22,750 --> 00:20:23,920 you have to promise me 412 00:20:24,170 --> 00:20:25,560 if your grandma agrees, 413 00:20:25,900 --> 00:20:27,760 you'll eat two more 414 00:20:27,790 --> 00:20:28,920 drumsticks your grandma made. 415 00:20:29,200 --> 00:20:29,930 Okay? 416 00:20:31,390 --> 00:20:32,310 Deal. 417 00:20:32,830 --> 00:20:33,960 You silly boy. 418 00:20:34,580 --> 00:20:35,700 Okay, let's go. 419 00:20:49,640 --> 00:20:51,270 At that time, I thought, 420 00:20:53,210 --> 00:20:54,440 now that you had a new family— 421 00:20:56,770 --> 00:20:58,220 a new son 422 00:20:58,800 --> 00:20:59,860 and a new husband, 423 00:21:01,290 --> 00:21:02,610 you didn't need me anymore. 424 00:21:03,950 --> 00:21:05,730 So, you just said 425 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 you'd been looking for me all these years. 426 00:21:07,230 --> 00:21:08,650 Do you think I'll believe you? 427 00:21:08,770 --> 00:21:10,440 Do you think I'd reply 428 00:21:10,520 --> 00:21:11,910 to those messages you sent me? 429 00:21:12,430 --> 00:21:13,470 You brought those two here 430 00:21:13,510 --> 00:21:14,500 to see me. 431 00:21:14,530 --> 00:21:15,880 What do you want to tell me by doing that? 432 00:21:16,270 --> 00:21:17,110 Do you want to show me 433 00:21:17,150 --> 00:21:18,260 how happy you are now? 434 00:21:18,260 --> 00:21:18,830 Do you? 435 00:21:18,920 --> 00:21:19,630 No. 436 00:21:28,630 --> 00:21:29,390 Fine, I don't want to hear it. 437 00:21:29,430 --> 00:21:30,430 I don't want to hear your explanation. 438 00:21:33,870 --> 00:21:34,600 Look at me. 439 00:21:35,830 --> 00:21:37,060 I'm doing well. 440 00:21:37,970 --> 00:21:38,750 The gold watch. 441 00:21:39,630 --> 00:21:41,340 Everyone revolves around me. 442 00:21:41,470 --> 00:21:43,030 They cater to my every need 443 00:21:43,060 --> 00:21:44,150 and take care of everything for me every day. 444 00:21:45,470 --> 00:21:46,510 I don't need you. 445 00:21:49,550 --> 00:21:51,130 So, this is the last time 446 00:21:51,390 --> 00:21:52,360 I see you. 447 00:21:53,330 --> 00:21:54,650 This is the last time we meet. 448 00:21:57,100 --> 00:21:58,260 Thank you 449 00:21:58,720 --> 00:22:00,580 for bringing me 450 00:22:01,160 --> 00:22:03,960 all the sadness and fear. 451 00:22:04,740 --> 00:22:05,730 Everything. 452 00:22:09,830 --> 00:22:10,630 Here's to you. 453 00:22:20,670 --> 00:22:21,580 Peng. 454 00:22:22,370 --> 00:22:23,150 Peng. 455 00:22:23,180 --> 00:22:23,860 By the way, 456 00:22:24,650 --> 00:22:26,040 I forgot to answer your question. 457 00:22:28,080 --> 00:22:29,580 I studied medicine because 458 00:22:29,610 --> 00:22:31,400 someone used to get hurt a lot. 459 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 I thought when I became a doctor, 460 00:22:34,050 --> 00:22:35,360 I could take better care of her. 461 00:22:46,180 --> 00:22:47,380 Auntie. 462 00:22:49,350 --> 00:22:50,140 Auntie. 463 00:22:53,230 --> 00:22:54,120 What's wrong? 464 00:22:55,190 --> 00:22:56,050 Auntie. 465 00:22:59,050 --> 00:23:00,100 Wen Peng. 466 00:23:00,480 --> 00:23:01,870 What are you trying to say now? 467 00:23:10,170 --> 00:23:11,230 I know you've suffered a lot 468 00:23:11,270 --> 00:23:12,630 all these years, 469 00:23:13,150 --> 00:23:15,250 but she's your biological mother. 470 00:23:16,100 --> 00:23:17,610 Be nice to her. 471 00:23:18,620 --> 00:23:19,410 What are you doing? 472 00:23:20,000 --> 00:23:20,900 Trying to lecture me? 473 00:23:22,050 --> 00:23:22,890 I'm not. 474 00:23:24,150 --> 00:23:24,670 It's just advice. 475 00:23:25,990 --> 00:23:26,750 I'm afraid you'll regret it. 476 00:23:28,670 --> 00:23:29,570 Regret? 477 00:23:30,510 --> 00:23:31,750 Why are you and she appearing 478 00:23:31,770 --> 00:23:33,060 in front of me at the same time? 479 00:23:35,900 --> 00:23:37,110 Do you want to embarrass me 480 00:23:37,150 --> 00:23:38,030 in front of Lu Yan? 481 00:23:40,350 --> 00:23:41,760 You overthink. 482 00:23:41,870 --> 00:23:43,210 Then, why did you show up? 483 00:23:44,460 --> 00:23:45,970 She misses you. 484 00:23:46,180 --> 00:23:47,490 I'm afraid she might be 485 00:23:47,720 --> 00:23:48,870 in danger to be here. 486 00:23:50,060 --> 00:23:50,700 Danger? 487 00:23:52,510 --> 00:23:53,730 Am I that danger? 488 00:23:54,250 --> 00:23:55,360 I didn't say it was you. 489 00:24:01,280 --> 00:24:02,150 Arrest me. 490 00:24:06,040 --> 00:24:06,670 Arrest… 491 00:24:08,150 --> 00:24:09,220 Or not. 492 00:24:18,920 --> 00:24:19,970 Jiang Chengyi. 493 00:24:20,900 --> 00:24:22,170 Auntie passed out. 494 00:24:29,080 --> 00:24:30,620 According to the test data, 495 00:24:30,650 --> 00:24:31,720 there's nothing serious. 496 00:24:32,040 --> 00:24:33,270 It's just her blood pressure is a little high. 497 00:24:34,150 --> 00:24:34,950 Sir, 498 00:24:35,310 --> 00:24:36,470 how was her blood pressure 499 00:24:36,510 --> 00:24:37,210 before? 500 00:24:37,610 --> 00:24:39,430 People at this age all have slightly high blood pressure. She's no exception. 501 00:24:39,550 --> 00:24:40,920 But it has been quite stable. 502 00:24:41,110 --> 00:24:42,190 Well then, it was because 503 00:24:42,350 --> 00:24:43,390 she became too emotional. 504 00:24:43,610 --> 00:24:44,590 It's fine. Just be careful. 505 00:24:45,450 --> 00:24:45,980 Okay. 506 00:24:47,070 --> 00:24:47,730 Ma'am. 507 00:24:49,050 --> 00:24:49,960 Don't move. 508 00:24:49,990 --> 00:24:51,020 You have an IV needle in your hand. 509 00:24:51,970 --> 00:24:53,650 How do you feel now? 510 00:24:53,860 --> 00:24:54,940 Does your head still hurt? 511 00:24:57,400 --> 00:24:58,240 No. 512 00:24:58,590 --> 00:24:59,300 Okay. 513 00:24:59,360 --> 00:25:01,050 Tell us if you need anything. 