All language subtitles for 冬至.Love.Song.in.Winter.S01E27.2024.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-MiniTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,970 --> 00:01:45,990 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,110 --> 00:01:49,000 [Episode 27] 3 00:01:52,450 --> 00:01:53,680 [Profile Settings] [Delete] 4 00:01:58,070 --> 00:01:58,729 Hello, 5 00:01:58,789 --> 00:02:00,660 the number you've dialed is unavailable. 6 00:02:00,800 --> 00:02:01,500 Sorry. 7 00:02:15,990 --> 00:02:16,900 Hello, Director Xing. 8 00:02:17,579 --> 00:02:18,320 Yu Zheng. 9 00:02:18,670 --> 00:02:19,740 Drop by the station later. 10 00:02:20,030 --> 00:02:20,680 I have something to discuss. 11 00:02:20,710 --> 00:02:21,210 Okay. 12 00:02:25,900 --> 00:02:28,050 [Anshan Criminal Investigation] 13 00:02:28,750 --> 00:02:29,970 How are you two? Are you okay? 14 00:02:30,010 --> 00:02:31,020 We’re fine, Yue. 15 00:02:33,150 --> 00:02:33,660 Captain Jiang. 16 00:02:34,250 --> 00:02:35,740 We've thoroughly investigated 17 00:02:35,740 --> 00:02:36,240 the social network 18 00:02:36,270 --> 00:02:37,500 of the truck driver. 19 00:02:37,520 --> 00:02:38,890 We've tracked down his boss. 20 00:02:39,030 --> 00:02:39,720 But... 21 00:02:39,760 --> 00:02:41,020 the situation is complicated. 22 00:02:41,190 --> 00:02:42,270 Because the person who bribed him 23 00:02:42,350 --> 00:02:43,560 was not his direct boss, 24 00:02:43,710 --> 00:02:44,890 but also under someone else's order. 25 00:02:45,070 --> 00:02:46,400 We need a bit more time. 26 00:02:48,130 --> 00:02:49,220 What about Zhou Zhicheng? 27 00:02:49,290 --> 00:02:50,430 He hasn't stepped out of his house yet. 28 00:02:50,470 --> 00:02:52,090 I've asked my men to keep an eye on him. 29 00:02:55,150 --> 00:02:55,780 Okay. 30 00:02:56,150 --> 00:02:56,870 I'll leave you to it. 31 00:03:04,950 --> 00:03:05,990 Yes, Commissioner Zhao. 32 00:03:06,560 --> 00:03:07,110 I just spoke to 33 00:03:07,110 --> 00:03:08,070 Captain Jia from 34 00:03:08,070 --> 00:03:08,660 Nong'an County, 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,620 and I've understood what happened then. 36 00:03:10,740 --> 00:03:11,700 In this matter, 37 00:03:11,830 --> 00:03:13,700 Jiang and Yu did nothing wrong. 38 00:03:13,910 --> 00:03:15,760 The situation now is obvious. 39 00:03:16,070 --> 00:03:16,710 Someone 40 00:03:16,750 --> 00:03:17,940 wants to use this matter 41 00:03:18,120 --> 00:03:19,060 to spread misinformation 42 00:03:19,510 --> 00:03:21,050 on the Internet 43 00:03:21,150 --> 00:03:22,170 and create lies. 44 00:03:22,950 --> 00:03:23,829 Don't worry. 45 00:03:24,000 --> 00:03:24,670 We will handle 46 00:03:24,710 --> 00:03:25,430 this matter well. 47 00:03:26,750 --> 00:03:27,460 Thank you, Commissioner. 48 00:03:27,950 --> 00:03:28,510 Bye. 49 00:03:33,470 --> 00:03:34,150 Come in. 50 00:03:35,790 --> 00:03:36,400 Director Xing. 51 00:03:38,100 --> 00:03:39,290 I've asked 52 00:03:39,450 --> 00:03:40,600 the Cyber Investigation Unit 53 00:03:40,630 --> 00:03:41,230 to look into your case. 54 00:03:42,110 --> 00:03:43,190 We will deal firmly with 55 00:03:43,270 --> 00:03:45,210 those criminals who 56 00:03:45,510 --> 00:03:47,030 spread fraudulent rumors online. 57 00:03:47,270 --> 00:03:48,110 But this matter 58 00:03:49,070 --> 00:03:50,310 will definitely have its impact on you. 59 00:03:50,950 --> 00:03:51,829 You need to be mentally prepared. 60 00:03:52,150 --> 00:03:52,650 Yes. 61 00:03:53,530 --> 00:03:54,600 Sorry, Director Xing. 62 00:03:55,170 --> 00:03:56,570 It's my fault for causing problems 63 00:03:57,350 --> 00:03:58,550 for the force this time. 64 00:03:58,870 --> 00:04:00,150 I asked you here 65 00:04:00,170 --> 00:04:01,360 to tell you that 66 00:04:01,830 --> 00:04:03,730 as long as we do the right thing, 67 00:04:03,750 --> 00:04:05,730 we don't need to be afraid of the rumors. 68 00:04:06,610 --> 00:04:08,210 The Cyber Investigation Unit will be here this afternoon. 69 00:04:08,390 --> 00:04:09,470 You all should connect and sort it out. 70 00:04:10,450 --> 00:04:10,450 Okay. 71 00:04:11,030 --> 00:04:11,860 Get back to work. 72 00:04:13,290 --> 00:04:14,130 We'll be leaving, Director Xing. 73 00:04:18,690 --> 00:04:21,540 [Office of Criminal Investigation Unit] 74 00:04:21,540 --> 00:04:22,450 [Office of Criminal Investigation Unit] How are things going with Yu Bofeng? 75 00:04:24,080 --> 00:04:25,550 He still wouldn't answer my calls. 76 00:04:28,670 --> 00:04:29,340 Yu Zheng. 77 00:04:31,020 --> 00:04:32,300 As your friend, 78 00:04:32,830 --> 00:04:33,670 I'd advise you 79 00:04:34,190 --> 00:04:35,710 to let bygones be bygones. 80 00:04:35,830 --> 00:04:36,510 Don't dwell on it. 81 00:04:39,250 --> 00:04:40,640 Actually after all these years, 82 00:04:41,010 --> 00:04:42,409 I also thought I had let it go. 83 00:04:44,110 --> 00:04:45,520 But when I knew Yu Bofeng 84 00:04:45,550 --> 00:04:47,230 was the adopted son of Wang Dan, 85 00:04:47,670 --> 00:04:48,770 I realized that 86 00:04:50,110 --> 00:04:51,460 this matter 87 00:04:51,550 --> 00:04:52,950 still bothered me greatly. 88 00:04:53,510 --> 00:04:54,230 I understand. 89 00:04:55,220 --> 00:04:55,880 But we 90 00:04:55,909 --> 00:04:57,030 can't change the past. 91 00:04:57,710 --> 00:04:58,670 Let's be in the present. 92 00:05:01,550 --> 00:05:02,120 Captain Jiang. 93 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 The Cyber Investigation Unit is here. 94 00:05:05,270 --> 00:05:06,070 [Defending justice, forging the spirit of the police] Let's go. 95 00:05:06,070 --> 00:05:07,830 [Defending justice, forging the spirit of the police] 96 00:05:18,110 --> 00:05:18,750 Hurry. 97 00:05:18,900 --> 00:05:19,560 Try it. 98 00:05:19,560 --> 00:05:20,330 What is this? 99 00:05:21,050 --> 00:05:22,510 Fish maw chicken soup. 100 00:05:22,710 --> 00:05:23,900 You made it yourself? 101 00:05:23,990 --> 00:05:24,720 Of course. 102 00:05:24,750 --> 00:05:25,350 My goodness! 103 00:05:25,390 --> 00:05:26,030 Let me try it. 104 00:05:26,060 --> 00:05:26,970 Try it. 105 00:05:28,850 --> 00:05:29,560 Look at you. 106 00:05:29,590 --> 00:05:30,860 You finally have a day off, 107 00:05:30,950 --> 00:05:32,380 yet you chose to go shopping with Tang Jie 108 00:05:32,430 --> 00:05:33,370 and even cooked for us. 109 00:05:33,470 --> 00:05:34,150 Pass a bowl. 110 00:05:34,150 --> 00:05:34,680 It's too much. 111 00:05:34,700 --> 00:05:35,909 I feel embarrassed. 112 00:05:35,990 --> 00:05:37,420 I've been stewing this fish maw for a long time. 113 00:05:37,550 --> 00:05:38,150 Try it. 114 00:05:38,950 --> 00:05:40,050 It's stewed to the point it's almost dissolved. 115 00:05:40,150 --> 00:05:40,950 Really? 116 00:05:42,490 --> 00:05:43,390 It's so good. 117 00:05:43,409 --> 00:05:44,150 Isn't it? 118 00:05:44,180 --> 00:05:45,730 But I didn't make it for you two. 119 00:05:46,409 --> 00:05:47,960 Let me thank his godmother on behalf of the baby. 120 00:05:49,670 --> 00:05:50,480 It's delicious. 121 00:05:50,500 --> 00:05:51,270 Delicious? 122 00:05:51,430 --> 00:05:52,040 Really? 123 00:05:52,120 --> 00:05:52,790 It's really good. 124 00:05:55,110 --> 00:05:55,710 Well, 125 00:05:56,270 --> 00:05:57,370 what is Jiang busy with? 126 00:05:57,390 --> 00:05:57,950 He has been 127 00:05:58,000 --> 00:05:59,110 very busy recently. 128 00:05:59,130 --> 00:06:00,900 He's working on that case. 129 00:06:03,380 --> 00:06:05,020 Have you tried the chicken? 130 00:06:07,570 --> 00:06:08,340 I'll give you more. 131 00:06:08,370 --> 00:06:09,850 The chicken is tender too. 132 00:06:10,680 --> 00:06:11,980 Here, have some more. 133 00:06:12,300 --> 00:06:13,240 Dalu? 134 00:06:14,190 --> 00:06:14,830 What? 135 00:06:16,000 --> 00:06:16,720 Okay. 136 00:06:16,740 --> 00:06:17,630 I'll be right there. 137 00:06:17,790 --> 00:06:18,430 I'll go over now. 138 00:06:18,730 --> 00:06:19,620 What's wrong? 139 00:06:19,750 --> 00:06:20,440 Something came up at work. 140 00:06:20,510 --> 00:06:21,030 I need to go. 141 00:06:21,060 --> 00:06:21,560 You guys carry on. 142 00:06:21,630 --> 00:06:22,690 What happened? 143 00:06:22,940 --> 00:06:23,850 Well... 144 00:06:23,910 --> 00:06:25,390 We are supposed to start filming, right? 145 00:06:25,430 --> 00:06:26,460 Something's up with the supplier. 146 00:06:26,960 --> 00:06:28,690 At least have a sip. 147 00:06:28,860 --> 00:06:29,390 Yes. 148 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 It's Lu Yan's labor of love. 149 00:06:30,470 --> 00:06:31,370 I'll have a sip. 150 00:06:34,070 --> 00:06:34,670 It's good! 151 00:06:35,270 --> 00:06:36,680 Honey, I'll pick you up tonight. 152 00:06:36,790 --> 00:06:37,530 Have fun! 153 00:06:37,550 --> 00:06:38,560 Drive slowly. 154 00:06:38,630 --> 00:06:39,350 Okay, honey. 