Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,375 --> 00:00:34,750
ÚLTIMA CHAMADA PARA ISTAMBUL
2
00:01:22,166 --> 00:01:26,083
O voo AEN759 de Istambul acaba de pousar.
3
00:01:26,166 --> 00:01:29,000
Bagagens devem ser retiradasna esteira nove.
4
00:01:30,333 --> 00:01:34,000
O voo AEN759 de Istambul acaba de pousar.
5
00:01:34,083 --> 00:01:37,166
Bagagens devem ser retiradasna esteira nove.
6
00:01:43,916 --> 00:01:46,583
Não tem ninguém lá, mas tudo bem.
7
00:02:03,041 --> 00:02:04,125
Muito obrigado.
8
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Senti algo estranhoquando a vi pela primeira vez.
9
00:02:47,833 --> 00:02:49,166
Fiquei deslumbrado.
10
00:02:51,291 --> 00:02:55,375
Uma voz dentro de mim disse:"Mehmet, é ela.
11
00:02:55,458 --> 00:02:58,791
A mulher que você procurava.Não precisa procurar mais."
12
00:03:13,125 --> 00:03:18,166
Se ela não tivesse entrado na minha vida,não estaria onde estou agora.
13
00:03:35,125 --> 00:03:36,208
Com licença?
14
00:03:37,500 --> 00:03:40,208
- Pode me ajudar, por favor?
- O que houve?
15
00:03:40,291 --> 00:03:43,208
Esta mala é igual à minha,
mas não é a minha.
16
00:03:43,750 --> 00:03:45,708
- Tem certeza? Checou?
- Sim, eu…
17
00:03:45,791 --> 00:03:48,291
- Procurou na esteira toda?
- Sim.
18
00:03:48,833 --> 00:03:51,500
Oitenta e sete-36.
Já veio tudo pra esteira?
19
00:03:51,583 --> 00:03:54,458
Afirmativo. Já foi tudo descarregado.
20
00:03:54,958 --> 00:03:57,708
- Sim. Isso é tudo.
- É tudo?
21
00:03:57,791 --> 00:03:59,208
- Sinto muito.
- Com licença?
22
00:03:59,708 --> 00:04:01,958
- Está procurando sua mala?
- Sim.
23
00:04:02,041 --> 00:04:05,166
- Acho que alguém a pegou.
- Viu? Então foi isso.
24
00:04:05,250 --> 00:04:08,916
Já descarregamos tudo.
Cheque nos achados e perdidos.
25
00:04:09,000 --> 00:04:13,458
- É bem ali. Pode ir até lá.
- Alguém pegou minha mala?
26
00:04:15,041 --> 00:04:16,291
Você é turca?
27
00:04:18,458 --> 00:04:22,791
Parece bobagem.
É que começou a falar turco de repente e…
28
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
Eu vi sua mala.
29
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
Eu estava com a segurança,
aí não consegui pegá-la.
30
00:04:28,375 --> 00:04:30,083
Não é culpa sua.
31
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Se perder minha mala, estou ferrada.
32
00:04:34,541 --> 00:04:38,041
Calma. A pessoa que pegou vai
se dar conta que não é dela.
33
00:04:39,083 --> 00:04:44,666
Tinha seu telefone ou endereço?
34
00:04:45,416 --> 00:04:47,333
Meu celular e bolsa estão lá dentro.
35
00:04:49,458 --> 00:04:51,333
Esta tem alguma etiqueta?
36
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
Sim.
37
00:04:55,000 --> 00:04:57,625
- Mas está gasta.
- Posso ver?
38
00:04:58,250 --> 00:04:59,250
Chris…
39
00:04:59,333 --> 00:05:02,250
Christopher Louis.
40
00:05:02,333 --> 00:05:03,416
Muito obrigada.
41
00:05:03,916 --> 00:05:06,458
É um prazer. Vamos achá-la.
Não se preocupe.
42
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Está chamando.
43
00:05:12,583 --> 00:05:15,416
- Obrigada por ligar pra Dragon Gift Shop.
- Alô?
44
00:05:17,625 --> 00:05:18,708
Dragon Gift Shop.
45
00:05:19,625 --> 00:05:24,125
Caiu na secretária. "Dragon Gift Shop."
Aí, falaram em chinês, e não entendi.
46
00:05:32,208 --> 00:05:34,625
É uma loja perto de Chinatown.
47
00:05:35,791 --> 00:05:38,000
Como vou chegar em Chinatown?
48
00:05:38,583 --> 00:05:42,416
Estou indo pra lá, na verdade.
49
00:05:43,375 --> 00:05:45,250
Pra um lugar lá perto.
50
00:05:45,333 --> 00:05:49,000
- Posso te dar uma carona, se quiser.
- Vai pra Chinatown?
51
00:05:49,875 --> 00:05:52,083
Ou só está tentando ajudar?
52
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Isso importa?
53
00:05:56,458 --> 00:05:59,291
Não, você já voou por horas. Obrigada.
54
00:05:59,375 --> 00:06:01,416
- Eu me viro.
- Eu não ligo.
55
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
Eu te levo lá, resolvemos isso.
Aí, sigo meu rumo. Sem problemas.
56
00:06:08,916 --> 00:06:12,416
Quando o vi pela primeira vez,parecia que já o conhecia.
57
00:06:13,291 --> 00:06:15,541
Deve estar pensando: "No que me meti?"
58
00:06:15,625 --> 00:06:18,583
Não. Já passei pela mesma
situação algumas vezes.
59
00:06:19,916 --> 00:06:23,583
Sabe aquela sensaçãode "vou ter alguma coisa com esse cara"?
60
00:06:23,666 --> 00:06:24,750
Foi como me senti.
61
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Vamos.
62
00:06:27,708 --> 00:06:30,750
Às vezes me perguntocomo teria sido minha vida
63
00:06:30,833 --> 00:06:34,208
se não o tivesse conhecido naquele dia,não tivesse saído com ele.
64
00:07:32,708 --> 00:07:36,791
Vou deixar vocês a umas quadras
de Chinatown. Está fechado ali.
65
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Certo.
66
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
- Tá bom?
- Sim.
67
00:07:46,250 --> 00:07:48,916
É familiar,
como se eu já tivesse vindo aqui.
68
00:07:49,416 --> 00:07:52,375
Deve ser por causa
das centenas de filmes que vi.
69
00:07:52,458 --> 00:07:54,875
É normal após assistir a tantos.
70
00:07:56,000 --> 00:07:57,750
- É aqui.
- É?
71
00:07:59,375 --> 00:08:03,000
Tome isso pra dor de garganta.
É muito eficaz.
72
00:08:03,083 --> 00:08:05,083
Os preços estão todos marcados aí.
73
00:08:06,583 --> 00:08:09,041
Olá. Esta mala é sua?
74
00:08:09,125 --> 00:08:10,125
- Sim!
- Desculpe.
75
00:08:11,291 --> 00:08:13,166
Sim! É a mala do meu marido!
76
00:08:13,250 --> 00:08:15,416
Graças a Deus! Pode me dar.
77
00:08:15,500 --> 00:08:19,166
Não, espere! Seu marido está
com a mala dela. Onde ele está?
78
00:08:20,958 --> 00:08:21,916
Fenghua!
79
00:08:22,708 --> 00:08:26,416
- O quê?
- Venha cá, rápido!
80
00:08:26,500 --> 00:08:29,375
Oi. Seu marido está com nossa mala.
81
00:08:29,916 --> 00:08:31,416
É da mesma cor.
82
00:08:31,500 --> 00:08:34,625
Ele pegou no aeroporto.
Onde ele está? Você me entende?
83
00:08:35,458 --> 00:08:38,250
Ligue para o papai.
Eles querem a mala deles.
84
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
É seu pai? Ligue para o seu pai.
85
00:08:41,500 --> 00:08:42,625
- Sim.
- Obrigada.
86
00:08:43,958 --> 00:08:44,958
Certo. Obrigado.
87
00:08:50,041 --> 00:08:54,000
Alô? Alguém trouxe sua mala aqui.
88
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Onde você está?
89
00:08:56,583 --> 00:08:59,166
Tá bom. Onde?
Então, tá. Tchau.
90
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
Hotel Marshall City.
91
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
Meu marido, lá.
92
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
- Sua mala, lá.
- Certo.
93
00:09:09,875 --> 00:09:11,166
E agora?
94
00:09:12,375 --> 00:09:14,000
Agora vamos até o hotel.
95
00:09:15,666 --> 00:09:19,458
- Deve estar cansado. Não precisa.
- Nem pensar. Chegamos até aqui.
96
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Agora vamos ver no que dá.
97
00:09:21,916 --> 00:09:25,250
Mas estou com fome.
Vamos comer alguma coisa?
98
00:09:26,875 --> 00:09:27,750
Tá bom.
99
00:09:35,250 --> 00:09:37,625
- Pronto.
- Obrigada.
100
00:09:37,708 --> 00:09:40,625
- Oi!
- Olá. Um pretzel e um cachorro-quente.
101
00:09:44,333 --> 00:09:45,958
Pode pôr na minha conta.
102
00:09:46,583 --> 00:09:51,666
Entendi. Achou um jeito
de financiar sua viagem a Nova York.
103
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Desculpe.
104
00:09:53,250 --> 00:09:58,666
É. Vim pra Nova York enganar estranhos
e fazê-los irem atrás da minha mala.
105
00:10:00,125 --> 00:10:02,416
Não precisa enganar ninguém.
106
00:10:02,500 --> 00:10:05,833
Deve ter um milhão de caras
que te pagariam um jantar.
107
00:10:05,916 --> 00:10:07,333
Isso foi um elogio?
108
00:10:07,416 --> 00:10:09,416
Não, claro que não.
109
00:10:09,916 --> 00:10:11,666
Está flertando comigo?
110
00:10:12,416 --> 00:10:15,208
- Com certeza, não. Sou casado.
- Ótimo.
111
00:10:16,625 --> 00:10:20,125
- Não me leve a mal. Também sou casada.
- Tudo certo, então.
112
00:11:16,333 --> 00:11:18,708
Bem-vindos ao Hotel Marshall City.