514 00:25:02,830 --> 00:25:03,790 Ma'am is awake. 515 00:25:03,870 --> 00:25:04,610 I think 516 00:25:04,630 --> 00:25:06,270 there's no problem now. 517 00:25:06,560 --> 00:25:08,110 Keep an eye on her tonight. 518 00:25:08,270 --> 00:25:09,590 If she has a headache 519 00:25:09,630 --> 00:25:10,550 or feels sick, 520 00:25:10,630 --> 00:25:11,720 let us know immediately. 521 00:25:11,920 --> 00:25:12,440 Okay. 522 00:25:12,710 --> 00:25:13,820 I'll leave if there's nothing else. 523 00:25:14,830 --> 00:25:15,500 Lu, 524 00:25:15,600 --> 00:25:16,640 call me if you need anything. 525 00:25:16,660 --> 00:25:17,290 I'm leaving. 526 00:25:17,310 --> 00:25:18,160 -Thank you. -Thank you. 527 00:25:18,240 --> 00:25:18,830 It's nothing. 528 00:25:24,850 --> 00:25:26,540 Why am I in the hospital? 529 00:25:27,340 --> 00:25:28,060 Auntie. 530 00:25:28,110 --> 00:25:29,170 You fainted. 531 00:25:31,310 --> 00:25:31,990 Chengyi. 532 00:25:33,680 --> 00:25:34,640 Where is Wen Peng? 533 00:25:36,150 --> 00:25:37,930 Don't think about these things for now. 534 00:25:38,300 --> 00:25:39,510 Take good care of yourself first. 535 00:25:40,400 --> 00:25:41,190 Don't get worked up again. 536 00:25:41,890 --> 00:25:42,640 Did you... 537 00:25:43,390 --> 00:25:44,770 Did you two fight? 538 00:25:46,780 --> 00:25:47,990 Don't worry about that. 539 00:25:48,490 --> 00:25:49,460 Take care of yourself. 540 00:25:57,250 --> 00:25:58,170 Dad. 541 00:25:59,430 --> 00:26:00,200 You stay here. 542 00:26:00,230 --> 00:26:02,420 I'll go down and buy some drinks. 543 00:26:02,510 --> 00:26:03,270 Okay, go ahead. 544 00:26:03,310 --> 00:26:04,030 I'll go with you. 545 00:26:14,270 --> 00:26:15,470 Have something warm to drink. 546 00:26:27,350 --> 00:26:28,150 Jiang Chengyi, 547 00:26:30,100 --> 00:26:31,360 if... 548 00:26:33,480 --> 00:26:34,860 I mean if, 549 00:26:36,920 --> 00:26:38,870 if Wen Peng is behind all this, 550 00:26:41,260 --> 00:26:42,440 what will you do? 551 00:26:44,070 --> 00:26:45,700 Do what I should do. 552 00:26:46,930 --> 00:26:48,090 I can't compromise on this. 553 00:26:50,570 --> 00:26:52,640 But Auntie will be very sad 554 00:26:54,390 --> 00:26:55,960 with her health condition like that. 555 00:27:00,420 --> 00:27:02,360 I hope she can understand me. 556 00:27:03,510 --> 00:27:04,760 There's no other way. 557 00:27:18,900 --> 00:27:19,480 Come on. 558 00:27:19,860 --> 00:27:20,690 Stop crying. 559 00:27:29,410 --> 00:27:30,730 Why are you laughing? 560 00:27:30,850 --> 00:27:31,960 It just occurred to me 561 00:27:31,990 --> 00:27:33,080 that twenty years ago, 562 00:27:33,550 --> 00:27:35,620 there was a pretty girl 563 00:27:36,030 --> 00:27:37,700 at Chengyi's after-school care. 564 00:27:38,030 --> 00:27:39,890 She cried every day. 565 00:27:40,450 --> 00:27:42,180 I was wondering 566 00:27:42,200 --> 00:27:43,750 what exactly happened to her. 567 00:27:43,830 --> 00:27:45,550 Why did she cry every day? 568 00:27:45,870 --> 00:27:47,480 Why didn't she come to me, 569 00:27:47,510 --> 00:27:48,470 a handsome 570 00:27:48,490 --> 00:27:50,350 and righteous police officer, 571 00:27:50,390 --> 00:27:51,530 and ask me to save her? 572 00:27:52,930 --> 00:27:53,970 Narcissistic. 573 00:27:55,300 --> 00:27:56,320 Even at such a young age, 574 00:27:56,340 --> 00:27:57,110 Chengyi figured it out. 575 00:27:57,570 --> 00:27:58,790 I went to pick him up that day. 576 00:27:59,060 --> 00:28:00,470 He dragged you to me 577 00:28:00,510 --> 00:28:01,630 and asked you to report to the police. 578 00:28:01,700 --> 00:28:02,580 You remember it, right? 579 00:28:02,860 --> 00:28:04,000 At that time, 580 00:28:05,840 --> 00:28:07,760 Wen Peng's father didn't allow me to see him. 581 00:28:10,230 --> 00:28:12,000 What's the use of reporting to the police? 582 00:28:13,690 --> 00:28:14,830 Enough. 583 00:28:14,850 --> 00:28:16,200 Stop thinking about it. 584 00:28:17,100 --> 00:28:18,670 No need to feel guilty. 585 00:28:19,230 --> 00:28:21,310 You never abandoned him. 586 00:28:28,450 --> 00:28:29,550 Didn't you meet him 587 00:28:29,550 --> 00:28:30,630 today? 588 00:28:31,290 --> 00:28:32,730 The hardest part is getting started. 589 00:28:33,000 --> 00:28:34,190 I told you, 590 00:28:34,220 --> 00:28:35,070 as long as we 591 00:28:35,110 --> 00:28:37,000 treat him sincerely, 592 00:28:37,350 --> 00:28:38,190 sooner or later, 593 00:28:38,230 --> 00:28:39,270 he will accept you. 594 00:28:40,470 --> 00:28:41,420 Don't cry anymore. 595 00:28:41,590 --> 00:28:42,210 Look. 596 00:28:42,250 --> 00:28:43,480 You're crying again. 597 00:28:46,110 --> 00:28:47,150 Are you hungry? 598 00:28:47,320 --> 00:28:47,930 Yes. 599 00:28:48,550 --> 00:28:49,210 Shall I make some porridge? 600 00:28:50,920 --> 00:28:51,660 You want porridge, right? 601 00:28:51,680 --> 00:28:52,250 Okay. 602 00:28:52,710 --> 00:28:53,750 You're not seriously ill. 603 00:28:53,780 --> 00:28:54,390 Why do you want porridge? 604 00:28:54,940 --> 00:28:55,590 Let's go out and have a meal 605 00:28:55,590 --> 00:28:56,300 in a restaurant. 606 00:28:56,390 --> 00:28:57,740 Go away. 607 00:30:04,550 --> 00:30:05,110 Senior. 608 00:30:05,710 --> 00:30:06,790 What are you doing? 609 00:30:08,000 --> 00:30:08,670 I'm reading. 610 00:30:09,560 --> 00:30:10,160 What about you? 611 00:30:10,770 --> 00:30:11,760 I'm running. 612 00:30:11,790 --> 00:30:13,230 The physical test is coming. 