All language subtitles for the.room.next.door.2024.1080p.web.h264-vigilantnaturalaspofgallantry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,239 --> 00:00:11,077 [soft orchestral music playing] 2 00:00:50,512 --> 00:00:51,478 [lively chatter] 3 00:00:51,480 --> 00:00:54,415 -[Ingrid] Hi. How are you? -[Bobbi] I'm good. Thanks. 4 00:00:54,417 --> 00:00:56,010 [Ingrid] Who do I make this out to? 5 00:00:56,012 --> 00:00:58,223 [Bobbi] Uh, Bobbi with an "I". 6 00:01:01,358 --> 00:01:03,721 In the prologue, you say you wrote this book 7 00:01:03,723 --> 00:01:06,693 in order to better understand and accept death. 8 00:01:07,067 --> 00:01:07,923 Um... 9 00:01:07,925 --> 00:01:09,760 Yeah. It feels unnatural to me. 10 00:01:09,762 --> 00:01:13,170 I can't accept that something alive has to die. 11 00:01:13,172 --> 00:01:14,701 Thank you. 12 00:01:15,141 --> 00:01:16,140 -Ingrid... -Mm. 13 00:01:16,142 --> 00:01:17,537 We've fulfilled the hour. 14 00:01:17,539 --> 00:01:18,769 I mean, in fact, we've gone over. 15 00:01:18,771 --> 00:01:21,244 Well, there's still a lot of people waiting. 16 00:01:21,246 --> 00:01:23,345 Yes. We'll do what you want. 17 00:01:23,347 --> 00:01:24,445 Could you sign mine? 18 00:01:24,447 --> 00:01:26,645 Stella! I didn't see you. 19 00:01:26,647 --> 00:01:28,680 Why didn't you come straight up? 20 00:01:28,682 --> 00:01:30,154 I was embarrassed. 21 00:01:30,156 --> 00:01:31,188 You draw a crowd! 22 00:01:31,190 --> 00:01:32,684 -A lot of young people. -Thank you. 23 00:01:32,686 --> 00:01:33,916 -Not just women. -[laughs] 24 00:01:33,918 --> 00:01:36,017 Stella, this is Anne. Anne, my friend Stella. 25 00:01:36,019 --> 00:01:37,491 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 26 00:01:37,493 --> 00:01:39,130 I'm gonna stay until I've signed for everybody. 27 00:01:39,132 --> 00:01:42,232 Yes. I'll just make sure no one else joins the line. 28 00:01:42,234 --> 00:01:43,596 Okay. [chuckles] 29 00:01:43,598 --> 00:01:45,961 Oh, I haven't seen you in forever. 30 00:01:45,963 --> 00:01:47,534 I'm living in Boston now. 31 00:01:47,536 --> 00:01:48,700 I came to see my son, 32 00:01:48,702 --> 00:01:51,342 and to visit Martha in the hospital. 33 00:01:52,409 --> 00:01:54,673 You know she has cancer, right? 34 00:01:54,675 --> 00:01:55,872 It's a bad one. 35 00:01:55,874 --> 00:01:57,038 Martha? 36 00:01:57,040 --> 00:01:58,215 Martha Hunt? 37 00:01:58,217 --> 00:01:59,007 Yes. 38 00:01:59,009 --> 00:02:00,844 She's at Manhattan Memorial Cancer Center. 39 00:02:00,846 --> 00:02:02,186 I thought you would've heard. 40 00:02:02,188 --> 00:02:04,254 No. To be honest, I haven't seen her in years. 41 00:02:04,256 --> 00:02:06,355 Martha is sick? I can't imagine it. 42 00:02:06,357 --> 00:02:09,490 If you go see her, it'll make her very happy. 43 00:02:09,492 --> 00:02:11,052 Yeah. Of course. 44 00:02:11,054 --> 00:02:12,196 Of course I will. 45 00:02:12,198 --> 00:02:16,200 Um, thank you so much for coming. I really appreciate it. 46 00:02:16,202 --> 00:02:17,135 Congratulations. 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,169 -Thank you. -Mm! 48 00:02:18,171 --> 00:02:19,434 -I'll see you soon. -Thanks. 49 00:02:19,436 --> 00:02:21,097 -Bye. -Bye. 50 00:02:23,572 --> 00:02:24,969 Hi. 51 00:02:26,003 --> 00:02:29,314 -Who do I make this out to? -Frances. 52 00:02:29,644 --> 00:02:32,645 -Is that you? -No, it's my girlfriend. 53 00:02:32,647 --> 00:02:34,284 She really admires you. 54 00:02:34,286 --> 00:02:36,684 -So do I. -Thank you. 55 00:02:39,115 --> 00:02:43,020 Could you write "It won't happen again"? 56 00:02:45,022 --> 00:02:46,791 Of course I can. 57 00:02:46,793 --> 00:02:50,203 Yes. Thank you. It won't happen again. 58 00:02:52,062 --> 00:02:53,536 I hope not. 59 00:03:08,782 --> 00:03:11,420 Hi. I'm here to see Martha Hunt. 60 00:03:11,422 --> 00:03:13,554 I think she's on the 16th floor. 61 00:03:13,556 --> 00:03:15,360 Okay. One sec. 62 00:03:15,789 --> 00:03:17,393 [keyboard clacks] 63 00:03:17,395 --> 00:03:19,054 Yes. Room 1614. 64 00:03:19,056 --> 00:03:21,826 The elevator is at the end of the hall, on the left. 65 00:03:21,828 --> 00:03:22,992 -Thanks. -No problem. 66 00:03:22,994 --> 00:03:25,436 [people speaking indistinctly] 67 00:03:38,977 --> 00:03:40,715 [knock at door] 68 00:03:41,650 --> 00:03:43,179 [door opens] 69 00:03:45,588 --> 00:03:46,985 Martha? 70 00:03:47,788 --> 00:03:49,394 [Martha] Ingrid! 71 00:03:50,021 --> 00:03:52,054 What a surprise! 72 00:03:52,056 --> 00:03:54,496 -How did you hear? -I ran into Stella. 73 00:03:54,498 --> 00:03:56,894 -She told me. [kisses] -Oh. 74 00:03:56,896 --> 00:03:59,897 I'm so sorry, I didn't even know you were sick. 75 00:03:59,899 --> 00:04:02,867 Oh, well, you with your work and me with mine. 76 00:04:02,869 --> 00:04:05,672 I mean, time's gotten away from us. 77 00:04:05,674 --> 00:04:07,069 Yes, and I was living in Paris. 78 00:04:07,071 --> 00:04:10,039 Yeah, I heard. I've been reading about you. 79 00:04:10,041 --> 00:04:12,481 I know you have published another book 80 00:04:12,483 --> 00:04:14,450 and it's doing very well. 81 00:04:14,452 --> 00:04:16,619 Thank you. [sighs] 82 00:04:16,817 --> 00:04:18,258 So... 83 00:04:18,852 --> 00:04:20,456 How are you? 84 00:04:20,458 --> 00:04:23,624 I'm sure you're sick of telling everybody. 85 00:04:23,626 --> 00:04:26,924 Well, it's cervical cancer. Stage three. 86 00:04:26,926 --> 00:04:29,960 It isn't operable, but they're treating me, so... 87 00:04:29,962 --> 00:04:33,029 looks like I'm not gonna die quite yet. 88 00:04:33,031 --> 00:04:38,375 Um, I've become a guinea pig for an experimental treatment 89 00:04:38,377 --> 00:04:41,510 and the results are better than the doctors expected. 90 00:04:41,512 --> 00:04:42,511 -Great! -Yeah. 91 00:04:42,513 --> 00:04:45,239 That's great! Well, you seem like you're in good spirits. 92 00:04:45,241 --> 00:04:48,781 Well, I swing between euphoria and depression. 93 00:04:48,783 --> 00:04:50,585 -Oh, I'm so sorry. -[laughs] 94 00:04:50,587 --> 00:04:51,487 No, it's normal, 95 00:04:51,489 --> 00:04:54,215 and the doctors warned me, you know. 96 00:04:54,217 --> 00:04:56,296 -Highs and lows. -Mm-hmm. 97 00:04:56,758 --> 00:04:58,221 Mm-hmm. 98 00:04:58,529 --> 00:04:59,627 It'll sound absurd, 99 00:04:59,629 --> 00:05:05,534 but after all the accepting and preparing to face the end, 100 00:05:05,536 --> 00:05:08,603 survival feels almost disappointing. 101 00:05:08,605 --> 00:05:09,769 Oh, don't say that. 102 00:05:09,771 --> 00:05:12,312 No, I was prepared to leave. 103 00:05:13,973 --> 00:05:18,613 In fact, when they gave me the initial diagnosis, 104 00:05:18,615 --> 00:05:19,746 I didn't want any treatment. 105 00:05:19,748 --> 00:05:22,146 Well, I'm glad you changed your mind. 106 00:05:22,553 --> 00:05:25,785 'Cause, you know, just the thought... 107 00:05:25,787 --> 00:05:27,325 And that I wouldn't know... 108 00:05:27,327 --> 00:05:30,053 Anyway, I realized that I really... 109 00:05:30,055 --> 00:05:34,365 I'm not ready to abandon the party just yet. 110 00:05:34,367 --> 00:05:38,369 But I had truly gotten used to the idea. 111 00:05:38,371 --> 00:05:41,636 Well, I suppose that it's good to get used to the idea, 112 00:05:41,638 --> 00:05:43,968 but without giving up, right? 113 00:05:43,970 --> 00:05:46,478 You've been through a lot of wars, remember? 114 00:05:46,742 --> 00:05:49,272 I live with them every day. 115 00:05:51,307 --> 00:05:54,385 Oh, Ingrid, I'm so happy to see you. 116 00:05:54,387 --> 00:05:56,981 I almost called you a thousand times. 117 00:05:56,983 --> 00:05:58,213 -I'm sorry. -Me, too! 118 00:05:58,215 --> 00:05:59,918 It's ridiculous that we haven't seen each other. 119 00:05:59,920 --> 00:06:03,152 I promise I'm gonna visit until you get sick of me. 120 00:06:03,154 --> 00:06:04,560 Will you? 121 00:06:04,562 --> 00:06:05,759 You promise? 122 00:06:05,761 --> 00:06:07,365 I'm gonna hold you to that. 123 00:06:07,367 --> 00:06:09,666 Your daughter knows, I guess. 124 00:06:10,469 --> 00:06:11,866 Yes. 125 00:06:12,262 --> 00:06:16,968 When I first made up my mind to forgo any treatment, 126 00:06:16,970 --> 00:06:18,609 I told her... 127 00:06:19,302 --> 00:06:21,381 and she just said... 128 00:06:21,645 --> 00:06:23,449 "It's your choice." 129 00:06:24,274 --> 00:06:25,273 Period. 130 00:06:25,275 --> 00:06:28,078 As if it was something trivial, 131 00:06:28,080 --> 00:06:31,017 something that had nothing to do with her. 132 00:06:31,853 --> 00:06:33,688 How are you two getting along? 133 00:06:33,690 --> 00:06:35,756 Um, same as ever. 134 00:06:35,758 --> 00:06:37,285 We're barely in touch. 135 00:06:37,287 --> 00:06:38,759 What does she do? 136 00:06:38,761 --> 00:06:39,760 She's doing well. 137 00:06:39,762 --> 00:06:43,997 She's, uh, an agent for classical musicians. 138 00:06:46,538 --> 00:06:48,606 It might sound horrible, 139 00:06:49,365 --> 00:06:53,204 but I don't feel like she's my daughter. 140 00:06:53,941 --> 00:06:58,273 I fantasize frequently about her being swapped at birth. 141 00:06:58,275 --> 00:06:59,142 What? 142 00:06:59,144 --> 00:07:02,211 What are you talking about? She looks just like you. 143 00:07:02,213 --> 00:07:04,050 She has your face. 144 00:07:04,688 --> 00:07:08,593 I never interested her as a mother. 145 00:07:09,286 --> 00:07:09,988 Why not? 146 00:07:09,990 --> 00:07:12,927 I was a teenager when I had her. 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,258 I didn't know what to do with a baby. 148 00:07:16,260 --> 00:07:20,394 And when we started working at Paper Magazine, you remember? 149 00:07:20,396 --> 00:07:22,473 We practically lived at night. 150 00:07:22,475 --> 00:07:25,168 You remember New York in the '80s? 151 00:07:25,170 --> 00:07:25,971 Yeah. 152 00:07:25,973 --> 00:07:28,811 Anything important happened at night. 153 00:07:31,407 --> 00:07:35,376 And then I went to work as a war correspondent, 154 00:07:35,378 --> 00:07:37,180 traveling constantly. 155 00:07:37,182 --> 00:07:39,457 And that didn't help. 156 00:07:39,459 --> 00:07:42,759 My work just completely took over. 157 00:07:45,190 --> 00:07:49,898 I was never what a mother is supposed to be. 158 00:07:51,295 --> 00:07:54,901 But Michelle started to hate me 159 00:07:54,903 --> 00:07:57,576 long before I was away so much. 160 00:07:58,907 --> 00:08:00,841 I remember feeling her resentment 161 00:08:00,843 --> 00:08:03,208 even when she was a little girl. 162 00:08:05,815 --> 00:08:08,554 She made herself very clear. 163 00:08:12,250 --> 00:08:17,827 She couldn't bear... not having a father. 164 00:08:18,564 --> 00:08:21,664 She saw other girls with their fathers 165 00:08:21,666 --> 00:08:24,999 and she wanted to know about hers. 166 00:08:26,396 --> 00:08:30,466 At first, I told her I didn't know who he was, but... 167 00:08:30,906 --> 00:08:32,004 [sighs] 168 00:08:32,006 --> 00:08:34,470 ...it kind of made things worse. 169 00:08:36,241 --> 00:08:37,306 I was lying to her. 170 00:08:37,308 --> 00:08:38,648 -[laughs] -[lively chatter] 171 00:08:38,650 --> 00:08:41,521 [Martha] Of course I knew who her father was. 172 00:08:41,785 --> 00:08:43,886 His name was Fred. 173 00:08:48,286 --> 00:08:49,054 [shouts] 174 00:08:49,056 --> 00:08:50,990 [Martha] We dated for a few months 175 00:08:50,992 --> 00:08:52,156 before he was drafted. 176 00:08:52,158 --> 00:08:57,064 And then went away to fight, towards the end of Vietnam. 