Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,218 --> 00:00:05,986
FAMOUS DETECTIVE HOLMES
2
00:01:35,279 --> 00:01:41,047
Gourmet! Coral Lobsters.
3
00:01:46,023 --> 00:01:50,016
The plan to steal the African Star,
worth several million dollars.
4
00:01:50,127 --> 00:01:51,253
No good.
5
00:01:52,263 --> 00:01:55,790
The Inca treasure,
Mermaid's Tear, also failed.
6
00:01:57,502 --> 00:02:00,300
Ruby chandelier and
Yang Guifei's eyes also failed.
7
00:02:00,371 --> 00:02:03,569
Even though we've made
so many plans, they all failed!
8
00:02:06,244 --> 00:02:08,840
This is no time for taking a nap.
9
00:02:08,950 --> 00:02:11,947
If you don't get serious,
we're going back to being pirates.
10
00:02:14,051 --> 00:02:15,279
You startled me!
11
00:02:16,053 --> 00:02:17,884
I'm awake and now I'm hungry.
12
00:02:18,122 --> 00:02:21,055
I feel like eating some fresh
and delicious lobster.
13
00:02:21,500 --> 00:02:23,383
Hey, let's not joke like that.
14
00:02:23,600 --> 00:02:26,522
I want higher pay
and more interesting work.
15
00:02:26,900 --> 00:02:28,829
That's 20 to 30 million
pounds worth of lobsters.
16
00:02:28,900 --> 00:02:29,867
Just follow me!
17
00:02:34,672 --> 00:02:36,039
Is he still dreaming?
18
00:02:36,040 --> 00:02:39,004
Why would lobster be worth so much?
19
00:02:46,484 --> 00:02:47,508
How's it going?
20
00:02:47,685 --> 00:02:49,312
I'm done here.
21
00:02:55,493 --> 00:02:57,654
Oh, you fixed it.
22
00:03:03,000 --> 00:03:04,729
I just finished now.
23
00:03:05,369 --> 00:03:07,198
Thank you for everything.
24
00:03:08,306 --> 00:03:09,100
All right then.
25
00:03:09,607 --> 00:03:10,801
Wait just a minute.
26
00:03:21,852 --> 00:03:23,513
What's in here?
27
00:03:24,255 --> 00:03:25,381
Nothing!
28
00:03:30,700 --> 00:03:32,592
Excuse me, but I have to make sure.
29
00:03:33,197 --> 00:03:34,459
Make sure?
30
00:03:35,733 --> 00:03:37,360
Oh, make sure.
31
00:03:39,870 --> 00:03:41,565
I'm ticklish.
32
00:03:44,308 --> 00:03:45,900
Is something wrong
with the both of you?
33
00:03:45,902 --> 00:03:47,100
Well, not really.
34
00:03:47,110 --> 00:03:49,931
-We're both just highly ticklish people.
-Yes, yes we are.
35
00:03:50,148 --> 00:03:50,871
Well, see you.
36
00:04:17,900 --> 00:04:23,677
If Mrs. Hudson hadn't insisted,
we'd never have gone so far as this.
37
00:04:24,882 --> 00:04:26,975
I can see Mr. Bridon's house now.
38
00:04:27,318 --> 00:04:32,813
By the way, did you know Mrs. Hudson's
friend is a marine biologist?
39
00:04:33,557 --> 00:04:36,424
Of course.
And he's also a jewelry collector.
40
00:04:46,137 --> 00:04:49,004
Wonderful, this collection is
far more grand than I'd heard.
41
00:04:49,250 --> 00:04:51,300
But, despite their great value...
42
00:04:51,342 --> 00:04:53,877
is there anyone really
interested in stealing fish?
43
00:04:53,900 --> 00:04:55,907
Look at these.
44
00:05:02,253 --> 00:05:05,156
It's all crafted with
rubies and emeralds.
45
00:05:05,156 --> 00:05:07,590
They're all valued
at several million pounds.
46
00:05:08,059 --> 00:05:09,321
Several million pounds?
47
00:05:09,994 --> 00:05:11,052
These are...
48
00:05:11,762 --> 00:05:13,389
Ocean Princess lobsters from Spain.
49
00:05:13,531 --> 00:05:16,056
These lobsters are worth
20 to 30 million pounds.
50
00:05:22,239 --> 00:05:24,139
20 to 30 million pounds?