613 00:30:13,250 --> 00:30:14,200 I'm training for it. 614 00:30:17,390 --> 00:30:18,600 I'm off to run, then. 615 00:30:19,450 --> 00:30:20,050 Okay, go for it! 616 00:30:49,430 --> 00:30:50,640 [Wang Qianqian Dead] 617 00:30:50,640 --> 00:30:52,580 [Yu Bofeng—News about foster mother Wang Dan; Targeting the police officer Jiang Chengyi] 618 00:30:52,950 --> 00:30:54,460 [Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love] If that's the case, 619 00:30:54,630 --> 00:30:55,880 [Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love] Wen Peng does 620 00:30:55,910 --> 00:30:57,190 [Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love] have enough motive. 621 00:30:57,190 --> 00:30:57,760 [Jiang Chengyi—Has the same mother He Yan; Rival in love] 622 00:30:58,090 --> 00:30:59,470 But the problem is 623 00:31:00,070 --> 00:31:01,330 we're just suspecting that, 624 00:31:01,470 --> 00:31:02,150 but we don't have 625 00:31:03,070 --> 00:31:07,320 [Anshan Criminal Investigation] 626 00:31:07,320 --> 00:31:05,550 He is meticulous, 627 00:31:06,350 --> 00:31:07,310 extreme, 628 00:31:07,440 --> 00:31:09,010 and good at manipulating people's hearts. 629 00:31:09,040 --> 00:31:09,900 Besides, 630 00:31:09,990 --> 00:31:12,340 he has some clout in society 631 00:31:13,160 --> 00:31:14,780 We've been investigating for so long, 632 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 yet he didn't slip up at all. 633 00:31:17,030 --> 00:31:18,430 It couldn't be done by one person. 634 00:31:19,660 --> 00:31:20,790 I think there must be someone else 635 00:31:20,830 --> 00:31:22,140 other than Li Ruonan. 636 00:31:22,190 --> 00:31:23,290 Whether the ones 637 00:31:23,310 --> 00:31:24,760 who spread the rumor online, 638 00:31:24,790 --> 00:31:25,810 or 639 00:31:26,340 --> 00:31:27,370 the truck driver, [Driver] 640 00:31:27,370 --> 00:31:28,800 [Driver] 641 00:31:28,900 --> 00:31:30,150 He can't find them himself. 642 00:31:31,090 --> 00:31:32,310 He must have someone 643 00:31:32,330 --> 00:31:33,280 to do these things for him. 644 00:31:33,310 --> 00:31:35,130 And it must be someone around him. 645 00:31:35,660 --> 00:31:36,280 It's easy to control. 646 00:31:38,940 --> 00:31:39,470 Yiming. 647 00:31:40,400 --> 00:31:41,900 Take a look at 648 00:31:41,920 --> 00:31:44,740 those close to Wen Peng, 649 00:31:44,760 --> 00:31:46,550 whether subordinates 650 00:31:46,760 --> 00:31:48,360 or friends. 651 00:31:49,280 --> 00:31:50,550 Go through everyone around him 652 00:31:50,870 --> 00:31:52,060 and see if there's 653 00:31:52,110 --> 00:31:53,020 useful evidence. 654 00:31:53,240 --> 00:31:53,780 Understood. 655 00:31:54,150 --> 00:31:54,770 Senior. 656 00:31:55,520 --> 00:31:57,030 I want to go to his crew. 657 00:31:57,280 --> 00:31:58,200 For what? 658 00:31:58,600 --> 00:31:59,670 Recently, 659 00:32:00,400 --> 00:32:01,350 I've learned some 660 00:32:01,350 --> 00:32:02,630 about the makeup of the crew. 661 00:32:03,150 --> 00:32:04,080 The regular staff 662 00:32:04,100 --> 00:32:05,720 comes from 663 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 all over. 664 00:32:06,900 --> 00:32:07,910 They are not from the same place. 665 00:32:08,030 --> 00:32:09,540 But once a project starts, 666 00:32:09,920 --> 00:32:11,230 they will gather together 667 00:32:11,310 --> 00:32:12,070 from different places 668 00:32:12,070 --> 00:32:13,080 to live together for a period of time. 669 00:32:13,160 --> 00:32:13,920 So, did Li Ruonan 670 00:32:13,950 --> 00:32:15,270 have friends 671 00:32:15,340 --> 00:32:16,550 or acquaintances? 672 00:32:16,570 --> 00:32:17,470 I'd like to see if there are any clues. 673 00:32:17,920 --> 00:32:19,670 I don't think it's very likely. 674 00:32:20,230 --> 00:32:21,920 [Anshan Criminal Investigation] No news from Professor Yu yet? 675 00:32:21,920 --> 00:32:24,620 [Anshan Criminal Investigation] 676 00:32:24,620 --> 00:32:25,350 [Anshan Criminal Investigation] Alright. 677 00:32:25,350 --> 00:32:26,030 [Anshan Criminal Investigation] 678 00:32:26,030 --> 00:32:27,170 [Anshan Criminal Investigation] Get to work. 679 00:32:27,170 --> 00:32:28,290 [Anshan Criminal Investigation] 680 00:32:34,420 --> 00:32:36,520 [Public Security] 681 00:32:36,520 --> 00:32:37,360 [Public Security] Yu Bofeng. 682 00:32:37,730 --> 00:32:39,180 [Public Security] Check your personal belongings. 683 00:32:39,210 --> 00:32:40,230 [Public Security] Sign here. 684 00:32:40,230 --> 00:32:41,780 [Public Security] 685 00:32:44,630 --> 00:32:46,660 [Public Security] 686 00:32:46,660 --> 00:32:47,670 [Public Security] Here is a letter 687 00:32:47,670 --> 00:32:48,420 [Public Security] from Ms. Yu. 688 00:32:52,040 --> 00:32:56,450 [To Yu Bofeng] 689 00:33:04,990 --> 00:33:14,360 [Public Security] 690 00:33:17,840 --> 00:33:19,310 Sorry, Peng. 691 00:33:19,750 --> 00:33:20,870 Don't say sorry. 692 00:33:21,480 --> 00:33:22,260 You have me. 693 00:33:24,390 --> 00:33:24,910 Peng. 694 00:33:27,690 --> 00:33:29,020 I only have you now. 695 00:33:30,860 --> 00:33:31,360 All right. 696 00:33:31,370 --> 00:33:32,200 Go home. 697 00:33:39,060 --> 00:33:40,050 During this period, 698 00:33:40,080 --> 00:33:41,670 take a good rest 699 00:33:41,870 --> 00:33:43,270 and adjust yourself. 700 00:33:44,250 --> 00:33:45,520 I don't need to rest. 701 00:33:46,940 --> 00:33:48,770 I've had enough rest inside. 702 00:33:48,800 --> 00:33:49,820 Now I'm out, 703 00:33:49,870 --> 00:33:51,230 I won't do anything else anymore. 704 00:33:52,680 --> 00:33:53,840 I just want both of them 705 00:33:53,870 --> 00:33:55,270 to pay the price. 706 00:33:58,630 --> 00:33:59,900 Actually, when you were in there, 707 00:33:59,940 --> 00:34:01,690 it was inconvenient for me to tell you some things. 