113
00:11:18,791 --> 00:11:20,458
Como posso ajudá-los?
114
00:11:20,541 --> 00:11:22,708
Olá. Procuramos pelo Sr. Chang.
115
00:11:22,791 --> 00:11:25,833
Ele está aqui?
Ou deixou uma mala como esta?
116
00:11:26,333 --> 00:11:28,916
Ah, o Chang! Ele acabou de ligar.
117
00:11:29,000 --> 00:11:31,916
Disse que virá amanhã cedo com sua mala.
118
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
Amanhã? Não acredito.
119
00:11:33,916 --> 00:11:37,125
Pode ligar pra ele de novo?
Precisamos da mala agora.
120
00:11:37,208 --> 00:11:40,333
Desculpe, mas não tenho o número dele.
121
00:11:41,708 --> 00:11:44,291
Então, tá. Pode guardar isto?
122
00:11:44,375 --> 00:11:46,833
Não dê a ele, a menos que traga a minha.
123
00:11:46,916 --> 00:11:48,500
Com certeza.
124
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Pode me dar um quarto, por favor?
125
00:11:53,083 --> 00:11:54,541
Claro, querida.
126
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
- Vai ficar aqui?
- Que escolha tenho?
127
00:11:57,208 --> 00:11:59,875
Tem certeza? Podemos procurar outro lugar.
128
00:12:00,625 --> 00:12:03,375
Vou te dar o quarto mais romântico,
129
00:12:03,458 --> 00:12:07,208
onde Marilyn Monroe
e Arthur Miller ficaram uma vez.
130
00:12:07,291 --> 00:12:10,000
- Sério?
- Passaporte, por favor.
131
00:12:12,625 --> 00:12:13,458
Aqui.
132
00:12:14,833 --> 00:12:16,000
John Lennon?
133
00:12:16,083 --> 00:12:18,583
Ah, que pessoa boa!
134
00:12:19,125 --> 00:12:20,250
Obrigada.
135
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
- É um prazer.
- Obrigado.
136
00:12:23,000 --> 00:12:24,041
Claro.
137
00:12:24,125 --> 00:12:25,875
Vou te liberar agora.
138
00:12:25,958 --> 00:12:28,666
- Muito obrigada.
- É hora de tomar meu rumo.
139
00:12:29,958 --> 00:12:32,583
Vá encontrar seu amigo.
Já te aluguei demais.
140
00:12:32,666 --> 00:12:36,166
Não, foi um prazer.
Eu que devia agradecer.
141
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Certo. Divirta-se em Nova York.
142
00:12:39,125 --> 00:12:41,791
Igualmente. Boa sorte em sua entrevista.
143
00:12:42,291 --> 00:12:43,375
Obrigada.
144
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
- Foi um prazer.
- Igualmente.
145
00:12:47,708 --> 00:12:49,333
Posso pegar seu telefone…
146
00:12:49,416 --> 00:12:52,375
E se ele não trouxer sua mala amanhã?
147
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Sei lá.
148
00:12:56,208 --> 00:12:57,750
O que sugere que façamos?
149
00:13:05,416 --> 00:13:07,500
- Com licença?
- Sim?
150
00:13:08,333 --> 00:13:10,750
Pode me dar outro quarto, por favor?
151
00:13:10,833 --> 00:13:12,541
Ah, ótimo.
152
00:13:12,625 --> 00:13:17,166
Então, o quarto do John
pra esse rapaz lindo.
153
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Obrigado.
154
00:13:18,166 --> 00:13:19,041
Tem certeza?
155
00:13:19,125 --> 00:13:20,625
Passaporte, por favor.
156
00:13:20,708 --> 00:13:22,708
Vim até aqui.
157
00:13:22,791 --> 00:13:25,625
Tenho que ficar
no quarto onde John Lennon ficou.
158
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Obrigada.
159
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Obrigada.
160
00:13:31,458 --> 00:13:32,750
Meu nome é Rose.
161
00:13:32,833 --> 00:13:37,625
Posso recomendar
nosso bar de jazz na cobertura?
162
00:13:38,125 --> 00:13:42,291
- Sim.
- É o melhor da Big Apple.
163
00:13:43,791 --> 00:13:45,458
Certo. Obrigada, Rose.
164
00:13:45,958 --> 00:13:47,791
- É um prazer.
- Obrigado.
165
00:13:50,833 --> 00:13:54,875
Vou tomar um drinque na cobertura,
já que ela recomendou tanto.
166
00:13:55,375 --> 00:13:56,875
Quer vir?
167
00:13:58,125 --> 00:14:00,083
Não, é melhor não.
168
00:14:00,708 --> 00:14:03,333
- Por quê?
- Vou descansar.
169
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
Algum problema?
170
00:14:06,666 --> 00:14:09,666
Nova York, cobertura, bebendo juntos…
171
00:14:11,750 --> 00:14:12,583
O que tem?
172
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Acho bem complicado.
173
00:14:18,208 --> 00:14:21,875
Como assim, complicado?
Nós só vamos beber.
174
00:14:39,333 --> 00:14:41,500
Digamos que eu vá beber com você,
175
00:14:42,333 --> 00:14:43,833
o que sua esposa diria?
176
00:14:45,208 --> 00:14:46,291
Como assim?
177
00:14:47,708 --> 00:14:50,541
Tem algum motivo
pra minha esposa dizer algo?
178
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
Não sei. Tem?
179
00:14:54,666 --> 00:14:55,500
Não sei.
180
00:14:56,958 --> 00:14:57,791
Não.
181
00:15:09,083 --> 00:15:13,041
Fique tranquila, não sou
do tipo que trai a mulher. Nunca traí.
182
00:15:14,708 --> 00:15:16,458
Falou bonito.
183
00:15:18,083 --> 00:15:21,000
Eu sei do que estou falando.
184
00:15:26,083 --> 00:15:28,750
Não tenho outras intenções.
185
00:15:28,833 --> 00:15:32,875
Estarei lá em cima tomando um drinque.
Você é bem-vinda.
186
00:15:39,750 --> 00:15:43,166
Você não tem outras intenções,
mas e se eu tiver?
187
00:15:53,708 --> 00:15:54,666
Olá.
188
00:18:07,166 --> 00:18:09,291
Oi, Rose. Preciso de sua ajuda.
189
00:18:09,375 --> 00:18:12,541
Conhece alguma loja
onde eu possa comprar roupas?
190
00:18:12,625 --> 00:18:15,458
Só posso pagar amanhã,
quando minha mala chegar.
191
00:18:41,166 --> 00:18:45,125
- Oi, amigo. O que vai querer?
- Oi. Água, por favor?
192
00:18:45,708 --> 00:18:47,041
Como? O que disse?
193
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
- Água. Isto.
- Ah, água! Sim, claro.
194
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
Sim, água.
195
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
- Prontinho.
- Desculpe. Uma garrafa, por favor.
196
00:18:58,333 --> 00:19:00,375
Uma garrafa? Certo.
197
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
- Prontinho.
- Obrigado.
198
00:19:03,375 --> 00:19:04,333
De nada.
199
00:19:26,666 --> 00:19:30,083
- Estrela do rock bebendo água?
- Estava te esperando.
200
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Se soubesse que viria arrumada,
teria me arrumado.
201
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Onde conseguiu isto?
202
00:19:36,875 --> 00:19:38,791
Lá embaixo. Ela é incrível.
203
00:19:38,875 --> 00:19:40,958
Ela vende itens perdidos lá.
204
00:19:41,041 --> 00:19:44,083
- Tem que ver as coisas que ela tem.
- Legal.
205
00:19:44,625 --> 00:19:45,916
Parece feliz.
206
00:19:46,916 --> 00:19:49,208
- Ficarei mais quando beber.
- Claro.
207
00:19:50,583 --> 00:19:52,125
- Olá.
- Olá.
208
00:19:53,125 --> 00:19:56,208
- Uau! Parece uma estrela de rock.
- Muito obrigada.
209
00:19:56,291 --> 00:19:59,541
- E seu cabelo é lindo.
- Obrigado. O que vai querer?
210
00:19:59,625 --> 00:20:01,541
Alguma sugestão?
211
00:20:01,625 --> 00:20:04,833
- Nossas margaritas são ótimas.
- Legal. Quero uma.
212
00:20:04,916 --> 00:20:08,125
Certo, ótima escolha.
O senhor? O que gostaria?
213
00:20:08,208 --> 00:20:11,333
- Uma cerveja, por favor.
- Cerveja. Chope ou garrafa?
214
00:20:11,833 --> 00:20:13,208
- Garrafa.
- Garrafa.
215
00:20:20,291 --> 00:20:22,125
- Prontinho.
- Obrigado, cara.
216
00:20:22,208 --> 00:20:23,125
De nada.
217
00:20:23,208 --> 00:20:25,666
Você é designer do quê?
218
00:20:26,333 --> 00:20:31,708
Comecei com joias. Agora crio acessórios
de cabelo e acessórios pra noivas.
219
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
Colaborei com uma marca em Milão
e em Londres.
220
00:20:35,708 --> 00:20:38,583
- E agora, aqui estou.
- Então é boa nisso.
221
00:20:38,666 --> 00:20:40,875
Não entendo dessas coisas, mas…
222
00:20:40,958 --> 00:20:41,958
Prontinho.
223
00:20:42,500 --> 00:20:44,000
- Aproveite.
- Obrigada.
224
00:20:46,833 --> 00:20:47,708
Saúde.
225
00:20:48,500 --> 00:20:50,708
Quero te chamar de "Ryan".
226
00:20:52,083 --> 00:20:53,041
Ryan?
227
00:20:54,041 --> 00:20:56,583
Tá bom. Beleza.
Até que combina.
228
00:20:58,875 --> 00:21:00,291
Como devo chamá-la?
229
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Samantha.
230
00:21:04,083 --> 00:21:05,125
Samantha?
231
00:21:05,875 --> 00:21:07,833
- Saúde, Ryan.
- Saúde, Samantha.
232
00:21:15,041 --> 00:21:17,125
Ryan, por que não fazemos um pacto?
