Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,236 --> 00:00:06,106
FAMOUS DETECTIVE HOLMES
2
00:01:35,400 --> 00:01:41,000
Missing Freight Car!?
The Professor's Big Magic Trick
3
00:01:53,483 --> 00:01:54,450
Here.
4
00:01:56,953 --> 00:01:58,300
Heave-ho!
5
00:02:06,763 --> 00:02:08,400
What are you doing?!
6
00:02:08,500 --> 00:02:11,833
Everybody!
Put that gold back in the boxes quickly!
7
00:02:17,006 --> 00:02:18,200
Beautiful!
8
00:02:18,241 --> 00:02:21,339
I'll become an instant millionaire,
if I steal all of them.
9
00:02:21,347 --> 00:02:25,340
I'll be able to eat train-loads of candies
and ice cream, as much as I want.
10
00:02:29,400 --> 00:02:32,218
I have to make those two dolts work
in order to make my plan successful.
11
00:02:33,306 --> 00:02:33,850
Wake up!
12
00:02:34,194 --> 00:02:36,253
- Yes!
- Yes!
13
00:02:48,474 --> 00:02:50,704
All passengers taking
the train to London...
14
00:02:51,044 --> 00:02:52,841
the train is arriving.
15
00:03:01,254 --> 00:03:03,654
The freight car is sandwiched
between two passenger trains.
16
00:03:04,023 --> 00:03:07,117
I'm sure they must be carrying
gold, silver or some treasure.
17
00:03:28,381 --> 00:03:31,145
We will never know what might happen
until we arrive in London.
18
00:03:31,484 --> 00:03:33,952
Please protect the gold bullion,
even at the risk of your own life.
19
00:03:34,053 --> 00:03:35,850
Yes, we will.
20
00:04:23,422 --> 00:04:27,006
It's time for me to shock people all
over London and all over the world.
21
00:04:27,006 --> 00:04:28,803
I will complete the perfect crime.
22
00:04:40,219 --> 00:04:41,618
Is anything wrong?
23
00:04:41,921 --> 00:04:43,556
Well, I guess I'm tired.
24
00:04:43,556 --> 00:04:45,285
I just saw something strange.
25
00:04:46,192 --> 00:04:47,682
The people I hate
are on this train.
26
00:05:04,110 --> 00:05:05,705
No, I'm scared.
27
00:05:07,344 --> 00:05:07,971
No!
28
00:05:09,716 --> 00:05:11,240
Chicken!
29
00:05:15,988 --> 00:05:19,389
Idiot! Get down! Get down!
30
00:05:21,850 --> 00:05:22,661
Tunnel!
31
00:05:31,504 --> 00:05:32,105
Pull me up!
32
00:05:32,305 --> 00:05:32,967
Pull!
33
00:05:33,400 --> 00:05:33,984
Pull me up!
34
00:05:34,774 --> 00:05:35,240
Hurry!
35
00:05:35,250 --> 00:05:35,900
Hurry!!
36
00:05:43,244 --> 00:05:43,881
Huh?
37
00:05:50,700 --> 00:05:51,917
We'll be arriving soon.
38
00:05:52,125 --> 00:05:55,094
We just passed Newton station,
didn't we?
39
00:05:55,461 --> 00:05:57,554
We're close to the
Kenyon junction point.
40
00:05:58,464 --> 00:05:59,829
I think we'll be in time
for a late night dinner.
41
00:06:00,666 --> 00:06:03,533
You mean, Mrs. Hudson will be
making a late night dinner for us?!
42
00:06:03,836 --> 00:06:05,736
I sent her a telegraph at the station.
43
00:06:07,940 --> 00:06:09,999
that's not a bad idea.
44
00:06:14,080 --> 00:06:16,612
What?
We must have a bad train engineer.
45
00:06:17,517 --> 00:06:19,382
He suddenly hit the
brake going downhill.
46
00:06:27,126 --> 00:06:30,584
A warm meat pie and milk tea!
That doesn't sound bad.
47
00:06:36,603 --> 00:06:37,895
I like it.
48
00:06:56,956 --> 00:06:58,600
It's not there!
The freight car is gone!
49
00:06:58,611 --> 00:06:59,780
It can't be!
50
00:07:02,061 --> 00:07:03,050
I don't believe this!
51
00:07:03,129 --> 00:07:05,198
Is this the train that departed
from Liverpool at 5:25 PM...
52
00:07:05,198 --> 00:07:07,867
and arrived at London
at 1 0:37 PM?
53
00:07:07,867 --> 00:07:09,300
This is it!
But...
54
00:07:09,368 --> 00:07:10,835
What's going on?