708 00:34:02,990 --> 00:34:04,070 But 709 00:34:04,500 --> 00:34:05,930 they've started to hate me. 710 00:34:09,239 --> 00:34:10,350 But it's okay. 711 00:34:10,530 --> 00:34:12,120 They're the police after all. 712 00:34:13,310 --> 00:34:14,170 Bear with it. 713 00:34:14,190 --> 00:34:15,239 Why should I? 714 00:34:15,909 --> 00:34:17,199 Just because they are the police, 715 00:34:17,230 --> 00:34:17,830 I have to endure it? 716 00:34:18,350 --> 00:34:20,330 So what if they are the police? 717 00:34:21,440 --> 00:34:22,730 Now, 718 00:34:22,760 --> 00:34:23,909 I have nothing! 719 00:34:26,429 --> 00:34:28,170 I want revenge even if it costs my life! 720 00:34:34,350 --> 00:34:36,000 Peng, help me. 721 00:34:42,880 --> 00:34:43,510 Hello. 722 00:34:43,889 --> 00:34:44,639 Mr. Wen. 723 00:34:44,730 --> 00:34:45,989 Some police officers came here. 724 00:34:46,090 --> 00:34:48,000 They said they wanted to ask 725 00:34:48,070 --> 00:34:49,389 some questions to the crew members.. 726 00:34:49,570 --> 00:34:50,300 Okay, I got it. 727 00:34:50,330 --> 00:34:51,469 I'll be right there. 728 00:34:51,750 --> 00:34:52,960 What is your main job 729 00:34:52,989 --> 00:34:54,260 in this crew? 730 00:34:54,530 --> 00:34:55,480 On-site coordination. 731 00:34:57,510 --> 00:34:58,990 Do you know everyone? 732 00:34:59,020 --> 00:34:59,640 Mr. Wen. 733 00:34:59,670 --> 00:35:00,270 Basically. 734 00:35:00,270 --> 00:35:00,770 This way. 735 00:35:00,770 --> 00:35:01,840 We're an old team. 736 00:35:01,880 --> 00:35:03,070 Are you familiar with your boss? 737 00:35:03,110 --> 00:35:03,950 How many times have you worked together? 738 00:35:04,990 --> 00:35:06,300 It's okay. Go back to work. 739 00:35:06,990 --> 00:35:07,590 -Thank you. -Thank you. 740 00:35:07,630 --> 00:35:08,290 Thank you. 741 00:35:08,590 --> 00:35:09,450 Let me introduce you. 742 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 This is Mr. Wen. 743 00:35:10,550 --> 00:35:11,150 I know him. 744 00:35:11,410 --> 00:35:12,140 Mr. Wen. 745 00:35:12,600 --> 00:35:13,560 I'm Qin Yue 746 00:35:13,630 --> 00:35:14,800 from the Criminal Investigation Unit of Anshan District. 747 00:35:14,860 --> 00:35:15,730 Hello, Mr. Wen. 748 00:35:17,070 --> 00:35:17,880 Officer Qin, what are you 749 00:35:17,910 --> 00:35:18,990 investigating today? 750 00:35:19,020 --> 00:35:19,860 No, it's not an investigation. 751 00:35:20,350 --> 00:35:21,100 It's just 752 00:35:21,120 --> 00:35:22,740 to get some general information. 753 00:35:24,140 --> 00:35:25,630 What, Mr. Wen, 754 00:35:25,990 --> 00:35:27,090 you don't welcome us? 755 00:35:27,820 --> 00:35:28,320 How come? 756 00:35:29,330 --> 00:35:30,400 As you can see, 757 00:35:30,430 --> 00:35:31,890 our crew is busy. 758 00:35:31,990 --> 00:35:32,590 So, 759 00:35:33,450 --> 00:35:34,230 please understand. 760 00:35:34,270 --> 00:35:35,030 Don't worry, Mr. Wen. 761 00:35:35,030 --> 00:35:35,890 We understand. 762 00:35:35,920 --> 00:35:37,080 We know what to do. 763 00:35:37,180 --> 00:35:38,380 We work normally, 764 00:35:38,410 --> 00:35:39,570 and you work normally, as well. 765 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 We won't affect each other. 766 00:35:41,600 --> 00:35:42,550 I understand what you mean. 767 00:35:42,920 --> 00:35:44,040 We work normally. 768 00:35:44,070 --> 00:35:45,190 You investigate normally. 769 00:35:45,360 --> 00:35:46,760 It's getting some general information. 770 00:35:52,420 --> 00:35:53,340 Everyone, listen up. 771 00:35:54,980 --> 00:35:55,670 Let's call it a day. 772 00:35:56,180 --> 00:35:57,110 What do you mean? 773 00:35:57,110 --> 00:35:57,610 Nothing. 774 00:35:58,240 --> 00:35:59,420 Get ready to wrap up. 775 00:35:59,710 --> 00:36:01,350 Okay. 776 00:36:01,380 --> 00:36:02,010 You're wrapping up? 777 00:36:04,400 --> 00:36:05,730 Let's call it a day, too. 778 00:36:07,020 --> 00:36:08,640 But if 779 00:36:08,670 --> 00:36:09,310 our work requires it, 780 00:36:09,310 --> 00:36:10,590 we may come back tomorrow and the day after it. 781 00:36:10,620 --> 00:36:12,150 I hope you'll welcome us, Mr. Wen. 782 00:36:12,170 --> 00:36:13,140 No problem. 783 00:36:13,170 --> 00:36:13,860 Thank you, Mr. Wen. 784 00:36:13,890 --> 00:36:14,520 Thank you. 785 00:36:17,390 --> 00:36:18,190 Wait. 786 00:36:21,560 --> 00:36:23,100 Tell Captain Jiang 787 00:36:23,410 --> 00:36:24,720 if he doesn't have any clues, 788 00:36:24,740 --> 00:36:25,470 he can come to me. 789 00:36:25,490 --> 00:36:26,290 I can help him. 790 00:36:29,070 --> 00:36:30,400 Then, I can answer you 791 00:36:30,430 --> 00:36:32,630 for Captain Jiang now. 792 00:36:33,780 --> 00:36:34,490 No need. 793 00:36:36,120 --> 00:36:37,050 I'm leaving. Bye. 794 00:36:37,890 --> 00:36:38,490 Thank you. 795 00:36:52,050 --> 00:36:52,690 Peng. 796 00:36:58,990 --> 00:36:59,550 Peng. 797 00:37:00,170 --> 00:37:01,650 Why did the police go to the set? 798 00:37:01,790 --> 00:37:04,090 Jiang Chengyi sent someone to the set. 799 00:37:04,470 --> 00:37:05,430 To investigate? 800 00:37:06,160 --> 00:37:07,380 What can they investigate? 801 00:37:07,640 --> 00:37:08,820 I don't know. 802 00:37:10,380 --> 00:37:12,300 They said they were just investigating, 803 00:37:12,750 --> 00:37:14,290 so I asked the crew to call it a day. 804 00:37:16,030 --> 00:37:17,250 But they said 805 00:37:17,540 --> 00:37:18,750 they would come back again 806 00:37:20,840 --> 00:37:22,030 in the upcoming period. 807 00:37:24,150 --> 00:37:25,310 Jiang Chengyi! 808 00:37:25,390 --> 00:37:27,070 Jiang Chengyi is so annoying. 809 00:37:30,510 --> 00:37:31,430 I think 810 00:37:31,570 --> 00:37:33,070 during the time ahead, 811 00:37:33,190 --> 00:37:34,510 the company will face a lot of trouble. 812 00:37:35,040 --> 00:37:36,160 You did nothing wrong. 813 00:37:36,190 --> 00:37:37,550 Why are they targeting you? 814 00:37:40,590 --> 00:37:41,750 I did nothing wrong. 