51
00:05:24,241 --> 00:05:28,041
Their bodies are all made of coral and
each of the eyes is a five-carat diamond.
52
00:05:28,212 --> 00:05:31,907
I see. Now I understand why you set
up such an advanced alarm system.
53
00:05:32,950 --> 00:05:36,408
That's right. This is the first alarm
system of its kind in England.
54
00:05:36,500 --> 00:05:37,550
From the criminologist perspective...
55
00:05:37,555 --> 00:05:41,423
I'd like both of you to check and
see if this system is flawless.
56
00:05:42,159 --> 00:05:44,491
Is this worth 20 to 30 million pounds?
57
00:05:45,429 --> 00:05:46,794
Ouch!
58
00:05:47,531 --> 00:05:51,627
The system reacts to even subtle
changes in water temperature.
59
00:05:52,303 --> 00:05:53,927
I'm surprised.
60
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
If this system was adopted across
England, the crime rate might...
61
00:05:56,507 --> 00:05:58,001
It can't be!
62
00:06:02,279 --> 00:06:03,871
Oh, what?
63
00:06:04,281 --> 00:06:05,475
Yes, what?
64
00:06:08,519 --> 00:06:10,646
I don't believe it,
but I just saw it move.
65
00:06:16,655 --> 00:06:19,200
They're alive!
They're all ordinary lobsters!
66
00:06:19,204 --> 00:06:22,523
Your security system
wasn't perfect after all.
67
00:06:24,669 --> 00:06:26,000
Ordinary lobsters!
68
00:06:26,011 --> 00:06:28,600
Ordinary lobsters!!
69
00:06:41,400 --> 00:06:42,100
Delicious! Delicious!
70
00:06:42,144 --> 00:06:43,614
Having lobster after five years...
71
00:06:44,321 --> 00:06:45,413
tastes really good!
72
00:06:47,858 --> 00:06:51,325
Get 20 or 30 million pounds
by eating lobster!
73
00:06:52,700 --> 00:06:53,527
What?
74
00:06:55,400 --> 00:06:58,799
It's not worth showing
this to you guys.
75
00:07:01,850 --> 00:07:04,168
Oh, I'm very hungry.
76
00:07:04,909 --> 00:07:08,400
T-Hey, we want to eat lobster, too.
S-We want lobster!Lobster!
77
00:07:08,412 --> 00:07:09,371
Shut up!
78
00:07:10,381 --> 00:07:11,300
How come?
79
00:07:15,252 --> 00:07:19,018
Who could have broken
into this secure room?
80
00:07:21,400 --> 00:07:23,222
They came down from there.
81
00:07:30,155 --> 00:07:31,427
It can't be!
82
00:07:31,435 --> 00:07:34,705
If they drop them in the ocean,
they'll be difficult to find.
83
00:07:34,800 --> 00:07:35,632
-Won't they?
-Yes.
84
00:07:46,900 --> 00:07:48,200
This is paint.
85
00:07:48,419 --> 00:07:50,080
Paint? What do you mean?
86
00:07:51,100 --> 00:07:54,091
Maybe they put duplicate lobsters
in a small box...
87
00:07:54,150 --> 00:07:55,583
and then brought them
through this window.
88
00:07:55,759 --> 00:07:57,488
A small box might float.
89
00:07:58,462 --> 00:08:01,297
Did you notice anything unusual
after you set up the alarm system?
90
00:08:02,032 --> 00:08:03,000
Did anybody come through?
91
00:08:03,006 --> 00:08:06,967
I remember electricians came by
to fix the chandelier this morning.
92
00:08:08,105 --> 00:08:09,065
Electricians?
93
00:08:09,300 --> 00:08:13,605
But when they left, I checked
their clothes and tools thoroughly.
94
00:08:25,600 --> 00:08:27,987
Why did you wake me up
so early in the morning?
95
00:08:29,894 --> 00:08:31,555
It's Holmes's prototype Benz!
96
00:08:36,150 --> 00:08:36,901
Everybody!
97
00:08:37,001 --> 00:08:40,168
Work harder and don't let Holmes
get ahead of us!
98
00:08:40,171 --> 00:08:41,265
Yes, sir!
99
00:08:53,400 --> 00:08:56,044
Inspector, we can't find them
anywhere in the mansion.