155 00:06:40,420 --> 00:06:41,150 So busy. 156 00:06:41,430 --> 00:06:42,070 Yeah. 157 00:06:44,890 --> 00:06:46,010 Let's go to the mall after eating. 158 00:06:46,030 --> 00:06:46,960 Buy something with me. 159 00:06:47,180 --> 00:06:48,280 Sure. What are you going to buy? 160 00:06:48,670 --> 00:06:49,950 A lucky wristband. 161 00:06:50,870 --> 00:06:51,510 Okay. 162 00:06:56,310 --> 00:06:57,700 Get the legal department review the contract 163 00:06:57,720 --> 00:06:59,550 and figure out how much we need to pay. 164 00:06:59,790 --> 00:07:00,350 Got it. 165 00:07:03,860 --> 00:07:05,360 I'll get straight to the point. 166 00:07:05,710 --> 00:07:06,640 The art department and setup 167 00:07:06,670 --> 00:07:07,670 have already started work. 168 00:07:07,830 --> 00:07:08,630 Now, Yu Bofeng has 169 00:07:08,670 --> 00:07:09,830 gotten himself into this mess. 170 00:07:09,960 --> 00:07:11,270 Everyone in the production has been asking me if 171 00:07:11,270 --> 00:07:11,930 filming can actually begin. 172 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 My phone 173 00:07:13,320 --> 00:07:14,480 has been blowing up. 174 00:07:15,620 --> 00:07:16,500 I'll deal with Bofeng's issue 175 00:07:16,520 --> 00:07:17,920 and suppress it as soon as possible. 176 00:07:18,630 --> 00:07:19,790 If it doesn't work, 177 00:07:20,190 --> 00:07:20,990 I'll change the actor. 178 00:07:22,120 --> 00:07:23,270 Change the actor? 179 00:07:24,070 --> 00:07:25,720 Who else at this level and with an open schedule 180 00:07:25,750 --> 00:07:26,950 would agree to this in just two weeks? 181 00:07:27,340 --> 00:07:28,650 We can't even finish signing the contract. 182 00:07:29,770 --> 00:07:31,080 And that Mr. Ke 183 00:07:31,350 --> 00:07:32,900 is truly doing nothing. 184 00:07:32,930 --> 00:07:33,630 We've worked so hard 185 00:07:33,670 --> 00:07:35,100 during pre-production. 186 00:07:35,130 --> 00:07:36,220 But this old man 187 00:07:36,510 --> 00:07:38,230 comes on set to have fun every day. 188 00:07:39,850 --> 00:07:40,550 did our production pay for him? 189 00:07:40,950 --> 00:07:41,550 Dalu. 190 00:07:42,950 --> 00:07:43,480 Peng. 191 00:07:44,460 --> 00:07:46,020 I know it's not easy for you either. 192 00:07:47,000 --> 00:07:48,340 It's not your fault. 193 00:07:48,950 --> 00:07:50,350 But this project is very important to me. 194 00:07:50,470 --> 00:07:51,870 I cannot let it fail. 195 00:07:53,390 --> 00:07:54,030 I know. 196 00:07:54,670 --> 00:07:55,790 It's definitely my fault when 197 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 there's an issue with my artiste. 198 00:07:57,990 --> 00:07:59,659 But I truly didn't expect 199 00:07:59,909 --> 00:08:00,830 the death of Bofeng's foster mother 200 00:08:00,850 --> 00:08:01,810 is related to Jiang Chengyi. 201 00:08:01,840 --> 00:08:03,520 That's completely made up. 202 00:08:03,910 --> 00:08:05,170 I saw it on Weibo. 203 00:08:05,350 --> 00:08:06,320 Something about Jiang Chengyi 204 00:08:06,470 --> 00:08:07,980 shouting at Wang Dan, 205 00:08:08,030 --> 00:08:09,560 and then Yu Zheng pinning him on the ground. 206 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 Do you think that's actually possible? 207 00:08:11,110 --> 00:08:12,430 Jiang is a good friend of mine. 208 00:08:12,460 --> 00:08:13,380 I know him well. 209 00:08:13,620 --> 00:08:14,360 He would never 210 00:08:14,390 --> 00:08:15,710 do such a thing. 211 00:08:15,790 --> 00:08:16,710 I suspect somone 212 00:08:17,720 --> 00:08:18,390 is spreading rumors 213 00:08:18,430 --> 00:08:20,020 on purpose. 214 00:08:22,270 --> 00:08:22,770 Could it be 215 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 the work of Wang Dan's family? 216 00:08:24,220 --> 00:08:25,860 Who would know such details besides 217 00:08:25,920 --> 00:08:26,940 the family members themselves? 218 00:08:27,710 --> 00:08:28,390 Regardless, 219 00:08:28,390 --> 00:08:29,860 this person is up to no good. 220 00:08:30,790 --> 00:08:31,470 This matter 221 00:08:31,540 --> 00:08:33,110 affects not only our project, 222 00:08:33,390 --> 00:08:34,590 but also Jiang. 223 00:08:34,799 --> 00:08:36,520 So, I'll not back out from the project, 224 00:08:36,590 --> 00:08:38,110 and Jiang will have my full support. 225 00:08:41,909 --> 00:08:42,429 Okay. 226 00:08:42,870 --> 00:08:43,740 Don't worry. 227 00:08:43,870 --> 00:08:45,350 I will solve this problem as soon as possible. 228 00:08:45,750 --> 00:08:46,350 Okay. 229 00:08:46,910 --> 00:08:47,790 I'll wait for your news. 230 00:08:53,240 --> 00:08:54,180 [Huiting Complex] 231 00:09:01,300 --> 00:09:02,260 I'm back. 232 00:09:03,760 --> 00:09:04,380 What are you making? 233 00:09:04,540 --> 00:09:05,510 You're back. 234 00:09:05,670 --> 00:09:06,500 Does it smell good? 235 00:09:06,630 --> 00:09:07,510 Try it. 236 00:09:09,350 --> 00:09:10,150 Here. 237 00:09:14,950 --> 00:09:15,550 How is it? 238 00:09:16,550 --> 00:09:17,810 You didn't add any salt? 239 00:09:19,360 --> 00:09:21,070 Well, Xiao Jie's pregnant, isn't she? 240 00:09:21,140 --> 00:09:22,540 She can't drink anything too salty. 241 00:09:23,550 --> 00:09:25,020 So you weren't making it for me? 242 00:09:25,160 --> 00:09:27,370 Why are you comparing yourself to a pregnant woman? 243 00:09:28,030 --> 00:09:30,050 I'll eat the leftovers of a pregnant woman then. 244 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 You... 245 00:09:33,430 --> 00:09:35,110 How have you been today? 246 00:09:37,030 --> 00:09:37,770 Pretty good. 247 00:09:38,070 --> 00:09:38,810 All's normal. 248 00:09:44,400 --> 00:09:45,780 Tell me more. 249 00:09:45,830 --> 00:09:46,870 Share some stories. 250 00:09:47,770 --> 00:09:48,900 You've seen it? 251 00:09:50,430 --> 00:09:51,600 Why didn't you 252 00:09:51,670 --> 00:09:52,480 mention it before? 253 00:09:54,260 --> 00:09:55,570 It happened many years ago. 254 00:09:56,110 --> 00:09:57,240 I was on an assignment. 255 00:09:57,350 --> 00:09:58,200 On the way, 256 00:09:58,630 --> 00:10:01,170 we ran into someone shouting about catching a thief. 257 00:10:01,320 --> 00:10:02,650 So I gave chase. 258 00:10:03,580 --> 00:10:05,170 But I didn't expect that this person 259 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 would have a heart attack 260 00:10:06,750 --> 00:10:07,780 and die suddenly. 261 00:10:08,310 --> 00:10:10,140 All this years, I thought 262 00:10:10,660 --> 00:10:11,790 this matter was behind me. 263 00:10:12,630 --> 00:10:14,210 I didn't expect it would return to haunt me. 264 00:10:18,030 --> 00:10:19,640 I mean, isn't it such a coincidence for her to be 265 00:10:19,670 --> 00:10:20,890 Yu Bofeng's foster mother? 266 00:10:22,490 --> 00:10:24,330 You did everything you could. 267 00:10:24,380 --> 00:10:25,750 It's not your fault. 268 00:10:33,520 --> 00:10:34,720 Have you eaten? 269 00:10:35,860 --> 00:10:36,850 Not yet. 270 00:10:37,030 --> 00:10:37,670 I was waiting for you. 271 00:10:37,870 --> 00:10:38,600 Let's eat. 272 00:10:38,630 --> 00:10:39,700 I'll add some salt for you. 273 00:10:41,120 --> 00:10:42,010 Let's eat. 274 00:10:45,470 --> 00:10:45,990 Look. 275 00:10:46,490 --> 00:10:47,190 Isn't it beautiful? 276 00:10:47,720 --> 00:10:48,320 I bought this with Lu Yan 277 00:10:48,360 --> 00:10:49,350 when we were shopping today. 278 00:10:49,880 --> 00:10:50,990 One for each of us. 279 00:10:51,780 --> 00:10:52,530 Yes, it's nice. 280 00:10:52,740 --> 00:10:53,990 Everything you buy looks good. 281 00:10:57,460 --> 00:10:58,270 Honey, 282 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 I've noticed a change in you lately. 283 00:11:00,830 --> 00:11:01,630 No, I don't so? 284 00:11:02,590 --> 00:11:04,500 You used to tell me everything. 285 00:11:05,040 --> 00:11:05,630 But recently, 286 00:11:05,670 --> 00:11:07,300 you seem to have a lot on your mind and 287 00:11:07,320 --> 00:11:08,000 have been speaking less. 288 00:11:08,540 --> 00:11:10,080 I've been busy lately. 289 00:11:10,550 --> 00:11:11,860 I'll be fine after this busy period. 290 00:11:12,510 --> 00:11:13,930 Haven't I told you? 291 00:11:14,030 --> 00:11:15,490 You're pregnant now. 292 00:11:15,690 --> 00:11:17,580 We need to buy a bigger house 293 00:11:17,910 --> 00:11:19,110 and a bigger car, 294 00:11:19,410 --> 00:11:20,780 and also hire a nanny. 295 00:11:21,820 --> 00:11:23,070 I don't want you to take care of our child alone. 296 00:11:23,780 --> 00:11:24,750 It's too tough. 297 00:11:27,470 --> 00:11:28,070 Honey. 298 00:11:29,190 --> 00:11:29,950 Honey! 299 00:11:32,440 --> 00:11:33,710 I know you want to give your all 300 00:11:33,750 --> 00:11:34,720 for our family. 301 00:11:35,000 --> 00:11:36,920 But I'm already very satisfied. 302 00:11:37,610 --> 00:11:39,250 I don't want you to feel burdened. 