815 00:37:43,500 --> 00:37:44,850 But have you ever thought that 816 00:37:45,470 --> 00:37:46,630 you worked for my company? 817 00:37:47,080 --> 00:37:47,830 Everything they do now 818 00:37:47,870 --> 00:37:48,550 is 819 00:37:48,590 --> 00:37:49,710 for revenge. 820 00:37:56,120 --> 00:37:57,290 I'm sorry, Peng. 821 00:38:00,190 --> 00:38:01,150 It's all my fault. 822 00:38:02,000 --> 00:38:02,720 I've dragged you into this. 823 00:38:08,110 --> 00:38:08,790 Alright. 824 00:38:09,310 --> 00:38:09,960 Let's not talk about this. 825 00:38:11,700 --> 00:38:12,360 Bofeng, 826 00:38:13,010 --> 00:38:15,070 many things will happen in the future. 827 00:38:15,570 --> 00:38:17,040 But you must remember: 828 00:38:17,850 --> 00:38:18,860 Let bygones 829 00:38:18,880 --> 00:38:19,980 be bygones. 830 00:38:20,190 --> 00:38:21,070 I hope you can 831 00:38:21,110 --> 00:38:23,220 discard the unpleasant thoughts. 832 00:38:23,470 --> 00:38:25,060 Once all of this is over, 833 00:38:25,110 --> 00:38:26,300 I'll find a chance 834 00:38:27,250 --> 00:38:27,840 to give you a push. 835 00:38:28,710 --> 00:38:31,390 Let's start over. 836 00:38:33,330 --> 00:38:33,830 But... 837 00:38:34,370 --> 00:38:36,110 I can't just swallow this 838 00:38:36,150 --> 00:38:37,390 no matter what. 839 00:38:37,820 --> 00:38:38,830 Why can't you understand 840 00:38:38,850 --> 00:38:39,750 what I'm talking about? 841 00:38:41,230 --> 00:38:42,110 Don't you know 842 00:38:42,130 --> 00:38:42,900 their approaches? 843 00:38:43,500 --> 00:38:45,330 We are very passive now. 844 00:38:45,350 --> 00:38:46,900 I don't want you to get involved again. 845 00:38:51,670 --> 00:38:52,830 I'm not afraid of 846 00:38:52,850 --> 00:38:53,790 anything now. 847 00:38:53,810 --> 00:38:55,280 I don't care anymore! 848 00:38:55,310 --> 00:38:56,960 Calm down. 849 00:38:57,170 --> 00:38:57,950 Okay? 850 00:39:00,620 --> 00:39:01,950 I understand how you feel. 851 00:39:01,980 --> 00:39:03,040 But can you 852 00:39:03,110 --> 00:39:04,590 stop stressing over things about 853 00:39:04,610 --> 00:39:05,770 Jiang Chengyi and Yu Zheng? 854 00:39:06,300 --> 00:39:06,900 But this kind of thing 855 00:39:06,930 --> 00:39:08,310 has already implicated you… 856 00:39:13,380 --> 00:39:14,480 Calm down. 857 00:39:15,130 --> 00:39:16,170 Calm down. 858 00:39:17,220 --> 00:39:17,960 Reason. 859 00:39:18,500 --> 00:39:19,760 Be rational. 860 00:39:21,790 --> 00:39:23,230 You just want to vent your anger, don't you? 861 00:39:23,920 --> 00:39:24,670 Fine. 862 00:39:25,980 --> 00:39:27,750 I'll find someone to teach them a lesson. 863 00:39:29,080 --> 00:39:30,460 We don't even need to get involved. 864 00:39:33,220 --> 00:39:33,860 Okay? 865 00:39:49,320 --> 00:39:49,930 Professor Yu, 866 00:39:50,070 --> 00:39:51,350 I contacted the Health Commission in Chengzhou 867 00:39:51,370 --> 00:39:52,070 and found that Yan Mei 868 00:39:52,110 --> 00:39:53,230 was once treated in Chengzhou 869 00:39:53,250 --> 00:39:53,750 Second People's Hospital. 870 00:39:57,250 --> 00:39:58,070 Okay. 871 00:39:58,620 --> 00:39:59,840 Let's go to 872 00:39:59,870 --> 00:40:00,590 the Second People's Hospital tomorrow. 873 00:40:00,790 --> 00:40:01,440 Okay. 874 00:40:01,630 --> 00:40:02,420 Rest early. 875 00:40:20,380 --> 00:40:23,840 [Yu Bofeng Regains His Freedom: From A Big Star to A Life With a Criminal Record] 876 00:40:43,430 --> 00:40:46,410 [Ninghai Anshan People's Hospital] 877 00:40:48,630 --> 00:40:49,280 Hello. 878 00:40:49,300 --> 00:40:50,140 Are you busy? 879 00:40:50,160 --> 00:40:50,910 Dr. Han. 880 00:40:50,940 --> 00:40:52,060 Dr. Han. 881 00:40:53,630 --> 00:40:54,350 Lu. 882 00:40:56,250 --> 00:40:57,210 Why are you sleepy again? 883 00:40:57,240 --> 00:40:58,280 You didn't sleep well last night? 884 00:40:58,300 --> 00:40:59,520 No. 885 00:40:59,700 --> 00:41:01,380 Jiang Chengyi’s mother is in hospital. 886 00:41:01,470 --> 00:41:02,390 Jiang Chengyi and I 887 00:41:02,410 --> 00:41:03,750 stayed overnight with her last night. 888 00:41:03,990 --> 00:41:04,790 She's hospitalized? 889 00:41:04,820 --> 00:41:05,870 Is it that serious? 890 00:41:06,040 --> 00:41:06,640 No. 891 00:41:06,820 --> 00:41:07,840 She's fine now. 892 00:41:09,010 --> 00:41:10,540 What's up? 893 00:41:11,870 --> 00:41:13,240 Your mother's 894 00:41:13,340 --> 00:41:14,520 test result is out. 895 00:41:14,750 --> 00:41:15,600 Didn't she 896 00:41:15,630 --> 00:41:17,220 have a polyp in her stomach? 897 00:41:17,720 --> 00:41:18,660 When we checked it before, 898 00:41:18,710 --> 00:41:19,950 it was very small. There was no need to deal with it. 899 00:41:20,150 --> 00:41:21,430 But this time we found 900 00:41:21,760 --> 00:41:23,000 it has grown bigger. 901 00:41:23,920 --> 00:41:25,060 It's 0.6. 902 00:41:25,060 --> 00:41:25,600 It's 0.6. [Painless Gastroscopy Report] 903 00:41:25,840 --> 00:41:27,000 [Painless Gastroscopy Report] We have to cut it right away. 904 00:41:27,920 --> 00:41:29,330 That's what I mean. 905 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 If it gets bigger, 906 00:41:30,430 --> 00:41:31,360 we need to perform an open surgery. 907 00:41:32,080 --> 00:41:33,180 Thank you, Dr. Han. 908 00:41:33,270 --> 00:41:34,150 Thanks to you. 909 00:41:34,190 --> 00:41:36,310 What should I do without you? 910 00:41:37,900 --> 00:41:39,610 You've become so sweet. 911 00:41:41,410 --> 00:41:42,620 Lu, have you noticed that 912 00:41:42,920 --> 00:41:45,610 since you started dating, 913 00:41:46,500 --> 00:41:48,020 your temper has improved, 914 00:41:48,230 --> 00:41:50,070 and you've stopped bugging me to review your thesis. 915 00:41:51,090 --> 00:41:51,730 Thesis? 