177 00:08:57,493 --> 00:09:01,902 When he came back, a year later, he was... 178 00:09:01,904 --> 00:09:03,497 somebody different. 179 00:09:03,499 --> 00:09:05,840 Fred! What happened? 180 00:09:05,842 --> 00:09:08,372 He was a broken toy. 181 00:09:09,373 --> 00:09:11,549 Hey. Hey, it's okay. 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,782 I'm here. It's all over now, Fred. 183 00:09:13,784 --> 00:09:15,047 You're back home. 184 00:09:15,049 --> 00:09:17,183 But it's not over for me. 185 00:09:19,053 --> 00:09:22,089 I still got the war inside my head. 186 00:09:23,761 --> 00:09:25,763 I can't get free of it. 187 00:09:27,193 --> 00:09:30,130 I hallucinate every single day. 188 00:09:32,066 --> 00:09:35,707 And I was high practically all the time. 189 00:09:39,106 --> 00:09:42,175 I don't know what I'm doing with my life, 190 00:09:42,879 --> 00:09:45,112 but I'm not staying here. 191 00:09:49,314 --> 00:09:50,887 It's all right. 192 00:09:51,591 --> 00:09:54,086 Feel free to do what you like. 193 00:09:54,088 --> 00:09:57,025 Think about what's best for you. 194 00:10:00,864 --> 00:10:02,294 Okay. 195 00:10:04,098 --> 00:10:05,561 Thanks. 196 00:10:10,533 --> 00:10:12,073 Can I kiss you? 197 00:10:40,464 --> 00:10:43,335 -Does Michelle know this? -Oh. 198 00:10:44,468 --> 00:10:46,974 She started asking about her father 199 00:10:46,976 --> 00:10:49,506 as soon as she could talk. 200 00:10:51,310 --> 00:10:56,117 But it's not something you can explain to a child, right? 201 00:10:56,447 --> 00:11:00,284 By puberty, she carved out quite an abyss between us. 202 00:11:00,286 --> 00:11:03,289 It came to define her adolescence. 203 00:11:04,290 --> 00:11:07,357 But, by then, I was no longer there. 204 00:11:07,359 --> 00:11:11,836 I was in New York, with you, living my life. 205 00:11:13,200 --> 00:11:15,497 I arranged to meet Fred one evening 206 00:11:15,499 --> 00:11:17,807 to tell him about the situation. 207 00:11:17,809 --> 00:11:20,139 So, I took a first aid course 208 00:11:20,141 --> 00:11:23,945 and, because I'm a war veteran, they've hired me at a hospital, 209 00:11:23,947 --> 00:11:25,608 down in San Diego. 210 00:11:27,280 --> 00:11:29,513 It's good news, right? 211 00:11:30,316 --> 00:11:32,824 I have some news for you too. 212 00:11:34,122 --> 00:11:35,695 I'm pregnant. 213 00:11:36,729 --> 00:11:40,392 -You're pregnant? -Yes. 214 00:11:41,360 --> 00:11:45,001 But I was planning on moving to San Diego next week. 215 00:11:46,596 --> 00:11:47,771 Then what are we gonna do? 216 00:11:47,773 --> 00:11:51,777 Whatever I do, my parents will support me, so... 217 00:11:51,942 --> 00:11:53,504 I'm not alone. 218 00:11:55,374 --> 00:11:56,749 Mm. 219 00:11:58,014 --> 00:11:59,640 I don't think working in a hospital 220 00:11:59,642 --> 00:12:03,017 was the best thing for such a damaged person. 221 00:12:03,019 --> 00:12:05,219 It's the closest thing to war. 222 00:12:05,582 --> 00:12:07,384 He needed therapy and rehab. 223 00:12:07,386 --> 00:12:10,686 Yeah, that would have been more sensible, 224 00:12:11,357 --> 00:12:13,799 but he wanted to be useful, 225 00:12:14,558 --> 00:12:15,931 to ease his conscience. 226 00:12:15,933 --> 00:12:20,331 He believed that helping people between life and death... 227 00:12:20,333 --> 00:12:25,503 was his best chance of getting back any peace. 228 00:12:26,009 --> 00:12:30,077 I could only free him of any responsibility. 229 00:12:30,079 --> 00:12:33,278 He left before Michelle was born. 230 00:12:33,280 --> 00:12:34,378 He never knew her. 231 00:12:34,380 --> 00:12:36,580 [breathing heavily] 232 00:12:36,987 --> 00:12:41,552 He didn't call once to ask about her. 233 00:12:42,685 --> 00:12:44,652 When did you tell her? 234 00:12:44,654 --> 00:12:46,964 She was about 12. 235 00:12:47,525 --> 00:12:51,428 She wanted to know where he was living... 236 00:12:51,430 --> 00:12:53,663 and I didn't know anymore. 237 00:12:54,565 --> 00:12:56,697 She was so insistent... 238 00:12:56,699 --> 00:12:59,975 that I tracked down an old friend of his 239 00:12:59,977 --> 00:13:01,506 from high school, 240 00:13:01,946 --> 00:13:07,081 who told me that Fred had gotten married 241 00:13:07,083 --> 00:13:09,646 and had recently died. 242 00:13:10,383 --> 00:13:14,750 I asked him for his wife's number... 243 00:13:15,124 --> 00:13:17,289 and then I called her. 244 00:13:17,291 --> 00:13:19,832 I wanted to know what had happened. 245 00:13:20,195 --> 00:13:26,036 She told me they were coming home after a trip. 246 00:13:28,566 --> 00:13:30,304 Is that smoke? 247 00:13:31,074 --> 00:13:32,603 [wife] Yes. 248 00:13:33,109 --> 00:13:35,406 Something's on fire. 249 00:13:35,408 --> 00:13:37,146 There's a house on fire. 250 00:13:38,983 --> 00:13:41,280 We should call the fire department. 251 00:13:41,282 --> 00:13:43,084 -[tinnitus ringing] -[gunfire echoing] 252 00:13:43,086 --> 00:13:46,023 [screaming and explosion echoing] 253 00:13:47,893 --> 00:13:50,654 -Stop the car. -Fred... 254 00:13:52,458 --> 00:13:53,998 [tires screech] 255 00:13:56,726 --> 00:13:58,231 [wife] What are you doing? 256 00:13:58,233 --> 00:14:00,134 -I'm gonna take a look. -No! 257 00:14:00,136 --> 00:14:01,630 That's crazy! Fred! 258 00:14:01,632 --> 00:14:04,072 -There might be someone inside. -Fred, stop! Stop! 259 00:14:04,074 --> 00:14:08,142 Don't go in. It's dangerous! Look at me, I'm here. 260 00:14:08,144 --> 00:14:09,440 Let's find a gas station 261 00:14:09,442 --> 00:14:10,914 and call the fire department, please. 262 00:14:10,916 --> 00:14:12,476 Don't you hear the screams? 263 00:14:12,478 --> 00:14:14,676 No, I don't hear anything. 264 00:14:14,678 --> 00:14:16,447 [panting] 265 00:14:16,449 --> 00:14:19,892 Fred, please! Fred! Fred! 266 00:14:20,354 --> 00:14:22,090 Fred, don't go in there! 267 00:14:22,092 --> 00:14:23,522 [groans] 268 00:14:24,589 --> 00:14:25,929 Don't you hear the screams? 269 00:14:25,931 --> 00:14:28,868 There's someone inside crying for help! 270 00:14:30,529 --> 00:14:32,003 Fred! 271 00:14:39,307 --> 00:14:40,669 [panting] 272 00:14:40,671 --> 00:14:43,342 [firetruck horn blaring] 273 00:14:43,344 --> 00:14:45,608 Sir! Sir! 274 00:14:45,610 --> 00:14:47,247 Please, help me! 275 00:14:47,249 --> 00:14:49,381 -Sir! Sir, please! -Let's go! 276 00:14:49,383 --> 00:14:52,087 -Please, my husband's inside! -Ladder up! 277 00:14:52,089 --> 00:14:53,847 Sir! My husband's inside! 278 00:14:53,849 --> 00:14:54,925 My husband's inside! 279 00:14:54,927 --> 00:14:56,454 He thought he heard voices crying for help. 280 00:14:56,456 --> 00:14:57,818 Put two lines on the back side, guys! 281 00:14:57,820 --> 00:14:59,622 He went into the house trying to save 282 00:14:59,624 --> 00:15:01,030 whoever was trapped by the fire. 283 00:15:01,032 --> 00:15:02,691 Okay, get back in your car. Do not go over there. 284 00:15:02,693 --> 00:15:03,692 I will stay here. Okay. 285 00:15:03,694 --> 00:15:05,166 Please, ma'am. Is there someone else? 286 00:15:05,168 --> 00:15:06,761 -No, I don't know! -Ladder up, guys! Ladder! 287 00:15:06,763 --> 00:15:07,905 There's a civilian inside! 288 00:15:07,907 --> 00:15:09,566 Get back in your car, ma'am, please. 289 00:15:09,568 --> 00:15:10,831 [busy chatter] 290 00:15:10,833 --> 00:15:12,437 [chief] All right, get in there! 291 00:15:12,439 --> 00:15:14,406 Get in that top window. 292 00:15:14,408 --> 00:15:18,247 There you go. It's gonna blow out. 293 00:15:20,348 --> 00:15:21,877 Good boys. 294 00:15:23,516 --> 00:15:26,552 [indistinct police radio chatter] 295 00:15:30,457 --> 00:15:32,820 I'm sorry, there was nothing we could do. 296 00:15:32,822 --> 00:15:34,461 [panting] 297 00:15:35,198 --> 00:15:37,935 He didn't get to the second floor. 298 00:15:37,937 --> 00:15:40,894 He must have passed out from the smoke and the flames. 299 00:15:40,896 --> 00:15:42,236 And the other bodies? 300 00:15:42,238 --> 00:15:43,336 There was nobody else. 301 00:15:43,338 --> 00:15:45,734 This house has been abandoned for a long time. 302 00:15:45,736 --> 00:15:47,208 There was only your husband. 303 00:15:47,210 --> 00:15:49,111 But he... 304 00:15:49,113 --> 00:15:52,147 he told me he heard screams for help... 305 00:15:52,149 --> 00:15:54,118 Impossible, ma'am. 306 00:15:54,547 --> 00:15:56,285 There was no one else. 307 00:15:56,846 --> 00:15:58,386 It's true. 308 00:15:59,387 --> 00:16:02,654 I didn't hear the screams either. 309 00:16:03,226 --> 00:16:06,887 I tried to stop him from going in, but... 310 00:16:06,889 --> 00:16:08,130 [sobbing] 311 00:16:08,132 --> 00:16:09,131 I didn't. 312 00:16:09,133 --> 00:16:10,858 He was very brave. 313 00:16:10,860 --> 00:16:12,860 Did you tell Michelle all of this? 314 00:16:12,862 --> 00:16:15,302 I had to give her every detail. 315 00:16:15,304 --> 00:16:19,009 I even gave her her father's wife's phone number. 316 00:16:19,011 --> 00:16:19,933 You know what? 317 00:16:19,935 --> 00:16:21,869 Let's get you back to bed. You're tired. 318 00:16:21,871 --> 00:16:23,376 Yeah, but I have to tell you this. 319 00:16:23,378 --> 00:16:26,513 We can... We can talk more later. 320 00:16:27,019 --> 00:16:29,516 So, one day... 321 00:16:31,023 --> 00:16:34,288 -I got a call from Fred's wife. -Okay. 322 00:16:34,290 --> 00:16:35,586 And she told me 323 00:16:35,588 --> 00:16:37,819 -that she wanted an address. -Mm-hmm. 324 00:16:37,821 --> 00:16:39,953 She wanted to send me something. 325 00:16:39,955 --> 00:16:41,163 [Ingrid] Mm-hm. 326 00:16:41,165 --> 00:16:43,033 And, shortly after, 327 00:16:43,035 --> 00:16:47,336 I received a note in the mail and a letter... 328 00:16:47,930 --> 00:16:51,142 that the wife received from Michelle, 329 00:16:51,736 --> 00:16:53,505 introducing herself 330 00:16:53,507 --> 00:16:56,180 and saying that it was her, 331 00:16:56,444 --> 00:16:57,641 Fred's daughter, 332 00:16:57,643 --> 00:17:00,976 who had been in the burning house. 333 00:17:01,449 --> 00:17:04,714 "It was me he tried to save." 334 00:17:04,716 --> 00:17:08,883 "It was me for whom he died..." 335 00:17:08,885 --> 00:17:12,062 that's what Michelle said to the wife. 336 00:17:12,064 --> 00:17:13,723 That's insane! 337 00:17:13,725 --> 00:17:15,100 Yes. 338 00:17:18,334 --> 00:17:21,172 [cell phone ringtone playing] 339 00:17:22,701 --> 00:17:23,502 Hi! 340 00:17:23,504 --> 00:17:25,306 [Martha over phone] It's Martha, the nuisance. 341 00:17:25,308 --> 00:17:27,638 [chuckles] You're not a nuisance. 342 00:17:27,640 --> 00:17:29,145 How're you feeling? 343 00:17:29,147 --> 00:17:30,542 Fine. I'm at home. 344 00:17:30,544 --> 00:17:32,874 The hospital's given me a few days off 345 00:17:32,876 --> 00:17:34,876 between treatments, so I'm at home. 346 00:17:34,878 --> 00:17:36,614 I'd love for you to come over. 347 00:17:36,616 --> 00:17:39,683 Ooh, you've caught me in the middle of moving. 348 00:17:39,685 --> 00:17:42,389 Oh, then you're really busy, right? 349 00:17:42,391 --> 00:17:45,326 Um, well, you know what moving's like. 350 00:17:45,328 --> 00:17:49,825 But, um, if you're feeling lonely, I could stop by, 351 00:17:49,827 --> 00:17:51,497 we could take a walk in the park. 352 00:17:51,499 --> 00:17:53,994 I might not be quite up for a walk. 353 00:17:53,996 --> 00:17:56,931 Um, okay, you know what? Let me, um... 354 00:17:56,933 --> 00:18:00,737 Let me finish what I'm doing and I'll be right over. 355 00:18:00,739 --> 00:18:05,084 Thanks, sweetheart, but don't feel obliged. 