303 00:11:41,840 --> 00:11:43,070 I'm your wife, 304 00:11:43,510 --> 00:11:45,260 the person closest to you. 305 00:11:45,400 --> 00:11:46,230 If you face any difficulties, 306 00:11:46,230 --> 00:11:47,030 you have to tell me. 307 00:11:47,180 --> 00:11:48,580 You mustn't bear it all alone. 308 00:11:48,910 --> 00:11:49,630 Understand? 309 00:11:54,760 --> 00:11:56,690 I know that Yu Bofeng's trending topic 310 00:11:56,720 --> 00:11:57,510 has greatly affected 311 00:11:57,550 --> 00:11:58,860 your project. 312 00:11:59,240 --> 00:12:00,580 But it will all be resolved. 313 00:12:01,510 --> 00:12:03,090 Don't be upset about this. 314 00:12:04,630 --> 00:12:05,780 Got it, honey. 315 00:12:05,940 --> 00:12:06,600 Cheer up. 316 00:12:07,510 --> 00:12:08,430 Smile. 317 00:12:09,600 --> 00:12:10,570 Smile! 318 00:12:32,230 --> 00:12:32,750 Peng. 319 00:12:33,630 --> 00:12:34,310 Have you eaten? 320 00:12:36,840 --> 00:12:37,830 I have no appetite. 321 00:12:38,790 --> 00:12:40,030 How are things now? 322 00:12:43,440 --> 00:12:44,660 I only have bad news for you. 323 00:12:45,470 --> 00:12:46,600 Which one do you want to hear first? 324 00:12:47,280 --> 00:12:48,400 I'm mentally prepared. 325 00:12:49,350 --> 00:12:49,950 Go ahead. 326 00:12:55,330 --> 00:12:56,460 There are currently 7 endorsements 327 00:12:56,550 --> 00:12:57,680 looking to terminate their contract with you. 328 00:12:58,070 --> 00:12:58,960 We'll have to pay 329 00:12:59,220 --> 00:13:00,310 more than 10 million yuan. 330 00:13:01,900 --> 00:13:02,700 I'll pay. 331 00:13:04,110 --> 00:13:04,640 I'll sell 332 00:13:04,670 --> 00:13:05,740 my house in Yanbei. 333 00:13:06,330 --> 00:13:07,120 It should be enough. 334 00:13:07,470 --> 00:13:08,840 Among your three upcoming projects, 335 00:13:09,240 --> 00:13:11,270 besides the one where I am the main investor, 336 00:13:11,370 --> 00:13:12,750 the other two are also looking to terminate their contracts. 337 00:13:12,970 --> 00:13:14,060 We'll have to pay 338 00:13:14,840 --> 00:13:15,980 about 6 million yuan. 339 00:13:17,990 --> 00:13:19,350 I'll pay with all my savings. 340 00:13:20,550 --> 00:13:22,260 If that's not enough, I'll sell my car. 341 00:13:22,750 --> 00:13:23,710 That should be enough. 342 00:13:25,310 --> 00:13:25,910 Anything else? 343 00:13:26,320 --> 00:13:27,570 Up until now, 344 00:13:28,480 --> 00:13:29,830 your Weibo, Douyin, 345 00:13:29,950 --> 00:13:32,310 and other social media platforms 346 00:13:32,510 --> 00:13:34,440 have lost about 40% of followers collectively. 347 00:13:34,470 --> 00:13:36,610 They all say you have a fake persona. 348 00:13:36,750 --> 00:13:37,790 You're a thief's son. 349 00:13:37,870 --> 00:13:38,710 You lied to the public. 350 00:13:44,980 --> 00:13:45,890 It's okay. 351 00:13:46,170 --> 00:13:47,270 It's not your fault. 352 00:13:47,730 --> 00:13:49,200 You simply kept your background a secret. 353 00:13:50,220 --> 00:13:51,180 Do you understand? 354 00:13:56,970 --> 00:13:57,890 Alright, no matter what, 355 00:13:57,920 --> 00:13:59,080 you still need to eat something. 356 00:13:59,230 --> 00:14:00,030 I'll make you some porridge. 357 00:14:07,390 --> 00:14:07,990 Who is it? 358 00:14:12,470 --> 00:14:13,310 Yu Zheng. 359 00:14:15,870 --> 00:14:16,630 She's looking for you? 360 00:14:20,670 --> 00:14:21,270 Peng. 361 00:14:23,230 --> 00:14:24,070 I'd like to ask you to 362 00:14:24,120 --> 00:14:25,190 help me have a chat Yu Zheng. 363 00:14:26,820 --> 00:14:27,990 I want to know what is 364 00:14:28,030 --> 00:14:29,030 her stance on this matter. 365 00:14:30,350 --> 00:14:31,690 This is very important to me. 366 00:14:34,870 --> 00:14:35,540 Okay. 367 00:14:35,950 --> 00:14:36,920 This way, 368 00:14:37,360 --> 00:14:39,230 we can also avoid unnecessary trouble. 369 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 [I'll meet you in my office at 8 a.m. tomorrow] [Yu Bofeng, at least give me a chance to explain] [Can we meet and talk?] 370 00:14:49,080 --> 00:14:50,650 [Office] 371 00:14:51,190 --> 00:14:51,750 So he's still 372 00:14:51,790 --> 00:14:52,670 unwilling to see me. 373 00:14:54,590 --> 00:14:55,950 This matter had 374 00:14:55,990 --> 00:14:56,790 hurt him greatly. 375 00:14:57,190 --> 00:14:57,870 He... 376 00:14:59,110 --> 00:15:00,150 still couldn't come. 377 00:15:05,280 --> 00:15:06,010 Professor Yu, 378 00:15:08,110 --> 00:15:09,220 Do you regret it? 379 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 She's a thief. 380 00:15:11,040 --> 00:15:12,190 We are the police. 381 00:15:13,170 --> 00:15:14,680 It's only right we arrest her. 382 00:15:16,240 --> 00:15:17,850 What's there to regret? 383 00:15:19,610 --> 00:15:20,960 But it's only 384 00:15:20,990 --> 00:15:22,140 for Bofeng's tuition fees 385 00:15:22,160 --> 00:15:23,310 that she stole the money. 386 00:15:23,770 --> 00:15:25,010 It's just a few hundred yuan. 387 00:15:25,230 --> 00:15:26,280 She didn't deserve to die. 388 00:15:26,620 --> 00:15:27,120 Yes. 389 00:15:30,190 --> 00:15:31,690 That's why I feel guilty. 390 00:15:32,950 --> 00:15:33,710 Otherwise, 391 00:15:33,750 --> 00:15:34,670 I wouldn't have left the frontlines. 392 00:15:35,960 --> 00:15:37,430 I would often think 393 00:15:37,830 --> 00:15:38,720 what if I had 394 00:15:38,720 --> 00:15:39,950 found out about 395 00:15:39,980 --> 00:15:41,770 his mother's health condition earlier, 396 00:15:41,800 --> 00:15:43,640 or had called for an ambulance earlier. 397 00:15:43,670 --> 00:15:45,100 Would things not have become 398 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 what it is today? 399 00:15:48,870 --> 00:15:50,140 But it's too late to say anything now. 400 00:15:50,350 --> 00:15:50,990 Isn't it? 401 00:15:54,390 --> 00:15:55,430 As you can see, 402 00:15:55,550 --> 00:15:56,360 the public's opinion 403 00:15:56,380 --> 00:15:57,210 is really getting to Bofeng. 404 00:15:58,920 --> 00:16:00,170 Can you step forward 405 00:16:00,560 --> 00:16:01,790 and make things clear? 406 00:16:02,270 --> 00:16:03,110 Make things clear? 407 00:16:05,390 --> 00:16:06,470 What do you want me to say? 408 00:16:08,990 --> 00:16:10,470 To make clear that Yu Bofeng's mother 409 00:16:11,110 --> 00:16:11,910 is not a thief. 410 00:16:16,360 --> 00:16:17,650 I'm sorry. I can't do that. 411 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Regardless, 412 00:16:21,360 --> 00:16:23,310 from a legal perspective, 413 00:16:23,670 --> 00:16:24,760 Wang Dan had indeed 414 00:16:24,790 --> 00:16:25,750 committed a theft. 415 00:16:26,230 --> 00:16:26,990 Regardless of 416 00:16:27,030 --> 00:16:28,230 whichever identity and stance I assume, 417 00:16:28,270 --> 00:16:29,070 there's no way I can 418 00:16:29,110 --> 00:16:29,910 make such a clarification. 419 00:16:30,670 --> 00:16:32,370 This case has been settled. 420 00:16:32,470 --> 00:16:34,260 There's no wiggle room. 421 00:16:34,550 --> 00:16:35,690 You really think that 422 00:16:35,750 --> 00:16:36,740 with just a few words from me, 423 00:16:36,830 --> 00:16:37,790 you could turn the case around? 424 00:16:41,670 --> 00:16:42,760 Alright, Professor Yu. 425 00:16:43,030 --> 00:16:44,500 I hope you won't meet Bofeng 426 00:16:44,590 --> 00:16:45,630 for the time being. 427 00:16:46,130 --> 00:16:47,970 It's better for everyone. 428 00:16:48,150 --> 00:16:48,650 Okay. 429 00:16:52,430 --> 00:16:53,030 Goodbye. 430 00:16:53,900 --> 00:16:54,510 See you. 431 00:17:08,579 --> 00:17:11,569 [Convert to Text] [Annotate] 432 00:17:16,839 --> 00:17:17,869 [Convert to Text] [Annotate] 433 00:17:19,060 --> 00:17:20,089 Do you regret it? 434 00:17:20,310 --> 00:17:21,430 She's a thief. 435 00:17:21,960 --> 00:17:23,250 We are the police. 436 00:17:24,099 --> 00:17:25,630 It's only right we arrest her. 437 00:17:25,670 --> 00:17:27,300 What's there to regret? 438 00:17:28,250 --> 00:17:29,340 Can you step forward 439 00:17:29,450 --> 00:17:30,420 and make things clear? 440 00:17:30,750 --> 00:17:32,710 To make clear that Yu Bofeng's mother 441 00:17:32,910 --> 00:17:33,840 is not a thief. 442 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 I'm sorry. I can't do that. 443 00:17:39,590 --> 00:17:40,230 Bofeng. 444 00:17:41,470 --> 00:17:42,590 I know it's hard for you to believe 445 00:17:42,610 --> 00:17:43,530 Yu Zheng's stance. 446 00:17:44,830 --> 00:17:46,310 But that's how some things are. 447 00:17:47,060 --> 00:17:48,310 In this world, 448 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 it's not all black or white. 449 00:17:53,190 --> 00:17:54,190 She's already gone. 450 00:17:55,390 --> 00:17:56,510 Don't take it too seriously. 451 00:18:03,550 --> 00:18:04,150 Bofeng. 452 00:18:05,510 --> 00:18:06,390 I'm sorry, Peng. 453 00:18:09,870 --> 00:18:10,510 Please give me 454 00:18:10,550 --> 00:18:11,150 some time to myself. 