100
00:08:57,951 --> 00:08:58,700
Ouch!
101
00:09:01,792 --> 00:09:02,616
Idiots!
102
00:09:03,350 --> 00:09:04,059
Ouch!
103
00:09:05,055 --> 00:09:06,273
Idiots!
104
00:09:06,797 --> 00:09:09,000
What are you looking at?!
Be serious!
105
00:09:09,100 --> 00:09:11,399
We checked the garbage cans in the
kitchen and the bathroom, too!
106
00:09:11,400 --> 00:09:12,895
That's not enough!
107
00:09:13,103 --> 00:09:16,300
Check under the roof
and look under the floor!
108
00:09:17,840 --> 00:09:19,967
I still haven't eaten breakfast.
109
00:09:29,350 --> 00:09:32,180
Since we haven't been able
to find them here...
110
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
I assume they've already been
taken out of the mansion.
111
00:09:34,625 --> 00:09:38,426
But this place is on a sharp cliff.
112
00:09:41,440 --> 00:09:44,600
Inspector, no one can
enter through iron bars.
113
00:09:45,469 --> 00:09:46,236
Look.
114
00:09:46,400 --> 00:09:49,200
If someone could enter
the room from the sky...
115
00:09:55,813 --> 00:09:57,644
Ouch!
116
00:09:57,800 --> 00:09:58,939
Outrageous!
117
00:09:59,300 --> 00:09:59,984
Hey!
118
00:09:59,984 --> 00:10:01,178
Come back here!
119
00:10:06,800 --> 00:10:07,425
Damn it!
120
00:10:07,525 --> 00:10:10,100
Somebody, please pull me in!
My head is stuck.
121
00:10:11,600 --> 00:10:13,720
Ouch! Ouch!
122
00:10:14,344 --> 00:10:14,922
Idiots!
123
00:10:15,100 --> 00:10:17,393
My head will come off!
Take your hands off of me!
124
00:10:38,022 --> 00:10:38,718
What is it?
125
00:10:39,300 --> 00:10:41,253
I think this must be it.
126
00:10:42,700 --> 00:10:45,261
This paint was on the iron bars.
127
00:10:45,488 --> 00:10:46,954
Is that a piece of a balloon?
128
00:10:47,700 --> 00:10:49,925
Correct. They thought this out.
129
00:11:18,055 --> 00:11:20,860
The suspect must have used this box.
130
00:11:24,168 --> 00:11:25,965
Inspector! Please come with me!
131
00:11:34,344 --> 00:11:35,072
Shoot!
132
00:11:35,112 --> 00:11:37,874
Somebody tied up the electricians
and then dressed up like them.
133
00:11:38,415 --> 00:11:40,400
The only person capable
of something like this is...
134
00:11:40,884 --> 00:11:41,942
Moriarty.
135
00:11:42,100 --> 00:11:44,211
Him?! It must be him!
136
00:11:44,300 --> 00:11:46,649
If that's true,
we just have to arrest him!
137
00:11:46,650 --> 00:11:48,124
Follow me!
138
00:11:55,265 --> 00:11:58,630
What route do you think
Moriarty took to get away?
139
00:11:58,702 --> 00:12:01,900
The problem is how did they get
through the police roadblocks...
140
00:12:01,911 --> 00:12:03,405
and then carry the lobsters
all the way to London.
141
00:12:17,154 --> 00:12:18,086
I don't know.
142
00:12:18,288 --> 00:12:21,257
No suspicious ships came though.
143
00:12:21,759 --> 00:12:25,400
Oh, there was one man who
came to rent a fishing boat.
144
00:12:25,422 --> 00:12:26,258
A fishing boat?
145
00:12:26,964 --> 00:12:29,592
But he came back
without catching any fish.
146
00:12:30,567 --> 00:12:33,934
He bought some lobsters
to bring home with him.
147
00:12:34,440 --> 00:12:35,434
Lobsters?
148
00:12:36,073 --> 00:12:39,270
He bought enough
to fill a horse carriage.
149
00:12:39,340 --> 00:12:41,840
To fill a horse carriage?
He bought that much?
150
00:12:41,855 --> 00:12:45,015
Yes, he picked up a barrel
and put them inside.
151
00:12:45,182 --> 00:12:47,842
I sent it to Torkey
with the other shipments.