356 00:18:23,135 --> 00:18:25,731 [doorbell dings] 357 00:18:28,404 --> 00:18:31,801 -These are for you. -You are a darling. 358 00:18:31,803 --> 00:18:33,869 And I've brought you a couple of books. 359 00:18:33,871 --> 00:18:35,475 Oh! Thank you. 360 00:18:35,477 --> 00:18:36,872 You want something to drink? 361 00:18:36,874 --> 00:18:38,874 Oh. I'd love some tea. 362 00:18:38,876 --> 00:18:41,118 -Herbal tea if you have it. -Sure. 363 00:18:41,120 --> 00:18:44,123 -I'll put these in a vase. -Okay. 364 00:18:44,618 --> 00:18:47,157 And all of this is for you. 365 00:18:47,159 --> 00:18:48,719 You have to finish all of it. 366 00:18:48,721 --> 00:18:51,326 Wow! Well, I will do my best. 367 00:18:51,328 --> 00:18:52,756 I love fruit. 368 00:18:52,758 --> 00:18:55,266 [Martha and Ingrid laugh] 369 00:18:56,564 --> 00:18:58,465 Are you working on something new? 370 00:18:58,467 --> 00:18:59,829 Um, yeah, actually I am. 371 00:18:59,831 --> 00:19:03,833 I'm doing research on the painter Dora Carrington 372 00:19:03,835 --> 00:19:05,373 and her, um... Mm... 373 00:19:05,375 --> 00:19:08,838 ...intense relationship with the writer Lytton Strachey. 374 00:19:08,840 --> 00:19:11,005 -Mm-hm. -Here he is. 375 00:19:11,007 --> 00:19:12,182 Uh, Strachey was gay, 376 00:19:12,184 --> 00:19:17,550 so she married the straight man that he was infatuated with. 377 00:19:17,552 --> 00:19:19,816 It's gonna be the story of the trio. 378 00:19:19,818 --> 00:19:21,323 It isn't groundbreaking, 379 00:19:21,325 --> 00:19:23,292 but I want to see where it takes me. 380 00:19:23,294 --> 00:19:24,689 Here, um, look. 381 00:19:24,691 --> 00:19:25,822 Um, unfortunately for her, 382 00:19:25,824 --> 00:19:28,429 there was another more famous painter... 383 00:19:28,431 --> 00:19:29,958 -Leonora Carrington. Yeah. -Yes, 384 00:19:29,960 --> 00:19:31,498 the surrealist Leonora Carrington, 385 00:19:31,500 --> 00:19:34,668 whose name was obviously very similar to hers. 386 00:19:35,306 --> 00:19:36,967 [Ingrid] Um... 387 00:19:37,275 --> 00:19:38,771 Dora... 388 00:19:38,969 --> 00:19:40,771 was better known for this 389 00:19:40,773 --> 00:19:44,040 bizarre love story with Strachey. 390 00:19:45,217 --> 00:19:48,713 She devoted 17 years of her life to him. 391 00:19:48,715 --> 00:19:49,681 -Wow. -Mm. 392 00:19:49,683 --> 00:19:52,354 It'll be a fictionalized biography, so... 393 00:19:52,356 --> 00:19:55,082 I'll make some stuff up, too. 394 00:19:55,084 --> 00:19:59,526 I've never been able to allow myself that. 395 00:19:59,528 --> 00:20:02,496 Mm. Well, I hope not. 396 00:20:02,498 --> 00:20:04,399 You're a war reporter. 397 00:20:04,401 --> 00:20:06,060 Yeah, you have to... 398 00:20:06,062 --> 00:20:07,600 You know, you can't show your emotions. 399 00:20:07,602 --> 00:20:11,571 You have to block them out so you can do your job 400 00:20:11,573 --> 00:20:14,244 and stay in the present in the middle of whatever hell. 401 00:20:14,246 --> 00:20:17,313 Maybe I should write about you and not Carrington. 402 00:20:17,315 --> 00:20:18,446 I don't think you'd enjoy 403 00:20:18,448 --> 00:20:20,316 writing about illnesses and treatments. 404 00:20:20,318 --> 00:20:23,418 -Mm. You're wrong. -I'm just a journalist, 405 00:20:23,420 --> 00:20:26,421 addicted to wars and adrenaline. 406 00:20:26,423 --> 00:20:28,260 You think that's nothing? 407 00:20:29,921 --> 00:20:31,657 It wasn't all tragedy. 408 00:20:31,659 --> 00:20:33,694 You know, life went on. 409 00:20:34,464 --> 00:20:39,095 There was one report when I added a bit of fiction. 410 00:20:39,304 --> 00:20:39,995 Really? 411 00:20:39,997 --> 00:20:43,000 Actually, I never published it. 412 00:20:44,166 --> 00:20:45,836 It was during the war in Iraq. 413 00:20:45,838 --> 00:20:49,477 On the last day, before we left Baghdad. 414 00:20:49,479 --> 00:20:51,138 Are you sure this is the right way? 415 00:20:51,140 --> 00:20:55,045 Yeah, just make a left here in this alley. 416 00:20:55,683 --> 00:20:57,619 Let's make this brief. 417 00:21:00,622 --> 00:21:01,753 Here. Stop here. 418 00:21:01,755 --> 00:21:03,559 [brakes screech] 419 00:21:09,125 --> 00:21:10,698 [speaking Spanish] 420 00:21:11,402 --> 00:21:15,131 Martin, what are you doing here in Baghdad? 421 00:21:16,539 --> 00:21:18,407 You look great. You really do. 422 00:21:18,409 --> 00:21:19,199 Thank you. 423 00:21:19,201 --> 00:21:21,201 Yeah, I'm sorry. Paco, Martin. 424 00:21:21,203 --> 00:21:22,345 He's a Carmelite, like me. 425 00:21:22,347 --> 00:21:23,973 Pleasure. Let me introduce you to Martha. 426 00:21:23,975 --> 00:21:27,141 She is a brilliant journalist from The New York Times. 427 00:21:27,143 --> 00:21:28,384 [speaking Spanish] 428 00:21:28,386 --> 00:21:29,583 They are the Carmelites 429 00:21:29,585 --> 00:21:30,584 I was telling you about. 430 00:21:30,586 --> 00:21:31,915 It's a pleasure to meet you both. 431 00:21:31,917 --> 00:21:34,324 Are you intending to stay in Baghdad? 432 00:21:34,326 --> 00:21:35,688 Yes, here we are. 433 00:21:35,690 --> 00:21:36,722 But you're alone. 434 00:21:36,724 --> 00:21:40,299 All the NGOs and the Red Cross have left already. 435 00:21:40,530 --> 00:21:41,364 I know. 436 00:21:41,366 --> 00:21:43,531 The situation is out of control. 437 00:21:43,533 --> 00:21:44,928 It's very dangerous. 438 00:21:44,930 --> 00:21:45,995 You're here as well. 439 00:21:45,997 --> 00:21:47,436 Yeah, but we're just passing through. 440 00:21:47,438 --> 00:21:49,801 We're leaving as soon as we finish talking to you. 441 00:21:49,803 --> 00:21:51,407 We can't let them down now, 442 00:21:51,409 --> 00:21:52,837 this is when the people need us most. 443 00:21:52,839 --> 00:21:57,778 That's true, but it's still extremely dangerous. 444 00:21:58,779 --> 00:22:00,207 But then you know that. 445 00:22:00,209 --> 00:22:03,355 We can't let them down now, seรฑora. 446 00:22:03,718 --> 00:22:05,487 Do you mind if we take a photo of you 447 00:22:05,489 --> 00:22:07,720 and how the mission has been left? 448 00:22:07,722 --> 00:22:09,326 [speaking Spanish] 449 00:22:09,328 --> 00:22:10,085 Okay. 450 00:22:10,087 --> 00:22:12,054 You can photograph the mission and me, 451 00:22:12,056 --> 00:22:15,959 but he doesn't want to risk his family in Spain seeing him. 452 00:22:15,961 --> 00:22:17,334 -They'd worry. -Yeah, of course. 453 00:22:17,336 --> 00:22:19,501 Totally understand, but if we could get one of you, 454 00:22:19,503 --> 00:22:20,700 that would be great. 455 00:22:20,702 --> 00:22:21,998 -[Bernardo] Okay. -Sure. 456 00:22:22,000 --> 00:22:23,340 [mechanical whirring in distance] 457 00:22:23,342 --> 00:22:24,671 -[Bernardo] Here? -[Martin] Yeah. 458 00:22:24,673 --> 00:22:27,300 Just perhaps a little tiny step closer... 459 00:22:27,302 --> 00:22:29,643 Yeah, that's fine, so that I can see the impacts. 460 00:22:29,645 --> 00:22:31,350 [camera shutter clicking] 461 00:22:32,846 --> 00:22:34,210 [laughs] 462 00:22:35,519 --> 00:22:37,213 I think you have it. 463 00:22:39,149 --> 00:22:40,984 How long has it been... 464 00:22:40,986 --> 00:22:42,689 since we last saw each other? 465 00:22:42,691 --> 00:22:46,156 Five years. 466 00:22:46,893 --> 00:22:48,323 Wow. 467 00:22:49,027 --> 00:22:50,798 Do you remember Liberia? 468 00:22:51,029 --> 00:22:52,833 How could I forget? 469 00:22:53,702 --> 00:22:57,572 Look, I have some photos of you that we didn't publish. 470 00:22:57,574 --> 00:23:00,135 If you give me an address, I can send them to you. 471 00:23:00,137 --> 00:23:01,301 Maybe to the Embassy. 472 00:23:01,303 --> 00:23:02,907 No, you keep them. 473 00:23:02,909 --> 00:23:05,516 That way I'll keep you company. 474 00:23:06,209 --> 00:23:07,584 Okay. 475 00:23:09,179 --> 00:23:11,423 It was really great seeing you. 476 00:23:11,819 --> 00:23:12,587 Take care. 477 00:23:12,589 --> 00:23:14,624 -Goodbye. -Be safe. 478 00:23:18,628 --> 00:23:20,762 How do you know the Carmelite? 479 00:23:23,358 --> 00:23:25,063 We met in Sierra Leone. 480 00:23:26,702 --> 00:23:28,570 We became lovers there. 481 00:23:28,572 --> 00:23:30,937 -Oh, really? -Yeah. 482 00:23:31,410 --> 00:23:33,366 After that, we met more times. 483 00:23:33,368 --> 00:23:36,336 Always in places that were at war. 484 00:23:36,338 --> 00:23:37,513 And you had sex? 485 00:23:37,515 --> 00:23:39,614 Well, of course, yeah. 486 00:23:39,616 --> 00:23:42,784 Bernardo never renounced physical pleasure. 487 00:23:43,147 --> 00:23:46,049 He was always in the most conflictive places. 488 00:23:46,051 --> 00:23:49,428 And I think that sex was his best shield. 489 00:23:50,726 --> 00:23:53,793 I'm pretty sure the Carmelite is his partner. 490 00:23:53,795 --> 00:23:55,025 You think so? 491 00:23:55,027 --> 00:23:56,664 Definitely. 492 00:23:56,666 --> 00:23:58,600 That is the only way you can stay in Baghdad 493 00:23:58,602 --> 00:24:00,439 and not be afraid of the war. 494 00:24:00,934 --> 00:24:04,036 -What a wonderful story. -Yup. 495 00:24:05,400 --> 00:24:06,399 Don't you dare write it. 496 00:24:06,401 --> 00:24:09,206 No, no, no, of course not. 497 00:24:11,307 --> 00:24:14,209 But how about sin for him? 498 00:24:14,211 --> 00:24:15,551 I mean, don't they feel guilty? 499 00:24:15,553 --> 00:24:16,981 After all, they are Catholic. 500 00:24:16,983 --> 00:24:20,217 Yeah, I don't know. He never talked about that. 501 00:24:21,383 --> 00:24:24,219 With all the horrors you see in war, 502 00:24:24,221 --> 00:24:25,825 feeling guilty about having sex 503 00:24:25,827 --> 00:24:27,994 doesn't really carry much weight, 504 00:24:28,390 --> 00:24:30,194 you simply get used to it. 505 00:24:30,865 --> 00:24:32,471 I know that. 506 00:24:35,232 --> 00:24:36,572 I wrote their story, 507 00:24:36,574 --> 00:24:39,973 their love story, as I imagined it, 508 00:24:40,402 --> 00:24:42,811 but it stayed in my computer. 509 00:24:43,581 --> 00:24:48,881 So, you're gonna write about Dora Carrington's insane love. 510 00:24:48,883 --> 00:24:49,750 [Ingrid] Mm-hm. 511 00:24:49,752 --> 00:24:51,180 And her connection to Virginia Woolf, 512 00:24:51,182 --> 00:24:54,722 who Strachey also pursued romantically. 513 00:24:54,724 --> 00:24:56,152 [Martha] What a group! 514 00:24:56,154 --> 00:24:58,286 I so admire their freedom. 515 00:24:58,288 --> 00:25:00,354 [Ingrid] Strachey died of stomach cancer 516 00:25:00,356 --> 00:25:02,290 18 years after meeting Dora 517 00:25:02,292 --> 00:25:05,326 and Dora survived him by barely two months 518 00:25:05,328 --> 00:25:08,098 before she shot herself in the stomach. 519 00:25:08,100 --> 00:25:10,067 She was only 38. 520 00:25:10,069 --> 00:25:13,807 I'm struck by the symmetry of that kind of gesture, 521 00:25:13,809 --> 00:25:14,808 his stomach cancer 522 00:25:14,810 --> 00:25:17,107 and her shooting herself in the stomach. 523 00:25:17,109 --> 00:25:18,878 I know, it struck me, too. 524 00:25:18,880 --> 00:25:23,982 I wonder what Virginia Woolf thought of Carrington's death? 525 00:25:23,984 --> 00:25:26,655 Maybe Virginia saw... 526 00:25:26,657 --> 00:25:27,722 a kind of warning, 527 00:25:27,724 --> 00:25:30,483 a mirror that reflected her? 528 00:25:30,485 --> 00:25:32,388 As if they were fated? 529 00:25:34,192 --> 00:25:36,390 Do you think I'm fated, too? 530 00:25:36,392 --> 00:25:38,733 No! Of course not. 531 00:25:38,735 --> 00:25:41,329 I've never known anyone more alive than you. 532 00:25:41,331 --> 00:25:44,101 This week I'm starting a new experimental 533 00:25:44,103 --> 00:25:46,741 -immunotherapy treatment. -Uh-huh. 534 00:25:46,743 --> 00:25:47,841 They've already tried it 535 00:25:47,843 --> 00:25:50,404 and it seems to work well with cases of cervical cancer. 