55
00:07:10,903 --> 00:07:12,734
Don't ask me! I have no idea!
56
00:07:12,839 --> 00:07:16,100
You! This train carried one
freight car. Is that right?
57
00:07:16,110 --> 00:07:18,900
Yes, to transport gold bullion
it's connected as the fourth car.
58
00:07:18,911 --> 00:07:21,388
What?
The freight car is gone!
59
00:07:21,400 --> 00:07:22,609
We should call the police!
60
00:07:22,615 --> 00:07:24,188
The freight car is more important
than calling the police!
61
00:07:24,200 --> 00:07:26,345
-Where is the freight car?!
-You're asking the wrong person!
62
00:07:26,350 --> 00:07:29,020
Excuse me,
is there a problem?
63
00:07:30,022 --> 00:07:31,922
The freight car is missing!
64
00:07:32,125 --> 00:07:34,327
It vanished like a ghost,
with a huge amount of gold bullion!
65
00:07:34,327 --> 00:07:35,021
Gold bullion?
66
00:07:36,596 --> 00:07:39,690
It's true.
I'm sure I saw one freight car before.
67
00:07:40,800 --> 00:07:42,028
A missing freight car.
68
00:07:42,502 --> 00:07:45,300
Excuse me, but you might be...?
69
00:07:45,571 --> 00:07:47,095
Yes, I'm Holmes.
70
00:07:47,773 --> 00:07:49,108
Oh, I thought so!
71
00:07:49,108 --> 00:07:50,973
You're the famous
private detective, Holmes!
72
00:07:51,277 --> 00:07:54,269
Please help me!
Please find the freight car!
73
00:07:55,181 --> 00:07:57,350
I think that it must be fate that
I happened to be on this train.
74
00:07:57,350 --> 00:07:58,214
I'll investigate.
75
00:08:23,042 --> 00:08:24,173
A rope mark.
76
00:08:38,925 --> 00:08:39,983
Everybody!
77
00:08:40,192 --> 00:08:42,183
All passengers!
Please wait for a while.
78
00:08:42,461 --> 00:08:43,860
I would like to ask
everybody some questions.
79
00:08:45,900 --> 00:08:48,959
Well, the famous detective
is already here.
80
00:08:49,322 --> 00:08:52,129
No, I just happened
to be on this train, too.
81
00:08:53,000 --> 00:08:55,198
then can I ask some questions?
82
00:08:55,441 --> 00:08:59,377
The freight car was connected between
the front and rear passenger cars.
83
00:09:00,400 --> 00:09:01,804
And it disappeared.
84
00:09:02,114 --> 00:09:04,700
There were passenger cars
in front and back.
85
00:09:04,750 --> 00:09:06,217
Where has it gone?
86
00:09:06,300 --> 00:09:08,480
The train was running on the rail.
87
00:09:08,621 --> 00:09:10,105
If one successfully
detached the cars...
88
00:09:10,123 --> 00:09:12,613
...there are still passenger cars
on both front and backside.
89
00:09:12,650 --> 00:09:14,617
There is nowhere for
the freight car to go.
90
00:09:15,661 --> 00:09:16,719
Mr. Holmes!
91
00:09:17,597 --> 00:09:18,757
Did you find out anything?
92
00:09:18,831 --> 00:09:21,595
I learned that when we passed
Newton station and Kenyon junction...
93
00:09:21,667 --> 00:09:23,635
the freight car was still there.
94
00:09:26,505 --> 00:09:30,134
And they said the freight car
was gone at Burton Moss station.
95
00:09:34,347 --> 00:09:40,809
That means the freight car disappeared
between the junction & Burton Moss.
96
00:09:42,722 --> 00:09:45,282
But how?
Who did it?
97
00:09:45,858 --> 00:09:47,700
There's only one person...
98
00:09:47,728 --> 00:09:51,228
...who could think up this type of
bold crime and actually commit it.
99
00:09:52,400 --> 00:09:54,192
Professor Moriarty!
100
00:10:00,139 --> 00:10:01,003
what?!
101
00:10:08,153 --> 00:10:08,837
Gently...
102
00:10:09,215 --> 00:10:10,382
Open the box.
103
00:10:24,997 --> 00:10:25,955
Gold!
104
00:10:26,850 --> 00:10:28,197
Open the other boxes!
105
00:10:28,300 --> 00:10:29,028
Yes sir.
106
00:10:29,502 --> 00:10:30,469
Here we go.
107
00:10:36,809 --> 00:10:38,376
Everything is gold!
108
00:10:38,511 --> 00:10:39,978
It's a pile of gold!