152
00:12:47,855 --> 00:12:49,819
That's it. I'm sure that's the one.
153
00:12:50,511 --> 00:12:51,454
What are you talking about?
154
00:12:51,722 --> 00:12:54,282
I think he put them in the barrel
with the real lobsters.
155
00:12:54,491 --> 00:12:56,388
And ran away empty handed,
but very comfortable.
156
00:12:56,400 --> 00:12:57,953
He thought it out well.
157
00:12:58,800 --> 00:12:59,853
I see.
158
00:13:19,800 --> 00:13:22,718
Professor, is this alright,
taking it so easy?
159
00:13:22,744 --> 00:13:25,584
Yes, I wonder if the luggage
will arrive safely.
160
00:13:25,722 --> 00:13:30,022
All the past failures were because
I didn't eat my favorite lobsters.
161
00:13:30,260 --> 00:13:31,192
What?
162
00:13:31,361 --> 00:13:32,453
It's been five years...
163
00:13:32,463 --> 00:13:34,597
I get nutrition by eating lobster.
164
00:13:34,798 --> 00:13:36,959
My brain is working perfectly now.
165
00:13:38,268 --> 00:13:39,428
Is that true?
166
00:13:40,104 --> 00:13:41,503
I didn't eat.
167
00:13:41,605 --> 00:13:42,206
It's time.
168
00:13:42,206 --> 00:13:42,900
Let's go.
169
00:13:43,006 --> 00:13:43,802
Yes, Sir.
170
00:13:49,246 --> 00:13:50,406
Thank you.
171
00:13:54,800 --> 00:13:55,300
Inspector!
172
00:13:55,311 --> 00:13:57,708
What's your status?
Did you find any suspicious people?
173
00:13:57,955 --> 00:13:59,422
Nothing strange at the moment.
174
00:14:00,124 --> 00:14:02,922
Excuse me, but they might have
escaped a long time ago.
175
00:14:03,260 --> 00:14:04,227
You fool!
176
00:14:04,328 --> 00:14:07,593
We closed all the routes
going to London!
177
00:14:07,600 --> 00:14:09,563
Not even a baby could get through.
178
00:14:11,101 --> 00:14:14,093
Hey, is there some
restaurant around here?
179
00:14:14,171 --> 00:14:15,200
There's one close by.
180
00:14:15,255 --> 00:14:16,768
Breakfast!!
181
00:14:17,207 --> 00:14:19,241
Inspector! Holmes just went there!
182
00:14:19,250 --> 00:14:20,143
Stop!
183
00:14:21,044 --> 00:14:21,908
Holmes?
184
00:14:22,112 --> 00:14:24,339
And he went to Torkey station,
after that.
185
00:14:24,615 --> 00:14:26,913
Why didn't you say so
in the first place?!
186
00:14:27,217 --> 00:14:29,082
Because, Holmes isn't a suspect.
187
00:14:29,486 --> 00:14:30,384
You!
188
00:14:42,866 --> 00:14:45,300
I assume that a lobster
cargo arrived here.
189
00:14:45,550 --> 00:14:46,333
Yes.
190
00:14:46,900 --> 00:14:47,834
Please wait.
191
00:14:56,446 --> 00:14:57,813
Hey, can you take care of this?
192
00:14:58,382 --> 00:14:59,577
-Yes, sir.
-Yes, sir.
193
00:15:05,000 --> 00:15:06,183
It's lobster.
194
00:15:06,355 --> 00:15:08,722
Then, they're in several of these.
195
00:15:09,259 --> 00:15:11,027
If we make this an issue,
we could cause more damage.
196
00:15:11,361 --> 00:15:12,487
Let's choose the right place.
197
00:15:17,100 --> 00:15:19,365
What has Holmes found out?
198
00:15:20,122 --> 00:15:21,599
Start searching, quickly!
199
00:15:29,050 --> 00:15:30,114
Oh, rats!
200
00:15:30,155 --> 00:15:30,810
Professor.
201
00:15:34,284 --> 00:15:36,252
Calm down! They won't find out.
202
00:15:36,820 --> 00:15:38,344
How did they know about this place?
203
00:15:38,822 --> 00:15:41,552
Professor, it's gonna be a problem
if they check the cargo.
204
00:15:45,262 --> 00:15:45,996
It's finished.
205
00:15:45,996 --> 00:15:46,655
Let's go!