536 00:25:50,406 --> 00:25:52,978 -Well, that's great news! -Yeah. 537 00:25:52,980 --> 00:25:54,881 Let me know when I can come and visit you, 538 00:25:54,883 --> 00:25:56,687 -okay? -I will. 539 00:25:58,084 --> 00:26:00,887 -Talking of symmetry... -Mm-hmm? 540 00:26:00,889 --> 00:26:02,561 Do you remember... 541 00:26:02,957 --> 00:26:04,794 Damian Cunningham? 542 00:26:05,190 --> 00:26:06,827 How could I forget? 543 00:26:06,829 --> 00:26:09,764 I inherited him from you. [laughs] 544 00:26:09,766 --> 00:26:11,293 The shared lover. 545 00:26:11,295 --> 00:26:12,701 -Well, I... -I have to say 546 00:26:12,703 --> 00:26:14,868 I felt terrible when you got together 547 00:26:14,870 --> 00:26:15,935 after I'd been with him. 548 00:26:15,937 --> 00:26:17,640 Okay, we didn't share him exactly 549 00:26:17,642 --> 00:26:18,839 because you'd already broken up 550 00:26:18,841 --> 00:26:20,104 and you were out of the country. 551 00:26:20,106 --> 00:26:21,336 I would never go back with him 552 00:26:21,338 --> 00:26:24,306 and, to tell the truth, I was never faithful. 553 00:26:24,308 --> 00:26:29,410 But he was a passionate and enthusiastic lover 554 00:26:29,412 --> 00:26:31,753 and I hope he was for you, too. 555 00:26:31,755 --> 00:26:33,051 I had no complaints. 556 00:26:33,053 --> 00:26:35,594 [both laughing] 557 00:26:36,452 --> 00:26:38,795 [people speaking indistinctly] 558 00:26:48,838 --> 00:26:50,235 Hi. 559 00:26:52,369 --> 00:26:53,909 What is it? 560 00:26:55,306 --> 00:26:56,945 It hasn't worked. 561 00:26:57,341 --> 00:26:59,374 I've got metastases in my liver 562 00:26:59,376 --> 00:27:01,145 -and in my bones. -Oh, Martha. 563 00:27:01,147 --> 00:27:02,982 I should have followed my first instinct. 564 00:27:02,984 --> 00:27:05,919 Should never have put myself through this torture. 565 00:27:05,921 --> 00:27:08,856 This diarrhea, vomiting, fatigue... 566 00:27:08,858 --> 00:27:10,583 to end up like this. 567 00:27:10,585 --> 00:27:13,421 I should never have given in to false hope. 568 00:27:13,423 --> 00:27:14,323 Okay. Okay. 569 00:27:14,325 --> 00:27:16,897 All right, what does the doctor say? 570 00:27:16,899 --> 00:27:17,733 Tell me. 571 00:27:17,735 --> 00:27:20,560 Oh, that I could live for months, 572 00:27:20,562 --> 00:27:22,001 maybe a year. 573 00:27:22,003 --> 00:27:24,531 He wants me to continue with the treatment, 574 00:27:24,533 --> 00:27:26,104 even though it looks hopeless. 575 00:27:26,106 --> 00:27:27,402 Maybe it will work this time. 576 00:27:27,404 --> 00:27:30,440 I don't wanna wallow in self-pity. 577 00:27:35,654 --> 00:27:38,248 But I'm not a stoic. I'm sorry. 578 00:27:38,250 --> 00:27:42,318 I don't wanna go through excruciating pain. 579 00:27:42,320 --> 00:27:45,994 You can't be self-possessed if you're in agony. 580 00:27:46,192 --> 00:27:48,126 You can't think straight. 581 00:27:48,128 --> 00:27:50,194 You can only think of one thing... 582 00:27:50,196 --> 00:27:52,231 the fucking cancer. 583 00:27:52,462 --> 00:27:54,066 [sighs] 584 00:27:54,068 --> 00:27:56,708 I've always taken care of my health, 585 00:27:57,203 --> 00:27:58,708 now I regret it. 586 00:27:58,710 --> 00:28:00,809 The doctor says I have a strong heart. 587 00:28:00,811 --> 00:28:01,942 What does that mean? 588 00:28:01,944 --> 00:28:03,845 My body is just gonna go on fighting... 589 00:28:03,847 --> 00:28:07,717 while I suffer and suffer until my last breath? 590 00:28:07,719 --> 00:28:08,718 [sobs] 591 00:28:08,720 --> 00:28:10,348 I don't know. 592 00:28:11,481 --> 00:28:13,857 I don't know how to help you. 593 00:28:14,726 --> 00:28:16,354 I'm so sorry. 594 00:28:20,259 --> 00:28:23,559 I think I deserve a good death. 595 00:28:24,934 --> 00:28:28,837 At least one without convulsions in my last moments. 596 00:28:28,839 --> 00:28:31,301 Going out with a little bit of dignity, 597 00:28:31,303 --> 00:28:33,470 clean and dry. 598 00:28:35,208 --> 00:28:37,780 But I know I'm asking too much... 599 00:28:37,782 --> 00:28:38,638 [door opens] 600 00:28:38,640 --> 00:28:40,013 [nurse] What are you doing up, Martha? 601 00:28:40,015 --> 00:28:41,344 I'm fucking over this. 602 00:28:41,346 --> 00:28:43,610 -Can you help her, please? -Of course. 603 00:28:43,612 --> 00:28:44,754 Let's get you back in bed. 604 00:28:44,756 --> 00:28:47,726 [Ingrid] Come on. Let me help you. 605 00:28:48,584 --> 00:28:50,188 Bring it on. 606 00:28:50,190 --> 00:28:51,763 Here we go. 607 00:28:53,655 --> 00:28:56,359 I'll end up turning into a junkie. 608 00:28:56,361 --> 00:28:57,294 [sighs] 609 00:28:57,296 --> 00:28:59,494 I am one already, I guess. 610 00:28:59,496 --> 00:29:02,134 It's okay. Really. 611 00:29:02,136 --> 00:29:04,941 [nurse] Here, this will help. 612 00:29:42,605 --> 00:29:44,310 Are you still here? 613 00:29:45,443 --> 00:29:46,818 Yes. 614 00:29:49,150 --> 00:29:52,186 Should I ask them to bring your dinner? 615 00:29:53,088 --> 00:29:54,617 Are you hungry? 616 00:29:54,991 --> 00:29:56,355 No. 617 00:29:58,962 --> 00:30:00,458 Ingrid... 618 00:30:01,866 --> 00:30:04,394 Do you think I need to say goodbye 619 00:30:04,396 --> 00:30:05,901 to my closest friends? 620 00:30:05,903 --> 00:30:09,335 I think you should do whatever you wanna do. 621 00:30:09,665 --> 00:30:12,976 I just want peace and quiet. 622 00:30:13,471 --> 00:30:18,080 Have you thought about how you wanna spend your time? 623 00:30:19,609 --> 00:30:20,850 And where? 624 00:30:20,852 --> 00:30:23,613 Is there some place you'd like to go? 625 00:30:24,383 --> 00:30:25,824 Look. 626 00:30:30,862 --> 00:30:32,963 Pink snowflakes. 627 00:30:34,096 --> 00:30:38,529 There had to be something good about climate change. 628 00:30:40,366 --> 00:30:41,796 Well... 629 00:30:42,764 --> 00:30:45,041 I've lived to see that. 630 00:30:48,913 --> 00:30:52,277 You remember the end of Joyce's The Dead? 631 00:30:52,279 --> 00:30:54,853 [sniffles, voice breaks] Vaguely. 632 00:30:55,612 --> 00:30:58,054 "The snow was falling, 633 00:30:58,780 --> 00:31:02,419 falling on the lonely churchyard, 634 00:31:02,421 --> 00:31:06,392 falling faintly through the universe. 635 00:31:07,998 --> 00:31:10,394 And faintly falling, 636 00:31:10,396 --> 00:31:14,499 like the descent of their last end, 637 00:31:15,698 --> 00:31:21,374 on all the living and the dead." 638 00:31:24,410 --> 00:31:25,079 [gulps] 639 00:31:25,081 --> 00:31:27,413 It's getting late and, uh... 640 00:31:28,084 --> 00:31:29,712 I should be going. 641 00:31:31,956 --> 00:31:33,584 [Ingrid sniffles] 642 00:31:37,291 --> 00:31:38,754 Thank you. 643 00:31:39,656 --> 00:31:41,900 I'll see you tomorrow. 644 00:31:42,593 --> 00:31:43,935 [kisses] 645 00:32:27,704 --> 00:32:30,540 There's still a half an hour before the movie starts. 646 00:32:30,542 --> 00:32:32,982 Should we go in and get our seats before the rush? 647 00:32:32,984 --> 00:32:36,086 No. I wanna talk to you about something. 648 00:32:36,416 --> 00:32:37,217 Okay. 649 00:32:37,219 --> 00:32:39,813 I will not go out in mortifying anguish. 650 00:32:39,815 --> 00:32:42,653 I've gotten hold of a euthanasia pill. 651 00:32:42,917 --> 00:32:43,916 Don't ask me how, 652 00:32:43,918 --> 00:32:46,622 on the dark web you can find almost anything. 653 00:32:46,624 --> 00:32:49,130 I also have an abundance of opioids 654 00:32:49,132 --> 00:32:50,296 for the moments of pain. 655 00:32:50,298 --> 00:32:51,561 And don't look at me like that, 656 00:32:51,563 --> 00:32:54,731 I'm not asking you to convince me otherwise. 657 00:32:54,929 --> 00:32:57,039 I don't know what to say. 658 00:32:57,041 --> 00:32:59,142 I'm hoping you'll say yes. 659 00:32:59,637 --> 00:33:01,010 Yes to what? 660 00:33:01,012 --> 00:33:03,509 To my asking you to help me. 661 00:33:03,674 --> 00:33:05,610 Help you what? 662 00:33:06,050 --> 00:33:08,644 I've faced death several times, 663 00:33:08,646 --> 00:33:10,745 but I've always been accompanied. 664 00:33:10,747 --> 00:33:15,191 We reporters formed a kind of mobile family. 665 00:33:16,456 --> 00:33:18,689 This is another war, 666 00:33:19,063 --> 00:33:21,032 I'm not afraid of it. 667 00:33:21,164 --> 00:33:21,921 But... 668 00:33:21,923 --> 00:33:24,959 like the other times I faced death... 669 00:33:26,037 --> 00:33:28,864 I don't wanna be alone, Ingrid. 670 00:33:30,734 --> 00:33:32,736 I'm asking you... 671 00:33:33,011 --> 00:33:35,706 to be in the next room. 672 00:33:36,080 --> 00:33:37,772 I think we should go get our seats. 673 00:33:37,774 --> 00:33:41,116 Yeah, sure, but I prefer to go on talking to you, 674 00:33:41,118 --> 00:33:42,878 if you don't mind. 675 00:33:44,946 --> 00:33:46,915 Okay. Um... 676 00:33:48,026 --> 00:33:50,490 Do you know when you wanna do this? 677 00:33:50,919 --> 00:33:52,426 Not exactly. 678 00:33:52,954 --> 00:33:54,494 Within a month? 679 00:33:55,165 --> 00:33:59,563 Before I start to deteriorate and you don't recognize me. 680 00:33:59,565 --> 00:34:03,996 These next weeks I should be reasonably well, 681 00:34:03,998 --> 00:34:05,371 but I wanna do it soon. 682 00:34:05,373 --> 00:34:07,934 My doctors think that I'm gonna return 683 00:34:07,936 --> 00:34:09,705 to complete the treatment. 684 00:34:09,707 --> 00:34:13,150 It's best they don't suspect anything. 685 00:34:13,348 --> 00:34:15,249 Where do you wanna do it? 686 00:34:15,251 --> 00:34:17,286 I don't wanna be at home. 687 00:34:18,386 --> 00:34:22,720 And I don't wanna go back to anywhere I've been happy. 688 00:34:24,095 --> 00:34:26,887 It's always a mistake to return to some place 689 00:34:26,889 --> 00:34:27,987 you've been truly happy. 690 00:34:27,989 --> 00:34:30,957 You just ruin the good memories of the first time. 691 00:34:30,959 --> 00:34:32,167 No, I understand that. 692 00:34:32,169 --> 00:34:35,533 I think it will be easier for me to let myself go 693 00:34:35,535 --> 00:34:40,373 if I'm not surrounded by familiar things, 694 00:34:40,375 --> 00:34:41,869 intimate things. 695 00:34:41,871 --> 00:34:44,907 I think that would hold me back. 696 00:34:46,678 --> 00:34:50,451 I prefer some unknown place, 697 00:34:50,814 --> 00:34:53,388 comfortable and safe, 698 00:34:53,652 --> 00:34:55,850 and not too far away. 699 00:34:55,852 --> 00:34:58,325 Do you need my help finding a place 700 00:34:58,327 --> 00:35:00,855 or getting you settled in? 701 00:35:00,857 --> 00:35:02,626 No, no, no. 702 00:35:02,628 --> 00:35:05,103 No, I can take care of that part. 703 00:35:05,730 --> 00:35:09,734 What I need is somebody to be there with me, 704 00:35:10,240 --> 00:35:12,407 in the room next door. 705 00:35:13,705 --> 00:35:16,310 Wouldn't you prefer someone you're closer to? 706 00:35:16,312 --> 00:35:17,311 We're very close. 707 00:35:17,313 --> 00:35:19,247 No, yes, of course, of course we are. 708 00:35:19,249 --> 00:35:21,711 [stammers] Oh, my God, we're very close. I just... 709 00:35:21,713 --> 00:35:24,483 There were years where we didn't see each other. 710 00:35:24,485 --> 00:35:25,484 [sharp inhale] 711 00:35:25,486 --> 00:35:27,046 What about Stella? 712 00:35:27,048 --> 00:35:28,553 [stammering] Or Maggie? 713 00:35:28,555 --> 00:35:29,488 Or Vanessa? 714 00:35:29,490 --> 00:35:31,391 You've all been friends since you were kids. 715 00:35:31,393 --> 00:35:34,660 I admit I thought of them first. 