Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:06,233
FAMOUS DETECTIVE HOLMES
2
00:01:35,423 --> 00:01:40,800
The Magic Castle!
Holmes, Dead or Alive?
3
00:01:41,896 --> 00:01:44,594
The Holy Cross Sword...
4
00:01:44,932 --> 00:01:47,460
... after thirty years,it's open to the
public,The noble Wizard family...
5
00:01:47,469 --> 00:01:50,099
they even sat at the same dinner table
with King Arthur in the old days.
6
00:01:50,100 --> 00:01:53,074
They handed down this mysterious
treasured sword to their descendants.
7
00:01:54,175 --> 00:01:56,509
Mr. Holmes, are you listening?
8
00:01:56,800 --> 00:01:59,213
The Holy Cross Sword is
a symbol of aristocracy.
9
00:01:59,222 --> 00:02:01,977
And it has a very important
secret sealed inside of it.
10
00:02:02,900 --> 00:02:03,749
Oh...
11
00:02:04,986 --> 00:02:09,045
There's a rumor about the secret.
It could lead to an enormous treasure.
12
00:02:13,900 --> 00:02:15,461
Oh, it's beautiful.
13
00:02:17,850 --> 00:02:21,724
Since such an important treasure will
be open to the public, tomorrow...
14
00:02:21,836 --> 00:02:24,095
I don't think it's time
for you to relax.
15
00:02:24,078 --> 00:02:26,410
Well, until tomorrow, they're
planning to have security guards...
16
00:02:26,481 --> 00:02:28,346
and the sword will be
kept in a large safe.
17
00:02:28,400 --> 00:02:31,179
Wh...what?
How do you know so much?
18
00:02:31,352 --> 00:02:34,116
Well, a messenger from
the Wizard family came by earlier.
19
00:02:34,222 --> 00:02:35,714
That's our invitation.
20
00:02:35,800 --> 00:02:38,949
Oh, really?
I didn't know that.
21
00:03:14,428 --> 00:03:15,326
You!
22
00:03:34,066 --> 00:03:35,412
What is this?!
23
00:03:38,386 --> 00:03:39,876
Hey, are you oka.....
24
00:04:45,620 --> 00:04:47,781
Oh, this really is a marvelous sword.
25
00:04:47,950 --> 00:04:50,015
The jewels and ornaments
are so beautiful.
26
00:04:50,992 --> 00:04:52,120
This workmanship...
27
00:04:52,126 --> 00:04:54,424
...It must have been crafted almost five
hundred years ago or even earlier.
28
00:04:54,528 --> 00:04:58,157
But why have they sealed this
inside of a triangle crystal?
29
00:04:58,399 --> 00:05:00,333
That's a mystery.
30
00:05:01,068 --> 00:05:02,797
I see. It's very interesting.
31
00:05:04,472 --> 00:05:05,769
Hello, Mr. Holmes!
32
00:05:06,307 --> 00:05:10,676
Sir Wizard, It's been a long time.
Little Sir William, how are you doing?
33
00:05:11,112 --> 00:05:13,205
This is my friend, Watson.
34
00:05:13,547 --> 00:05:14,775
How do you do?
35
00:05:15,750 --> 00:05:16,842
Welcome.
36
00:05:18,286 --> 00:05:22,620
How do you do?
Willy, can you greet our guests, too?
37
00:05:22,857 --> 00:05:24,290
Mr. Watson, it's nice to see you.
38
00:05:24,725 --> 00:05:26,625
How come you have such sharp ears?
39
00:05:27,662 --> 00:05:30,358
Does this mean there's
a case going on?
40
00:05:31,432 --> 00:05:33,525
Oh, you didn't know about it?
41
00:05:34,235 --> 00:05:37,966
Actually, a mysterious incident
recently occurred.
42
00:05:38,072 --> 00:05:39,266
Mysterious incident?