233
00:21:18,375 --> 00:21:20,541
Ficamos juntos até amanhã.
234
00:21:20,625 --> 00:21:23,666
Aí, nunca mais nos vemos.
Sem ligações, sem mídia social.
235
00:21:27,208 --> 00:21:28,583
Pra que isso?
236
00:21:28,666 --> 00:21:31,083
Pra curtirmos mais, ficarmos à vontade.
237
00:21:31,583 --> 00:21:34,583
Senão, nossas cabeças vão ficar a mil.
238
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Você é uma mulher interessante.
239
00:21:43,083 --> 00:21:43,916
Desculpe.
240
00:21:54,708 --> 00:21:56,625
Ficar sem telefone é ótimo.
241
00:21:57,666 --> 00:21:58,750
Devia tentar.
242
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Combinado.
243
00:22:07,291 --> 00:22:10,166
- Muito prazer, Ryan.
- Muito prazer.
244
00:22:11,041 --> 00:22:11,958
Samantha.
245
00:22:22,083 --> 00:22:24,416
Estamos juntos há dez anos. E você?
246
00:22:25,083 --> 00:22:26,458
Estamos juntos…
247
00:22:28,458 --> 00:22:29,833
desde a faculdade.
248
00:22:31,500 --> 00:22:33,833
- Vocês têm filhos?
- Não.
249
00:22:34,541 --> 00:22:36,708
Mas…
250
00:22:38,291 --> 00:22:40,416
eu quero filhos, quero ser pai.
251
00:22:41,625 --> 00:22:42,583
Você tem?
252
00:22:43,333 --> 00:22:44,833
Ainda não estou pronta.
253
00:22:45,375 --> 00:22:49,791
Nem damos conta de nós, imagine de filhos.
Ainda tem coisas que quero fazer.
254
00:22:49,875 --> 00:22:50,791
Hum.
255
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Se seu marido concordar, beleza.
256
00:22:55,791 --> 00:22:57,708
Bem, não sei se ele concorda.
257
00:22:59,250 --> 00:23:02,458
Quando se está em um relacionamento longo,
258
00:23:03,333 --> 00:23:06,875
não dá pra saber se é amor ou hábito.
Já sentiu isso?
259
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Se está dizendo isso, está com problemas.
260
00:23:11,875 --> 00:23:12,708
Por quê?
261
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Se você ama uma pessoa de verdade…
262
00:23:17,333 --> 00:23:19,166
não questiona essas coisas.
263
00:23:19,708 --> 00:23:23,041
Um relacionamento é algo
que não deve ser questionado.
264
00:23:23,125 --> 00:23:24,208
É minha opinião.
265
00:23:24,291 --> 00:23:27,916
Eu discordo. Na minha opinião,
é preciso questionar, sim.
266
00:23:29,333 --> 00:23:33,333
Você nunca se cansou de ficar
com a mesma mulher por anos?
267
00:23:33,416 --> 00:23:34,250
Não.
268
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Fala sério.
269
00:23:38,333 --> 00:23:42,333
Parece que você, sim. Deve ser por isso
que veio a Nova York sozinha.
270
00:23:42,916 --> 00:23:44,625
Pra ser criativa,
271
00:23:45,208 --> 00:23:47,083
pra escapar dessa rotina.
272
00:23:47,166 --> 00:23:50,958
Explorar outra cidade, conhecer gente…
273
00:23:51,875 --> 00:23:52,708
E acho…
274
00:23:54,708 --> 00:23:57,416
que preciso me lembrar
de que tenho opções.
275
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Por que veio sozinho?
276
00:24:02,375 --> 00:24:04,333
Vim pra espairecer.
277
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
Achei que me faria bem.
278
00:24:07,666 --> 00:24:10,916
- Vamos espairecer, então.
- É, vamos espairecer.
279
00:24:12,291 --> 00:24:13,208
Saúde.
280
00:24:14,166 --> 00:24:15,416
Agora, sim.
281
00:24:20,375 --> 00:24:22,125
A fidelidade é superestimada.
282
00:24:22,625 --> 00:24:23,500
Você acha?
283
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
- Nunca traiu sua esposa?
- Nunca.
284
00:24:28,375 --> 00:24:30,416
Vamos, Ryan. Pode se abrir.
285
00:24:30,500 --> 00:24:32,750
Não vai mais me ver. Está seguro.
286
00:24:51,916 --> 00:24:56,166
- Não me respondeu.
- Respondi, mas não aceitou a resposta.
287
00:24:58,583 --> 00:25:00,000
- Obrigado.
- Aproveite.
288
00:25:02,916 --> 00:25:06,000
Se eu quisesse trair, não teria me casado.
289
00:25:06,708 --> 00:25:10,041
Se eu quisesse trair,
eu me divorciaria na hora.
290
00:25:11,333 --> 00:25:15,708
Se você é feliz, se ama sua parceira e,
acima de tudo, a respeita,
291
00:25:15,791 --> 00:25:18,416
trair está fora de questão. É isso.
292
00:25:19,750 --> 00:25:20,916
O que mais?
293
00:25:21,000 --> 00:25:22,333
Mais nada.
294
00:25:23,791 --> 00:25:27,208
- Como assim?
- Tem algum outro clichê?
295
00:25:27,291 --> 00:25:30,708
"Amantes não traem. Infiéis não amam."
Diga todos.
296
00:25:30,791 --> 00:25:34,041
- Aí, podemos conversar.
- Não tenho motivo pra mentir.
297
00:25:34,125 --> 00:25:36,750
Exatamente. Não precisa ficar tenso.
298
00:25:37,250 --> 00:25:40,166
Teoricamente, ninguém se casa pra trair.
299
00:25:40,250 --> 00:25:43,666
Mas tem hora que você se cansa
de si mesmo, do trabalho,
300
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
de onde mora, de suas roupas…
301
00:25:47,916 --> 00:25:51,166
As relações não vão pra frente
porque nos enganamos.
302
00:25:52,541 --> 00:25:57,625
Se nos sentíssemos livres numa relação,
não sentiríamos vontade de trair.
303
00:25:58,375 --> 00:26:00,333
Não pareceria uma prisão.
304
00:26:06,291 --> 00:26:09,833
O casamento pode não ser a causa
das dificuldades na relação.
305
00:26:10,833 --> 00:26:15,666
O que acha? Talvez seja
mais fácil pôr a culpa nos outros.
306
00:26:21,416 --> 00:26:25,666
Ainda mais se não está mais apaixonada
pelo seu parceiro
307
00:26:26,416 --> 00:26:28,500
e não tem coragem de dizer.
308
00:26:34,166 --> 00:26:37,291
A vida é curta demais
pra um relacionamento sem amor.
309
00:27:23,958 --> 00:27:25,500
Você fuma?
310
00:27:27,291 --> 00:27:30,208
Às vezes. Só quando bebo.
Eu parei.
311
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
Certo.
312
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
O bar deveria ser aqui. Olhe isso.
313
00:27:49,208 --> 00:27:52,625
Lembra a Sessão de Domingo à Noite
na TV quando éramos crianças?
314
00:27:53,875 --> 00:27:55,791
Tinha uma vista de Nova York.
315
00:28:01,625 --> 00:28:05,125
É como eu sonhei que seria
316
00:28:06,166 --> 00:28:09,916
Talvez estejamos congelados no tempo
317
00:28:11,000 --> 00:28:15,041
E é o único que consigo enxergar
318
00:28:16,333 --> 00:28:23,333
Ei, procurei a vida toda por você
319
00:28:24,166 --> 00:28:26,666
Agora que está aqui
320
00:28:29,333 --> 00:28:30,166
Uau!
321
00:28:31,583 --> 00:28:33,375
Você tem uma voz linda.
322
00:28:34,541 --> 00:28:35,416
Parabéns!
323
00:28:36,000 --> 00:28:38,083
Se quiser se juntar a nós no palco…
324
00:28:38,583 --> 00:28:41,208
- Não, é a sua praia. Valeu.
- Tá bom.
325
00:28:41,708 --> 00:28:42,583
Sem objeções.
326
00:28:45,375 --> 00:28:47,750
Eu assistia a esses filmes aos domingos.
327
00:28:49,666 --> 00:28:54,708
Aí, na hora de dormir,
eu ia pra cama e sonhava com Nova York.
328
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
Eu dizia: "Quando eu crescer, eu vou lá."
A vista era tão vibrante.
329
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Eu pensava o mesmo de Istambul.
"Um dia, vou morar lá."
330
00:29:09,958 --> 00:29:12,500
A vista do Bósforo é bem melhor.
331
00:29:13,750 --> 00:29:14,708
Adoro Istambul.
332
00:29:15,416 --> 00:29:19,500
Você pode amar Istambul e Nova York.
Dê uma chance a Nova York.
333
00:29:19,583 --> 00:29:25,375
É, mas até agora, tudo que notei
foi cheiro de urina nas ruas.
334
00:29:25,458 --> 00:29:28,708
- As pessoas parecem solitárias.
- Fala sério, Ryan.
335
00:29:30,000 --> 00:29:34,041
- Cheiro de maconha e gente triste.
- Venha. Vamos.
336
00:29:36,541 --> 00:29:37,750
Vamos!
337
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Táxi!
338
00:29:53,791 --> 00:29:54,708
Táxi!
339
00:29:58,208 --> 00:29:59,583
Vamos de ônibus.
340
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
- De ônibus?
- É. Vamos.
341
00:30:02,125 --> 00:30:02,958
Tem certeza?
342
00:30:12,833 --> 00:30:15,833
O MELHOR DIVÓRCIO QUE VOCÊ PODE TER
343
00:31:09,083 --> 00:31:11,166
Ei!
344
00:31:15,208 --> 00:31:17,291
- Pode abrir a porta!
- Isso não é um táxi.
345
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
- Preciso descer.
- Desça na próxima.
346
00:31:20,291 --> 00:31:23,708
- São 5 minutos, não vai morrer.
- Onde é a próxima parada?
347
00:31:25,708 --> 00:31:27,166
Ah, muito obrigado.
348
00:31:29,333 --> 00:31:31,583
- Quer maconha? Quer X?
- Não.