916 00:41:51,760 --> 00:41:53,650 It's about to finish! 917 00:41:53,770 --> 00:41:54,290 I... 918 00:41:54,810 --> 00:41:54,810 Don't. 919 00:41:55,490 --> 00:41:56,380 Take your time. 920 00:41:56,480 --> 00:41:57,860 Read it several more times. 921 00:41:57,890 --> 00:41:58,660 Make it perfect. 922 00:42:00,210 --> 00:42:00,910 Okay. 923 00:42:01,440 --> 00:42:02,980 I'll tell my mom about this first. 924 00:42:03,010 --> 00:42:03,990 Okay, go ahead. 925 00:42:04,030 --> 00:42:04,880 Take your time. 926 00:42:04,910 --> 00:42:05,580 Thank you. 927 00:42:05,600 --> 00:42:06,350 No rush. 928 00:42:06,370 --> 00:42:06,910 Okay. 929 00:42:10,140 --> 00:42:11,030 Mom. 930 00:42:12,240 --> 00:42:13,830 Where are you? It's so noisy at your end. 931 00:42:13,850 --> 00:42:15,120 I'm in Harbin. 932 00:42:15,160 --> 00:42:16,390 I'm going skiing. 933 00:42:16,920 --> 00:42:17,600 Skiing? 934 00:42:17,630 --> 00:42:18,660 Your medical report 935 00:42:18,680 --> 00:42:19,630 is out. 936 00:42:19,750 --> 00:42:21,410 You need to come back for an operation. 937 00:42:21,440 --> 00:42:22,620 The polyps are growing. 938 00:42:23,590 --> 00:42:25,200 Go back again? 939 00:42:25,290 --> 00:42:26,570 I'll just find a hospital here 940 00:42:26,600 --> 00:42:28,120 to do it. 941 00:42:28,640 --> 00:42:29,920 I don't believe you will do it. 942 00:42:29,950 --> 00:42:30,920 Come back soon. 943 00:42:31,380 --> 00:42:32,820 I just came back and now I need to go back again. 944 00:42:32,910 --> 00:42:34,390 Do you think the flight ticket is free? 945 00:42:34,670 --> 00:42:35,630 I'll buy it for you. 946 00:42:35,650 --> 00:42:36,220 Okay? 947 00:42:36,800 --> 00:42:38,070 It's a deal, then. 948 00:42:39,710 --> 00:42:40,460 Lu Yan. 949 00:42:43,030 --> 00:42:43,990 Why are you here? 950 00:42:44,220 --> 00:42:44,960 Have you eaten? 951 00:42:45,200 --> 00:42:45,770 No. 952 00:42:45,850 --> 00:42:46,920 I brought you lunch. 953 00:42:48,060 --> 00:42:48,980 Thank you. 954 00:42:49,920 --> 00:42:50,710 How is my mom? 955 00:42:50,890 --> 00:42:52,230 She's fine. 956 00:42:52,250 --> 00:42:53,240 She can be discharged 957 00:42:54,180 --> 00:42:55,230 ♫As the city flickers♫ 958 00:42:55,230 --> 00:42:55,470 I'll go through the procedures later. 959 00:42:56,430 --> 00:42:57,310 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 960 00:42:57,310 --> 00:42:59,170 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ Will you have dinner with me? 961 00:42:59,940 --> 00:43:00,490 I have an operation later. 962 00:43:00,490 --> 00:43:01,320 I have an operation later. ♫And you, who love to smile♫ 963 00:43:01,350 --> 00:43:01,950 ♫And you, who love to smile♫ I might get off work late. 964 00:43:02,800 --> 00:43:03,980 It's okay. I'll pick you up after work. ♫Always offer your happiness to me first♫ 965 00:43:03,980 --> 00:43:05,250 ♫Always offer your happiness to me first♫ 966 00:43:06,190 --> 00:43:07,070 Come with me. 967 00:43:07,070 --> 00:43:07,230 ♫The humor of time♫ 968 00:43:07,230 --> 00:43:07,730 ♫The humor of time♫ Okay. 969 00:43:07,730 --> 00:43:08,630 ♫The humor of time♫ 970 00:43:21,390 --> 00:43:21,970 Mom. 971 00:43:22,810 --> 00:43:24,040 Don't overthink. 972 00:43:24,220 --> 00:43:25,060 Your health is more important. 973 00:43:26,560 --> 00:43:27,880 I let Peng down. 974 00:43:32,500 --> 00:43:33,670 To be honest, 975 00:43:35,890 --> 00:43:37,430 all these years, I haven't spent one day 976 00:43:37,500 --> 00:43:38,360 without thinking about him. 977 00:43:40,540 --> 00:43:42,440 Watching you grow up every day, 978 00:43:43,750 --> 00:43:44,930 I thought 979 00:43:46,620 --> 00:43:47,640 if Peng 980 00:43:49,320 --> 00:43:50,360 was as tall as 981 00:43:50,380 --> 00:43:51,670 Chengyi 982 00:43:53,110 --> 00:43:56,720 and as sensible as him? 983 00:44:02,060 --> 00:44:03,540 If I knew this would happen, 984 00:44:04,330 --> 00:44:05,600 no matter how hard it was, 985 00:44:06,520 --> 00:44:07,820 I should have brought him along. 986 00:44:10,020 --> 00:44:11,790 All these years have passed. 987 00:44:12,570 --> 00:44:14,440 And he's an adult. 988 00:44:15,870 --> 00:44:17,350 Some things just can't be forced, 989 00:44:18,190 --> 00:44:19,150 so don't try to push it. 990 00:44:27,070 --> 00:44:27,900 Chengyi, 991 00:44:33,990 --> 00:44:35,650 thank you for understanding me. 992 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 I may not be able to 993 00:44:42,340 --> 00:44:43,500 fully empathize 994 00:44:43,550 --> 00:44:44,510 with these things. 995 00:44:46,200 --> 00:44:47,570 But I know 996 00:44:47,670 --> 00:44:49,580 you can't give up this kind of relationship. 997 00:44:52,340 --> 00:44:53,200 I understand. 998 00:44:53,490 --> 00:44:54,580 What's important is 999 00:44:55,050 --> 00:44:56,270 that you shouldn't overthink. 1000 00:44:57,010 --> 00:44:58,210 Your health is the most important. 1001 00:44:58,440 --> 00:44:59,120 Right? 1002 00:45:16,960 --> 00:45:17,710 [Doctor's Office, Chengzhou Second People's Hospital] 1003 00:45:17,710 --> 00:45:18,860 [Doctor's Office, Chengzhou Second People's Hospital] Yan Mei? 1004 00:45:18,860 --> 00:45:20,550 [Doctor's Office, Chengzhou Second People's Hospital] 1005 00:45:20,710 --> 00:45:21,750 Yes, we found that 1006 00:45:21,790 --> 00:45:22,670 she was treated by you 1007 00:45:22,690 --> 00:45:23,730 for a while. 1008 00:45:23,840 --> 00:45:25,200 So, we came here to find out more about it. 1009 00:45:30,340 --> 00:45:31,290 I remember. 1010 00:45:31,540 --> 00:45:32,730 She's my patient. 