109
00:10:40,000 --> 00:10:42,280
Yes, it's gold!gold!
110
00:10:42,515 --> 00:10:43,641
It's a pile of gold!
111
00:10:43,649 --> 00:10:45,800
I finally became a millionaire!
112
00:10:47,286 --> 00:10:48,776
Gold! Gold!
113
00:10:48,821 --> 00:10:50,684
Professor! Congratulations!
114
00:10:50,690 --> 00:10:52,951
We're finally victorious after having
been patient in this poor life!
115
00:10:53,000 --> 00:10:56,392
Yes! And this victory is because of
my artistic talent for crime.
116
00:10:56,500 --> 00:11:00,636
I'm sure Holmes won't figure out this
trick and he'll run away from the case.
117
00:11:08,040 --> 00:11:11,203
And do you think you can figure
out where the freight car is?
118
00:11:12,722 --> 00:11:15,772
I'm planning to check between the
two stations tomorrow morning.
119
00:11:19,644 --> 00:11:20,344
Whoops!
120
00:11:20,800 --> 00:11:22,751
Oh, that's an interesting idea.
121
00:11:22,755 --> 00:11:25,585
Yes, I recycled my old gloves.
122
00:11:29,011 --> 00:11:30,961
They're very unique kitchen gloves.
123
00:11:31,063 --> 00:11:32,690
Why are you playing with them?
124
00:11:33,066 --> 00:11:35,796
Oh, sorry. This is really unique.
125
00:11:36,268 --> 00:11:37,496
Do you think so?
Thank you.
126
00:11:37,603 --> 00:11:39,594
Why don't you eat it
while it's still warm?
127
00:11:40,740 --> 00:11:42,935
Well, we will be very busy tomorrow.
128
00:11:56,500 --> 00:11:59,014
It's just like I thought. The railroad
tracks split off in several directions.
129
00:12:00,200 --> 00:12:01,950
It's true. There are so many.
130
00:12:02,700 --> 00:12:06,892
I see. Those are for the coal mines
and iron factories around here.
131
00:12:07,666 --> 00:12:11,100
I think the freight car was separated
and sent on one of the side-tracks.
132
00:12:11,103 --> 00:12:12,031
That's right.
133
00:12:12,138 --> 00:12:14,231
But how could they separate the
one car from the rest of the train?
134
00:12:14,306 --> 00:12:15,065
Hey!
135
00:12:15,700 --> 00:12:18,038
I thought so.
It's still working.
136
00:12:20,045 --> 00:12:25,574
But Holmes, if you change tracks, all
the cars would go onto the side-track.
137
00:12:26,018 --> 00:12:29,818
Do you remember the rope marks
I found between the passenger cars?
138
00:12:31,100 --> 00:12:34,188
First, they tied with rope between the two
passenger cars in front and behind the freight car
139
00:12:34,200 --> 00:12:36,688
Oh, just like Mrs. Hudson's
kitchen gloves.
140
00:12:36,796 --> 00:12:38,263
That's right. It means that...
141
00:12:38,531 --> 00:12:42,297
Liverpool station had tight security,
so they did it after the train departed.
142
00:12:42,802 --> 00:12:46,169
Somebody tied the front and
back passenger cars with rope.
143
00:12:48,073 --> 00:12:50,701
After the train passed Kenyon Junction
and came on the top of the hill...
144
00:12:50,776 --> 00:12:53,404
they disconnected the front
and backside of the freight car.
145
00:12:54,780 --> 00:12:56,839
After Kenyon Junction,
it was all downhill.
146
00:12:57,416 --> 00:13:00,510
While the train passed,
they separated the freight car.
147
00:13:00,786 --> 00:13:03,687
And the person who was waiting there
switched tracks and the freight car...
148
00:13:03,756 --> 00:13:05,519
went onto the side-track.
149
00:13:08,327 --> 00:13:11,421
The rear passenger cars were pulled
by the rope and accelerated.
150
00:13:11,497 --> 00:13:14,364
When the engineer applied the brake,
the cars automatically joined together.
151
00:13:16,335 --> 00:13:20,533
I remember feeling a jolt
around that area.
152
00:13:21,240 --> 00:13:24,004
When you said the driver was
not very skillful using the brake.
153
00:13:24,310 --> 00:13:26,141
We should have checked
when that happened.
154
00:13:26,245 --> 00:13:28,179
Now all we just have to do
is follow the side-track...
155
00:13:28,247 --> 00:13:29,737
to find the missing freight car.
156
00:13:36,288 --> 00:13:38,017
Somebody must be
using a blast furnace.