455 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 [Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng] 456 00:18:34,320 --> 00:18:38,650 [Ninghai Public Security Bureau - Statement of clarification regarding Yu Bofeng] 457 00:18:51,890 --> 00:18:53,410 Wen Peng came to find me this afternoon. 458 00:18:53,510 --> 00:18:55,530 He wants me to record a video of clarifying that 459 00:18:56,000 --> 00:18:57,630 Yu Bofeng's foster mother 460 00:18:57,630 --> 00:18:58,650 is not a thief. 461 00:18:58,830 --> 00:18:59,910 Isn't he ridiculous? 462 00:19:02,220 --> 00:19:03,990 However, I believe Yu Bofeng 463 00:19:04,000 --> 00:19:05,230 must be really upset this time. 464 00:19:05,310 --> 00:19:06,670 It's difficult to process right away. 465 00:19:07,440 --> 00:19:09,110 But he is also someone 466 00:19:09,110 --> 00:19:10,510 with a lot of mood swings. 467 00:19:11,400 --> 00:19:13,190 Wen Peng is just messing around. 468 00:19:13,750 --> 00:19:14,840 The police will never 469 00:19:14,870 --> 00:19:16,300 tell lies to the public. 470 00:19:16,470 --> 00:19:17,530 Otherwise, there's no credibility left. 471 00:19:17,710 --> 00:19:18,690 Exactly. 472 00:19:18,870 --> 00:19:20,610 There's a call from the station 473 00:19:21,280 --> 00:19:23,010 asking us to assist the Cyber Investigation Unit with a case. 474 00:19:23,550 --> 00:19:24,310 Let's go. 475 00:19:24,390 --> 00:19:24,950 Get in. 476 00:19:29,180 --> 00:19:30,210 Hold on. 477 00:19:34,050 --> 00:19:34,790 I think I forgot my phone. 478 00:19:34,790 --> 00:19:35,580 Wait for me. 479 00:19:35,710 --> 00:19:36,210 Okay. 480 00:19:55,570 --> 00:19:56,880 Jiang Chengyi, let me ask you. 481 00:19:57,370 --> 00:19:58,150 Back then, did you and Yu Zheng 482 00:19:58,150 --> 00:19:59,070 witness for yourself 483 00:19:59,070 --> 00:20:00,120 Aunt Wang stealing? 484 00:20:02,510 --> 00:20:03,720 A statement 485 00:20:04,020 --> 00:20:05,570 has been made regarding this. 486 00:20:05,670 --> 00:20:07,010 I won't read your statement. 487 00:20:07,650 --> 00:20:09,250 if you've witnessed it with your own eyes. 488 00:20:10,030 --> 00:20:10,890 No. 489 00:20:11,570 --> 00:20:13,260 But we had a witness 490 00:20:13,290 --> 00:20:14,230 and material evidence. 491 00:20:14,710 --> 00:20:15,950 And in the end, we had also proven that 492 00:20:15,990 --> 00:20:17,310 she did steal something. 493 00:20:17,420 --> 00:20:18,710 Show me the evidence. 494 00:20:20,130 --> 00:20:21,980 If you really want to see it, 495 00:20:22,610 --> 00:20:23,890 I can make a request to the force 496 00:20:23,900 --> 00:20:24,930 and get the materials for you. 497 00:20:25,100 --> 00:20:26,930 Who are you trying to kid? 498 00:20:27,070 --> 00:20:28,060 It's just to fool me. 499 00:20:28,960 --> 00:20:29,710 Don't think I don't know 500 00:20:29,710 --> 00:20:30,390 what you're thinking. 501 00:20:30,510 --> 00:20:31,640 She's dead anyway. 502 00:20:31,860 --> 00:20:32,360 In the end, 503 00:20:32,390 --> 00:20:33,650 it's always up to you guys, 504 00:20:33,830 --> 00:20:34,390 right? 505 00:20:35,280 --> 00:20:37,100 That's not right of you to say. 506 00:20:37,410 --> 00:20:39,650 What's in it for me to 507 00:20:40,070 --> 00:20:41,420 wrong Aunt Wang of stealing money? 508 00:20:41,960 --> 00:20:42,950 Even if Aunt Wang had stolen, 509 00:20:42,970 --> 00:20:44,420 it was only 500 yuan. 510 00:20:44,450 --> 00:20:45,630 You drove her to death 511 00:20:45,670 --> 00:20:47,290 over just 500 yuan! 512 00:20:49,070 --> 00:20:50,770 Don't get so worked up. 513 00:20:50,920 --> 00:20:51,730 Calm down. 514 00:20:52,550 --> 00:20:54,120 That's not how it works. 515 00:20:54,270 --> 00:20:55,150 Stealing 516 00:20:55,310 --> 00:20:56,750 is not about the stolen value. 517 00:20:56,870 --> 00:20:57,510 As for me, 518 00:20:57,590 --> 00:20:58,820 I just happened to come across 519 00:20:58,870 --> 00:20:59,960 criminal behavior while on the street. 520 00:20:59,990 --> 00:21:01,170 As a police officer, 521 00:21:01,230 --> 00:21:02,220 could I have just ignored it? 522 00:21:02,320 --> 00:21:03,150 There were no issues 523 00:21:03,150 --> 00:21:04,360 with our actions. 524 00:21:05,110 --> 00:21:06,510 Of course, its certainly unexpected 525 00:21:07,530 --> 00:21:08,460 that something like this happened. 526 00:21:09,000 --> 00:21:10,610 It's not something we want to see either. 527 00:21:10,950 --> 00:21:12,360 We also feel sorry. 528 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 Fine. You have regrets, right? 529 00:21:15,110 --> 00:21:16,120 I'll give the police 530 00:21:16,140 --> 00:21:16,820 a chance. 531 00:21:17,340 --> 00:21:18,670 I want the police to clarify that 532 00:21:18,710 --> 00:21:19,970 Aunt Wang is not a thief. 533 00:21:23,840 --> 00:21:25,180 That's not something we can do. 534 00:21:30,050 --> 00:21:31,090 What are you doing? 535 00:21:31,800 --> 00:21:32,850 Calm down. 536 00:21:32,870 --> 00:21:34,410 You're assaulting a police officer, you know? 537 00:21:37,090 --> 00:21:38,060 Calm down! 538 00:21:41,260 --> 00:21:42,200 Yu Bofeng. 539 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Calm down. 540 00:21:52,680 --> 00:21:54,060 Hello, is this 110? 541 00:21:54,230 --> 00:21:55,070 There's a fight here. 542 00:21:55,070 --> 00:21:56,320 Please hurry over! 543 00:21:57,310 --> 00:21:58,080 Calm down! 544 00:21:58,590 --> 00:21:59,650 Calm down! 545 00:22:01,340 --> 00:22:02,250 What are you doing? 546 00:22:03,540 --> 00:22:04,360 Yu Bofeng! 547 00:22:05,800 --> 00:22:06,630 Calm down. 548 00:22:06,680 --> 00:22:07,530 Can you calm down? 549 00:22:09,100 --> 00:22:10,270 Can you calm down? 550 00:22:14,790 --> 00:22:16,640 [Exit] 551 00:22:19,870 --> 00:22:20,510 Get up. 552 00:22:25,270 --> 00:22:26,720 Yu Bofeng, have you gone crazy? 553 00:22:26,790 --> 00:22:27,600 Stop! 554 00:22:27,710 --> 00:22:28,640 Get out of my way! 555 00:22:28,750 --> 00:22:29,250 Stop! 556 00:22:29,250 --> 00:22:29,750 Stop! 557 00:22:36,950 --> 00:22:37,810 What's going on? 558 00:22:39,630 --> 00:22:40,160 Are you okay? 559 00:22:40,190 --> 00:22:40,950 I'm fine. 560 00:22:47,950 --> 00:22:48,590 Bro. 561 00:22:50,830 --> 00:22:51,660 Uh... 562 00:22:52,670 --> 00:22:53,230 His... 563 00:22:53,900 --> 00:22:54,880 family member had passed away. 564 00:22:54,910 --> 00:22:55,770 Hence... 565 00:22:57,650 --> 00:22:58,980 he might have been feeling overwhelmed. 566 00:23:03,110 --> 00:23:03,670 Okay. 567 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Tell me. [Limin Local Police Station] 568 00:23:13,040 --> 00:23:14,210 [Limin Local Police Station] What happened? 569 00:23:14,210 --> 00:23:17,150 [Limin Local Police Station] 570 00:23:18,620 --> 00:23:19,610 I'm Yu Zheng. 571 00:23:20,710 --> 00:23:22,100 That's Yu Bofeng. 572 00:23:22,540 --> 00:23:24,670 Jiang Chengyi was the one who had the conflict with him. 573 00:23:27,450 --> 00:23:29,600 I am guessing you might've been busy 574 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 and haven't paid much attention 575 00:23:32,320 --> 00:23:33,540 to what happened recently. [Limin Local Police Station] 576 00:23:33,570 --> 00:23:34,620 [Limin Local Police Station] Take a look. 577 00:23:34,620 --> 00:23:35,720 [Limin Local Police Station] 578 00:23:37,730 --> 00:23:40,490 [How could the police force someone to death?] [Yu Bofeng's real identity revealed; Foster mother mistaken as a thief; Dies on the spot] 579 00:23:44,430 --> 00:23:44,950 See, 580 00:23:45,390 --> 00:23:47,200 I guess it all makes sense now, right? 581 00:23:47,890 --> 00:23:49,330 He was just being impulsive. 582 00:23:49,650 --> 00:23:50,310 I am sure 583 00:23:50,350 --> 00:23:51,310 Jiang Chengyi won’t 584 00:23:51,330 --> 00:23:52,410 hold him accountable either. 585 00:23:53,150 --> 00:23:53,870 Could we just... 586 00:23:53,870 --> 00:23:54,910 He might have been impulsive, 587 00:23:54,940 --> 00:23:55,700 but it's different when 588 00:23:55,750 --> 00:23:56,710 he assaulted a police. 589 00:23:57,040 --> 00:23:57,840 We 590 00:23:57,900 --> 00:23:58,920 have also verified. 591 00:23:59,110 --> 00:23:59,860 Jiang Chengyi 592 00:23:59,900 --> 00:24:02,270 was assisting the Cyber Investigation Unit then. 593 00:24:02,950 --> 00:24:04,960 He was officially on call. 594 00:24:05,380 --> 00:24:06,400 The onlookers 595 00:24:06,640 --> 00:24:08,720 had also recorded a video of Yu Bofeng beating him. 596 00:24:09,320 --> 00:24:10,090 We have both 597 00:24:10,110 --> 00:24:10,740 witnesses and also 598 00:24:10,770 --> 00:24:11,440 material evidence. 599 00:24:13,010 --> 00:24:14,030 Yes. 600 00:24:14,110 --> 00:24:14,760 [Limin Local Police Station] 601 00:24:14,760 --> 00:24:16,640 [Limin Local Police Station] But he's still young. 602 00:24:16,670 --> 00:24:17,900 [Limin Local Police Station] After something like this happened, 603 00:24:17,930 --> 00:24:19,180 [Limin Local Police Station] he's constantly being attacked online. 