716 00:35:34,957 --> 00:35:36,363 I asked all three of them. 717 00:35:36,365 --> 00:35:40,798 They all were horrified and they all said no. 718 00:35:41,469 --> 00:35:42,501 They understood it, 719 00:35:42,503 --> 00:35:44,734 but they said they could never be a part 720 00:35:44,736 --> 00:35:47,033 of helping me take my own life. 721 00:35:47,035 --> 00:35:48,001 Absolutely not. 722 00:35:48,003 --> 00:35:51,314 -What about your daughter? -It wouldn't be fair to her. 723 00:35:52,007 --> 00:35:53,941 I've been an absent mother. 724 00:35:53,943 --> 00:35:55,382 I don't wanna impose my dying on her. 725 00:35:55,384 --> 00:36:00,321 You could at least consult her and let her be a part of it. 726 00:36:00,323 --> 00:36:02,820 We're two strangers, Ingrid. 727 00:36:03,524 --> 00:36:05,392 She made that clear when I told her 728 00:36:05,394 --> 00:36:08,122 about my doubts about the treatment. 729 00:36:08,628 --> 00:36:11,169 "It's your choice" she said. 730 00:36:12,302 --> 00:36:13,963 And she's right. 731 00:36:14,172 --> 00:36:15,536 Right. 732 00:36:25,942 --> 00:36:28,582 -[horns blaring] -[wind whooshing] 733 00:36:32,190 --> 00:36:36,194 [breathing heavily] 734 00:36:41,760 --> 00:36:43,562 No matter what, 735 00:36:43,564 --> 00:36:46,699 people want you to keep fighting. 736 00:36:47,161 --> 00:36:51,130 This is the way we've been taught to see cancer. 737 00:36:51,132 --> 00:36:56,476 As a fight... between patient and disease, 738 00:36:56,478 --> 00:37:00,007 which is to say between good and evil. 739 00:37:00,009 --> 00:37:02,946 If you survive, you're a hero. 740 00:37:03,452 --> 00:37:05,916 If you lose, well, 741 00:37:06,488 --> 00:37:09,359 perhaps you didn't fight hard enough. 742 00:37:10,921 --> 00:37:13,086 People don't like using words like 743 00:37:13,088 --> 00:37:16,298 "terminal" or "incurable." 744 00:37:16,300 --> 00:37:18,828 They call that defeatist talk. 745 00:37:18,830 --> 00:37:20,731 Some of the worst stuff comes from 746 00:37:20,733 --> 00:37:22,997 the cancer support community. 747 00:37:22,999 --> 00:37:26,198 Some of them think of your cancer as a gift, 748 00:37:26,200 --> 00:37:29,509 an opportunity for spiritual growth. 749 00:37:29,511 --> 00:37:30,642 Bullshit! 750 00:37:30,644 --> 00:37:34,945 People should see this is my way of fighting. 751 00:37:36,012 --> 00:37:40,258 Cancer can't get me if I get me first. 752 00:37:41,985 --> 00:37:45,527 And what's the point in waiting... 753 00:37:46,088 --> 00:37:48,090 when I'm so ready to go? 754 00:37:48,827 --> 00:37:51,795 Are you completely sure you're ready? 755 00:37:51,797 --> 00:37:53,335 Totally. 756 00:37:53,337 --> 00:37:56,065 Since the first diagnosis. 757 00:37:57,099 --> 00:38:00,309 You know I have a terrible fear of death. 758 00:38:00,311 --> 00:38:01,200 I know. 759 00:38:01,202 --> 00:38:02,311 I've read your book. 760 00:38:02,313 --> 00:38:05,316 That's why I didn't ask you first. 761 00:38:06,449 --> 00:38:08,449 But you understand me, don't you? 762 00:38:08,451 --> 00:38:10,044 I do, I do. I envy you. 763 00:38:10,046 --> 00:38:11,452 You're in control of your life. 764 00:38:11,454 --> 00:38:15,324 I only need you to accompany me the days leading to it, 765 00:38:15,326 --> 00:38:17,722 as if we were on vacation. 766 00:38:17,724 --> 00:38:20,329 I just wanna know that, when it happens, 767 00:38:20,331 --> 00:38:22,925 there'll be someone in the next room. 768 00:38:22,927 --> 00:38:24,630 It terrifies me, Martha. 769 00:38:24,632 --> 00:38:25,565 I understand. 770 00:38:25,567 --> 00:38:27,501 I think that you have every right to do this 771 00:38:27,503 --> 00:38:28,601 and I admire you for it, 772 00:38:28,603 --> 00:38:31,131 but I don't know that I can be the one to find you dead. 773 00:38:31,133 --> 00:38:32,198 I'm not that strong. 774 00:38:32,200 --> 00:38:34,840 You're much stronger than you think you are. 775 00:38:36,776 --> 00:38:39,944 Anyway, I had to try. 776 00:38:41,814 --> 00:38:43,110 [Ingrid sighs] 777 00:38:43,112 --> 00:38:44,617 I can't answer you now, Martha, 778 00:38:44,619 --> 00:38:46,080 but I promise you I'll think about it. 779 00:38:46,082 --> 00:38:49,391 Right now I'm too confused and too terrified. 780 00:38:49,393 --> 00:38:50,788 I understand. 781 00:38:50,790 --> 00:38:53,331 I understand it's sudden... 782 00:38:54,761 --> 00:38:57,093 and it's disconcerting. 783 00:39:00,965 --> 00:39:03,000 I'll think of someone. 784 00:39:12,548 --> 00:39:15,848 -I wasn't too much? -No, no. 785 00:39:50,817 --> 00:39:53,215 [line ringing] 786 00:39:54,920 --> 00:39:57,349 -Martha? -[Martha] Hello, Ingrid. 787 00:39:57,351 --> 00:39:59,397 I've made up my mind. 788 00:40:02,290 --> 00:40:03,764 Come on in. 789 00:40:04,094 --> 00:40:06,160 The owner is a jewelry designer. 790 00:40:06,162 --> 00:40:09,702 She's a friend of mine, so I don't pay much rent. 791 00:40:09,704 --> 00:40:10,769 [Damian] Mmm. 792 00:40:10,771 --> 00:40:13,134 You get the impression it's been furnished 793 00:40:13,136 --> 00:40:15,444 with stuff from the garbage. 794 00:40:15,446 --> 00:40:16,874 Not everything. 795 00:40:16,876 --> 00:40:20,713 And it takes talent to pick stuff out of the garbage. 796 00:40:20,715 --> 00:40:23,144 You haven't finished moving in. 797 00:40:23,146 --> 00:40:26,182 -Do you want a hand? -Uh... 798 00:40:26,380 --> 00:40:28,118 No. [sighs] 799 00:40:30,054 --> 00:40:32,087 I'll do it after. 800 00:40:32,089 --> 00:40:35,662 And even so, you're going with Martha. 801 00:40:35,664 --> 00:40:39,358 [sighs] She is totally alone, Damian. 802 00:40:39,360 --> 00:40:41,866 None of her friends are helping her with this. 803 00:40:41,868 --> 00:40:45,034 She even told me I wasn't her first choice. 804 00:40:45,036 --> 00:40:47,641 It's like her daughter doesn't even exist. 805 00:40:47,643 --> 00:40:48,807 In the years I was with her, 806 00:40:48,809 --> 00:40:50,941 she never told me she had a daughter. 807 00:40:50,943 --> 00:40:52,745 I know, it's a... 808 00:40:52,747 --> 00:40:53,746 It's a sad story. 809 00:40:53,748 --> 00:40:58,049 It's a terrible, terrible misunderstanding. 810 00:41:00,249 --> 00:41:02,821 Have you told her that we're in touch? 811 00:41:02,823 --> 00:41:04,823 Uh... No. 812 00:41:04,825 --> 00:41:07,496 Um, we talked about you in a... in a general way. 813 00:41:07,498 --> 00:41:10,763 -She has nice memories of you. -Oh. Really? 814 00:41:10,765 --> 00:41:13,029 Our relationship was mostly physical. 815 00:41:13,031 --> 00:41:15,801 She was always about to go off somewhere else, 816 00:41:15,803 --> 00:41:20,366 that's why our lovemaking had that sense of urgency. 817 00:41:20,368 --> 00:41:22,940 It was like having sex with a terrorist... 818 00:41:22,942 --> 00:41:24,304 it always felt like the last time. 819 00:41:24,306 --> 00:41:26,911 Well, she rates you pretty highly as a lover. 820 00:41:26,913 --> 00:41:28,308 I'd like to know what rating you give me. 821 00:41:28,310 --> 00:41:30,750 Oh, I can't believe you're still flirting with me. 822 00:41:30,752 --> 00:41:33,522 -I'm serious. -No, no, you're not serious. 823 00:41:33,524 --> 00:41:36,283 What's serious is Martha's situation. 824 00:41:36,285 --> 00:41:38,692 And your being terrified of death? 825 00:41:38,694 --> 00:41:40,661 You just published a book about that. 826 00:41:40,663 --> 00:41:43,026 Have you overcome that, thanks to the book? 827 00:41:43,028 --> 00:41:45,866 -No. -[cell phone ringing] 828 00:41:54,237 --> 00:41:56,646 Hi. How are you? 829 00:41:56,877 --> 00:41:57,711 Better. 830 00:41:57,713 --> 00:42:00,472 Much better since you said yes. 831 00:42:00,474 --> 00:42:02,617 Where are you? Are you at home? 832 00:42:02,619 --> 00:42:03,684 Yeah. 833 00:42:03,686 --> 00:42:04,784 I'm watering the plants. 834 00:42:04,786 --> 00:42:08,183 Oh, I thought you had someone who did that for you. 835 00:42:08,185 --> 00:42:09,118 I do. 836 00:42:09,120 --> 00:42:12,286 But today I felt like doing it and I am enjoying it. 837 00:42:12,288 --> 00:42:14,123 [chuckles] Okay. Good. 838 00:42:14,125 --> 00:42:18,897 Um, have you... Have you decided where we're going? 839 00:42:18,899 --> 00:42:21,097 That's why I called. 840 00:42:21,099 --> 00:42:22,395 It's, uh, near Woodstock, 841 00:42:22,397 --> 00:42:24,870 it's about two hours from the city. 842 00:42:24,872 --> 00:42:26,069 It looks fantastic. 843 00:42:26,071 --> 00:42:28,907 Uh, it's a bit expensive, but, hey, 844 00:42:28,909 --> 00:42:32,308 the occasion calls for it. [laughs] 845 00:42:32,814 --> 00:42:35,111 So, do you know how long... 846 00:42:35,113 --> 00:42:36,409 I've rented it for a month. 847 00:42:36,411 --> 00:42:39,786 That should give me more than enough time. 848 00:42:39,788 --> 00:42:40,479 A month? 849 00:42:40,481 --> 00:42:42,921 Yeah. My blood count's low 850 00:42:42,923 --> 00:42:44,351 and I have to take a break 851 00:42:44,353 --> 00:42:45,957 before I start the new treatment, 852 00:42:45,959 --> 00:42:47,255 and you're the only one who knows 853 00:42:47,257 --> 00:42:49,488 I'm not going back to the hospital. 854 00:42:49,490 --> 00:42:51,996 It's not like I've picked a date. 855 00:42:51,998 --> 00:42:55,903 I mean, you'll never know it anyway. 856 00:42:56,332 --> 00:42:59,269 But... I'm ready to go. 857 00:43:00,138 --> 00:43:02,875 I would even say I'm impatient. 858 00:43:02,877 --> 00:43:04,470 I'm gonna be giving a lecture 859 00:43:04,472 --> 00:43:06,846 near Woodstock at Bard in two weeks, 860 00:43:06,848 --> 00:43:07,979 so we can see each other. 861 00:43:07,981 --> 00:43:09,915 Mmm, I don't think that's a good idea, 862 00:43:09,917 --> 00:43:12,280 I'll be with Martha all the time. 863 00:43:12,282 --> 00:43:14,381 I'll call you if I can. 864 00:43:14,383 --> 00:43:16,119 You're going to need a lawyer. 865 00:43:16,121 --> 00:43:17,626 Yes, I should look for one. 866 00:43:17,628 --> 00:43:21,421 Let me help you with that, but I'll have to fill them in. 867 00:43:21,423 --> 00:43:23,929 No, no, in that case, no. 868 00:43:23,931 --> 00:43:25,128 This is an absolute secret. 869 00:43:25,130 --> 00:43:26,668 Martha doesn't even know I've told you. 870 00:43:26,670 --> 00:43:30,806 Okay. But if you need anything, you should let me know. 871 00:43:32,038 --> 00:43:33,974 I worry about you. 872 00:43:34,436 --> 00:43:35,910 Thank you. 873 00:44:18,612 --> 00:44:20,724 [birds chirping] 874 00:44:33,429 --> 00:44:34,934 According to this map, 875 00:44:34,936 --> 00:44:38,069 we go up these stairs to enter the house. 876 00:44:38,071 --> 00:44:39,600 Okay. 877 00:45:04,625 --> 00:45:06,198 [beeps] 878 00:45:06,495 --> 00:45:08,332 [whirring] 879 00:45:08,563 --> 00:45:10,235 Look at this. 880 00:45:24,480 --> 00:45:26,513 [Martha] Wow, it's so beautiful. 881 00:45:26,515 --> 00:45:31,091 It's so much more beautiful than in the photographs. 882 00:45:34,160 --> 00:45:35,687 Is that a real Hopper? 883 00:45:35,689 --> 00:45:38,560 I don't think they would have left it here. 884 00:45:38,769 --> 00:45:40,802 It's a very good copy. 885 00:45:40,804 --> 00:45:42,463 It looks real. 886 00:45:42,465 --> 00:45:44,808 [birds chirping] 887 00:45:52,915 --> 00:45:55,786 [birds continue chirping] 888 00:46:04,927 --> 00:46:06,960 -Do you hear them? -Mm-hmm. 889 00:46:06,962 --> 00:46:08,865 Isn't that wonderful? 890 00:46:12,330 --> 00:46:16,631 And we can lie in the sun, like in the Hopper, 891 00:46:17,302 --> 00:46:20,470 and catch the evening breeze. 