349
00:31:31,666 --> 00:31:34,208
- O que procura?
- Vai, estou com fome.
350
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
Opa, espere aí.
Não vai a lugar nenhum, gata.
351
00:31:37,000 --> 00:31:39,916
Você vem comigo, gata.
Espere aí. Não corra!
352
00:31:40,000 --> 00:31:40,916
Não corra!
353
00:31:49,375 --> 00:31:52,208
Ei! Não me toque!
354
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
Me deixe em paz! O que está fazendo?
355
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
- Passe a bolsa.
- O que está fazendo?
356
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
- Não tenho dinheiro.
- Passe pra cá.
357
00:32:00,333 --> 00:32:02,458
- Que porra é essa?
- Deixe-me em paz.
358
00:32:02,541 --> 00:32:05,625
- Não volte aqui, vadia! Foda-se, cara!
- Estou perdendo grana!
359
00:32:05,708 --> 00:32:07,083
- Não!
- Roubou os clientes.
360
00:32:07,166 --> 00:32:09,583
- Ei!
- Que porra pensa que é?
361
00:32:09,666 --> 00:32:12,291
- Estava só andando.
- Metendo-se nos meus negócios?
362
00:32:12,375 --> 00:32:13,708
Zoando minhas meninas?
363
00:32:14,208 --> 00:32:16,791
- Estava só andando.
- Quem é seu cafetão?
364
00:32:19,125 --> 00:32:22,041
Com licença.
Viram uma mulher de vestido prateado?
365
00:32:24,125 --> 00:32:27,208
- Procurando algo?
- Sim. Uma mulher de vestido prateado.
366
00:32:27,291 --> 00:32:28,750
- Ela está ali.
- Onde?
367
00:32:28,833 --> 00:32:29,875
Fogo, por favor!
368
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Ei! Caia fora!
Deixe-a em paz! Ei!
369
00:32:33,125 --> 00:32:37,041
- Não se mexa, porra! Cale a boca!
- Calma. O que você quer?
370
00:32:37,125 --> 00:32:39,875
- Quem é você, porra?
- O marido dela. Solte-a.
371
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
- Marido?
- Sim, o marido. Pode soltá-la.
372
00:32:42,541 --> 00:32:45,666
- Marido desta vadia? Papo-furado!
- Deixe-a em paz!
373
00:32:45,750 --> 00:32:48,583
Papo-furado!
Vai ter que pagar por ela, filho da puta!
374
00:32:48,666 --> 00:32:50,416
- Você quer dinheiro?
- Sim!
375
00:32:50,500 --> 00:32:52,583
- Passa a sua carteira!
- Calma.
376
00:32:52,666 --> 00:32:54,125
- É.
- Tá bom. Calma.
377
00:32:54,208 --> 00:32:55,541
Tem dinheiro, garotão?
378
00:32:55,625 --> 00:32:58,750
- Fique aqui! Não se mexa, porra!
- Vou ficar. Ei!
379
00:32:58,833 --> 00:33:00,083
Vou te dar dinheiro.
380
00:33:00,625 --> 00:33:02,500
- Passe a carteira.
- Pode deixar.
381
00:33:02,583 --> 00:33:04,833
- Não se mexa, porra.
- Deixe-a em paz.
382
00:33:05,416 --> 00:33:07,708
- Deixe-a agora!
- Marido de merda.
383
00:33:07,791 --> 00:33:10,666
- Agora!
- Deem o fora daqui.
384
00:33:10,750 --> 00:33:13,500
- Marido! Papo-furado!
- Não quero mais te ver aqui.
385
00:33:13,583 --> 00:33:15,708
- Venha.
- Dê o fora daqui!
386
00:33:15,791 --> 00:33:18,833
Dois sacanas.
Aqui não tem esposa, moleque!
387
00:33:18,916 --> 00:33:23,125
Dê o fora daqui. Leve sua vadia, vai!
388
00:33:23,958 --> 00:33:27,000
- Espere, já volto. Fique aqui.
- Vamos. Por favor.
389
00:33:27,083 --> 00:33:28,291
Ei, filho da puta.
390
00:33:28,375 --> 00:33:31,541
- Que merda você quer?
- O que você quer?
391
00:33:32,416 --> 00:33:34,916
- Vem, filho da puta!
- Vem.
392
00:33:35,000 --> 00:33:36,958
- Vem.
- Vamos lá!
393
00:33:37,041 --> 00:33:38,750
Moleque! É!
394
00:33:39,375 --> 00:33:41,000
Vem, filho da puta!
395
00:33:42,416 --> 00:33:43,291
Pare!
396
00:33:47,916 --> 00:33:48,791
Porra!
397
00:33:49,666 --> 00:33:52,208
- Nunca mais toque nessa mulher.
- Porra!
398
00:33:53,083 --> 00:33:55,041
Não bata em mulher alguma!
399
00:33:55,125 --> 00:33:56,208
Vamos embora!
400
00:33:56,875 --> 00:33:59,500
Filha da puta! Cadê sua faca agora?
401
00:33:59,583 --> 00:34:01,125
Hein, cafetão?
402
00:34:02,458 --> 00:34:05,166
Se fizer isso de novo, arrebento sua cara.
403
00:34:05,250 --> 00:34:06,250
Pode acreditar!
404
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
- Seu cocô de passarinho! Vai se foder!
- Vamos.
405
00:34:09,208 --> 00:34:11,333
- Cai fora, filho da puta!
- Vai!
406
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
- Vai!
- Cai fora!
407
00:34:12,666 --> 00:34:14,250
- Cuzão!
- Papi, você está bem?
408
00:34:18,833 --> 00:34:22,166
- Nunca mais solte a minha mão.
- Nem você.
409
00:34:50,708 --> 00:34:52,333
Achei que você não fumava.
410
00:34:56,666 --> 00:34:57,791
O quê? Isso é meu?
411
00:34:58,958 --> 00:35:00,958
- Estava no seu bolso.
- No meu?
412
00:35:04,875 --> 00:35:05,875
Não pode ser.
413
00:35:08,875 --> 00:35:12,250
Olhe os truques que tem na manga, Ryan!
414
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Mas que…
415
00:35:21,833 --> 00:35:25,291
Beleza.
Como se não bastasse tudo que rolou.
416
00:35:45,125 --> 00:35:47,875
Sabe que chamou o cara
de "cocô de passarinho"?
417
00:35:48,375 --> 00:35:49,625
"Cocô de passarinho?"
418
00:35:51,375 --> 00:35:54,166
É sério? Eu o chamei
de "cocô de passarinho"?
419
00:35:56,041 --> 00:35:57,166
Cocô de passarinho!
420
00:36:05,375 --> 00:36:07,041
As garotas eram bem bonitas.
421
00:36:09,208 --> 00:36:12,000
Por que será que acharam
que eu era concorrente?
422
00:36:12,958 --> 00:36:16,791
Devem ter se sentido ameaçadas
pela sua beleza.
423
00:36:17,750 --> 00:36:19,291
E…
424
00:36:20,875 --> 00:36:23,125
Devem ter ficado irritadas.
425
00:36:23,208 --> 00:36:25,458
Como se sentiram intimidadas,
426
00:36:26,250 --> 00:36:29,083
é obvio que iam reagir.
427
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
Porque…
428
00:36:31,208 --> 00:36:32,750
faz sentido.
429
00:36:34,041 --> 00:36:36,250
Uau! Quantos elogios!
430
00:36:37,500 --> 00:36:41,583
Você está tagarela, Ryan.
É a adrenalina ou isto?
431
00:36:45,166 --> 00:36:46,250
Ambos.
432
00:36:46,333 --> 00:36:47,500
Digamos que ambos.
433
00:36:48,000 --> 00:36:49,041
Bem equilibrados.
434
00:36:54,208 --> 00:36:55,041
E agora?
435
00:36:56,625 --> 00:36:59,791
Vamos voltar
enquanto ainda estamos inteiros?
436
00:37:01,666 --> 00:37:03,875
- Vamos para o hotel?
- Não.
437
00:37:04,375 --> 00:37:07,875
Para o hotel, não.
Não quero me lembrar desta noite assim.
438
00:37:09,333 --> 00:37:10,750
Como quer se lembrar?
439
00:37:13,000 --> 00:37:14,416
Estamos em Nova York.
440
00:37:15,416 --> 00:37:18,750
Dois estranhos se encontrando
pela primeira e última vez.
441
00:37:19,500 --> 00:37:22,916
Vamos fazer algo diferente
que não fazemos em Istambul.
442
00:37:38,541 --> 00:37:40,000
Escuta essa…
443
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Não foi demais?
444
00:38:47,125 --> 00:38:49,958
- Olá!
- Oi.
445
00:38:50,041 --> 00:38:51,541
Que casal lindo!
446
00:38:51,625 --> 00:38:53,833
Vamos ter uma pequena competição.
447
00:38:53,916 --> 00:38:57,291
Não sabe o que é um orgasmo?
O que faz com ele?
448
00:38:57,375 --> 00:39:00,250
Ele não sabe!
É um concurso de fingir orgasmo.
449
00:39:00,333 --> 00:39:02,541
- Por ali?
- Bem ali, sim.
450
00:39:02,625 --> 00:39:04,291
Precisa cuidar dela.
451
00:39:12,375 --> 00:39:13,458
Ai, meu Deus!
452
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- Não acredito.
- Venha.
453
00:39:26,666 --> 00:39:29,375
Boa, é isso aí!
454
00:39:34,666 --> 00:39:35,500
Obrigado!
455
00:39:35,583 --> 00:39:37,416
- Vou ao banheiro.
- Tá bom.
456
00:39:37,916 --> 00:39:39,416
A próxima participante.
457
00:39:39,500 --> 00:39:41,833
Uma salva de palmas pra Mimi!
458
00:39:43,333 --> 00:39:47,458
- Pode me dar uma cerveja, por favor?
- Sim. É pra já.
459
00:40:22,125 --> 00:40:23,625
Ai, meu Deus!
460
00:40:23,708 --> 00:40:27,541
Está ficando lotado hoje.
Nunca vi nada assim.