43
00:05:41,509 --> 00:05:45,206
The Holy Cross Sword
was kept in this safe.
44
00:05:46,547 --> 00:05:51,246
However, yesterday, some thief
broke in and opened the safe.
45
00:05:51,585 --> 00:05:53,644
As you can see,
he didn't steal the sword.
46
00:05:54,622 --> 00:05:57,182
I see. Is there any other
jewelry inside the safe?
47
00:05:57,291 --> 00:05:59,816
No, only the Holy Cross Sword.
48
00:05:59,994 --> 00:06:04,624
The thief's target was the sword,
but the sword was not taken.
49
00:06:04,732 --> 00:06:06,597
I've never heard of such
a ridiculous story.
50
00:06:09,971 --> 00:06:13,338
Did they replace the sword
with a forgery?
51
00:06:13,441 --> 00:06:15,636
I thought so at first...
52
00:06:16,277 --> 00:06:19,246
but this is the real sword.
53
00:06:21,215 --> 00:06:23,547
Well, I'm going to
investigate elsewhere.
54
00:06:23,784 --> 00:06:25,843
I'll let you investigate here,
Mr. Holmes.
55
00:06:28,222 --> 00:06:29,052
Nyah!
56
00:06:30,925 --> 00:06:32,449
What is it, Holmes?
57
00:06:36,597 --> 00:06:38,428
I see. It's magnesium.
58
00:06:38,532 --> 00:06:39,692
Magnesium? What is that?
59
00:06:39,767 --> 00:06:40,631
Don't you know?
60
00:06:40,701 --> 00:06:42,692
The stuff that creates a flash
when you take a picture.
61
00:06:42,770 --> 00:06:46,331
Why did they only take a picture
and leave the sword?
62
00:06:54,448 --> 00:06:55,881
May I see it?
63
00:07:01,622 --> 00:07:04,591
Oh, I can see some
small hieroglyphs.
64
00:07:09,597 --> 00:07:10,394
Excuse me.
65
00:07:32,620 --> 00:07:33,587
This is...
66
00:07:37,324 --> 00:07:38,723
The first one is a snake.
67
00:07:39,126 --> 00:07:43,085
The next symbol is three lumps
and two shiny eyes.
68
00:07:43,364 --> 00:07:44,797
And a castle.
69
00:07:45,332 --> 00:07:46,765
There are seven symbols all together.
70
00:07:46,901 --> 00:07:49,927
If you figure out what they mean,
you will know the secret of the sword.
71
00:07:50,838 --> 00:07:55,241
Then the legend of a treasure
hidden by our ancestors is true.
72
00:07:55,910 --> 00:07:58,845
The Professor wanted to take
a picture of these symbols.
73
00:08:04,819 --> 00:08:08,255
The legend was written in the ancient
code of the Wizard family.
74
00:08:12,460 --> 00:08:14,087
What is wrong with this?!
75
00:08:16,730 --> 00:08:18,755
There's nothing on the photograph.
76
00:08:18,866 --> 00:08:19,833
That's shouldn't be!
77
00:08:20,367 --> 00:08:21,698
What's going on?
78
00:08:28,742 --> 00:08:32,041
We took out the sword and
projected the symbols on the wall.
79
00:08:32,179 --> 00:08:34,579
Then we took a picture of it.
80
00:08:34,715 --> 00:08:35,647
Yes.
81
00:08:38,919 --> 00:08:40,045
You fools!
82
00:08:40,221 --> 00:08:43,054
Because you burned magnesium,
the symbols didn't show up!
83
00:08:44,024 --> 00:08:47,960
But we can't take a picture unless
we use a magnesium flash.
84
00:08:48,062 --> 00:08:50,155
We just followed your instructions.
85
00:08:50,931 --> 00:08:55,425
Yes. How could I make the mistake of
giving this mission to these two fools?!
86
00:08:56,303 --> 00:08:58,567
Oh, then it wasn't our mistake.