892 00:46:21,042 --> 00:46:23,242 [breathing heavily] 893 00:46:25,541 --> 00:46:27,246 Are you okay? 894 00:46:29,182 --> 00:46:30,711 Very happy. 895 00:46:47,728 --> 00:46:49,728 Do you mind if I take this one? 896 00:46:49,730 --> 00:46:52,370 Of course not. It's your house. 897 00:46:55,109 --> 00:46:57,472 Mmm. This one is a little small, 898 00:46:57,474 --> 00:46:58,913 I'm gonna look downstairs. 899 00:46:58,915 --> 00:47:00,477 [Martha] All right. 900 00:47:17,527 --> 00:47:20,464 I'm gonna take this one, okay? 901 00:47:20,794 --> 00:47:22,871 Very good! 902 00:47:22,873 --> 00:47:26,941 You don't mind that I'm not in the room next door? 903 00:47:26,943 --> 00:47:29,572 I can hear you breathe! 904 00:47:30,012 --> 00:47:32,078 And yell! 905 00:47:32,080 --> 00:47:34,676 [chuckles] Okay! 906 00:47:42,486 --> 00:47:44,961 Here we go. 907 00:47:48,228 --> 00:47:50,327 Let's get you unpacked. 908 00:47:50,329 --> 00:47:51,825 Thank you. 909 00:47:52,001 --> 00:47:53,627 I'll unpack it later. 910 00:47:53,629 --> 00:47:56,366 You're not my caretaker, Ingrid. 911 00:47:56,368 --> 00:47:58,073 You're my guest. 912 00:47:58,403 --> 00:47:59,204 Okay. 913 00:47:59,206 --> 00:48:02,770 Um... I'll go unpack my things. 914 00:48:16,355 --> 00:48:19,290 -[objects clattering] -[Martha shouts] 915 00:48:19,292 --> 00:48:21,591 -Martha? -[Martha shouts] 916 00:48:24,594 --> 00:48:26,198 [shouts] 917 00:48:26,200 --> 00:48:28,167 What is it, honey? 918 00:48:28,169 --> 00:48:30,070 -You won't believe it. -What? 919 00:48:30,072 --> 00:48:30,972 I forgot it! 920 00:48:30,974 --> 00:48:32,501 [stammers] You forgot what? 921 00:48:32,503 --> 00:48:33,733 The pill, the euthanasia pill! 922 00:48:33,735 --> 00:48:35,834 I brought all the others! We have to go back. 923 00:48:35,836 --> 00:48:38,210 Oh, it's okay, we'll go back first thing in the morning. 924 00:48:38,212 --> 00:48:40,047 -No, not tomorrow! -Don't worry about it. 925 00:48:40,049 --> 00:48:41,444 We have to go now! 926 00:48:41,446 --> 00:48:42,511 I just need to be sure 927 00:48:42,513 --> 00:48:45,151 that I didn't lose it or misplace it, 928 00:48:45,153 --> 00:48:47,958 that I didn't just dream it up. 929 00:48:48,387 --> 00:48:49,685 Okay. 930 00:48:54,294 --> 00:48:58,397 Buying another pill would be extremely complicated. 931 00:48:59,002 --> 00:48:59,935 [sighs softly] 932 00:48:59,937 --> 00:49:03,631 I have a friend who knows a mathematician 933 00:49:03,633 --> 00:49:06,405 who found it on the dark web. 934 00:49:07,043 --> 00:49:09,043 It's all very sordid, 935 00:49:09,045 --> 00:49:12,147 not to mention totally illegal. 936 00:49:14,809 --> 00:49:16,545 It's scary... 937 00:49:16,547 --> 00:49:18,382 knowing that all that exists 938 00:49:18,384 --> 00:49:21,618 just behind our computer screens. 939 00:49:23,422 --> 00:49:25,523 I feel like a criminal. 940 00:49:29,560 --> 00:49:32,297 I never thought I'd be back here again. 941 00:49:32,299 --> 00:49:34,563 With that wonderful skyline. 942 00:49:34,565 --> 00:49:36,862 Life always surprises you. 943 00:49:36,864 --> 00:49:38,798 All right, let's get to work. 944 00:49:38,800 --> 00:49:40,437 -Okay. -I'll start in the kitchen. 945 00:49:40,439 --> 00:49:41,636 Don't worry, we'll find it. 946 00:49:41,638 --> 00:49:43,572 Just, um... Just try to think of all the places 947 00:49:43,574 --> 00:49:44,639 you usually hide things. 948 00:49:44,641 --> 00:49:47,048 This is the first thing I have ever hidden. 949 00:49:47,050 --> 00:49:47,873 Really? 950 00:49:47,875 --> 00:49:51,118 The only thing I can remember is I put it in an envelope. 951 00:49:51,120 --> 00:49:52,284 Okay. Uh... 952 00:49:52,286 --> 00:49:53,989 Why don't I start in your office? 953 00:49:53,991 --> 00:49:55,617 -Is that okay? Okay. -Yeah, yeah. 954 00:49:55,619 --> 00:49:58,886 Where did I put it? Where did I put it? 955 00:50:16,541 --> 00:50:20,149 Oh, my God. [sighs] We're never gonna find it. 956 00:51:34,014 --> 00:51:35,785 I found an envelope. 957 00:51:36,192 --> 00:51:37,622 That's it! 958 00:51:37,820 --> 00:51:39,050 Where did you find it? 959 00:51:39,052 --> 00:51:40,018 In your desk. 960 00:51:40,020 --> 00:51:43,296 There was key in a drawer and I opened it. 961 00:51:43,298 --> 00:51:45,397 How could I have forgotten? 962 00:51:45,399 --> 00:51:46,629 I even left the key in it? 963 00:51:46,631 --> 00:51:49,302 Well, you meant to take it, at the last minute, you forgot. 964 00:51:49,304 --> 00:51:51,141 It's not so weird. 965 00:51:52,934 --> 00:51:54,639 Thank you. 966 00:51:54,936 --> 00:51:57,675 Such a strange sensation. 967 00:51:58,071 --> 00:52:00,379 It's like being here after I'm dead. 968 00:52:00,381 --> 00:52:02,007 Oh, God, don't say that. 969 00:52:02,009 --> 00:52:05,848 It's too soon for you to refer to yourself as a ghost. 970 00:52:06,453 --> 00:52:09,223 Let me straighten up before we leave. 971 00:52:09,225 --> 00:52:10,820 Thank you. 972 00:53:02,069 --> 00:53:03,873 [door closes] 973 00:53:04,742 --> 00:53:07,314 Forgive me for all this hassle. 974 00:53:07,316 --> 00:53:08,645 I'm sorry, really. 975 00:53:08,647 --> 00:53:10,944 [sighs] It's okay. 976 00:53:10,946 --> 00:53:14,323 What a great place to return to. 977 00:53:15,390 --> 00:53:17,324 Stupid fridge. 978 00:53:17,326 --> 00:53:19,295 You need some help? 979 00:53:21,627 --> 00:53:22,958 I got it. 980 00:53:29,569 --> 00:53:31,030 You know, maybe... 981 00:53:31,032 --> 00:53:34,772 leaving the pill behind was a kind of a sign? 982 00:53:35,344 --> 00:53:38,380 Maybe you're not as ready as you think. 983 00:53:39,909 --> 00:53:43,176 I told you never to say that to me. 984 00:53:44,045 --> 00:53:46,652 I don't remember you telling me that. 985 00:53:48,522 --> 00:53:51,591 I think I've said so many things to you. 986 00:53:52,152 --> 00:53:55,527 That's the problem with chemo brain. 987 00:53:55,529 --> 00:54:00,435 My memory keeps failing me and I get distracted so easily. 988 00:54:01,436 --> 00:54:05,438 It can continue even after the treatment stops 989 00:54:05,440 --> 00:54:07,904 and it can go on for years. 990 00:54:08,201 --> 00:54:10,808 I'll be spared that, at least. 991 00:54:13,140 --> 00:54:14,911 When I write... 992 00:54:15,582 --> 00:54:17,111 When I wrote... 993 00:54:18,079 --> 00:54:20,849 I had to proofread a thousand times. 994 00:54:20,851 --> 00:54:24,116 I can't trust my judgement about anything anymore. 995 00:54:24,118 --> 00:54:25,359 Well... 996 00:54:25,361 --> 00:54:28,725 Then why do you trust this decision? 997 00:54:28,727 --> 00:54:32,027 How do you know it's not chemo brain, too? 998 00:54:32,863 --> 00:54:35,193 I've left the pill in the top drawer 999 00:54:35,195 --> 00:54:36,931 of the bedside table. 1000 00:54:36,933 --> 00:54:40,473 If I forget, which I don't think I will, 1001 00:54:40,475 --> 00:54:42,233 you will remind me. 1002 00:54:42,235 --> 00:54:45,577 And I prefer not to talk about this anymore. 1003 00:54:45,579 --> 00:54:49,484 Well, it's my business, too, don't you think? 1004 00:54:52,553 --> 00:54:54,489 Sure. Of course. 1005 00:54:55,820 --> 00:54:58,084 I'll leave a signed letter for the police 1006 00:54:58,086 --> 00:55:02,055 telling them everything, including the name of the pill 1007 00:55:02,057 --> 00:55:03,364 and where I got it. 1008 00:55:03,366 --> 00:55:07,258 Your name will not appear anywhere. 1009 00:55:07,260 --> 00:55:11,702 All you have to do is to say that you know nothing. 1010 00:55:11,704 --> 00:55:13,968 Don't budge from that. 1011 00:55:13,970 --> 00:55:16,443 I don't wanna give you any more information. 1012 00:55:16,445 --> 00:55:18,777 The less you know, the better. 1013 00:55:20,075 --> 00:55:22,583 And this is important. 1014 00:55:27,390 --> 00:55:29,489 I'll sleep with my door open, 1015 00:55:29,491 --> 00:55:32,624 and the day that you find it closed... 1016 00:55:32,626 --> 00:55:35,363 is the day it's already happened. 1017 00:55:35,365 --> 00:55:38,291 That's the sign, door closed. 1018 00:55:43,571 --> 00:55:45,969 I know it's difficult. 1019 00:55:47,806 --> 00:55:50,644 But just think we're on vacation. 1020 00:55:51,348 --> 00:55:55,240 You can write, we can come and go... 1021 00:55:55,242 --> 00:55:58,113 I don't think I'll be able to concentrate. 1022 00:55:59,917 --> 00:56:00,850 And if I write, 1023 00:56:00,852 --> 00:56:02,313 you might show up in it somewhere 1024 00:56:02,315 --> 00:56:03,523 and I don't wanna do that. 1025 00:56:03,525 --> 00:56:06,625 Yeah. That could complicate your life 1026 00:56:06,627 --> 00:56:08,528 if the police investigate. 1027 00:56:08,530 --> 00:56:09,958 Well, I'm not gonna do it. 1028 00:56:09,960 --> 00:56:11,597 Wait till I'm dead. 1029 00:56:11,599 --> 00:56:13,060 Oh, God! 1030 00:56:13,062 --> 00:56:17,737 Can you not say, "Wait until I'm dead," please? 1031 00:56:19,871 --> 00:56:21,444 I promise. 1032 00:56:22,907 --> 00:56:24,676 I'd like to find a gym somewhere around here 1033 00:56:24,678 --> 00:56:27,241 that I can go to a couple of days a week. 1034 00:56:28,847 --> 00:56:29,912 I'm the only one who eats 1035 00:56:29,914 --> 00:56:31,342 and I don't want to gain ten pounds 1036 00:56:31,344 --> 00:56:32,420 while you waste away. 1037 00:56:32,422 --> 00:56:34,015 Oh, give me a chance. 1038 00:56:34,017 --> 00:56:35,854 I'll catch up with you. 1039 00:56:38,956 --> 00:56:40,892 Look, I'm eating. 1040 00:56:41,794 --> 00:56:45,765 [Ingrid] I have practically held death in my hands. 1041 00:56:46,326 --> 00:56:50,704 I never imagined it would be something so light. 1042 00:57:26,476 --> 00:57:27,873 Martha? 1043 00:57:28,808 --> 00:57:30,876 [water running] 1044 00:57:31,646 --> 00:57:32,843 [Martha] Good morning. 1045 00:57:32,845 --> 00:57:34,482 Good morning. 1046 00:57:34,484 --> 00:57:36,310 I'm making breakfast. 1047 00:57:36,948 --> 00:57:38,079 You want some toast? 1048 00:57:38,081 --> 00:57:39,718 No, just some coffee. 1049 00:57:39,720 --> 00:57:41,456 Help yourself. It's already made. 1050 00:57:41,458 --> 00:57:43,920 There's juice, fruit... 1051 00:57:43,922 --> 00:57:45,792 whatever you want. 1052 00:57:50,258 --> 00:57:53,567 My behavior yesterday was unacceptable. 1053 00:57:53,569 --> 00:57:57,670 I completely understand that it drove you crazy. 1054 00:57:57,672 --> 00:58:02,237 But in my current state, I can't make any promises. 1055 00:58:02,578 --> 00:58:04,404 So, just in case... 1056 00:58:06,142 --> 00:58:09,913 I put a medium-range sedative in this drawer. 1057 00:58:09,915 --> 00:58:11,442 And if you find me unbearable, 1058 00:58:11,444 --> 00:58:14,951 you just have one and you can relax. 1059 00:58:14,953 --> 00:58:16,920 I could have used that last night. 1060 00:58:16,922 --> 00:58:17,888 [laughs] You... 1061 00:58:17,890 --> 00:58:21,760 You're one of a kind, Martha. You really... You really are. 1062 00:58:21,762 --> 00:58:23,091 [birds chirping] 1063 00:58:23,093 --> 00:58:25,258 I've made a list of stuff to buy. 1064 00:58:25,260 --> 00:58:27,262 We need a few things. 1065 00:58:27,702 --> 00:58:30,265 Is there anything you want me to get? 1066 00:58:31,035 --> 00:58:32,674 Don't think so. 1067 00:58:32,971 --> 00:58:35,644 Do you wanna come to the store with me? 1068 00:58:37,008 --> 00:58:38,810 Maybe another day. 1069 00:58:38,812 --> 00:58:41,076 It's so nice here. 1070 00:58:41,078 --> 00:58:43,716 I'd like to stay if you don't mind. 1071 00:58:43,718 --> 00:58:45,687 No, of course not. 1072 00:58:47,183 --> 00:58:50,481 I found a gym nearby, too. 1073 00:58:50,483 --> 00:58:51,592 That's great. 