461
00:40:29,666 --> 00:40:30,833
Isso é ridículo.
462
00:40:31,708 --> 00:40:34,500
E agora, uma participante de última hora.
463
00:40:34,583 --> 00:40:35,416
Bebida?
464
00:40:35,500 --> 00:40:38,333
Ela veio da Turquia
só pra esta competição.
465
00:40:41,708 --> 00:40:44,416
Com vocês, Samantha!
466
00:40:44,500 --> 00:40:47,291
- Isso só pode ser zoeira.
- Viemos pra quê?
467
00:40:47,375 --> 00:40:50,416
- Achei que íamos só assistir.
- Então, assista.
468
00:42:30,208 --> 00:42:31,625
Ai, meu Deus!
469
00:42:40,500 --> 00:42:41,958
Você é muito…
470
00:42:42,958 --> 00:42:44,000
É muito…
471
00:42:44,083 --> 00:42:46,708
- Eu não entendo.
- Por que essa cara?
472
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
- Não vai me parabenizar?
- Isso não é nada.
473
00:42:49,416 --> 00:42:52,541
Finge com seu marido também?
474
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Quem disse que eu estava fingindo?
475
00:42:56,416 --> 00:42:58,000
Venha. A noite é uma criança.
476
00:42:58,875 --> 00:43:00,250
- Você ganhou?
- Sim!
477
00:43:00,333 --> 00:43:04,833
- Incrível! Quer subir aqui?
- Claro. Vamos tirar uma foto da campeã.
478
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Tá. Como fazemos isso?
479
00:43:11,208 --> 00:43:13,583
Quero ver sua jogada de cabelo.
480
00:43:13,666 --> 00:43:16,500
- Quero ver você mandando beijos.
- Tá bom.
481
00:43:16,583 --> 00:43:19,291
Apontando para a câmera.
Com energia, tá bom?
482
00:43:20,416 --> 00:43:21,250
Lá vamos nós!
483
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
CAMPEÃ DO ORGASMO FINGIDO
484
00:44:51,416 --> 00:44:53,583
Eu me diverti muito. Obrigada.
485
00:44:55,000 --> 00:44:55,833
Boa noite.
486
00:47:27,250 --> 00:47:28,083
Serin?
487
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Serin? O que foi?
488
00:47:55,666 --> 00:47:56,666
O jogo acabou.
489
00:48:23,333 --> 00:48:24,166
Serin.
490
00:48:25,333 --> 00:48:26,416
- Serin…
- Senhor.
491
00:48:27,166 --> 00:48:28,083
Olá, senhor.
492
00:48:28,583 --> 00:48:31,333
Senhor? A mala da sua esposa chegou.
493
00:48:31,416 --> 00:48:34,291
O quê? Está bem.
Tudo bem, amigo.
494
00:49:35,333 --> 00:49:36,166
Eda, oi.
495
00:49:36,250 --> 00:49:38,875
Oi, Mehmet. Desculpe, confundi o fuso.
496
00:49:38,958 --> 00:49:41,083
- É cedo?
- Não, fale. O que foi?
497
00:49:41,166 --> 00:49:44,500
Queria ter ligado ontem,
mas estavam ocupados.
498
00:49:45,000 --> 00:49:47,625
Enfim, a data da audiência foi marcada.
499
00:49:49,291 --> 00:49:51,333
Mês que vem, dia 20. Em Çağlayan.
500
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Às 11h30.
501
00:49:52,916 --> 00:49:54,625
Já liguei para o Mehmet.
502
00:49:56,000 --> 00:49:58,708
É consensual, não precisa de testemunhas.
503
00:49:58,791 --> 00:50:01,500
Só vocês dois. Leva entre 10 e 15 minutos.
504
00:50:01,583 --> 00:50:02,708
Está bem, obrigada.
505
00:50:58,666 --> 00:51:02,166
A primeira vez que o vi,senti que já o conhecia.
506
00:51:04,416 --> 00:51:08,375
Sabia que ia ter algo com ele.Foi o que senti.
507
00:51:16,041 --> 00:51:18,041
Eu congelei quando a vi.
508
00:51:19,000 --> 00:51:21,625
Algo dentro de mim me atraiupra perto dela.
509
00:51:22,958 --> 00:51:24,875
Ela tinha até um namorado.
510
00:51:25,458 --> 00:51:28,333
Não me importei. Pedi pra ela vir comigo.
511
00:51:29,458 --> 00:51:34,000
Deixei meu namorado e fui com ele.Não pensei em nada nem em ninguém.
512
00:51:34,500 --> 00:51:37,041
Sem prestar contas nem a mim mesma.
513
00:51:37,583 --> 00:51:40,750
Fui à casa dele naquela noitee nunca mais nos separamos.
514
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Às vezes, penso onde estaria agora,
515
00:51:46,416 --> 00:51:49,666
como seria minha vidase não tivesse dito sim pra ele.
516
00:51:57,083 --> 00:51:58,333
Às vezes me pergunto
517
00:52:00,166 --> 00:52:03,583
quem eu teria me tornadosem ela na minha vida.
518
00:52:07,708 --> 00:52:09,333
Tenho sorte
519
00:52:10,625 --> 00:52:12,041
de tê-la tido.
520
00:52:15,375 --> 00:52:20,000
No terceiro ano do nosso namoro,fui aceita em uma faculdade em Nova York.
521
00:52:20,541 --> 00:52:24,375
Pra estudar design de moda.Eu teria adorado ir.
522
00:52:24,458 --> 00:52:26,791
Mas tudo estava perfeito com Mehmet.
523
00:52:27,958 --> 00:52:28,833
Ela não foi.
524
00:52:29,708 --> 00:52:31,041
Estávamos apaixonados.
525
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
Não conseguíamos nos separar
nem por um momento.
526
00:52:35,958 --> 00:52:38,416
Por que ela iria? Como iria deixá-la ir?
527
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Foi quando…
528
00:52:49,833 --> 00:52:51,666
Meu pai quer te conhecer.
529
00:52:54,458 --> 00:52:55,875
- Seu pai?
- É.
530
00:52:57,291 --> 00:52:59,166
Acho que vão se dar bem.
531
00:53:01,041 --> 00:53:01,875
Escuta, filho.
532
00:53:02,625 --> 00:53:05,125
Ela desistiu do futuro dela por você.
533
00:53:05,791 --> 00:53:10,500
A vida dela teria sido diferente
em Nova York, mas ela ficou por você.
534
00:53:12,208 --> 00:53:14,791
Você precisa tomar um rumo na vida.
535
00:53:15,333 --> 00:53:17,541
Até quando vai ficar fazendo música?
536
00:53:18,750 --> 00:53:20,000
Arrume um emprego.
537
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Seja um homem à altura de Serin, está bem?
538
00:53:27,250 --> 00:53:29,875
"Seja um homem à altura de Serin."
539
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Sinceramente…
540
00:53:35,041 --> 00:53:36,875
eu me senti um lixo.
541
00:53:40,583 --> 00:53:42,333
Como você se sentiria?
542
00:54:03,750 --> 00:54:08,416
Nós nos casamos no exterior,uma cerimônia pequena com amigos próximos.
543
00:54:09,458 --> 00:54:11,666
Meus pais descobriram depois.
544
00:54:12,250 --> 00:54:14,791
Nós nos casamos.
545
00:54:27,625 --> 00:54:28,916
Arrumei um emprego.
546
00:54:30,083 --> 00:54:32,541
Camisa, terno, gravata…
547
00:54:33,708 --> 00:54:36,583
E minha carreira na música foi pelo ralo.
548
00:54:37,833 --> 00:54:41,500
Eu só tocava com meus amigosem raras ocasiões.
549
00:54:42,416 --> 00:54:43,750
Não era a mesma coisa.
550
00:54:44,375 --> 00:54:45,708
Arrumei um emprego.
551
00:54:48,666 --> 00:54:51,166
Ele me apoiou muito. Eu admito.
552
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
Ele arrumou um emprego fixo.
553
00:54:53,125 --> 00:54:56,375
Começamos uma vida nova.Estávamos felizes e empolgados.
554
00:55:00,125 --> 00:55:01,666
Tudo era mágico.
555
00:55:01,750 --> 00:55:05,416
Estávamos nos curtindo tanto,queríamos fazer tudo juntos.
556
00:55:05,500 --> 00:55:07,583
Tomamos nossas decisões
557
00:55:08,083 --> 00:55:09,875
pensando um no outro.
558
00:55:09,958 --> 00:55:11,875
Moldamos nossa vida um no outro.
559
00:55:12,875 --> 00:55:15,916
Acho que é por isso
que estamos sofrendo agora.
560
00:55:17,916 --> 00:55:20,916
Nós dois estávamos tentandoconstruir uma carreira,
561
00:55:21,000 --> 00:55:22,958
mas não nos negligenciávamos.
562
00:55:24,166 --> 00:55:26,000
No início, o casamento era bom.
563
00:55:26,083 --> 00:55:29,833
Não éramos como os casaisque perdem a paixão após o casamento.
564
00:55:29,916 --> 00:55:33,291
- Não toque aqui. Só os lados.
- Tá. Vou raspar aqui.
565
00:55:33,375 --> 00:55:36,416
Minha mãe me fazia dormir de costas…
566
00:55:40,458 --> 00:55:42,000
Fez de propósito.
567
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Raspe tudo, então.
568
00:55:45,791 --> 00:55:48,500
Aí, comecei a desenhar pra uma marca.
569
00:55:49,083 --> 00:55:51,291
Foi mais uma tentativa.
570
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
Ela fica estressada enquanto trabalha.
571
00:55:54,791 --> 00:55:57,375
Ela tem seu espaço, sua ordem das coisas.
572
00:55:57,458 --> 00:55:58,875
Não posso mexer em nada.
573
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Mehmet…
574
00:56:18,833 --> 00:56:19,750
O que é isso?
575
00:56:21,250 --> 00:56:23,250
Eu estava checando o seu site.
576
00:56:23,875 --> 00:56:27,500
Eu vi alguns modelos
que são quase iguais aos meus.
577
00:56:27,583 --> 00:56:29,166
Está ciente disso?