604 00:24:19,470 --> 00:24:20,830 He must be under a lot of pressure. 605 00:24:21,160 --> 00:24:22,510 Under extreme pressure, 606 00:24:22,550 --> 00:24:23,150 people tend to 607 00:24:23,160 --> 00:24:24,220 act irrationally. 608 00:24:24,350 --> 00:24:25,230 He's only 23 years old, 609 00:24:25,240 --> 00:24:26,290 Sir. 610 00:24:27,630 --> 00:24:28,270 Madam. 611 00:24:29,490 --> 00:24:30,960 What's your relationship with him? 612 00:24:31,390 --> 00:24:32,030 He is... 613 00:24:34,720 --> 00:24:35,820 We are friends. 614 00:24:37,660 --> 00:24:38,510 23 years old. 615 00:24:39,590 --> 00:24:40,820 He's an adult now. 616 00:24:41,520 --> 00:24:42,070 He needs to learn 617 00:24:42,110 --> 00:24:43,350 to be responsible for his actions. 618 00:24:55,110 --> 00:24:55,690 Here. 619 00:24:55,870 --> 00:24:56,950 Okay, thank you. 620 00:25:03,470 --> 00:25:04,230 Yu Bofeng. 621 00:25:07,880 --> 00:25:08,840 Don't worry. 622 00:25:09,350 --> 00:25:10,360 Jiang Chengyi said 623 00:25:10,390 --> 00:25:11,480 he won't hold you accountable. 624 00:25:13,430 --> 00:25:14,630 You will be fine. 625 00:25:15,480 --> 00:25:17,240 Don't bother, Professor Yu. 626 00:25:19,170 --> 00:25:21,080 You’re all cut from the same cloth. 627 00:25:22,950 --> 00:25:24,310 You all framed Aunt Wang back then. 628 00:25:24,350 --> 00:25:25,870 Will you all let me go now? 629 00:25:28,590 --> 00:25:29,230 I wonder 630 00:25:29,230 --> 00:25:30,640 what kind of heinous villain 631 00:25:30,670 --> 00:25:32,190 you police will make me 632 00:25:32,210 --> 00:25:33,920 out to be. 633 00:25:35,070 --> 00:25:35,980 What do you mean? 634 00:25:41,110 --> 00:25:41,950 What do I mean? 635 00:25:47,710 --> 00:25:49,150 Didn't you say it yourself? 636 00:25:50,320 --> 00:25:52,160 Regardless of whether Aunt Wang was a thief, 637 00:25:52,860 --> 00:25:54,260 you would label her as one 638 00:25:54,950 --> 00:25:56,230 in order to protect yourselves. 639 00:26:17,890 --> 00:26:19,650 I just talked to 640 00:26:19,720 --> 00:26:20,690 with the chief of Limin Local Police Station. 641 00:26:21,240 --> 00:26:22,640 I am aware of what happened. 642 00:26:22,930 --> 00:26:23,960 Director Xing. 643 00:26:24,150 --> 00:26:26,950 He was really angry then. 644 00:26:26,990 --> 00:26:27,550 And so, 645 00:26:28,200 --> 00:26:29,310 emotions were running high. 646 00:26:31,480 --> 00:26:32,710 The problem is that 647 00:26:33,160 --> 00:26:34,300 it was a citizen who called the police. 648 00:26:34,590 --> 00:26:35,680 There were surveillance cameras at the scene too. 649 00:26:36,430 --> 00:26:37,760 The police is also in a difficult situation. 650 00:26:38,150 --> 00:26:38,790 I understand. 651 00:26:39,430 --> 00:26:40,500 I've also liaised with the officer 652 00:26:40,550 --> 00:26:42,070 who responded to the call. 653 00:26:42,990 --> 00:26:44,050 Regarding this, I'm willing to 654 00:26:44,470 --> 00:26:45,190 provide him with a 655 00:26:45,190 --> 00:26:46,320 letter of forgiveness. 656 00:26:46,470 --> 00:26:48,230 Let's try to downplay the situation and 657 00:26:48,270 --> 00:26:48,990 just let it slide. 658 00:26:49,740 --> 00:26:50,990 It's not easy for him as well. 659 00:26:51,390 --> 00:26:52,000 Alright. 660 00:26:52,030 --> 00:26:52,920 I understand now. 661 00:26:53,790 --> 00:26:55,460 But as the old saying goes, 662 00:26:55,750 --> 00:26:56,830 a mistake is a mistake. 663 00:26:56,850 --> 00:26:58,070 There's still a price to pay. 664 00:26:58,350 --> 00:26:59,300 I understand. 665 00:26:59,640 --> 00:27:00,750 Although what happened before 666 00:27:00,790 --> 00:27:02,320 remains a burden in my heart, 667 00:27:02,390 --> 00:27:03,810 he needs to face the consequences 668 00:27:03,950 --> 00:27:04,950 of his own actions. 669 00:27:06,190 --> 00:27:07,390 If there's nothing else, you can leave now. 670 00:27:07,430 --> 00:27:08,380 Go back and rest for a few days. 671 00:27:08,430 --> 00:27:09,460 Just look at your health. 672 00:27:09,720 --> 00:27:10,630 [Anshan Criminal Investigation] My health's fine. 673 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 [Anshan Criminal Investigation] What could be wrong? 674 00:27:11,990 --> 00:27:12,560 Hurry up. 675 00:27:12,590 --> 00:27:13,230 Go back and rest. 676 00:27:13,870 --> 00:27:14,710 If there's anything, 677 00:27:14,830 --> 00:27:15,900 just call Qin 678 00:27:15,930 --> 00:27:16,650 and tell them. 679 00:27:16,910 --> 00:27:17,980 Hurry, hurry up. 680 00:27:18,080 --> 00:27:19,210 I'll go back first, Director Xing. 681 00:27:21,590 --> 00:27:22,430 Look at you, 682 00:27:22,450 --> 00:27:23,690 walking like a mummy. 683 00:27:26,370 --> 00:27:29,960 [Ninghai Anshan People's Hospital] 684 00:27:30,270 --> 00:27:31,650 The patient is 69 years old. 685 00:27:31,660 --> 00:27:32,680 He has chronic illness. 686 00:27:33,150 --> 00:27:34,620 You are still suggesting local anesthesia? 687 00:27:35,380 --> 00:27:35,990 But the patient 688 00:27:36,030 --> 00:27:37,470 is very fearful of surgery. 689 00:27:37,500 --> 00:27:39,380 Even with local anesthesia, she still feels pain. 690 00:27:39,860 --> 00:27:41,140 I'm afraid that if she comes agitated 691 00:27:41,160 --> 00:27:42,030 during the operation, 692 00:27:42,190 --> 00:27:43,270 it could hinder the surgery. 693 00:27:43,770 --> 00:27:46,140 So prior to the surgery, you need to counsel her well. 694 00:27:46,170 --> 00:27:47,430 Have a good chat with her 695 00:27:47,450 --> 00:27:48,600 to calm her down. 696 00:27:48,870 --> 00:27:49,370 Okay. 697 00:27:50,200 --> 00:27:51,030 Lu Yan. 698 00:27:51,480 --> 00:27:52,160 Captain Jiang 699 00:27:52,190 --> 00:27:53,560 is currently receiving treatment in the Emergency Department. 700 00:28:02,310 --> 00:28:03,140 Hi, Sister. 701 00:28:03,390 --> 00:28:04,270 What happened? 702 00:28:05,560 --> 00:28:06,630 His waist is injured, 703 00:28:06,670 --> 00:28:07,980 and his back muscles are inflamed. 704 00:28:08,270 --> 00:28:09,940 Plus, as he's been overworked recently, 705 00:28:10,000 --> 00:28:11,350 he also has acute fasciitis. 706 00:28:11,510 --> 00:28:12,310 It's nothing major. 707 00:28:12,340 --> 00:28:13,400 I'll prescribe some medicine for him. 708 00:28:13,940 --> 00:28:14,540 Thank you. 709 00:28:15,140 --> 00:28:15,690 Okay. 710 00:28:16,180 --> 00:28:16,860 Sister, 711 00:28:16,880 --> 00:28:18,080 let me tell you something. 712 00:28:18,640 --> 00:28:19,680 He wouldn't let me tell you that he was sick. 713 00:28:19,700 --> 00:28:21,000 He told me to keep it from you. 714 00:28:21,020 --> 00:28:22,530 What's that about? 715 00:28:22,630 --> 00:28:23,490 What are you talking about? 716 00:28:23,750 --> 00:28:24,630 You were the one who asked me to hide it. 717 00:28:24,650 --> 00:28:25,470 Stop pretending. 718 00:28:26,110 --> 00:28:26,610 That hurts. 719 00:28:28,870 --> 00:28:30,900 I wasn't hiding it. I just... 720 00:28:31,670 --> 00:28:32,950 It was no big deal, 721 00:28:32,970 --> 00:28:33,480 so I... 722 00:28:33,810 --> 00:28:35,360 I don't want this to affect your work. 723 00:28:35,710 --> 00:28:36,650 You weren't hiding it from me? 724 00:28:36,670 --> 00:28:38,020 If you weren't, why are you lying here? 725 00:28:38,410 --> 00:28:39,850 It was nothing at first, 726 00:28:40,190 --> 00:28:41,800 but Qin Yue insisted to give me a massage. 727 00:28:41,960 --> 00:28:43,260 After that, 728 00:28:43,280 --> 00:28:44,000 I was done for. 729 00:28:44,020 --> 00:28:44,840 Tell me. 730 00:28:44,870 --> 00:28:45,920 What happened? 731 00:28:47,030 --> 00:28:48,970 I got into a bit of a conflict with someone. 732 00:28:49,330 --> 00:28:50,460 With whom? 733 00:28:51,730 --> 00:28:52,760 Yu Bofeng. 734 00:28:55,440 --> 00:28:57,080 Regarding his foster mother? 735 00:28:59,120 --> 00:29:01,120 I couldn't get him to understand. 736 00:29:01,620 --> 00:29:02,120 Senior, 737 00:29:02,150 --> 00:29:02,960 take this opportunity 738 00:29:02,960 --> 00:29:03,970 to have a good rest. 739 00:29:03,990 --> 00:29:05,280 Did you hear what he said? 740 00:29:05,890 --> 00:29:05,890 Dr. Lu. 741 00:29:06,230 --> 00:29:07,150 Bed No. 3 needs you. 742 00:29:09,320 --> 00:29:10,450 Sister, don't worry. 743 00:29:10,590 --> 00:29:11,230 As long as I'm around, 744 00:29:11,250 --> 00:29:12,520 I will take care of him for you. 745 00:29:13,190 --> 00:29:14,200 You'd better. 746 00:29:14,280 --> 00:29:15,290 Lie down and rest. 747 00:29:16,310 --> 00:29:17,070 Goodbye, Sister. 748 00:29:21,430 --> 00:29:21,990 Senior. 749 00:29:22,470 --> 00:29:23,760 Do you feel like 750 00:29:23,780 --> 00:29:25,460 the two of you are in 751 00:29:25,490 --> 00:29:26,360 better shape lately? 752 00:29:27,310 --> 00:29:28,080 What's changed? 