1011 00:45:33,310 --> 00:45:34,310 Can you tell us 1012 00:45:34,350 --> 00:45:35,190 what happened at that time? 1013 00:45:37,260 --> 00:45:39,040 When Yan Mei was hospitalized, 1014 00:45:39,360 --> 00:45:41,010 she was seriously ill. 1015 00:45:41,280 --> 00:45:42,510 She needs dialysis every week. 1016 00:45:43,410 --> 00:45:44,570 Do you remember 1017 00:45:44,630 --> 00:45:45,510 who sent her 1018 00:45:45,530 --> 00:45:46,650 to the hospital back then? 1019 00:45:48,640 --> 00:45:49,370 No. 1020 00:45:49,400 --> 00:45:50,460 She came alone. 1021 00:45:51,140 --> 00:45:52,150 Every time she needed to be hospitalized, 1022 00:45:52,230 --> 00:45:53,550 she came alone. 1023 00:45:53,750 --> 00:45:54,520 So, 1024 00:45:54,550 --> 00:45:55,310 I remembered her 1025 00:45:55,330 --> 00:45:56,270 pretty clearly. 1026 00:45:58,350 --> 00:46:00,110 But I remember she once said 1027 00:46:00,190 --> 00:46:01,200 she had a daughter 1028 00:46:01,310 --> 00:46:02,150 working in another city. 1029 00:46:04,030 --> 00:46:04,710 Then what happened? 1030 00:46:06,830 --> 00:46:08,960 She was here for treatment 1031 00:46:09,190 --> 00:46:10,680 for half a year, 1032 00:46:10,790 --> 00:46:12,640 but her condition had always been rather serious. 1033 00:46:13,230 --> 00:46:14,390 I remember in the end, 1034 00:46:14,430 --> 00:46:15,390 we also performed a resuscitation 1035 00:46:15,430 --> 00:46:16,760 on Yan Mei. 1036 00:46:16,870 --> 00:46:18,610 Although she was saved, 1037 00:46:18,740 --> 00:46:19,650 but 1038 00:46:19,680 --> 00:46:20,470 she had to 1039 00:46:20,470 --> 00:46:21,270 undergo a kidney transplant. 1040 00:46:23,850 --> 00:46:25,780 In Yan Mei's case, 1041 00:46:25,910 --> 00:46:26,980 there's no other way 1042 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 but to have a kidney transplant. 1043 00:46:28,710 --> 00:46:29,600 But we understand her 1044 00:46:29,620 --> 00:46:30,760 when she asked to be discharged. 1045 00:46:30,810 --> 00:46:31,790 As far as big surgeries 1046 00:46:31,790 --> 00:46:32,710 like kidney transplants are concerned, 1047 00:46:33,030 --> 00:46:33,870 the cost 1048 00:46:34,010 --> 00:46:35,000 is one issue, 1049 00:46:35,330 --> 00:46:36,240 and finding a donor 1050 00:46:36,260 --> 00:46:37,520 is another big problem. 1051 00:46:37,800 --> 00:46:39,820 She had always been alone. 1052 00:46:39,930 --> 00:46:40,820 Did anyone take care of her 1053 00:46:40,870 --> 00:46:41,750 when she was hospitalized? 1054 00:46:42,090 --> 00:46:42,900 Yes. 1055 00:46:43,180 --> 00:46:44,230 She had a caretaker 1056 00:46:44,310 --> 00:46:44,980 taking care of her. 1057 00:46:45,270 --> 00:46:46,830 The caregiver was helping her 1058 00:46:46,850 --> 00:46:47,900 with things like 1059 00:46:47,920 --> 00:46:49,820 paying bills, nursing, and contacting her family. 1060 00:46:50,360 --> 00:46:51,760 Is the caretaker still here? 1061 00:46:51,780 --> 00:46:53,110 I don't know. 1062 00:46:53,380 --> 00:46:54,100 However, 1063 00:46:54,120 --> 00:46:54,790 you can go to 1064 00:46:54,830 --> 00:46:55,630 the Health Department of our hospital 1065 00:46:55,670 --> 00:46:56,190 to find out. 1066 00:46:56,470 --> 00:46:57,150 They have the information 1067 00:46:57,170 --> 00:46:58,520 of all the caretakers. 1068 00:47:00,950 --> 00:47:01,710 So, 1069 00:47:01,710 --> 00:47:02,860 Ma Cheng is the caretaker 1070 00:47:02,950 --> 00:47:03,630 who has been taking care of 1071 00:47:03,630 --> 00:47:04,710 Li Ruonan's mother. 1072 00:47:04,870 --> 00:47:05,970 After Yan Mei was discharged, 1073 00:47:06,150 --> 00:47:06,990 he resigned. 1074 00:47:08,250 --> 00:47:09,700 We need to find him as soon as possible. 1075 00:47:10,320 --> 00:47:11,230 Contact 1076 00:47:11,230 --> 00:47:12,340 the local police station 1077 00:47:12,370 --> 00:47:13,630 and find Ma Cheng's contact information 1078 00:47:13,660 --> 00:47:14,580 and his home address. 1079 00:47:15,070 --> 00:47:15,570 Okay. 1080 00:47:19,790 --> 00:47:21,230 End-stage uremia? 1081 00:47:22,340 --> 00:47:23,210 Yes. 1082 00:47:23,270 --> 00:47:24,110 The doctor said 1083 00:47:24,150 --> 00:47:25,510 when she left the hospital, 1084 00:47:25,530 --> 00:47:26,130 her physical condition 1085 00:47:26,160 --> 00:47:27,350 was very serious. 1086 00:47:27,690 --> 00:47:28,990 I guess there were only two reasons 1087 00:47:29,030 --> 00:47:30,150 why she left the hospital. 1088 00:47:30,740 --> 00:47:32,160 Either she went to a better hospital 1089 00:47:32,190 --> 00:47:33,480 for better treatment, 1090 00:47:33,640 --> 00:47:34,570 or… 1091 00:47:34,980 --> 00:47:36,750 [Anshan Criminal Investigation] She just gave up treatment. 1092 00:47:36,750 --> 00:47:37,960 [Anshan Criminal Investigation] 1093 00:47:37,960 --> 00:47:38,600 [Anshan Criminal Investigation] Yes. 1094 00:47:38,900 --> 00:47:40,520 We have found 1095 00:47:40,550 --> 00:47:41,640 Ma Cheng's address. 1096 00:47:41,850 --> 00:47:42,830 We're on our way there. 1097 00:47:42,850 --> 00:47:43,350 Okay. 1098 00:47:43,930 --> 00:47:45,260 Be careful. 1099 00:47:45,520 --> 00:47:46,390 Don't worry. 1100 00:47:46,410 --> 00:47:47,030 If anything happens, 1101 00:47:47,070 --> 00:47:48,230 I'll tell you anytime. 1102 00:48:00,940 --> 00:48:01,840 Bofeng. 1103 00:48:02,750 --> 00:48:03,270 Why haven't you 1104 00:48:03,310 --> 00:48:04,310 sent me any messages all day? 1105 00:48:05,080 --> 00:48:06,040 Listen to me. 1106 00:48:06,200 --> 00:48:07,060 Don't be impulsive. 1107 00:48:07,100 --> 00:48:07,800 Got it? 1108 00:48:08,150 --> 00:48:09,080 Don't make me worry. 1109 00:48:14,790 --> 00:48:15,630 Do you think I can't find you 1110 00:48:15,670 --> 00:48:16,790 if you hide here? 1111 00:48:17,000 --> 00:48:18,360 Brat. 1112 00:48:21,170 --> 00:48:21,950 Tell me. 1113 00:48:21,980 --> 00:48:23,440 Why are you avoiding me? 1114 00:48:23,870 --> 00:48:25,040 I'm asking you. 1115 00:48:25,060 --> 00:48:26,380 Let's talk inside. 