206
00:15:51,735 --> 00:15:53,293
You're Smiley!
207
00:15:53,503 --> 00:15:54,800
And you're...!
208
00:15:54,900 --> 00:15:56,307
Smiley! Hurry up!
209
00:15:56,407 --> 00:15:57,198
Here!
210
00:15:58,800 --> 00:15:59,740
It's them!
211
00:16:01,700 --> 00:16:03,370
Don't let them go!
212
00:16:11,041 --> 00:16:15,324
Giddy up! Giddy up! Giddy up!
213
00:16:15,700 --> 00:16:19,160
After five years without lobster!
I'll get them no matter what!
214
00:16:19,463 --> 00:16:21,488
Giddy up! Giddy up!
215
00:16:22,240 --> 00:16:25,063
Fool! Be more careful
and go faster!
216
00:16:25,402 --> 00:16:28,269
I can't do that!
We're being chased!
217
00:16:28,950 --> 00:16:29,596
Giddy up!
218
00:16:32,276 --> 00:16:35,545
If you bite off your tongue,
you can't eat lobster!
219
00:16:35,645 --> 00:16:37,240
Hang on tight!
220
00:16:38,081 --> 00:16:39,676
Giddy up! Giddy up!
221
00:16:40,550 --> 00:16:41,415
Giddy up!
222
00:16:47,491 --> 00:16:49,090
We can get ahead of them
by using a different route.
223
00:16:49,092 --> 00:16:49,783
Let's go!
224
00:16:49,826 --> 00:16:50,915
All right!
225
00:16:58,902 --> 00:17:00,199
Go! Go!
226
00:17:00,337 --> 00:17:01,429
We are almost there!
227
00:17:02,352 --> 00:17:04,639
This is bad!
I'm really getting hungry.
228
00:17:04,875 --> 00:17:07,571
Can't you drive with
a little more manners?
229
00:17:07,711 --> 00:17:09,846
You don't' need good manners
in front of criminals!
230
00:17:09,855 --> 00:17:10,440
Here we go!
231
00:17:10,900 --> 00:17:11,412
Oops!
232
00:17:11,600 --> 00:17:13,773
Push them over the edge!
They'll fall!
233
00:17:15,085 --> 00:17:16,347
Take that!
234
00:17:16,920 --> 00:17:18,410
Take that!
235
00:17:21,158 --> 00:17:22,455
Ah! Oh, no!
236
00:17:22,559 --> 00:17:23,491
Hey!
237
00:17:26,433 --> 00:17:27,788
Todd, watch out!
238
00:17:41,666 --> 00:17:42,406
Back up!
239
00:17:45,300 --> 00:17:46,806
Hey, stay back!
240
00:17:57,127 --> 00:17:59,254
Hey, didn't they recognize us?
241
00:18:00,300 --> 00:18:01,560
Look, Watson!
242
00:18:01,631 --> 00:18:02,495
Huh?
243
00:18:18,222 --> 00:18:21,220
See!There is no doubt we'll be
successful this time.
244
00:18:32,763 --> 00:18:35,163
Where did they go?!
245
00:18:40,537 --> 00:18:42,767
Let's get back to our hideout
before they can catch us.
246
00:18:43,757 --> 00:18:44,308
What?!
247
00:18:44,508 --> 00:18:45,736
They came by sea!
248
00:18:46,309 --> 00:18:46,910
All right!
249
00:18:46,910 --> 00:18:47,344
Go!
250
00:18:47,344 --> 00:18:49,278
Get them this time!
251
00:18:57,887 --> 00:19:00,019
Oh, my precious lobsters!
252
00:19:00,524 --> 00:19:01,725
P-Oh! Lobsters!
253
00:19:01,800 --> 00:19:02,700
P-Food!
254
00:19:02,711 --> 00:19:03,344
L-You fools!
255
00:19:03,347 --> 00:19:05,384
L-The criminals are over there!
What are you doing?!
256
00:19:08,331 --> 00:19:09,821
Get back quickly!
257
00:19:14,304 --> 00:19:16,363
Ugh, you are all fools!
258
00:19:18,141 --> 00:19:19,130
Get back here now!
259
00:19:19,276 --> 00:19:21,437
Take the land route
and wait for them!
260
00:19:28,185 --> 00:19:30,312
We should chase them, too!