87
00:08:58,672 --> 00:08:59,502
Well, that's good.
88
00:08:59,573 --> 00:09:00,335
Yes, that's great!
89
00:09:00,474 --> 00:09:01,372
Shut up!
90
00:09:01,475 --> 00:09:03,909
You two! Just remember what
kind of symbols they were!
91
00:09:03,978 --> 00:09:04,910
Now! Hurry!
92
00:09:05,146 --> 00:09:05,840
Well.
93
00:09:05,946 --> 00:09:06,742
It was a snake!
94
00:09:06,847 --> 00:09:08,178
And its tail was split in two.
95
00:09:08,649 --> 00:09:10,947
First, the snake,
is of course... a river.
96
00:09:11,685 --> 00:09:13,516
Then, the two tails are...
97
00:09:13,587 --> 00:09:15,487
the joining point of two
of the river's branches.
98
00:09:16,223 --> 00:09:20,182
So, the three lumps
are mountains?
99
00:09:20,861 --> 00:09:24,490
Yes and the two shiny eyes
are either lakes or swamps.
100
00:09:24,632 --> 00:09:26,657
Now let's put all of these
on the map.
101
00:09:31,105 --> 00:09:32,367
It's Dayburg Castle.
102
00:09:32,473 --> 00:09:34,441
It's the ancestral home
of the Wizard family.
103
00:09:34,675 --> 00:09:36,734
Now we just have
to visit this area.
104
00:09:37,578 --> 00:09:40,172
We're going to Dayburg Castle
immediately.
105
00:09:53,360 --> 00:09:55,328
They saved us the time
of figuring this out.
106
00:09:55,429 --> 00:09:57,989
Let's follow them and steal the treasure.
107
00:10:18,352 --> 00:10:20,842
The clouds are very close.
It might rain soon.
108
00:10:22,800 --> 00:10:23,818
Wh...what?
109
00:10:24,458 --> 00:10:25,755
You found me?
110
00:10:26,193 --> 00:10:27,421
Why are you here?
111
00:10:31,198 --> 00:10:32,426
They've stopped.
112
00:10:33,334 --> 00:10:35,199
You can't just come
along with us like this.
113
00:10:35,302 --> 00:10:39,204
I left a letter for my grandfather.
So, don't worry.
114
00:10:39,506 --> 00:10:40,632
But...
115
00:10:43,811 --> 00:10:46,405
it's all right.
I'm already old enough.
116
00:10:47,548 --> 00:10:49,914
Do you promise that you won't
do anything dangerous?
117
00:10:50,818 --> 00:10:51,614
Yes.
118
00:10:52,853 --> 00:10:53,877
Then, let's go.
119
00:10:53,988 --> 00:10:55,353
Yeah! All right!
120
00:10:55,623 --> 00:10:57,056
Don't do anything dangerous!
121
00:10:59,093 --> 00:11:01,027
Oh, they started to move.
122
00:11:01,362 --> 00:11:03,421
They're trying to get ahead.
123
00:11:03,530 --> 00:11:05,122
It will soon be daybreak.
124
00:11:19,947 --> 00:11:21,278
Dayburg Castle.
125
00:11:22,016 --> 00:11:25,315
I see.
Three mountains and two lakes.
126
00:11:45,539 --> 00:11:47,166
Hey! Get to the basement quickly.
127
00:11:47,308 --> 00:11:49,037
Why the basement?
128
00:11:49,310 --> 00:11:50,277
Fool!
129
00:11:50,611 --> 00:11:54,274
It's an old custom to hide
treasure inside a basement!
130
00:11:58,452 --> 00:11:59,817
Stone circle.
131
00:12:00,587 --> 00:12:03,215
It's shaped like a necklace.
132
00:12:03,924 --> 00:12:05,892
Let's hurry!
It's almost sunrise.
133
00:12:18,472 --> 00:12:20,406
Professor, let's go home.