1116 00:48:26,700 --> 00:48:28,080 I want to talk here. 1117 00:48:35,910 --> 00:48:36,830 Fine. 1118 00:48:38,200 --> 00:48:39,780 I know you're rich, 1119 00:48:40,860 --> 00:48:42,410 but I didn't know you were this rich 1120 00:48:43,860 --> 00:48:45,560 or lived in such a big house. 1121 00:48:47,190 --> 00:48:48,510 You're living in such a big house, 1122 00:48:48,540 --> 00:48:50,460 yet you didn't bring your father here. 1123 00:48:50,720 --> 00:48:52,580 You unfilial son! 1124 00:48:57,340 --> 00:48:58,360 What do you want? 1125 00:48:58,380 --> 00:48:59,840 What do I want? 1126 00:49:01,060 --> 00:49:02,610 I want you! 1127 00:49:03,160 --> 00:49:04,210 My son! 1128 00:49:05,370 --> 00:49:07,250 I want my sensible 1129 00:49:07,310 --> 00:49:08,230 and obedient son, 1130 00:49:08,680 --> 00:49:10,660 who behaves well whenever he sees me! 1131 00:49:12,320 --> 00:49:13,440 What do I want? 1132 00:49:17,270 --> 00:49:18,310 What? 1133 00:49:19,360 --> 00:49:20,770 It's such a big house. 1134 00:49:20,790 --> 00:49:21,820 Who are you living with? 1135 00:49:23,330 --> 00:49:24,340 I live alone. 1136 00:49:28,120 --> 00:49:29,820 I knew it. 1137 00:49:30,340 --> 00:49:32,400 You may be rich now, 1138 00:49:34,830 --> 00:49:35,510 but you… 1139 00:49:37,150 --> 00:49:39,430 are just something that no one wants. 1140 00:49:41,030 --> 00:49:41,970 How about this? 1141 00:49:42,540 --> 00:49:43,710 From now on, 1142 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 I will live here. 1143 00:49:45,760 --> 00:49:47,180 I'm your father, after all. 1144 00:49:48,050 --> 00:49:49,390 I don't mind you. 1145 00:49:50,310 --> 00:49:51,790 You know. 1146 00:49:54,630 --> 00:49:55,720 I told you 1147 00:49:55,740 --> 00:49:57,110 we had no connection anymore. 1148 00:49:57,830 --> 00:49:59,030 What did you say? 1149 00:50:00,880 --> 00:50:01,850 No connection? 1150 00:50:06,650 --> 00:50:07,870 Look at me and tell me. 1151 00:50:08,580 --> 00:50:09,500 Who am I? 1152 00:50:10,760 --> 00:50:11,920 Who am I? 1153 00:50:12,560 --> 00:50:13,540 Let me tell you. 1154 00:50:13,600 --> 00:50:14,790 I'm your dad. 1155 00:50:14,870 --> 00:50:16,030 I'm your father! 1156 00:50:16,060 --> 00:50:17,770 Do you know that blood is thicker than water? 1157 00:50:17,790 --> 00:50:18,820 If you keep saying it, 1158 00:50:18,910 --> 00:50:20,230 I'll sue you! 1159 00:50:20,800 --> 00:50:22,400 Remember this, you punk. 1160 00:50:23,090 --> 00:50:24,570 In this world, 1161 00:50:24,690 --> 00:50:26,230 no one cares about you 1162 00:50:26,260 --> 00:50:27,590 or likes you except me. 1163 00:50:28,020 --> 00:50:29,330 Since you were little, 1164 00:50:29,460 --> 00:50:31,720 no one has ever wanted you. 1165 00:50:35,350 --> 00:50:36,340 You're right. 1166 00:50:37,660 --> 00:50:38,570 We are the same. 1167 00:50:39,050 --> 00:50:39,930 No one wants us. 1168 00:50:42,120 --> 00:50:43,510 But I got to where I am today 1169 00:50:43,550 --> 00:50:44,590 because of you. 1170 00:50:45,600 --> 00:50:46,500 And you are what you are 1171 00:50:47,720 --> 00:50:48,980 because of your incompetence. 1172 00:50:50,660 --> 00:50:51,900 Say it again. 1173 00:50:53,750 --> 00:50:54,890 I said you were incompetent. 1174 00:50:55,550 --> 00:50:56,150 That's why you 1175 00:50:56,180 --> 00:50:57,380 ended up being betrayed by all. 1176 00:50:59,500 --> 00:51:00,920 Brat, 1177 00:51:00,950 --> 00:51:02,360 I think your skin is itching. 1178 00:51:02,430 --> 00:51:03,230 Right? 1179 00:51:03,660 --> 00:51:04,280 I... 1180 00:51:04,720 --> 00:51:06,040 I met my mom a few days ago. 1181 00:51:08,960 --> 00:51:10,240 Who did you see? 1182 00:51:10,960 --> 00:51:12,300 Your mother? 1183 00:51:12,320 --> 00:51:13,250 Where did you see her? 1184 00:51:13,270 --> 00:51:14,220 What is she doing? 1185 00:51:14,250 --> 00:51:15,140 How is she now? 1186 00:51:15,270 --> 00:51:16,190 Tell me! 1187 00:51:16,870 --> 00:51:18,190 She is in Ninghai right now. 1188 00:51:18,220 --> 00:51:19,280 She remarried. 1189 00:51:19,850 --> 00:51:21,040 She is very happy. 1190 00:51:22,360 --> 00:51:23,550 Her husband is a police officer. 1191 00:51:23,570 --> 00:51:24,830 So is her son. 1192 00:51:26,150 --> 00:51:27,540 She looks a dozen years 1193 00:51:27,950 --> 00:51:29,150 younger than you. 1194 00:51:33,270 --> 00:51:34,120 She also said, 1195 00:51:35,870 --> 00:51:37,220 thankfully, she left you, 1196 00:51:37,720 --> 00:51:38,810 which helped her escape from suffering. 1197 00:51:41,590 --> 00:51:42,690 If she sees you now, 1198 00:51:43,210 --> 00:51:44,080 or thinks of you, 1199 00:51:45,250 --> 00:51:46,280 it will make her sick. 1200 00:51:59,740 --> 00:52:00,390 I... 1201 00:52:08,370 --> 00:52:10,040 It's useless for you to act crazy now. 1202 00:52:11,360 --> 00:52:12,440 Look at my mom. 1203 00:52:12,620 --> 00:52:13,860 Look at me. 1204 00:52:13,890 --> 00:52:15,050 Look at you. 1205 00:52:16,720 --> 00:52:17,710 Everyone leaves you 1206 00:52:17,790 --> 00:52:18,390 becomes… 1207 00:52:18,430 --> 00:52:20,150 becomes very happy. 1208 00:52:21,820 --> 00:52:22,560 So... 1209 00:52:24,370 --> 00:52:25,370 So, you and I... 1210 00:52:27,270 --> 00:52:29,240 who is the thing that no one wants? 1211 00:52:32,470 --> 00:52:33,130 I really... 1212 00:52:33,230 --> 00:52:34,070 I'll kill you! 1213 00:52:36,630 --> 00:52:37,990 I'll kill you! 1214 00:52:38,010 --> 00:52:38,730 Don't hit me! 1215 00:52:40,330 --> 00:52:41,110 Help! 1216 00:52:41,150 --> 00:52:41,730 I... 1217 00:52:41,990 --> 00:52:42,900 Help! 74166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.