261
00:19:30,454 --> 00:19:31,614
I'm going to send a telegraph.
262
00:19:35,392 --> 00:19:36,381
To where?
263
00:19:38,161 --> 00:19:40,000
What are you trying to do, Professor?
264
00:19:40,003 --> 00:19:41,926
They must have headed to Payneton.
265
00:19:42,199 --> 00:19:44,064
So, if we double back,
nobody will be there.
266
00:19:45,469 --> 00:19:49,000
I see. That's a good idea.
267
00:19:49,010 --> 00:19:51,303
That means you ate lobster again
while I wasn't looking?
268
00:19:51,400 --> 00:19:52,303
You dolt!
269
00:19:52,409 --> 00:19:54,343
My brain is superior to Lestrade's.
270
00:20:04,187 --> 00:20:06,018
Now you can't get to the ocean.
271
00:20:09,092 --> 00:20:10,184
Holmes!
272
00:20:11,100 --> 00:20:13,020
He's nothing like Lestrade.
273
00:20:13,263 --> 00:20:13,957
That's right.
274
00:20:14,130 --> 00:20:15,222
Even better than you, Professor.
275
00:20:15,332 --> 00:20:16,993
Take this!
276
00:20:17,534 --> 00:20:18,526
Now!
277
00:20:27,143 --> 00:20:28,110
Holmes!
278
00:20:28,211 --> 00:20:30,475
Is the telegraph that
I received from Payneton true?
279
00:20:30,814 --> 00:20:33,009
Of course, Moriarty
came back here.
280
00:20:33,517 --> 00:20:35,348
All right!
He's as good as in my hands.
281
00:20:43,026 --> 00:20:44,323
Holmes, over there!
282
00:20:49,266 --> 00:20:51,359
I found you!
Prepare yourself!
283
00:20:51,501 --> 00:20:53,935
I'm always prepared!
284
00:20:55,572 --> 00:20:57,563
Wait!
285
00:21:01,244 --> 00:21:02,142
There!
286
00:21:02,312 --> 00:21:04,280
I'll never forgive you!
287
00:21:16,393 --> 00:21:18,486
I won't let you go!
288
00:21:18,795 --> 00:21:20,194
You obsessive rat!
289
00:21:20,297 --> 00:21:21,195
Take this!
290
00:21:22,900 --> 00:21:23,700
Whoops!
291
00:21:23,867 --> 00:21:24,765
Nyah! Nayh!
292
00:21:30,073 --> 00:21:30,937
Oh shoot!
293
00:21:34,900 --> 00:21:36,200
Professor!
294
00:21:36,300 --> 00:21:38,500
Millions of pounds, gone!
295
00:21:38,514 --> 00:21:39,588
Damn it!
296
00:21:39,600 --> 00:21:42,652
I should have eaten more lobster.
Then this wouldn't have happened!
297
00:21:42,652 --> 00:21:43,620
I can't stand it!
298
00:21:43,620 --> 00:21:44,678
I can't stand it!
299
00:21:44,788 --> 00:21:46,949
Oh, lobster!
300
00:21:47,057 --> 00:21:49,218
I wanted to eat them!
301
00:22:00,350 --> 00:22:02,932
So many lobsters!
It looks delicious!
302
00:22:05,442 --> 00:22:07,569
Ouch!
303
00:22:13,817 --> 00:22:14,718
I see.
304
00:22:14,950 --> 00:22:15,978
Very well made.
305
00:22:18,350 --> 00:22:20,818
Oooooh, lobster!
306
00:22:21,157 --> 00:22:25,389
Professor, we're hungry!
We want lobster!
307
00:22:25,800 --> 00:22:26,888
Shut up!!
308
00:23:56,700 --> 00:24:00,947
Professor Moriarty stole gold bullion
from the bank's underground safe.
309
00:24:01,030 --> 00:24:04,922
He wants to make a shining statue
in his own bad taste.
310
00:24:05,695 --> 00:24:08,328
Meanwhile, Holmes is looking
for a missing sculptor.
311
00:24:08,465 --> 00:24:11,025
Can he crush the Professor's scheme?
312
00:24:11,968 --> 00:24:16,337
If you find yourself in a mystery,
please come see us at Baker Street.
313
00:24:17,750 --> 00:24:21,576
Did You See!? The Big Shining Thief
21386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.