578
00:56:29,250 --> 00:56:31,125
Por que não fui informada?
579
00:56:32,208 --> 00:56:34,875
São os mesmos. Só mudaram as cores.
580
00:56:35,541 --> 00:56:38,416
Roubaram minhas ideias e me demitiram.
581
00:56:39,041 --> 00:56:42,000
Você não tem direito.
O que ganho com isso?
582
00:56:42,708 --> 00:56:45,291
Vá se ferrar, idiota de merda!
583
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
Eles estão cientes, ótimo!
584
00:57:05,458 --> 00:57:08,541
Foi quando me arrependide não ter ido pra Nova York.
585
00:57:15,750 --> 00:57:19,083
Mandei alguns projetospra um lugar em Nova York.
586
00:57:19,166 --> 00:57:21,250
Eu só queria tentar a sorte.
587
00:57:21,333 --> 00:57:23,666
Eu não tinha muita esperança, mas aí…
588
00:58:01,708 --> 00:58:05,583
PREZADA SERIN YILMAZ, AGRADECEMOS
POR SE CANDIDATAR AO ESTÚDIO VARGAND
589
00:58:12,916 --> 00:58:14,708
Ela se candidatou a algum lugar em NY.
590
00:58:14,791 --> 00:58:18,708
Tinha que preparar uma coleção.Se gostassem, a contratariam.
591
00:58:19,500 --> 00:58:22,583
Ela não tinha me dito.Eu não disse a ela que sabia.
592
00:58:25,291 --> 00:58:26,125
Cheguei.
593
00:58:28,208 --> 00:58:29,041
Bem-vinda.
594
00:58:40,291 --> 00:58:41,791
- Tudo bem?
- Tudo, amor.
595
00:58:46,416 --> 00:58:47,250
Espere, amor.
596
00:58:51,750 --> 00:58:54,458
Esperei que me contasse. Ela não contou.
597
00:58:55,916 --> 00:58:57,833
Tive medo que ele dissesse não.
598
00:58:58,416 --> 00:59:01,625
Se dissesse, eu não iria.Ele me convenceria a ficar.
599
00:59:02,208 --> 00:59:03,583
Meu telefone estava tocando.
600
00:59:04,375 --> 00:59:06,750
Começamos a discutir, a brigar.
601
00:59:08,125 --> 00:59:11,000
Rebatia tudo que eu dizia, era teimosa,
602
00:59:11,500 --> 00:59:13,416
discordava de mim em tudo.
603
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Serin!
604
00:59:31,791 --> 00:59:32,666
Um.
605
00:59:33,583 --> 00:59:34,666
Dois.
606
00:59:34,750 --> 00:59:37,208
Outra aqui. Isso, assim mesmo.
607
00:59:37,958 --> 00:59:40,416
Certo. Ai, meu Deus.
608
00:59:44,625 --> 00:59:48,166
- Não quer ser a modelo?
- Não, valeu. Ela é linda.
609
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
Você ainda é a modelo. Vamos seguir assim.
610
00:59:51,208 --> 00:59:52,375
- Shawn?
- Oi?
611
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
- Pronta?
- Beleza. Claro.
612
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
Amei seu perfil.
613
00:59:56,916 --> 01:00:00,875
Sempre que eu ia a uma sessão de fotos,ele ficava com ciúme, e brigávamos.
614
01:00:01,375 --> 01:00:03,208
- Olhe pra cá. Isso.
- Sorria.
615
01:00:03,291 --> 01:00:05,416
- Desculpe, vou atender.
- Relaxa.
616
01:00:09,666 --> 01:00:11,166
- Oi?
- Onde você está?
617
01:00:11,750 --> 01:00:13,000
Numa sessão de fotos.
618
01:00:13,083 --> 01:00:14,458
Ainda aí?
619
01:00:14,541 --> 01:00:17,625
Fiquei presa. Estamos fazendo
minha coleção. Está linda.
620
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Meu instrumento…Cheguei em casa e não acredito.
621
01:00:20,750 --> 01:00:25,208
Já disse mil vezes pra não pôr nada
em cima dos meus instrumentos.
622
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
Eu sou chato com essas coisas.
623
01:00:28,291 --> 01:00:30,791
Você age como se não soubesse…
624
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
- Estou trabalhando. Falamos depois.
- O que é isso?
625
01:00:34,333 --> 01:00:36,083
Ajuste o foco, Shawn.
626
01:00:37,125 --> 01:00:38,333
- Inacreditável!
- O quê?
627
01:00:38,416 --> 01:00:39,375
Serin?
628
01:00:40,458 --> 01:00:41,625
Sim, estou indo.
629
01:00:41,708 --> 01:00:43,291
- Está?- Sim.
630
01:00:43,375 --> 01:00:44,875
- De boa?
- De boa. Sim.
631
01:00:44,958 --> 01:00:45,916
Estou indo.
632
01:00:46,000 --> 01:00:48,083
- Amor, tenho que ir.
- Quem é esse?
633
01:00:48,166 --> 01:00:51,125
- É da equipe.
- É um filme? Por que a demora?
634
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
Calma. Já vou terminar.
635
01:00:56,500 --> 01:00:58,750
- Conversamos quando eu chegar.
- Ou nem venha.
636
01:00:58,833 --> 01:01:01,708
- Acha que aqui é um hotel.
- Vou desligar.
637
01:01:04,208 --> 01:01:05,500
Sinto muito.
638
01:01:12,083 --> 01:01:14,166
- A luz está melhor?
- Perfeita.
639
01:01:14,708 --> 01:01:15,541
À vontade.
640
01:01:16,375 --> 01:01:17,708
- Tudo bem?
- Sim.
641
01:01:21,208 --> 01:01:22,500
Olhe só quem chegou.
642
01:01:27,458 --> 01:01:29,875
- Não faça mais isso.
- Eu sou o quê?
643
01:01:29,958 --> 01:01:33,333
- Não me encha enquanto trabalho.
- Sou o empregado?
644
01:01:33,833 --> 01:01:36,708
Sou o que nesta casa? Sou o que pra você?
645
01:01:36,791 --> 01:01:38,750
Que horas são? Quem era o cara?
646
01:01:38,833 --> 01:01:40,666
O que você quer?
647
01:01:41,500 --> 01:01:44,500
- Trabalhei o dia todo. O que quer?
- Você bebeu?
648
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
- Você… Espere.
- Eu bebi?
649
01:01:47,458 --> 01:01:50,541
- Como assim, "ou nem venha"?
- Quem era o cara?
650
01:01:50,625 --> 01:01:52,583
O que estavam fazendo até agora?
651
01:01:55,833 --> 01:01:58,166
Eu o escutei rindo ao fundo.
652
01:01:58,250 --> 01:02:01,250
- Ele ia fazer o quê? Brigar feito você?
- Engraçadinha…
653
01:02:03,916 --> 01:02:05,833
Gente feliz te deixa puto?
654
01:02:05,916 --> 01:02:10,250
Se estava se divertindo, por que voltou?
Olhe a hora. Isto é uma casa!
655
01:02:10,958 --> 01:02:12,000
O que sou pra você?
656
01:02:12,083 --> 01:02:14,500
- O que tem a ver? É minha casa.
- É que…
657
01:02:18,791 --> 01:02:19,666
Mehmet…
658
01:02:22,041 --> 01:02:22,916
Mehmet.
659
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
CANSU - NOVA MENSAGEM
660
01:02:38,333 --> 01:02:40,500
OI, EU VOLTEI
TUDO BEM COM VOCÊ?
661
01:02:40,583 --> 01:02:41,958
BOM FALAR COM VOCÊ
662
01:02:46,208 --> 01:02:48,958
MEHMET, ESTÁ COM TEMPO?
PRECISO FALAR COM VOCÊ
663
01:02:49,041 --> 01:02:50,916
QUERIA QUE ESTIVESSE LÁ ONTEM
664
01:02:52,958 --> 01:02:55,583
FESTA NA SEXTA, QUER VIR?
665
01:02:55,666 --> 01:02:58,916
ACHA QUE O VESTIDO ESTÁ BOM
PRA UM ALMOÇO DE TRABALHO?
666
01:03:00,458 --> 01:03:01,291
Uau!
667
01:03:22,833 --> 01:03:23,958
Sim, estou ouvindo.
668
01:03:25,250 --> 01:03:27,541
Não quero ser acusado assim.
669
01:03:27,625 --> 01:03:30,916
Há um mês e meio,
a gente se apresentou em Kadiköy.
670
01:03:31,458 --> 01:03:32,666
Sim, em Kadiköy.
671
01:03:32,750 --> 01:03:33,916
Você estava lá.
672
01:03:34,000 --> 01:03:35,291
Foi embora cedo.
673
01:03:35,375 --> 01:03:38,208
Se tivesse ficado,
teria conhecido a garota.
674
01:03:38,291 --> 01:03:41,500
É só isso. Ela foi naquele dia,
a gente se trombou.
675
01:03:41,583 --> 01:03:43,916
- Fazia anos que não a via. Sim.
- Hum.
676
01:03:44,000 --> 01:03:48,625
Se quisesse fazer alguma merda,
teria colocado uma senha, tá bom?
677
01:03:49,125 --> 01:03:52,583
Não tem segredo onde não tem senha.
678
01:03:52,666 --> 01:03:55,375
- Cheque se quiser.
- Quanta convicção, né?
679
01:03:55,875 --> 01:03:57,958
Amor, quer que ligue pra ela? Você…
680
01:03:58,041 --> 01:04:00,250
- Tão relaxado.
- Eu não fiz nada.
681
01:04:00,333 --> 01:04:03,458
O que rolou depois do show?
Que fotos são essas?
682
01:04:03,541 --> 01:04:06,583
- Quer que seja sincero?
- O que rolou após o show?
683
01:04:06,666 --> 01:04:08,583
Nada. O que acha?
684
01:04:08,666 --> 01:04:10,958
Ela apareceu, viu o show e foi embora.
685
01:04:11,041 --> 01:04:12,291
- Estávamos…
- Fala sério!
686
01:04:12,375 --> 01:04:15,458
- Nós só nos falamos por telefone.