157
00:13:39,024 --> 00:13:41,149
Heave ho! Heave ho!
158
00:13:41,427 --> 00:13:42,553
Don't be so slow!
159
00:13:42,628 --> 00:13:44,789
We have to get the gold out
before people find us here!
160
00:13:50,400 --> 00:13:51,232
What?!
161
00:13:52,304 --> 00:13:54,272
What are you doing?!
Do it quickly!
162
00:13:54,373 --> 00:13:55,567
I'm too hungry to move!
163
00:13:55,674 --> 00:13:56,800
I feel dizzy!
164
00:13:57,476 --> 00:13:58,272
What?!
165
00:14:00,446 --> 00:14:02,471
Steak! Or at least some sausage!
166
00:14:03,949 --> 00:14:06,417
All right!
I'll go and get something.
167
00:14:08,387 --> 00:14:09,979
But you should continue working.
168
00:14:11,290 --> 00:14:13,918
I won't give you any gold
unless you finish on time.
169
00:14:15,861 --> 00:14:16,759
Nuts!
170
00:14:21,300 --> 00:14:22,767
Ah, I only have this much.
171
00:14:26,238 --> 00:14:30,607
If I exchanged the gold into money,
I'd be a millionaire. How shameful!
172
00:14:40,352 --> 00:14:43,082
And now, I don't even have any gas.
I don't like this!
173
00:14:50,355 --> 00:14:54,628
I didn't expect that we could use
Mrs. Hudson's dinner here.
174
00:14:54,833 --> 00:14:56,494
Although, I feel it will be a waste.
175
00:14:56,602 --> 00:14:57,227
Yes.
176
00:14:57,336 --> 00:14:59,304
If we don't finish before the
Professor comes back...
177
00:14:59,371 --> 00:15:01,066
he won't let us eat anything.
178
00:15:04,310 --> 00:15:05,299
Thank you for waiting!
179
00:15:05,411 --> 00:15:06,036
Yes.
180
00:15:06,545 --> 00:15:07,671
Who is it?
181
00:15:09,014 --> 00:15:11,915
Mr. Moriarty asked
us to deliver this.
182
00:15:12,017 --> 00:15:12,949
The Professor?
183
00:15:13,085 --> 00:15:14,609
Yes, he did.
184
00:15:14,787 --> 00:15:16,379
Here we go!
185
00:15:17,690 --> 00:15:19,123
Oh, that's gorgeous!
186
00:15:19,458 --> 00:15:21,949
There's also some wine here.
He's acting like a millionaire.
187
00:15:22,761 --> 00:15:25,286
He's very generous.
188
00:15:28,534 --> 00:15:30,600
By the way,
where's the Professor?
189
00:15:30,603 --> 00:15:31,728
Uh, well...
190
00:15:31,755 --> 00:15:34,870
The Professor had something to
take care of in London, suddenly.
191
00:15:35,007 --> 00:15:38,602
I thought the Professor was
very cheap and annoying.
192
00:15:40,879 --> 00:15:43,177
A man shouldn't be
judged by his looks.
193
00:15:51,223 --> 00:15:53,851
The sleeping pills work best
when people are hungry.
194
00:16:05,600 --> 00:16:06,603
All right.
195
00:16:07,039 --> 00:16:07,963
This is perfect.
196
00:16:10,355 --> 00:16:14,402
Rats! I could only buy a little.
I know they're going to complain.
197
00:16:20,386 --> 00:16:21,444
My gold bullion!
198
00:16:21,800 --> 00:16:22,585
Wait!
199
00:16:24,655 --> 00:16:25,784
This is no good.
200
00:16:27,050 --> 00:16:28,525
What are you waiting for?!
201
00:16:28,627 --> 00:16:30,185
Get up!
202
00:16:30,796 --> 00:16:31,854
Come on!
203
00:16:39,705 --> 00:16:41,570
Go! Go!
Don't let them get away!
204
00:16:43,942 --> 00:16:45,068
Here!
205
00:16:46,779 --> 00:16:48,576
Hey, wake up!
206
00:16:48,680 --> 00:16:49,612
I'm telling you to get up!
207
00:16:49,715 --> 00:16:50,272
You!
208
00:16:50,382 --> 00:16:51,178
Hey!
209
00:16:52,351 --> 00:16:53,443
That's it!
210
00:17:00,059 --> 00:17:01,617
Go! Go!
211
00:17:01,927 --> 00:17:04,259
Holmes! Holmes!
Where are you?
212
00:17:04,863 --> 00:17:08,697
Mrs. Hudson told me he
went in this direction.