753 00:29:28,270 --> 00:29:29,300 Her spirit and demeanor, 754 00:29:29,910 --> 00:29:30,550 her skin, 755 00:29:31,150 --> 00:29:31,830 and her mood. 756 00:29:31,850 --> 00:29:33,760 People who are nourished by love 757 00:29:33,790 --> 00:29:34,630 are indeed different. 758 00:29:35,110 --> 00:29:36,070 Stop teasing me. 759 00:29:36,090 --> 00:29:37,420 You... go out and have fun. 760 00:29:37,510 --> 00:29:38,680 I want love too. 761 00:29:38,700 --> 00:29:39,580 Go find it. 762 00:29:39,600 --> 00:29:40,990 Ask your girlfriend to introduce someone to me. 763 00:29:41,030 --> 00:29:41,870 This way, we can be hospitalized 764 00:29:41,900 --> 00:29:42,950 together in the future. 765 00:29:42,990 --> 00:29:43,830 Stop talking nonsense. 766 00:29:43,870 --> 00:29:44,620 Go out and find it. 767 00:29:44,650 --> 00:29:45,670 I want love too. 768 00:29:45,870 --> 00:29:46,390 Introduce someone to me, 769 00:29:46,430 --> 00:29:48,100 and we can be hospitalized together. 770 00:29:48,350 --> 00:29:49,520 Stop messing with me. 771 00:29:49,790 --> 00:29:50,470 Rest well. 772 00:29:58,830 --> 00:30:00,510 Go get some physiotherapy tomorrow. 773 00:30:01,760 --> 00:30:02,860 No, I can't. 774 00:30:03,030 --> 00:30:04,470 I’m the most experienced when it comes to this. 775 00:30:05,270 --> 00:30:06,240 If I don't touch it, 776 00:30:06,470 --> 00:30:07,570 the pain is localized. 777 00:30:07,880 --> 00:30:09,180 If I go for therapy, 778 00:30:09,310 --> 00:30:10,350 my entire back will hurt instead. 779 00:30:13,230 --> 00:30:14,350 You won't listen to me. 780 00:30:14,670 --> 00:30:15,790 ♫As the city flickers♫ 781 00:30:15,940 --> 00:30:16,550 What's wrong with him? 782 00:30:17,050 --> 00:30:17,550 He went hard on you. ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 783 00:30:17,990 --> 00:30:19,570 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ It's not that he's heavy-handed. 784 00:30:20,240 --> 00:30:20,880 My muscles on this side 785 00:30:21,120 --> 00:30:21,790 were already overworked. ♫And you, who love to smile♫ 786 00:30:21,790 --> 00:30:22,400 ♫And you, who love to smile♫ 787 00:30:22,630 --> 00:30:23,430 With just a bit of force, 788 00:30:23,870 --> 00:30:25,260 ♫Always offer your happiness to me first♫ it will easily get inflamed. 789 00:30:25,260 --> 00:30:26,020 ♫Always offer your happiness to me first♫ 790 00:30:26,980 --> 00:30:28,340 ♫The humor of time♫ Yu Bofeng 791 00:30:28,340 --> 00:30:29,030 ♫The humor of time♫ 792 00:30:30,740 --> 00:30:33,380 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 793 00:30:33,380 --> 00:30:33,260 I made it very clear to him. 794 00:30:34,260 --> 00:30:35,390 He just can't get over it himself. ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 795 00:30:35,750 --> 00:30:36,550 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ Then, 796 00:30:36,550 --> 00:30:37,830 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 797 00:30:37,830 --> 00:30:38,990 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ what'll happen to him? 798 00:30:38,990 --> 00:30:39,870 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 799 00:30:39,870 --> 00:30:40,490 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ I will write him a letter of forgiveness. 800 00:30:40,490 --> 00:30:41,400 I will write him a letter of forgiveness. 801 00:30:41,540 --> 00:30:42,110 ♫We're stranded at sunset♫ 802 00:30:42,110 --> 00:30:43,080 ♫We're stranded at sunset♫ Maybe he'll 803 00:30:43,400 --> 00:30:44,130 get a lighter punishment. 804 00:30:44,440 --> 00:30:45,330 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 805 00:30:45,330 --> 00:30:47,090 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ Take a good rest at home the next two days. 806 00:30:47,280 --> 00:30:48,270 Make sure to take care of your back. 807 00:30:48,710 --> 00:30:49,350 ♫The stubborn me♫ Do you hear me? 808 00:30:50,000 --> 00:30:50,550 I know. 809 00:30:50,930 --> 00:30:52,150 ♫I always think of the far future♫ 810 00:30:52,150 --> 00:30:53,710 ♫I always think of the far future♫ I can't move now anyway. 811 00:30:54,420 --> 00:30:56,550 ♫I walk willfully♫ 812 00:30:56,730 --> 00:30:57,790 No, don't move. 813 00:30:58,160 --> 00:30:59,250 ♫Like a star revolving around♫ H-Help me lie down. 814 00:30:59,300 --> 00:30:59,830 ♫Like a star revolving around♫ What are you up to? 815 00:31:00,020 --> 00:31:00,740 ♫Like a star revolving around♫ It's not 816 00:31:01,630 --> 00:31:02,880 ♫I turn around♫ 817 00:31:02,880 --> 00:31:03,060 Come, give me a hand. 818 00:31:03,350 --> 00:31:03,900 You... 819 00:31:04,030 --> 00:31:07,510 ♫But you're not behind me♫ 820 00:31:08,110 --> 00:31:08,630 Slow down. 821 00:31:09,310 --> 00:31:10,710 ♫Losing you♫ 822 00:31:11,470 --> 00:31:12,560 ♫It's so unreal♫ 823 00:31:25,090 --> 00:31:25,660 Mr. Wen 824 00:31:28,830 --> 00:31:29,630 How is it? 825 00:31:30,070 --> 00:31:31,590 He's still in the police station. 826 00:31:31,610 --> 00:31:33,180 It's considered an assault on the police. 827 00:31:33,470 --> 00:31:34,280 Fortunately, 828 00:31:34,310 --> 00:31:35,880 it didn't cause serious consequences. 829 00:31:36,480 --> 00:31:38,290 What's crucial now 830 00:31:38,310 --> 00:31:39,540 is Jiang Chengyi. 831 00:31:39,850 --> 00:31:41,560 If he can forgive him 832 00:31:41,590 --> 00:31:42,950 and downplay the incident, 833 00:31:43,230 --> 00:31:44,590 the best possible outcome 834 00:31:44,960 --> 00:31:45,970 would likely be detention 835 00:31:46,110 --> 00:31:46,910 as a form of punishment. 836 00:31:49,810 --> 00:31:50,360 Mr. Wen. 837 00:31:51,010 --> 00:31:51,920 How about 838 00:31:52,390 --> 00:31:53,910 you talk to 839 00:31:54,150 --> 00:31:55,010 Jiang Chengyi? 840 00:31:55,310 --> 00:31:55,990 What did you say? 841 00:31:56,720 --> 00:31:57,270 No. 842 00:31:57,390 --> 00:31:58,780 I mean... 843 00:31:59,100 --> 00:32:00,590 you guys are college alumni. 844 00:32:01,190 --> 00:32:02,750 If you step in to help, 845 00:32:02,790 --> 00:32:04,070 wouldn't this matter... 846 00:32:12,790 --> 00:32:14,310 Don't make such a low-level mistake again 847 00:32:14,330 --> 00:32:15,320 in the future. 848 00:32:16,510 --> 00:32:17,070 Got it. 849 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 I'll use my other contacts. 850 00:32:24,180 --> 00:32:24,830 Okay. 851 00:32:47,270 --> 00:32:48,010 Professor Yu! 852 00:32:48,430 --> 00:32:49,030 Professor Yu! 853 00:32:52,060 --> 00:32:53,090 I made it. 854 00:32:57,110 --> 00:32:57,790 Thank you. 855 00:32:59,320 --> 00:33:00,000 Thank you, Ms. Yu. 856 00:33:04,240 --> 00:33:04,850 I'm leaving. 857 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 What now? 858 00:33:10,630 --> 00:33:12,480 While I'm hospitalized... 859 00:33:15,290 --> 00:33:17,060 can you come over and help me catch up on my studies? 860 00:33:19,120 --> 00:33:19,810 Actually, I... 861 00:33:22,350 --> 00:33:23,030 Say no more. 862 00:33:23,730 --> 00:33:24,540 I know. 863 00:33:25,100 --> 00:33:26,020 What do you know again? 864 00:33:27,530 --> 00:33:28,410 You like me. 865 00:33:33,370 --> 00:33:34,520 When I was little, 866 00:33:34,540 --> 00:33:35,380 my mother would also always 867 00:33:35,400 --> 00:33:36,040 give me her egg. 868 00:33:38,050 --> 00:33:38,920 Some more. 869 00:33:39,480 --> 00:33:40,400 Are you sure? 870 00:33:40,730 --> 00:33:41,280 Yes. 871 00:34:09,239 --> 00:34:10,010 Yu Zheng. 872 00:34:10,510 --> 00:34:11,239 Are you asleep? 873 00:34:11,330 --> 00:34:11,889 What's wrong? 874 00:34:12,460 --> 00:34:13,620 How's your back? 875 00:34:14,340 --> 00:34:14,909 I'm fine. 876 00:34:14,929 --> 00:34:15,960 I'll recover in a few days. 877 00:34:16,440 --> 00:34:17,150 You... 878 00:34:17,600 --> 00:34:18,710 Something's up? It's late. 879 00:34:21,370 --> 00:34:22,590 I know it's inappropriate 880 00:34:22,610 --> 00:34:23,620 for me to say this, 881 00:34:24,460 --> 00:34:26,560 but I would like to ask you to 882 00:34:26,590 --> 00:34:27,710 write a letter of... 883 00:34:27,730 --> 00:34:28,840 I understand what you are trying to say. 884 00:34:29,500 --> 00:34:30,530 Actually, 885 00:34:30,630 --> 00:34:31,389 I've mentioned it to the 886 00:34:31,409 --> 00:34:32,610 officer-in-charge back then. 887 00:34:34,110 --> 00:34:35,650 But it's such a big deal now. 888 00:34:35,670 --> 00:34:36,550 I really don't know 889 00:34:36,580 --> 00:34:37,870 how would it all work out. 890 00:34:37,900 --> 00:34:39,190 Yes, I know. 891 00:34:39,590 --> 00:34:40,870 It's quite serious this time. 892 00:34:42,949 --> 00:34:43,960 But it's not easy for him 893 00:34:43,989 --> 00:34:45,000 to come this far either. 894 00:34:46,870 --> 00:34:48,210 Just consider it as a favor for me. 895 00:34:48,790 --> 00:34:49,290 Will you? 896 00:34:49,500 --> 00:34:50,630 Don't worry. 