1074 00:58:51,594 --> 00:58:54,223 I think that's a very good idea. 1075 00:58:56,962 --> 00:58:59,028 Okay, well... 1076 00:58:59,030 --> 00:59:02,396 I have my phone with me if you need anything. 1077 00:59:02,704 --> 00:59:04,464 Thanks, love. 1078 00:59:10,580 --> 00:59:12,208 [sighs] 1079 00:59:19,952 --> 00:59:20,687 Hi. 1080 00:59:20,689 --> 00:59:22,414 I was hoping I could use the gym today. 1081 00:59:22,416 --> 00:59:23,415 Are you a member? 1082 00:59:23,417 --> 00:59:24,889 Uh, no. I'm just in town for a little bit. 1083 00:59:24,891 --> 00:59:26,759 If you use one of our personal trainers, 1084 00:59:26,761 --> 00:59:27,991 you don't need to be a member. 1085 00:59:27,993 --> 00:59:30,796 Um, okay. I'll use one of your trainers then. 1086 00:59:30,798 --> 00:59:33,229 You'll like Jonah, you'll see. 1087 00:59:33,768 --> 00:59:34,602 Thanks. 1088 00:59:34,604 --> 00:59:37,462 So, would you like to start a warm up doing steps? 1089 00:59:37,464 --> 00:59:38,771 -Okay. -Is okay? 1090 00:59:38,773 --> 00:59:41,741 Do you think you can do this for 30 seconds? 1091 00:59:41,743 --> 00:59:45,714 -Um, sure. All right. -Okay, go for it. Have a try. 1092 00:59:46,011 --> 00:59:48,407 And we are on. Okay, nice. 1093 00:59:48,409 --> 00:59:49,881 -Keep focus on your leg. -Mmm-hmm. 1094 00:59:49,883 --> 00:59:51,443 And, if you can, move your arm... 1095 00:59:51,445 --> 00:59:53,722 -Okay. -Okay, with each step. 1096 00:59:54,415 --> 00:59:55,656 And we are done. 1097 00:59:55,658 --> 00:59:58,923 Nice. You're pretty strong, you young lady. 1098 00:59:58,925 --> 01:00:00,188 [panting] What I am is winded. 1099 01:00:00,190 --> 01:00:03,862 Well, if you want, there are other variations we can do. 1100 01:00:03,864 --> 01:00:04,665 [pants] 1101 01:00:04,667 --> 01:00:06,733 I mean, you can go try like this. 1102 01:00:06,735 --> 01:00:08,196 You can go back and forth. 1103 01:00:08,198 --> 01:00:11,265 Or you can jump on it and go left 1104 01:00:11,267 --> 01:00:14,004 and right or back and on the box. 1105 01:00:14,006 --> 01:00:16,072 -Okay. Okay. -Have a try one more. 1106 01:00:16,074 --> 01:00:19,009 -[panting] -Nice. 1107 01:00:19,011 --> 01:00:20,571 -Focus on your core here. -Uh-huh. 1108 01:00:20,573 --> 01:00:23,618 And breathe. [breathing deeply] 1109 01:00:23,620 --> 01:00:25,147 Inhale and exhale. 1110 01:00:25,149 --> 01:00:28,084 -[panting] -[Jonah breathing deeply] 1111 01:00:28,086 --> 01:00:29,382 Perfect. One more. 1112 01:00:29,384 --> 01:00:31,386 [panting] 1113 01:00:33,289 --> 01:00:34,994 Is everything okay? 1114 01:00:35,225 --> 01:00:37,392 [panting] 1115 01:00:39,097 --> 01:00:43,101 When the body's in great shape, it takes longer to die. 1116 01:00:45,004 --> 01:00:46,102 When death comes, 1117 01:00:46,104 --> 01:00:49,644 the mind wants to go, but the body keeps fighting. 1118 01:00:49,646 --> 01:00:53,342 Heart beating "no" with every beat. 1119 01:00:53,716 --> 01:00:54,539 Well... 1120 01:00:54,541 --> 01:00:57,817 all the more reason to look after yourself. 1121 01:00:57,819 --> 01:00:59,753 I live with a friend who's dying. 1122 01:00:59,755 --> 01:01:01,284 I'm sorry. 1123 01:01:01,790 --> 01:01:04,320 Come. Let's have a seat. 1124 01:01:04,551 --> 01:01:05,926 Come here. 1125 01:01:07,521 --> 01:01:09,356 [sighs, sniffles] 1126 01:01:09,358 --> 01:01:12,196 Is there anything that I can do? 1127 01:01:14,737 --> 01:01:16,673 [sighs] 1128 01:01:17,674 --> 01:01:19,872 I wish I could give you a hug, 1129 01:01:19,874 --> 01:01:22,105 but we're not allowed to touch clients anymore 1130 01:01:22,107 --> 01:01:25,374 because of the lawsuits and whatever. 1131 01:01:28,014 --> 01:01:29,915 And it's a problem, 1132 01:01:29,917 --> 01:01:32,478 because it can be hard to correct people's posture 1133 01:01:32,480 --> 01:01:34,084 with just words, 1134 01:01:34,086 --> 01:01:36,726 and touching is so important. 1135 01:01:37,122 --> 01:01:39,650 This world is absurd and inhumane. 1136 01:01:39,652 --> 01:01:42,996 I don't see it improving any time soon. 1137 01:01:44,525 --> 01:01:47,196 But thank you, I feel hugged. 1138 01:01:47,198 --> 01:01:48,870 [chuckles] 1139 01:01:53,435 --> 01:01:56,601 Oh, I've been meaning to read this book. 1140 01:01:56,603 --> 01:02:00,077 Isn't it a wonderful title? Erotic Vagrancy. 1141 01:02:00,079 --> 01:02:01,850 Do you wanna buy it? 1142 01:02:03,181 --> 01:02:05,755 I won't have time to finish it. 1143 01:02:11,684 --> 01:02:14,124 I like the way it's laid out here. 1144 01:02:14,126 --> 01:02:15,290 [Ingrid] Mmm. 1145 01:02:15,292 --> 01:02:16,863 Oh, look. 1146 01:02:16,865 --> 01:02:18,658 Martha Gellhorn. 1147 01:02:18,867 --> 01:02:21,199 The View from the Ground. 1148 01:02:22,431 --> 01:02:27,005 She wrote that you only ever truly love one war, 1149 01:02:27,007 --> 01:02:29,977 after that you're just doing your duty. 1150 01:02:31,572 --> 01:02:33,607 Which one was yours? 1151 01:02:34,608 --> 01:02:37,215 Bosnia, without a doubt. 1152 01:02:41,824 --> 01:02:44,792 The fight to survive by the Bosnian people 1153 01:02:44,794 --> 01:02:48,059 against a perfectly equipped army... 1154 01:02:48,061 --> 01:02:49,522 stole the hearts of all of us 1155 01:02:49,524 --> 01:02:51,931 who witnessed the extermination. 1156 01:02:51,933 --> 01:02:55,970 There are very few women war correspondents. 1157 01:02:56,498 --> 01:02:58,663 War is a man's thing. 1158 01:02:58,665 --> 01:03:00,940 You have to sort of become one of the guys 1159 01:03:00,942 --> 01:03:03,107 and it was never a problem for me, 1160 01:03:03,109 --> 01:03:04,977 I've always lived like a man. 1161 01:03:04,979 --> 01:03:10,081 Actually, I think what Michelle really missed... 1162 01:03:10,083 --> 01:03:13,746 was having a maternal figure in her life. 1163 01:03:13,955 --> 01:03:17,319 And in this, I must admit 1164 01:03:17,321 --> 01:03:19,222 she... she was right. 1165 01:03:19,224 --> 01:03:21,589 Don't be so hard on yourself. 1166 01:03:25,593 --> 01:03:28,693 Hey, look who's coming to town! 1167 01:03:28,695 --> 01:03:30,662 The life of the party! 1168 01:03:30,664 --> 01:03:32,169 "How bad can it get? 1169 01:03:32,171 --> 01:03:34,633 Navigating urban life with integrity." 1170 01:03:34,635 --> 01:03:35,667 You feel like going? 1171 01:03:35,669 --> 01:03:37,174 No, you know what? I've heard it already 1172 01:03:37,176 --> 01:03:39,044 and it's not an evening I'd like to repeat. 1173 01:03:39,046 --> 01:03:41,541 We all have our own personal apocalypses. 1174 01:03:41,543 --> 01:03:43,444 Are you having an awful time with me? 1175 01:03:43,446 --> 01:03:46,315 No, no, I meant him, his lecture. 1176 01:03:46,317 --> 01:03:48,614 Global crisis, climate change. 1177 01:03:48,616 --> 01:03:49,925 Yeah. 1178 01:03:50,024 --> 01:03:51,023 Hi. 1179 01:03:51,025 --> 01:03:52,686 I love your hair. 1180 01:03:52,961 --> 01:03:54,358 Nice. 1181 01:04:04,401 --> 01:04:07,567 When the nightmares come rushing in, 1182 01:04:07,569 --> 01:04:10,405 I think about all the men I've loved. 1183 01:04:10,407 --> 01:04:12,110 [chuckles] Sounds like a song. 1184 01:04:12,112 --> 01:04:14,178 [chuckles] A good one. 1185 01:04:14,180 --> 01:04:15,775 [both chuckle] 1186 01:04:16,182 --> 01:04:19,119 Even if it was just for one night. 1187 01:04:19,383 --> 01:04:23,321 [sighs] Sometimes I think about Damian. 1188 01:04:27,358 --> 01:04:29,622 I still think sex is the best way 1189 01:04:29,624 --> 01:04:32,825 to fend off looming thoughts of death. 1190 01:04:33,562 --> 01:04:36,499 Like those Spanish Carmelites. 1191 01:04:37,269 --> 01:04:40,908 Wars turned me into a promiscuous woman, Ingrid. 1192 01:04:40,910 --> 01:04:42,835 Good. [laughs] 1193 01:04:43,836 --> 01:04:45,605 Are you still in touch with him? 1194 01:04:45,607 --> 01:04:48,412 -With who? -Damian. 1195 01:04:49,116 --> 01:04:50,247 Um... 1196 01:04:50,249 --> 01:04:52,680 You know... Um, from time to time. 1197 01:04:54,451 --> 01:04:57,850 "How bad can it get?" [scoffs] 1198 01:04:59,159 --> 01:05:00,422 Well... [sighs] 1199 01:05:00,424 --> 01:05:04,758 much worse than you imagine, Damian, honey. 1200 01:05:08,102 --> 01:05:09,466 Hey. 1201 01:05:10,005 --> 01:05:11,567 You all right? 1202 01:05:11,974 --> 01:05:13,943 I was trying to write. 1203 01:05:15,010 --> 01:05:16,407 I can't. 1204 01:05:18,310 --> 01:05:23,181 In this war, I'm incapable of writing anything. 1205 01:05:23,183 --> 01:05:24,877 What about reading? 1206 01:05:25,548 --> 01:05:27,187 You love to read. 1207 01:05:27,385 --> 01:05:29,090 I've tried. 1208 01:05:29,783 --> 01:05:33,292 I've tried with some of my favorite writers. 1209 01:05:34,491 --> 01:05:37,967 The spell just isn't there anymore. 1210 01:05:39,936 --> 01:05:42,499 I'm talking about Faulkner, 1211 01:05:43,401 --> 01:05:45,040 Hemingway... 1212 01:05:46,272 --> 01:05:48,373 I can't concentrate. 1213 01:05:48,868 --> 01:05:53,279 My mind just flies off into the void. 1214 01:05:53,906 --> 01:05:56,117 If you're too tired, 1215 01:05:56,953 --> 01:05:58,647 I could read to you. 1216 01:06:01,122 --> 01:06:02,915 Not just reading, 1217 01:06:03,520 --> 01:06:06,292 all pleasure's been reduced. 1218 01:06:08,261 --> 01:06:09,227 It's hard to know 1219 01:06:09,229 --> 01:06:12,463 what to pay attention to anymore. 1220 01:06:14,927 --> 01:06:16,929 I have very little time 1221 01:06:17,237 --> 01:06:19,404 and I don't want to waste it. 1222 01:06:21,043 --> 01:06:23,012 Okay. Um... 1223 01:06:25,806 --> 01:06:29,876 What about music? 1224 01:06:31,185 --> 01:06:34,450 I can only listen to the birds singing. 1225 01:06:34,452 --> 01:06:38,322 Well, luckily, they give us a serenade every day. 1226 01:06:38,324 --> 01:06:40,852 Music decenters me. 1227 01:06:40,854 --> 01:06:44,295 It comes between me and whatever it is I'm doing, 1228 01:06:44,297 --> 01:06:46,629 even if it's just thinking. 1229 01:06:47,267 --> 01:06:50,829 Maybe the chemo is affecting my hearing. 1230 01:06:50,831 --> 01:06:52,567 Oh, honey. 1231 01:06:52,569 --> 01:06:56,672 I've been reduced to very little of myself. 1232 01:07:04,020 --> 01:07:08,222 I long for some peace of body and mind. 1233 01:07:09,817 --> 01:07:14,162 And to just talk whenever I'm invaded by memory. 1234 01:07:14,690 --> 01:07:15,788 Am I talking too much? 1235 01:07:15,790 --> 01:07:18,197 No, no, no, no. Talk all you want, 1236 01:07:18,199 --> 01:07:19,792 I love listening to you. 1237 01:07:19,794 --> 01:07:22,170 [crickets chirping] 1238 01:07:25,470 --> 01:07:27,406 [birds chirping] 1239 01:08:18,127 --> 01:08:19,887 [sniffling] 1240 01:08:37,905 --> 01:08:40,149 [breathing heavily] 1241 01:08:41,876 --> 01:08:43,515 [sniffles] 1242 01:08:47,354 --> 01:08:49,422 [birds chirping] 1243 01:09:17,450 --> 01:09:19,287 [birds chirping] 1244 01:09:31,266 --> 01:09:33,169 [sobbing] 1245 01:09:39,274 --> 01:09:41,639 [continues sobbing] 1246 01:09:54,718 --> 01:09:58,392 [continues sobbing] 1247 01:10:04,662 --> 01:10:06,365 What's going on? 1248 01:10:06,367 --> 01:10:08,699 -What's wrong? -[gasps] 1249 01:10:10,162 --> 01:10:13,638 Your door was closed, so I thought you... 1250 01:10:14,540 --> 01:10:17,035 Oh, I'm so sorry. 