213
00:17:11,203 --> 00:17:12,295
Stop!
214
00:17:12,604 --> 00:17:15,664
Lestrade of Scotland Yard
will take the gold bullion!
215
00:17:23,315 --> 00:17:23,940
Go!
216
00:17:24,049 --> 00:17:25,573
Arrest them!
217
00:17:42,301 --> 00:17:43,165
Here!
218
00:17:49,475 --> 00:17:50,237
Here!
219
00:17:55,247 --> 00:17:56,339
You villains!
220
00:18:03,422 --> 00:18:04,719
A little more!
221
00:18:19,471 --> 00:18:21,336
Todd! Smiley!
222
00:18:23,408 --> 00:18:25,308
We have to rescue the Professor!
223
00:18:27,045 --> 00:18:28,103
Let's not do that!
224
00:18:28,213 --> 00:18:30,010
We never know what he'll do
to us when he's very angry!
225
00:18:30,115 --> 00:18:30,877
You!
226
00:18:49,535 --> 00:18:50,729
Stop! Stop!
227
00:18:51,970 --> 00:18:52,800
Chase them!
228
00:18:52,938 --> 00:18:53,802
Chase them!
229
00:19:08,200 --> 00:19:09,348
Do you want to do that now?
230
00:19:09,354 --> 00:19:10,318
I guess so!
231
00:19:11,323 --> 00:19:12,119
All right!
232
00:19:15,060 --> 00:19:16,118
Here we go!
233
00:19:28,307 --> 00:19:31,299
That line just goes around the old
station and comes back here.
234
00:19:31,510 --> 00:19:33,375
Let's relax and wait here.
235
00:19:59,972 --> 00:20:01,269
All right! Go!
236
00:20:05,978 --> 00:20:09,937
Go! Go!
Don't let them escape!
237
00:20:14,186 --> 00:20:15,448
Stop!
238
00:20:21,827 --> 00:20:24,694
Where are they?
Where is Moriarty?
239
00:20:24,997 --> 00:20:26,157
Where is the gold?
240
00:20:37,409 --> 00:20:38,398
Well now.
241
00:20:41,580 --> 00:20:42,376
Not again!
242
00:20:42,581 --> 00:20:43,605
Bye!
243
00:20:45,684 --> 00:20:47,675
I can't stand it anymore!
244
00:20:48,287 --> 00:20:50,084
Fool! You're in my way!
245
00:20:50,155 --> 00:20:51,486
Get off!
246
00:20:58,764 --> 00:20:59,594
It's too slow!
247
00:20:59,698 --> 00:21:00,187
Slow!
248
00:21:00,299 --> 00:21:01,459
Get off! Get off!
249
00:21:01,767 --> 00:21:03,200
Yes, yes.
Then!
250
00:21:09,274 --> 00:21:10,366
Wait!
251
00:21:13,645 --> 00:21:15,875
Here!
Go!
252
00:21:15,981 --> 00:21:17,539
Heave ho! Heave ho!
253
00:21:19,051 --> 00:21:20,040
Stop it!
254
00:21:20,352 --> 00:21:21,376
Go!
255
00:21:31,930 --> 00:21:33,192
This is not the gold bullion.
256
00:21:33,298 --> 00:21:34,322
It doesn't look like it.
257
00:21:34,433 --> 00:21:35,457
It's not gold?
258
00:21:36,535 --> 00:21:38,025
They replaced it.
259
00:21:47,546 --> 00:21:48,535
What is this?!
260
00:21:48,647 --> 00:21:50,512
Delicious popcorn!
261
00:21:52,451 --> 00:21:54,476
Danger! Danger!
Everybody take cover!
262
00:22:06,365 --> 00:22:09,163
Switching the freight cars
was a successful plan!
263
00:22:09,170 --> 00:22:09,761
Whoops.
264
00:22:10,000 --> 00:22:13,230
But nobody will be able to
finish eating this much popcorn.
265
00:23:56,800 --> 00:23:59,343
Professor Moriarty,
who loves lobster...
266
00:23:59,511 --> 00:24:03,504
stole the most expensive lobster in
the world form Brydon mansion.
267
00:24:03,982 --> 00:24:05,900
This lobster is made of
jewels and coral.
268
00:24:06,000 --> 00:24:08,645
It was put into a barrel and
shipped from the harbor.
269
00:24:08,800 --> 00:24:11,880
What kind of taste does
this lobster have?
270
00:24:12,624 --> 00:24:16,685
If you find yourself in a mystery,
please come see us at Baker Street.
271
00:24:17,095 --> 00:24:22,055
Gourmet! Coral Lobsters.
19382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.