897 00:34:51,750 --> 00:34:52,710 Actually, 898 00:34:52,750 --> 00:34:53,710 the incident back then 899 00:34:53,750 --> 00:34:54,909 had always been a burden in my heart. 900 00:34:55,909 --> 00:34:56,750 I will never 901 00:34:56,790 --> 00:34:57,470 give him a hard time. 902 00:34:58,030 --> 00:34:58,630 Don't worry. 903 00:35:00,270 --> 00:35:00,950 Thank you. 904 00:35:01,910 --> 00:35:02,510 Okay. 905 00:35:03,190 --> 00:35:03,870 Don't worry. 906 00:35:04,520 --> 00:35:06,010 Tell me if you need anything. 907 00:35:13,180 --> 00:35:13,770 Who is it? 908 00:35:14,590 --> 00:35:15,480 Professor Yu. 909 00:35:16,220 --> 00:35:17,150 What's wrong again? 910 00:35:17,780 --> 00:35:19,150 She's worried about Yu Bofeng. 911 00:35:19,970 --> 00:35:20,720 It's fine. 912 00:35:20,910 --> 00:35:22,310 Take off your cardigan and sleep. 913 00:35:29,390 --> 00:35:30,280 Need my help? 914 00:35:30,350 --> 00:35:31,270 It's not that serious. 915 00:35:31,350 --> 00:35:31,910 I'm fine. 916 00:35:32,100 --> 00:35:32,960 I can lie down. 917 00:35:34,880 --> 00:35:36,090 Don't overstretch yourself. 918 00:35:37,430 --> 00:35:37,930 Here. 919 00:35:40,740 --> 00:35:41,530 Done. 920 00:35:43,390 --> 00:35:43,910 Okay. 921 00:35:43,930 --> 00:35:44,470 Alright. 922 00:35:56,830 --> 00:35:57,710 Let's sleep. 923 00:35:58,030 --> 00:35:58,760 Yes. 924 00:37:01,010 --> 00:37:01,710 You're awake. 925 00:37:03,190 --> 00:37:04,360 Let me change it for you. 926 00:37:07,520 --> 00:37:08,470 It hurts here? 927 00:37:10,650 --> 00:37:11,440 Are you okay? 928 00:37:11,440 --> 00:37:12,350 Do you need my help? 929 00:37:12,720 --> 00:37:13,940 How will you help with brushing my teeth? 930 00:37:13,970 --> 00:37:14,950 I'll hold it for you. 931 00:37:15,900 --> 00:37:16,990 Why did you swallow it? 932 00:37:20,570 --> 00:37:21,840 Let me carry you back. 933 00:37:22,050 --> 00:37:22,950 It's best if you don't touch me. 934 00:37:22,970 --> 00:37:23,780 Let me hug you. 935 00:37:27,180 --> 00:37:28,110 Why are you looking at me? 936 00:37:28,140 --> 00:37:29,390 I'll see if you can put it on. 937 00:37:29,430 --> 00:37:30,570 Help me. 938 00:37:30,920 --> 00:37:32,340 So you need help now? 939 00:37:32,510 --> 00:37:33,410 Say, "Help me?" 940 00:37:33,430 --> 00:37:34,170 Help me. 941 00:37:35,430 --> 00:37:35,930 Come on. 942 00:37:37,630 --> 00:37:39,110 Don't move so much. 943 00:37:39,110 --> 00:37:39,750 I'll pull it for you. 944 00:37:45,280 --> 00:37:45,780 Okay. 945 00:37:48,790 --> 00:37:50,060 Sleeping again? 946 00:37:51,110 --> 00:37:52,200 I just closed my eyes for a while. 947 00:37:53,730 --> 00:37:55,140 I bought breakfast for you. 948 00:37:55,170 --> 00:37:55,800 Okay. 949 00:37:59,550 --> 00:38:00,470 Take a look. 950 00:38:02,390 --> 00:38:03,520 Get up and eat. 951 00:38:04,880 --> 00:38:06,610 It's really hard for me to get up from this position. 952 00:38:06,710 --> 00:38:07,270 Give me a hand. 953 00:38:07,290 --> 00:38:08,330 Give you a hand? 954 00:38:08,800 --> 00:38:09,440 Okay. 955 00:38:10,800 --> 00:38:11,430 Here. 956 00:38:12,310 --> 00:38:13,780 How can I help you without causing any pain? 957 00:38:13,990 --> 00:38:15,150 Can't I just hold onto your hand? 958 00:38:15,240 --> 00:38:16,090 Pull me up from my back. 959 00:38:16,680 --> 00:38:17,800 I'll hold you up then. 960 00:38:21,500 --> 00:38:22,870 This is unbearable, honestly. 961 00:38:23,320 --> 00:38:24,630 Get better soon then. 962 00:38:27,080 --> 00:38:28,130 Try this. 963 00:38:28,700 --> 00:38:29,670 I'll get it for you. 964 00:38:29,700 --> 00:38:30,830 Just tell me. 965 00:38:30,860 --> 00:38:31,930 Your mouth's broken too? 966 00:38:32,310 --> 00:38:33,270 I feel embarrassed to trouble you. 967 00:38:33,290 --> 00:38:34,480 You're indeed in a lot of trouble. 968 00:38:35,320 --> 00:38:36,380 Don't take this lightly. 969 00:38:36,410 --> 00:38:37,110 Listen. 970 00:38:37,140 --> 00:38:38,150 With your brute force, 971 00:38:38,170 --> 00:38:39,530 even a little effort 972 00:38:39,550 --> 00:38:40,620 would result in injuring 973 00:38:40,670 --> 00:38:41,790 the same muscle again. 974 00:38:42,550 --> 00:38:43,810 It'll get better in three or four days. 975 00:38:43,830 --> 00:38:44,790 I still have to work. 976 00:38:44,820 --> 00:38:46,380 Three or four days? 977 00:38:46,510 --> 00:38:47,040 No matter what, 978 00:38:47,070 --> 00:38:48,310 you should at least have a week off. 979 00:38:48,510 --> 00:38:50,220 How am I going to work 980 00:38:50,350 --> 00:38:51,310 if I take a week off for this? 981 00:38:51,330 --> 00:38:52,530 Then don't get hurt. 982 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 Take a sip. 983 00:38:59,850 --> 00:39:00,760 That's sweet. 984 00:39:05,950 --> 00:39:07,580 I've put the medicine there. 985 00:39:07,670 --> 00:39:08,390 It's painkillers. 986 00:39:08,480 --> 00:39:09,630 When it hurts a lot, 987 00:39:09,670 --> 00:39:10,510 take one more. 988 00:39:10,550 --> 00:39:11,230 It's fine. 989 00:39:11,260 --> 00:39:12,220 I'll try not to eat it. 990 00:39:12,250 --> 00:39:12,850 What for? 991 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 It's no big deal, right? 992 00:39:14,250 --> 00:39:15,230 Again? 993 00:39:16,220 --> 00:39:16,790 You say you're fine, 994 00:39:16,790 --> 00:39:17,630 only to get hurt afterwards. 995 00:39:17,650 --> 00:39:18,180 I'm fine. 996 00:39:19,530 --> 00:39:20,920 I'm going to work. 997 00:39:21,070 --> 00:39:21,950 You're on duty? 998 00:39:22,590 --> 00:39:23,830 Wouldn't you want to take care of me 999 00:39:23,850 --> 00:39:24,800 when it hurts the worst these two days? 1000 00:39:25,660 --> 00:39:27,230 So I shouldn't take care of my patients in the hospital, 1001 00:39:27,270 --> 00:39:27,800 is that right? 1002 00:39:28,070 --> 00:39:30,410 Help me to lie back. 1003 00:39:31,170 --> 00:39:32,030 You don't want to eat anymore? 1004 00:39:32,670 --> 00:39:33,370 I'll eat later. 1005 00:39:33,390 --> 00:39:34,700 I can't eat when it hurts this way. 1006 00:39:34,990 --> 00:39:35,750 Let me help you. 1007 00:39:35,780 --> 00:39:36,570 -Come. -Come on. 1008 00:39:41,560 --> 00:39:43,100 Don't worry. Go to work. 1009 00:39:43,430 --> 00:39:44,520 I'm leaving. 1010 00:39:44,710 --> 00:39:45,440 I'm fine. 1011 00:39:55,630 --> 00:39:56,230 Director Xing. 1012 00:39:56,800 --> 00:39:57,560 Director Xing. 1013 00:39:58,790 --> 00:39:59,750 Do you think you could 1014 00:39:59,990 --> 00:40:01,680 have another word 1015 00:40:01,690 --> 00:40:03,830 with the station's chief again? 1016 00:40:03,910 --> 00:40:04,590 Well... 1017 00:40:04,630 --> 00:40:06,310 I've already sent them the letter of forgiveness. 1018 00:40:06,710 --> 00:40:07,950 I've told them everything. 1019 00:40:08,490 --> 00:40:09,190 As for 1020 00:40:09,270 --> 00:40:10,270 how'll this case be settled, 1021 00:40:11,870 --> 00:40:12,920 that's beyond my scope to decide. 1022 00:40:13,710 --> 00:40:14,680 I know. 1023 00:40:14,720 --> 00:40:15,220 But... 1024 00:40:15,320 --> 00:40:17,350 Please help me out here. 1025 00:40:17,380 --> 00:40:18,960 Please talk to them again. 1026 00:40:19,110 --> 00:40:19,750 I've tried my best 1027 00:40:19,750 --> 00:40:21,240 to communicate with them. 1028 00:40:21,270 --> 00:40:22,280 If I say anymore, 1029 00:40:22,430 --> 00:40:23,870 I'll be breaking the rules. 1030 00:40:26,280 --> 00:40:27,120 I know 1031 00:40:27,140 --> 00:40:28,520 you feel guilty 1032 00:40:29,180 --> 00:40:30,630 for what happened 1033 00:40:30,790 --> 00:40:31,830 to his foster mother. 1034 00:40:32,130 --> 00:40:33,160 But Yu, 1035 00:40:33,590 --> 00:40:34,950 haven't you had many cases where 1036 00:40:35,390 --> 00:40:36,550 it's a matter of law over mercy? 1037 00:40:38,070 --> 00:40:38,940 We can't 1038 00:40:38,990 --> 00:40:39,790 lose our judgment 1039 00:40:40,350 --> 00:40:41,390 because of our personal emotions. 1040 00:40:42,420 --> 00:40:43,990 This matter is final. 1041 00:40:44,020 --> 00:40:45,260 You and Jiang 1042 00:40:45,630 --> 00:40:46,240 have done 1043 00:40:46,270 --> 00:40:47,230 your best. 1044 00:40:47,660 --> 00:40:48,630 Wait for my news. 1045 00:40:48,910 --> 00:40:50,070 I'll let you know if there's any news. 1046 00:40:51,390 --> 00:40:52,550 Okay, thank you, Director Xing. 1047 00:40:52,730 --> 00:40:56,580 [Case evaluation room] 1048 00:41:01,090 --> 00:41:01,850 Professor Yu. 1049 00:41:02,800 --> 00:41:03,920 Relevant information regarding Runying Pictures 1050 00:41:03,950 --> 00:41:04,530 are all here. 1051 00:41:04,840 --> 00:41:06,210 All the projects, from investment 1052 00:41:06,230 --> 00:41:07,280 to co-production and production, 1053 00:41:07,310 --> 00:41:08,430 are in place. 1054 00:41:09,710 --> 00:41:10,280 Okay. 1055 00:41:10,870 --> 00:41:11,470 Thank you. 1056 00:41:11,670 --> 00:41:12,170 [Case evaluation room] You're welcome. 