- O que rolou?
687
01:04:15,958 --> 01:04:19,333
- Nada. Acabei meu drinque.
- Ela manda mensagem todo dia!
688
01:04:19,416 --> 01:04:22,541
- Eu a deixei em casa. Ela estava bêbada.
- Deixou em casa?
689
01:04:22,625 --> 01:04:24,250
- Sim.
- Muito bem.
690
01:04:24,333 --> 01:04:26,458
- Isto é…
- E? Como a deixou em casa?
691
01:04:27,125 --> 01:04:28,291
Está brincando, né?
692
01:04:28,375 --> 01:04:31,125
Viu algo errado no que escrevi?
693
01:04:31,208 --> 01:04:34,041
- Algum sinal de paquera?
- O que fez depois?
694
01:04:34,125 --> 01:04:37,625
Não fui eu que pedi fotos do decote dela!
695
01:04:37,708 --> 01:04:41,500
- Talvez esteja interessada.
- Por que manda mensagens todo dia?
696
01:04:41,583 --> 01:04:45,250
É o estilista dela? "Bom para o trabalho?"
Com três emojis!
697
01:04:45,750 --> 01:04:48,583
- Ela…
- Estava bêbada, e fizeram uma festinha?
698
01:04:48,666 --> 01:04:50,666
Não! Vou ser honesto com você.
699
01:04:50,750 --> 01:04:52,791
- Não teve sexo!
- Acabou!
700
01:04:52,875 --> 01:04:58,333
Você não mostra interesse por mim.
Todo mundo merece carinho às vezes.
701
01:04:59,833 --> 01:05:01,583
E se sente feliz em receber.
702
01:05:11,500 --> 01:05:13,250
Por que tirou a aliança?
703
01:05:48,958 --> 01:05:51,333
Mehmet, eu pensei muito.
704
01:05:51,875 --> 01:05:54,666
A gente não se ama mais.
705
01:05:54,750 --> 01:05:56,708
Não fazemos bem um pro outro.
706
01:05:56,791 --> 01:06:00,791
Estamos nos arrastandonuma vida chata e sem graça.
707
01:06:00,875 --> 01:06:02,500
É difícil de admitir,
708
01:06:03,208 --> 01:06:04,458
mas é isso.
709
01:06:05,375 --> 01:06:09,083
Só de pensar em mandar mensagenspra essa mulher já prova isso.
710
01:06:09,750 --> 01:06:11,250
Não podemos seguir assim.
711
01:06:11,750 --> 01:06:12,750
Não devemos.
712
01:06:13,791 --> 01:06:14,916
Eu não posso.
713
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Eu sinto muito.
714
01:06:16,791 --> 01:06:18,375
Estou te escrevendo,
715
01:06:18,458 --> 01:06:21,125
pois, se tentarmos conversar,brigaremos de novo.
716
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
A gente não se escuta mais.
717
01:06:24,041 --> 01:06:26,958
Defesas, acusações… Não tenho mais forças.
718
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Pra um casamento infeliz, não.Vamos nos divorciar.
719
01:06:34,750 --> 01:06:37,166
Pra ela, é simples assim.
720
01:06:38,208 --> 01:06:40,000
Por causa de umas mensagens.
721
01:06:42,000 --> 01:06:46,000
Se Serin trocasse mensagens com algum ex,
722
01:06:46,666 --> 01:06:48,333
como se sentiria?
723
01:07:00,250 --> 01:07:06,375
Se Mehmet se candidatasse a um emprego
no exterior sem te contar,
724
01:07:06,875 --> 01:07:08,291
como se sentiria?
725
01:07:22,875 --> 01:07:24,666
Perguntarei a vocês uma coisa.
726
01:07:26,125 --> 01:07:28,750
Por favor, pensem bem antes de responder.
727
01:07:30,916 --> 01:07:35,500
Se vocês se conhecessem hoje
ainda se apaixonariam?
728
01:07:40,666 --> 01:07:45,166
Não somos mais quem costumávamos ser.
Talvez nem gostássemos um do outro.
729
01:07:46,583 --> 01:07:47,541
É. Vai saber.
730
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Isso importa agora?
731
01:07:51,875 --> 01:07:54,250
Estamos esperando a data da audiência.
732
01:07:54,750 --> 01:07:56,666
E também é nossa última sessão.
733
01:07:59,083 --> 01:07:59,916
Muito bem.
734
01:08:02,833 --> 01:08:04,791
Já que é a última sessão,
735
01:08:05,583 --> 01:08:07,375
tenho uma última sugestão.
736
01:08:07,458 --> 01:08:09,458
Por que eu estaria com seu passaporte?
737
01:08:10,250 --> 01:08:11,083
Olá.
738
01:08:12,541 --> 01:08:13,375
Pro aeroporto.
739
01:08:17,625 --> 01:08:21,750
Quando é sua entrevistade emprego em Nova York?
740
01:08:21,833 --> 01:08:23,166
Mês que vem.
741
01:08:23,750 --> 01:08:24,625
Perfeito.
742
01:08:25,125 --> 01:08:27,750
Seria possível vocês irem juntos?
743
01:08:31,541 --> 01:08:34,916
Quero que ajamcomo se tivessem se encontrado
744
01:08:35,000 --> 01:08:36,416
pela primeira vez.
745
01:08:37,208 --> 01:08:38,916
Só quero te ajudar.
746
01:08:39,625 --> 01:08:40,750
Vamos?
747
01:08:41,375 --> 01:08:42,208
Por favor.
748
01:09:03,125 --> 01:09:05,875
- Vai ser complicado.
- Como assim?
749
01:09:05,958 --> 01:09:09,541
- Não solte minha mão.
- Nem você a minha.
750
01:09:12,458 --> 01:09:14,666
Eu ainda te amo muito, sabia?
751
01:09:15,958 --> 01:09:17,208
Sinto falta da gente.
752
01:09:18,541 --> 01:09:20,708
Eu também. Vamos aproveitar.
753
01:09:52,666 --> 01:09:53,791
Suco verde.
754
01:09:53,875 --> 01:09:55,041
Com gengibre.
755
01:09:56,541 --> 01:09:58,125
Pra curar sua ressaca.
756
01:09:58,666 --> 01:10:00,833
- Você gosta dessas coisas.
- Valeu.
757
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
O álcool e os cigarros me destruíram.
Pegou sua mala?
758
01:10:05,166 --> 01:10:06,250
- Sim.
- Hum?
759
01:10:07,000 --> 01:10:08,375
- Falta algo?
- Não.
760
01:10:08,875 --> 01:10:09,708
Que bom.
761
01:10:14,833 --> 01:10:15,708
Delícia.
762
01:10:18,375 --> 01:10:19,208
Gostou?
763
01:10:45,791 --> 01:10:47,958
A terapeuta estava certa no final.
764
01:10:53,041 --> 01:10:54,666
Ontem foi bom pra gente.
765
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
É, eu concordo.
766
01:10:59,458 --> 01:11:00,333
A gente riu.
767
01:11:03,000 --> 01:11:04,708
Estávamos alegres como antes.
768
01:11:05,583 --> 01:11:09,458
E conversamos.
Fazia tempo que não conversávamos.
769
01:11:12,500 --> 01:11:13,708
E não brigamos.
770
01:11:14,500 --> 01:11:16,291
Só com os outros.
771
01:11:17,666 --> 01:11:19,625
- É.
- Sua mão está doendo?
772
01:11:20,458 --> 01:11:21,500
Não, está ótima.
773
01:11:22,875 --> 01:11:27,791
Ontem, vi o velho Mehmet nos seus olhos.
O Mehmet que me quer.
774
01:11:34,125 --> 01:11:35,833
Lembra o que ela disse?
775
01:11:39,583 --> 01:11:43,416
"Se vocês se encontrassem de novo,
se apaixonariam?"
776
01:11:44,875 --> 01:11:45,708
Eu, sim.
777
01:11:50,291 --> 01:11:53,416
É, eu me apaixonaria
pelo cara que conheci ontem.
778
01:11:59,750 --> 01:12:01,458
Mas não nos conhecemos ontem.
779
01:12:07,666 --> 01:12:11,250
- Como assim?
- Nada mudou.
780
01:12:12,208 --> 01:12:15,125
O que nos trouxe aqui
não sumiu da noite pro dia.
781
01:12:18,708 --> 01:12:22,125
Ontem foi uma das noites
mais memoráveis da minha vida.
782
01:12:23,125 --> 01:12:26,750
Mas sei que, assim que voltarmos,
as brigas vão recomeçar.
783
01:12:26,833 --> 01:12:29,375
Vamos acabar com a vida
um do outro de novo.
784
01:12:30,125 --> 01:12:33,791
Não quero ser essa mulher rabugenta,
sempre gritando.
785
01:12:34,416 --> 01:12:35,875
Odeio ser assim.
786
01:12:38,458 --> 01:12:41,000
Tentando ser eu mesma
e nós ao mesmo tempo…
787
01:12:55,291 --> 01:12:59,416
- Não posso te dar o que você quer.
- E o que eu quero?
788
01:13:00,041 --> 01:13:03,750
- O que eu já quis de você?
- Você disse ontem à noite.
789
01:13:03,833 --> 01:13:05,708
- Não quero filhos.
- Então, tá.
790
01:13:05,791 --> 01:13:09,541
- Não dá.
- Também não quero morar aqui. E não vou.
791
01:13:10,041 --> 01:13:12,541
É por isso que vamos nos separar.
792
01:13:12,625 --> 01:13:14,625
- Tem algum outro modo?
- Milhares.
793
01:13:15,125 --> 01:13:18,791
Falei pra você ontem.
O importante é querermos ficar juntos.
794
01:13:18,875 --> 01:13:22,583
Mas você está jogando
nossa relação fora pra morar aqui.
795
01:13:22,666 --> 01:13:24,791
- Que pena.
- "Jogando nossa relação fora"?
796
01:13:24,875 --> 01:13:26,583
É tudo culpa minha, tá.
797
01:13:26,666 --> 01:13:29,125
Você quer o divórcio, eu não quero.
798
01:13:29,208 --> 01:13:32,416
- Ou não queria.