134
00:12:20,507 --> 00:12:22,998
I'm sure some scary
ghost will come out.
135
00:12:23,477 --> 00:12:26,503
Humph! Ridiculous! I won't share
any treasure with you two!
136
00:12:40,561 --> 00:12:41,619
This is bad.
137
00:12:43,497 --> 00:12:45,260
Professor, look at that!
138
00:12:46,133 --> 00:12:47,930
Hurry! It's not here.
139
00:12:49,770 --> 00:12:50,532
I thought so.
140
00:12:50,637 --> 00:12:51,797
As usual.
141
00:13:15,662 --> 00:13:18,028
The one piece of rock that
the sunrise points to.
142
00:13:18,332 --> 00:13:19,594
This must be the entrance.
143
00:13:19,700 --> 00:13:22,464
Wait! "Two people who have good
souls should help each other."
144
00:13:22,536 --> 00:13:24,868
"Go backward one step
and then go forward."
145
00:13:25,539 --> 00:13:28,440
It's impossible to move this rock
with just two people.
146
00:13:55,936 --> 00:13:57,426
Wait!
147
00:13:59,506 --> 00:14:01,701
Hurry up and open this!
Hold this rock!
148
00:14:03,777 --> 00:14:05,574
We have no choice but to use force.
149
00:14:20,928 --> 00:14:21,952
Ready?
150
00:14:22,563 --> 00:14:23,723
Let's go!
151
00:14:36,343 --> 00:14:37,605
What are these holes for?
152
00:14:37,678 --> 00:14:39,009
We should be careful.
153
00:14:42,216 --> 00:14:43,114
Oops.
154
00:14:45,018 --> 00:14:45,916
Watson!
155
00:14:56,663 --> 00:14:57,630
What was that?
156
00:15:13,747 --> 00:15:15,078
What is that sound?
157
00:15:27,294 --> 00:15:28,818
What is that voice?
158
00:15:29,029 --> 00:15:30,121
Who knows?
159
00:15:32,699 --> 00:15:34,758
It seems like there is a
tunnel over there.
160
00:15:36,603 --> 00:15:38,127
Watch your step.
161
00:15:38,305 --> 00:15:40,865
I feel like I'm at
the bottom of a well.
162
00:15:42,376 --> 00:15:44,241
This is not good!
Let's go back!
163
00:15:51,985 --> 00:15:53,077
Oh, no!
164
00:15:55,556 --> 00:15:57,148
Now there's water!
165
00:15:57,457 --> 00:15:59,322
Water from the lake is pouring in.
166
00:16:06,366 --> 00:16:08,391
Hey, Holmes! Do something!
167
00:16:08,669 --> 00:16:11,160
We will all drown if we stay here!
168
00:16:11,572 --> 00:16:14,132
Just hang on until the
water reaches the ceiling.
169
00:16:18,245 --> 00:16:20,543
This is it.
Goodbye my friend.
170
00:16:25,319 --> 00:16:26,286
Watson!
171
00:16:38,832 --> 00:16:40,299
My rival, Holmes.
172
00:16:40,500 --> 00:16:43,025
It's strange meeting each other
in such an unusual place.
173
00:16:43,337 --> 00:16:44,463
Oh, you look awful!
174
00:16:45,706 --> 00:16:47,606
So this is the end of
the famous detective.
175
00:16:47,674 --> 00:16:49,539
I humbly pray that your soul
rests in peace.
176
00:17:02,389 --> 00:17:03,447
We're saved.
177
00:17:03,624 --> 00:17:06,184
Professor Moriarty's
new weapon saved us.
178
00:17:22,643 --> 00:17:25,134
It's dangerous!
This stone bridge looks very fragile.
179
00:17:26,013 --> 00:17:27,776
It can handle my weight.
180
00:17:28,482 --> 00:17:30,040
Secure the end of the rope.