1057 00:41:12,170 --> 00:41:20,670 [Case evaluation room] 1058 00:41:26,010 --> 00:41:26,990 First, it was his fake identity. 1059 00:41:26,990 --> 00:41:27,640 That I will say no more. 1060 00:41:27,680 --> 00:41:28,810 Now, Yu Bofeng 1061 00:41:29,110 --> 00:41:30,050 went on the street 1062 00:41:30,110 --> 00:41:31,130 to beat up the police. 1063 00:41:31,610 --> 00:41:32,390 Listen. 1064 00:41:32,410 --> 00:41:33,590 We must change Yu Bofeng 1065 00:41:33,590 --> 00:41:34,310 no matter what. 1066 00:41:36,570 --> 00:41:37,270 Peng. 1067 00:41:37,750 --> 00:41:39,030 What did Mr. Ke say? 1068 00:41:41,110 --> 00:41:42,410 What else? 1069 00:41:42,750 --> 00:41:44,910 Regret, anger and fustration. 1070 00:41:45,350 --> 00:41:46,460 But Mr. Ke said 1071 00:41:46,530 --> 00:41:47,990 we cannot delay the start of production. 1072 00:41:48,190 --> 00:41:49,330 He wants us to resolve it as soon as possible. 1073 00:41:50,060 --> 00:41:50,880 Otherwise, 1074 00:41:51,230 --> 00:41:52,270 he'll give the intellectual property rights to someone else. 1075 00:41:52,810 --> 00:41:53,690 No way. 1076 00:41:54,050 --> 00:41:55,140 What about the money? 1077 00:41:58,390 --> 00:41:59,430 Before you came, 1078 00:41:59,450 --> 00:42:00,270 I've contacted 1079 00:42:00,310 --> 00:42:01,230 a few top actors. 1080 00:42:02,160 --> 00:42:03,350 But the conditions they've proposed 1081 00:42:03,390 --> 00:42:04,390 are very tough to meet. 1082 00:42:05,030 --> 00:42:05,920 To put it bluntly, 1083 00:42:06,070 --> 00:42:07,430 they know we have a problem. 1084 00:42:07,450 --> 00:42:08,940 They’re making unreasonable demands now. 1085 00:42:09,830 --> 00:42:11,070 But the problem is 1086 00:42:12,910 --> 00:42:14,150 I don't have much money to offer. 1087 00:42:16,450 --> 00:42:18,230 But most importantly, 1088 00:42:18,270 --> 00:42:19,830 pre-production has been all paid for by us. 1089 00:42:20,150 --> 00:42:20,920 I know. 1090 00:42:21,600 --> 00:42:22,360 I'm also in a 1091 00:42:22,400 --> 00:42:23,550 tight spot right now. 1092 00:42:23,990 --> 00:42:25,060 As you can see, 1093 00:42:25,150 --> 00:42:26,750 the people demanding compensation from me 1094 00:42:26,770 --> 00:42:27,910 have started to form a queue. 1095 00:42:35,630 --> 00:42:37,030 Actually, to say these things to you both, 1096 00:42:37,070 --> 00:42:37,670 I... 1097 00:42:38,670 --> 00:42:39,510 I also feel very guilty. 1098 00:42:39,550 --> 00:42:40,150 But I... 1099 00:42:40,710 --> 00:42:41,930 I really have no choice. 1100 00:42:47,910 --> 00:42:48,510 How about this? 1101 00:42:49,510 --> 00:42:50,140 Zhong. 1102 00:42:50,230 --> 00:42:51,400 I'll give you two choices. 1103 00:42:52,580 --> 00:42:54,610 You either pull out, 1104 00:42:54,790 --> 00:42:56,210 and then we sign an agreement 1105 00:42:56,230 --> 00:42:57,890 where we'll put the money you've invested 1106 00:42:57,910 --> 00:42:58,950 into the next film 1107 00:42:59,030 --> 00:42:59,750 of my company. 1108 00:43:01,750 --> 00:43:02,250 Or, 1109 00:43:02,960 --> 00:43:04,260 we think of other ways 1110 00:43:04,280 --> 00:43:05,670 and raise some more money 1111 00:43:06,150 --> 00:43:07,400 to get a top actor 1112 00:43:07,430 --> 00:43:08,550 and ask him to save this production. 1113 00:43:09,810 --> 00:43:10,940 What do you think? 1114 00:43:15,190 --> 00:43:16,680 Let me think about it. 1115 00:43:18,240 --> 00:43:18,930 Okay. 1116 00:43:19,040 --> 00:43:20,330 You must decide fast. 1117 00:43:30,160 --> 00:43:30,710 Zhong. 1118 00:43:30,740 --> 00:43:32,100 What are you still thinking about? 1119 00:43:32,120 --> 00:43:33,400 Let's just quit if it doesn't work out. 1120 00:43:33,630 --> 00:43:34,310 I heard that they 1121 00:43:34,330 --> 00:43:35,000 still have several projects 1122 00:43:35,030 --> 00:43:35,770 with the platform. 1123 00:43:35,800 --> 00:43:37,130 We can always do something else. 1124 00:43:38,150 --> 00:43:38,770 Dalu. 1125 00:43:38,800 --> 00:43:40,570 That's not what I'm thinking about. 1126 00:43:41,410 --> 00:43:42,670 How many years have we been in this industry? 1127 00:43:43,060 --> 00:43:44,380 It's been at least ten years. 1128 00:43:44,670 --> 00:43:45,310 Yes. 1129 00:43:45,920 --> 00:43:47,480 In this industry, projects have always 1130 00:43:47,500 --> 00:43:49,090 followed the actors' availability. 1131 00:43:49,400 --> 00:43:51,050 Now that the actor is in trouble, 1132 00:43:51,070 --> 00:43:52,350 mormally, the investors 1133 00:43:52,370 --> 00:43:53,000 will think long and hard 1134 00:43:53,020 --> 00:43:54,020 with the producers. 1135 00:43:54,590 --> 00:43:55,090 Yes. 1136 00:43:55,180 --> 00:43:56,670 Wen Peng has been in the industry for so many years. 1137 00:43:56,700 --> 00:43:57,910 There's no way he doesn't get this. 1138 00:43:58,170 --> 00:43:58,790 So why is he 1139 00:43:58,870 --> 00:43:59,880 so anxious to start production? 1140 00:44:01,830 --> 00:44:03,110 I have a nagging feeling that 1141 00:44:03,150 --> 00:44:04,440 something's wrong with Mr. Ke. 1142 00:44:04,510 --> 00:44:05,830 Dalu, look into him. 1143 00:44:06,240 --> 00:44:07,990 He never seemed like an investor to me. 1144 00:44:08,350 --> 00:44:08,850 Okay. 1145 00:44:08,870 --> 00:44:09,840 I'll look into it right away. 1146 00:44:19,110 --> 00:44:19,710 Hello? 1147 00:44:20,830 --> 00:44:21,430 Qin Yue. 1148 00:44:21,850 --> 00:44:22,370 Senior. 1149 00:44:22,640 --> 00:44:24,680 the Cyber Investigation Unit called. 1150 00:44:24,770 --> 00:44:25,830 They said that the individual [Anshan Criminal Investigation] 1151 00:44:25,880 --> 00:44:27,530 [Anshan Criminal Investigation] used virtual currency from a game 1152 00:44:27,630 --> 00:44:29,420 [Anshan Criminal Investigation] as a bait to 1153 00:44:29,500 --> 00:44:30,490 lure others into 1154 00:44:30,630 --> 00:44:31,750 spreading rumors online. 1155 00:44:32,420 --> 00:44:33,280 But this game 1156 00:44:33,300 --> 00:44:34,830 is still under beta testing. 1157 00:44:35,590 --> 00:44:36,470 There is no registered name yet. 1158 00:44:36,500 --> 00:44:37,900 So it will take some time. 1159 00:44:38,430 --> 00:44:38,960 Okay. 1160 00:44:39,740 --> 00:44:41,690 Something's wrong with that driver, right? 1161 00:44:43,210 --> 00:44:44,110 Captain Jiang, 1162 00:44:44,260 --> 00:44:45,740 we’ve found the boss. 1163 00:44:46,020 --> 00:44:46,700 [Anshan Criminal Investigation] And now, 1164 00:44:46,730 --> 00:44:47,570 [Anshan Criminal Investigation] I've brought him back. 1165 00:44:47,820 --> 00:44:49,010 [Anshan Criminal Investigation] I'll report to you 1166 00:44:49,040 --> 00:44:49,970 [Anshan Criminal Investigation] if I uncover any meaningful leads. 1167 00:44:50,520 --> 00:44:51,280 Thank you. 1168 00:44:51,710 --> 00:44:52,380 It's okay. 1169 00:44:52,470 --> 00:44:53,430 Take care of yourself at home. 1170 00:44:53,460 --> 00:44:54,420 Don't worry about us. 1171 00:44:54,670 --> 00:44:55,790 If you don't trust these kids, 1172 00:44:55,830 --> 00:44:56,790 do you still not trust me? 1173 00:44:57,790 --> 00:44:58,310 Okay. 1174 00:45:02,120 --> 00:45:03,170 Yu Bofeng. 1175 00:45:03,870 --> 00:45:05,040 How was he dealt with? 1176 00:45:05,980 --> 00:45:06,790 This morning, 1177 00:45:06,810 --> 00:45:07,870 police from Limin Local Police Station 1178 00:45:07,890 --> 00:45:08,510 called me. 1179 00:45:08,550 --> 00:45:09,760 He said he was detained for five days. 1180 00:45:09,930 --> 00:45:10,480 Senior, 1181 00:45:10,510 --> 00:45:11,350 your letter of forgiveness worked, 1182 00:45:11,430 --> 00:45:12,160 I think. 1183 00:45:12,840 --> 00:45:14,160 Okay, go get busy. 1184 00:45:14,390 --> 00:45:14,890 Alright. 1185 00:45:23,620 --> 00:45:26,660 [and may be detained for assaulting a police officer] [Yu Bofeng clashed with police officer Jiang Chengyi over his foster mother's case] 1186 00:46:08,540 --> 00:46:09,310 Yu Bofeng. 1187 00:46:10,650 --> 00:46:12,570 You were arrested for assaulting police officer Jiang Chengyi. 1188 00:46:12,860 --> 00:46:13,710 Although in the process 1189 00:46:13,710 --> 00:46:14,910 there was no grave consequences, 1190 00:46:15,400 --> 00:46:16,670 and Jiang Chengyi 1191 00:46:16,690 --> 00:46:18,260 had also forgiven your behavior, 1192 00:46:19,200 --> 00:46:20,860 this is still considered an assault on the police. 1193 00:46:21,090 --> 00:46:21,950 It has brought about 1194 00:46:21,950 --> 00:46:23,270 a serious and adverse influence on society. 1195 00:46:25,120 --> 00:46:26,730 According to 1196 00:46:26,760 --> 00:46:28,240 Article 43, 1197 00:46:28,470 --> 00:46:29,610 Paragraph 1 of 1198 00:46:29,640 --> 00:46:30,690 Public Security Administration Punishments Law 1199 00:46:31,430 --> 00:46:32,480 of the People's Republic of China, 1200 00:46:32,500 --> 00:46:34,460 you will be administratively detained for five days. 76096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.