- Poderia ter me apoiado.
799
01:13:32,500 --> 01:13:36,833
Em vez de dizer que está aqui por mim,
poderia ter dito: "Não, seria uma pena."
800
01:13:39,541 --> 01:13:43,416
É que, quando se trata do seu trabalho,
a vida para.
801
01:13:43,500 --> 01:13:47,958
Quando se trata do que sonhei a vida toda,
eu é que sou a egoísta.
802
01:13:48,041 --> 01:13:49,000
Meu trabalho?
803
01:13:50,166 --> 01:13:52,500
Eu desisti de tudo!
804
01:13:53,416 --> 01:13:55,666
Dou um duro danado pra te fazer feliz!
805
01:13:56,916 --> 01:13:59,000
E você planejando se mudar pro exterior!
806
01:13:59,083 --> 01:14:02,375
Então, isso justifica
você estar me traindo.
807
01:14:04,583 --> 01:14:05,750
Eu não te traí.
808
01:14:06,333 --> 01:14:08,166
Você está só se enganando.
809
01:14:08,666 --> 01:14:11,791
Sabemos o que teria acontecido
se não tivesse descoberto.
810
01:14:11,875 --> 01:14:15,375
Serin, eu não te traí.
811
01:14:15,458 --> 01:14:17,625
Trair não é comigo.
812
01:14:18,500 --> 01:14:21,666
Foi você quem saiu comigo
quando tinha namorado.
813
01:14:23,125 --> 01:14:24,000
Saia.
814
01:14:26,041 --> 01:14:26,875
Saia.
815
01:14:45,625 --> 01:14:47,250
Estamos nos divorciando.
816
01:14:49,666 --> 01:14:51,875
A data está marcada, não percebe?
817
01:14:51,958 --> 01:14:53,458
Não é brincadeira.
818
01:14:55,500 --> 01:14:58,458
- Vou me atrasar pra entrevista.
- Sua entrevista.
819
01:14:58,541 --> 01:15:01,375
Seu trabalho é mais importante,
assim como esta cidade!
820
01:15:01,458 --> 01:15:03,791
Tudo é mais importante que eu!
821
01:15:05,000 --> 01:15:08,208
E você diz que me ama. Você disse ontem.
822
01:15:09,041 --> 01:15:12,750
Sim, eu te amo,
mas não quero isso, não entende?
823
01:15:26,750 --> 01:15:27,583
Beleza.
824
01:15:31,666 --> 01:15:34,250
Não quero alguém que não me queira.
825
01:18:56,000 --> 01:18:57,416
Já está indo?
826
01:18:58,333 --> 01:19:02,041
Sim. Achei um lugar no Upper West Side.
827
01:19:02,125 --> 01:19:05,833
- É perto do trabalho.
- Não, tenho uma coisa pra você.
828
01:19:07,333 --> 01:19:08,166
Do Mehmet.
829
01:19:16,750 --> 01:19:18,000
Ah, obrigada.
830
01:19:21,166 --> 01:19:22,833
Foi um prazer conhecê-la.
831
01:19:30,083 --> 01:19:33,583
Serin, é a primeira vezque escrevo uma carta.
832
01:19:34,083 --> 01:19:36,791
Não sei se vou me sair bem,mas vou tentar.
833
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Você pode ter razão.
834
01:19:39,583 --> 01:19:43,208
Talvez eu me explique melhordo que falando pessoalmente.
835
01:19:43,708 --> 01:19:45,375
Você tinha razão.
836
01:19:45,458 --> 01:19:49,916
Talvez eu não tenha sido um homemà altura do que você queria ou merecia.
837
01:19:50,500 --> 01:19:53,666
Se não pude fazê-la sentir que a apoio
838
01:19:53,750 --> 01:19:56,375
em tudo o que quer fazerou com o que sonha,
839
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
sinto muito.
840
01:20:00,750 --> 01:20:02,250
Sinto muito mesmo
841
01:20:02,333 --> 01:20:06,208
se te fiz sentir que não te amo maisou não te entendo
842
01:20:06,291 --> 01:20:07,708
mesmo que por um dia.
843
01:20:09,833 --> 01:20:14,958
Tenho tanto medo de te perderque estou te perdendo.
844
01:20:15,916 --> 01:20:19,708
Sim, nós dois tínhamos sonhosquando nos conhecemos
845
01:20:19,791 --> 01:20:23,375
e, com o tempo,tivemos que desistir de alguns deles.
846
01:20:23,458 --> 01:20:27,000
Poderíamos ter feito melhordo que nos culparmos?
847
01:20:27,083 --> 01:20:27,916
Eu não sei.
848
01:20:30,958 --> 01:20:32,541
Mas uma coisa eu sei,
849
01:20:33,625 --> 01:20:37,041
casais que envelhecem juntostambém brigam.
850
01:20:37,125 --> 01:20:40,000
- O cenário está pronto. Vamos.
- Estou indo.
851
01:20:40,083 --> 01:20:43,125
Eles também se cansam e ficam entediados,
852
01:20:43,208 --> 01:20:45,208
e às vezes querem desistir.
853
01:20:46,916 --> 01:20:49,291
Só há um motivo pra não desistirem:
854
01:20:49,791 --> 01:20:53,583
A certeza de que terão um ao outro em casa
855
01:20:53,666 --> 01:20:56,375
quando tudo e todos tiverem partido.
856
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
O que chamo de "casa",
857
01:21:00,208 --> 01:21:04,750
e você chama de "amor" ou "paixão", é,na verdade, essa certeza, não acha?
858
01:21:05,666 --> 01:21:07,958
Queria que tivéssemos essa certeza.
859
01:21:08,041 --> 01:21:09,166
Eu queria muito.
860
01:21:09,875 --> 01:21:13,416
Queria que fôssemos nós contra o mundo,gritando: "Somos um!"
861
01:21:15,458 --> 01:21:17,791
Não queria que tivéssemos desistido.
862
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Porque eu…
863
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
ainda sou apaixonado por você.
864
01:21:23,375 --> 01:21:24,916
Tem sua passagem de volta.
865
01:21:25,000 --> 01:21:28,125
Se reconsiderar,estarei no voo pra Istambul.
866
01:21:42,958 --> 01:21:46,958
Queixo um pouco pra direita,
um pouco pra cima. Ótimo.
867
01:21:47,041 --> 01:21:48,000
Assim.
868
01:21:54,500 --> 01:21:55,583
Sinto muito.
869
01:21:55,666 --> 01:21:57,541
Está tudo bem?
870
01:21:57,625 --> 01:22:00,333
Sim, está tudo bem. Eu…
871
01:22:01,458 --> 01:22:04,041
- Preciso ir.
- Precisa de algo pra ficar à vontade?
872
01:22:04,125 --> 01:22:06,708
Obrigada por tudo, mas tenho que ir.
873
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
- Espere…
- Desculpe, gente.
874
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
Tchau.
875
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
- Por favor. Por favor!
- Não.
876
01:22:53,583 --> 01:22:56,583
- Tarde demais.
- Meu marido está no avião. Por favor.
877
01:22:56,666 --> 01:22:59,833
- Precisamos do seu passaporte.
- Certo. Obrigada.
878
01:23:04,833 --> 01:23:05,750
Com licença.
879
01:23:08,875 --> 01:23:11,458
- Posso?
- Aonde vai? Está fechado.
880
01:23:11,541 --> 01:23:14,083
- Meu marido está no avião.
- Desculpe.
881
01:23:14,166 --> 01:23:16,708
Você não pode entrar.
882
01:23:16,791 --> 01:23:20,000
- Não pode deixar o avião assim.
- Vou descer.
883
01:23:20,083 --> 01:23:21,708
- Sinto muito.
- Senhor!
884
01:23:21,791 --> 01:23:24,000
- Não vou voar.
- Não pode sair.
885
01:23:24,083 --> 01:23:25,333
Vou chamar a polícia.
886
01:23:25,416 --> 01:23:27,416
- Pode chamar. Não vou voar.
- Mehmet!
887
01:23:27,500 --> 01:23:29,291
- Desculpe.
- Vou acompanhá-lo.
888
01:23:32,000 --> 01:23:33,166
Chame alguém.
889
01:23:42,000 --> 01:23:45,083
Não vou me mudar
pra outro país sem te avisar.
890
01:23:45,166 --> 01:23:46,583
Entendo sua raiva. Desculpe.
891
01:23:49,375 --> 01:23:50,583
Conseguiu o emprego?
892
01:23:52,375 --> 01:23:53,625
Não vou aceitar.
893
01:23:54,875 --> 01:23:56,416
Podemos não nos divorciar?
894
01:23:56,500 --> 01:23:59,000
Por favor, desculpe,
mas tenho que acompanhá-lo.
895
01:23:59,541 --> 01:24:02,583
Pode nos dar um segundo, por favor?
Escute…
896
01:24:05,000 --> 01:24:08,458
Ela é minha esposa e vem comigo.
897
01:24:09,083 --> 01:24:10,500
Se não estiver fechado.
898
01:24:10,583 --> 01:24:12,250
Só um segundo, está bem?
899
01:24:12,333 --> 01:24:14,125
Por favor. Eu agradeço.
900
01:24:21,958 --> 01:24:23,708
Pode me dar sinal verde? Certo.
901
01:24:24,708 --> 01:24:26,416
Senhor? Senhor, tudo certo.
902
01:24:27,000 --> 01:24:29,125
- Vamos levar sua esposa.
- Obrigado.
903
01:24:30,250 --> 01:24:31,916
- Obrigado.
- Seu passaporte?
904
01:24:35,916 --> 01:24:36,750
Venha cá.
905
01:24:49,791 --> 01:24:50,791
Obrigado, tchau!
906
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
Inacreditável! É piada?
907
01:25:19,958 --> 01:25:21,541
Droga!
908
01:25:22,500 --> 01:25:23,583
Sumiu.
909
01:25:28,083 --> 01:25:29,125
Bom…
910
01:25:35,583 --> 01:25:36,416
Perdemos.
911
01:30:08,791 --> 01:30:11,791
Legendas: Mônica Guiselini
67927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.