181
00:17:39,893 --> 00:17:41,019
All right!
182
00:17:42,095 --> 00:17:42,993
Here!
183
00:17:45,465 --> 00:17:46,898
Oh, no!
184
00:18:03,850 --> 00:18:04,714
Watson!
185
00:18:34,381 --> 00:18:35,348
Willy, the hole!
186
00:19:07,881 --> 00:19:09,075
I finally found it!
187
00:19:09,382 --> 00:19:11,247
Is the treasure inside of this?
188
00:19:12,185 --> 00:19:13,152
Yes.
189
00:19:26,233 --> 00:19:27,359
What is this?
190
00:19:27,467 --> 00:19:29,128
It looks like an old bible.
191
00:19:29,436 --> 00:19:30,403
I know that!
192
00:19:30,570 --> 00:19:33,971
I see! The place where they hid the
treasure, must be written in this bible.
193
00:19:34,274 --> 00:19:35,104
Professor.
194
00:19:36,777 --> 00:19:39,211
Nothing's there!
It's just a bible!
195
00:19:40,013 --> 00:19:41,037
Drat!
196
00:19:41,281 --> 00:19:44,478
I know! Somebody
must've already stolen it!
197
00:19:45,719 --> 00:19:46,686
Ouch!
198
00:19:48,922 --> 00:19:50,082
Somebody's coming.
199
00:19:51,658 --> 00:19:53,216
We have no choice but to leave.
200
00:20:03,170 --> 00:20:05,331
Oh, no!
They got here first.
201
00:20:12,245 --> 00:20:13,473
The treasure is gone.
202
00:20:13,580 --> 00:20:16,708
No, there wasn't any
treasure to begin with.
203
00:20:16,883 --> 00:20:19,010
See, only the mark left by the bible.
204
00:20:20,053 --> 00:20:21,111
One bible.
205
00:20:23,323 --> 00:20:26,918
Professor Moriarty got
angry and threw it.
206
00:20:27,093 --> 00:20:28,253
Look at this!
207
00:20:38,138 --> 00:20:39,105
Holmes.
208
00:20:39,206 --> 00:20:40,400
Just watch.
209
00:20:52,586 --> 00:20:54,383
Oh, this is...!
210
00:20:57,958 --> 00:20:59,687
What a beautiful bible!
211
00:21:11,504 --> 00:21:14,371
This is the treasure that the
ancestors of the Wizard family...
212
00:21:14,441 --> 00:21:17,342
Left for their next generation,
700 years ago.
213
00:21:28,822 --> 00:21:30,119
Oh, grandpa!
214
00:21:33,526 --> 00:21:34,493
Grandpa! I...
215
00:21:35,695 --> 00:21:39,722
I found your treasure!
216
00:21:40,033 --> 00:21:42,399
Oh, is it true?
217
00:21:49,876 --> 00:21:50,934
Curse you, Holmes!
218
00:21:51,077 --> 00:21:52,408
I was waiting for you!
219
00:21:54,981 --> 00:21:57,814
Moriarty, this is your last day!
220
00:21:59,319 --> 00:22:00,286
Run!
221
00:22:16,069 --> 00:22:17,127
Hurry!
222
00:23:56,644 --> 00:23:58,366
In the Thames River,
covered by heavy fog...
223
00:23:58,377 --> 00:24:01,635
There is a monster that pulls cargo
ships down deep beneath the river.
224
00:24:01,741 --> 00:24:03,732
Such rumors are
spreading around London.
225
00:24:03,810 --> 00:24:06,870
One evening, a young man
disappears in the river.
226
00:24:07,347 --> 00:24:11,977
A girl believes he's still alive,
and Holmes starts to investigate.
227
00:24:12,619 --> 00:24:17,022
If you ever find yourself in a mystery,
please come see us at Baker Street.
228
00:24:17,056 --> 00:24:21,450
The Monster of the Thames River
16200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.