1251 01:10:17,037 --> 01:10:18,003 I opened a window 1252 01:10:18,005 --> 01:10:21,347 and the breeze must have closed it. 1253 01:10:21,349 --> 01:10:23,010 Oh, my God! 1254 01:10:24,253 --> 01:10:25,749 [sniffling] 1255 01:10:29,291 --> 01:10:31,489 Do you think it's fair to be mad at me 1256 01:10:31,491 --> 01:10:33,757 because I'm still alive? 1257 01:10:36,331 --> 01:10:39,092 Think of it as a rehearsal. 1258 01:10:39,829 --> 01:10:42,436 Now you know how it's gonna be. 1259 01:10:42,865 --> 01:10:45,472 You know how you're gonna feel. 1260 01:10:46,198 --> 01:10:48,440 You're gonna have to make some calls 1261 01:10:48,442 --> 01:10:52,279 and act out all the things we talked about. 1262 01:10:52,281 --> 01:10:54,943 And you never knew anything... 1263 01:10:55,251 --> 01:10:56,745 and we were on vacation... 1264 01:10:56,747 --> 01:10:59,079 Please, just stop! 1265 01:11:00,454 --> 01:11:01,420 Okay. 1266 01:11:01,422 --> 01:11:03,589 [bugle call playing on TV] 1267 01:11:08,154 --> 01:11:11,025 [whimsical music playing on TV] 1268 01:11:30,319 --> 01:11:31,417 [laughs] 1269 01:11:31,419 --> 01:11:33,718 [tense music playing on TV] 1270 01:11:46,863 --> 01:11:48,469 [laughs] 1271 01:12:03,583 --> 01:12:05,178 [whirs] 1272 01:12:11,019 --> 01:12:13,153 Should we call it a night? 1273 01:12:13,758 --> 01:12:14,592 Oh! 1274 01:12:14,594 --> 01:12:18,092 Or does the young lady wanna keep watching movies? 1275 01:12:18,697 --> 01:12:22,668 Did you tell me that they have The Dead? 1276 01:12:23,229 --> 01:12:24,470 Or did I dream that? 1277 01:12:24,472 --> 01:12:26,571 Yeah, they have it. 1278 01:12:26,573 --> 01:12:29,202 Um, you wanna watch it? 1279 01:12:29,477 --> 01:12:30,575 Yes, please. 1280 01:12:30,577 --> 01:12:32,645 [Ingrid] Here we go. 1281 01:12:34,779 --> 01:12:36,352 Here we go. 1282 01:12:42,655 --> 01:12:45,689 [somber music playing on TV] 1283 01:12:45,691 --> 01:12:48,923 [Gabriel on TV] Yes, the newspapers are right. 1284 01:12:48,925 --> 01:12:52,630 Snow is general all over Ireland. 1285 01:12:52,632 --> 01:12:57,129 Falling on every part of the dark central plain, 1286 01:12:57,131 --> 01:12:59,738 on the treeless hills. 1287 01:13:00,101 --> 01:13:03,069 Softly upon the Bog of Allen 1288 01:13:03,071 --> 01:13:07,007 and farther westward, softly falling 1289 01:13:07,009 --> 01:13:11,946 into the dark mutinous Shannon waves. 1290 01:13:11,948 --> 01:13:16,216 One by one, we're all becoming shades. 1291 01:13:17,492 --> 01:13:20,955 -[softly repeating] -Snow is falling, 1292 01:13:20,957 --> 01:13:23,254 falling in that lonely churchyard 1293 01:13:23,256 --> 01:13:26,259 where Michael Furey lies buried. 1294 01:13:26,930 --> 01:13:29,733 Falling faintly through the universe 1295 01:13:29,735 --> 01:13:32,505 and faintly falling, 1296 01:13:32,507 --> 01:13:36,170 like the descent of their last end, 1297 01:13:36,478 --> 01:13:41,208 upon all the living and the dead. 1298 01:13:51,086 --> 01:13:53,726 [birds chirping] 1299 01:14:00,095 --> 01:14:01,602 Do you hear them? 1300 01:14:01,899 --> 01:14:03,329 Mmm-hmm. 1301 01:14:05,133 --> 01:14:06,508 [beeps] 1302 01:14:06,640 --> 01:14:08,741 [whirring] 1303 01:14:11,337 --> 01:14:12,910 It's daytime. 1304 01:14:16,947 --> 01:14:18,817 And you're alive. 1305 01:14:21,017 --> 01:14:22,953 [birds chirping] 1306 01:14:28,728 --> 01:14:30,387 Oh, this is too much. 1307 01:14:30,389 --> 01:14:31,498 -Yeah? -This is harder 1308 01:14:31,500 --> 01:14:33,832 -than I thought it'd be. -Okay. 1309 01:14:35,702 --> 01:14:36,734 I think I need to sit. 1310 01:14:36,736 --> 01:14:39,869 All right. Yeah, let's go sit over here. 1311 01:14:39,871 --> 01:14:42,071 Here, let me help you. 1312 01:14:45,404 --> 01:14:48,715 Hey, I've got you. Here we go. 1313 01:14:48,979 --> 01:14:50,552 Here you go. 1314 01:14:51,487 --> 01:14:53,049 Okay. 1315 01:14:54,050 --> 01:14:55,720 [Martha] Oh! 1316 01:14:55,722 --> 01:14:58,791 -Oh, that's much better. -Oh, good. 1317 01:15:01,761 --> 01:15:04,993 Before coming here, I made a new will. 1318 01:15:04,995 --> 01:15:08,669 Aw, let's not talk about this now, please. 1319 01:15:09,065 --> 01:15:11,868 I'm leaving the apartment and everything in it 1320 01:15:11,870 --> 01:15:14,169 to Michelle and you. 1321 01:15:18,811 --> 01:15:22,175 I found your war journals in your desk. 1322 01:15:22,177 --> 01:15:24,980 What do you want us to do with them? 1323 01:15:24,982 --> 01:15:26,817 Is it okay if I read them? 1324 01:15:26,819 --> 01:15:29,019 Of course you can read them. 1325 01:15:31,791 --> 01:15:33,527 Can I tell your story? 1326 01:15:33,529 --> 01:15:35,564 You can do what you want. 1327 01:15:36,092 --> 01:15:37,896 I won't be here. 1328 01:15:39,458 --> 01:15:41,031 Can I say that? 1329 01:15:41,262 --> 01:15:42,670 No. 1330 01:15:43,429 --> 01:15:44,870 Okay. 1331 01:15:47,136 --> 01:15:49,677 [birds chirping] 1332 01:15:51,503 --> 01:15:54,176 [crickets chirping] 1333 01:16:08,520 --> 01:16:09,961 [sighs] 1334 01:16:38,055 --> 01:16:40,794 Let's not talk about this now, okay? 1335 01:16:41,124 --> 01:16:44,600 All right, I'll see you there. Bye. 1336 01:16:51,101 --> 01:16:52,265 [Martha] Dear Ingrid, 1337 01:16:52,267 --> 01:16:57,844 Today is such a beautiful day that it seemed to me it... 1338 01:16:59,472 --> 01:17:00,748 Hey. 1339 01:17:00,979 --> 01:17:01,681 Hi. 1340 01:17:01,683 --> 01:17:03,716 -Everything okay? -Yeah. 1341 01:17:03,718 --> 01:17:05,542 This breeze is delicious. 1342 01:17:05,544 --> 01:17:08,756 Be careful, it's a little chilly. 1343 01:17:09,856 --> 01:17:10,657 Um... 1344 01:17:10,659 --> 01:17:12,956 If you don't need me, I'm gonna go to the gym. 1345 01:17:12,958 --> 01:17:14,155 But I can stay if you want. 1346 01:17:14,157 --> 01:17:16,927 No. Please, go. I don't want to be a downer. 1347 01:17:16,929 --> 01:17:17,994 You're not a downer. 1348 01:17:17,996 --> 01:17:20,359 You've been pretty well-behaved. 1349 01:17:20,361 --> 01:17:23,804 Have you talked to your trainer about me? 1350 01:17:24,596 --> 01:17:25,672 Um... 1351 01:17:25,674 --> 01:17:28,268 Well... I mean, it came up. 1352 01:17:28,270 --> 01:17:30,776 I was talking about being in good shape 1353 01:17:30,778 --> 01:17:33,372 and the heart beating to survive. 1354 01:17:33,374 --> 01:17:36,782 You know, everything that you talked about in the hospital 1355 01:17:36,784 --> 01:17:39,081 and he looked at me like I was a lunatic, 1356 01:17:39,083 --> 01:17:42,216 so I told him I had a friend that was sick. 1357 01:17:42,218 --> 01:17:43,756 That's all. 1358 01:17:43,758 --> 01:17:49,355 Just remember, you know nothing about anything. 1359 01:17:49,357 --> 01:17:50,930 [Ingrid] Mm. 1360 01:17:54,494 --> 01:17:56,969 Come here, give me a kiss. 1361 01:17:58,905 --> 01:18:00,907 -You okay? -Yes. 1362 01:18:13,018 --> 01:18:15,548 [lively chatter] 1363 01:18:23,292 --> 01:18:25,162 -Hi. -Hi. 1364 01:18:29,496 --> 01:18:32,002 I lied to her, I don't like it. 1365 01:18:32,004 --> 01:18:33,773 Well, you'll have to practice. 1366 01:18:33,775 --> 01:18:34,664 Lying? 1367 01:18:34,666 --> 01:18:39,075 Yes. Officially, you aren't aware of Martha's intentions. 1368 01:18:39,077 --> 01:18:39,911 Yeah. 1369 01:18:39,913 --> 01:18:42,012 And I found a lawyer, in case you need one. 1370 01:18:42,014 --> 01:18:44,410 Thank you. Let's not talk about this now. 1371 01:18:44,412 --> 01:18:46,918 -Mm. -How'd your lecture go? 1372 01:18:46,920 --> 01:18:51,892 Well, they weren't too happy about my not taking questions. 1373 01:18:52,860 --> 01:18:54,519 In the end, 1374 01:18:54,521 --> 01:18:58,292 people started muttering and someone called me a coward. 1375 01:18:58,294 --> 01:18:59,997 It doesn't bother me. 1376 01:18:59,999 --> 01:19:01,735 I spent way too much time 1377 01:19:01,737 --> 01:19:04,133 caring about my reputation, and for what? 1378 01:19:04,135 --> 01:19:07,103 So, what are you doing with all that time you've gotten back? 1379 01:19:07,105 --> 01:19:10,777 Are you doing more of what you love? 1380 01:19:10,779 --> 01:19:13,439 I have to admit that my interest in things 1381 01:19:13,441 --> 01:19:16,785 has been shrinking as I get older. 1382 01:19:17,313 --> 01:19:19,412 Martha said the same thing a couple days ago. 1383 01:19:19,414 --> 01:19:22,613 There are so few things left that she can really enjoy. 1384 01:19:22,615 --> 01:19:25,156 -I understand. -Mm. 1385 01:19:25,717 --> 01:19:26,826 But you're not sick. 1386 01:19:26,828 --> 01:19:29,125 No, but I feel the same way, especially after the pandemic. 1387 01:19:29,127 --> 01:19:32,559 I don't go to the cinema or listen to music. 1388 01:19:32,801 --> 01:19:34,097 I... I read a lot, 1389 01:19:34,099 --> 01:19:35,868 but only subjects to do with my lectures. 1390 01:19:35,870 --> 01:19:38,530 Mm. You still go to galleries? You used to love that. 1391 01:19:38,532 --> 01:19:40,235 When we were together, we'd go all the time 1392 01:19:40,237 --> 01:19:42,842 and talk about how powerful the art is. 1393 01:19:42,844 --> 01:19:44,371 You still like that? 1394 01:19:44,373 --> 01:19:47,176 Even if every poet in the world sat down to write a poem 1395 01:19:47,178 --> 01:19:49,783 about the climate crisis, it wouldn't save one tree. 1396 01:19:49,785 --> 01:19:52,313 At least you're still interested in trees. 1397 01:19:52,315 --> 01:19:53,985 I'm interested in sex, too. 1398 01:19:53,987 --> 01:19:55,954 Well, then you're not that bad. 1399 01:19:55,956 --> 01:19:57,648 When I was young, 1400 01:19:57,650 --> 01:20:02,554 if a day went by without sex, I thought it was incomplete. 1401 01:20:02,556 --> 01:20:03,555 I remember that. 1402 01:20:03,557 --> 01:20:09,332 I'm not nostalgic, but I miss the nights when we'd drink... 1403 01:20:09,662 --> 01:20:11,464 and take drugs, have sex, 1404 01:20:11,466 --> 01:20:15,303 all that didn't distract us from what we really wanted to do. 1405 01:20:15,305 --> 01:20:17,767 You drank and you took drugs. 1406 01:20:17,769 --> 01:20:19,571 I mean, more than I did anyway. 1407 01:20:19,573 --> 01:20:21,045 I don't know how much you drank, 1408 01:20:21,047 --> 01:20:24,950 but you always acted as you were as blitzed as the rest of us. 1409 01:20:24,952 --> 01:20:28,481 But you were an essential part of the party. 1410 01:20:28,483 --> 01:20:30,087 That is, until you got bored 1411 01:20:30,089 --> 01:20:32,784 and went off to discover Europe. 1412 01:20:33,455 --> 01:20:35,490 You want to talk about that? 1413 01:20:35,996 --> 01:20:37,523 Tell me about your lecture. 1414 01:20:37,525 --> 01:20:38,326 [sighs] 1415 01:20:38,328 --> 01:20:42,792 I admit that I've become something of a monomaniac. 1416 01:20:42,794 --> 01:20:44,629 My own son is no longer speaking to me 1417 01:20:44,631 --> 01:20:46,972 because I didn't hide how appalled I was 1418 01:20:46,974 --> 01:20:49,799 that his wife is expecting another child. 1419 01:20:49,801 --> 01:20:51,141 He doesn't want me anywhere near her 1420 01:20:51,143 --> 01:20:52,571 for fear she'll have a miscarriage. 1421 01:20:52,573 --> 01:20:55,178 What? How could you tell him that he can't have another child? 1422 01:20:55,180 --> 01:20:57,609 -It's their third! -[stammering] What... 1423 01:20:57,611 --> 01:20:59,809 So, what's the next logical alternative? 1424 01:20:59,811 --> 01:21:01,250 For people to start killing themselves? 1425 01:21:01,252 --> 01:21:03,285 People should be aware, once and for all, 1426 01:21:03,287 --> 01:21:06,818 of the state of the fucking planet they're living on. 1427 01:21:07,522 --> 01:21:10,787 Well, perhaps this isn't the best subject for you. 1428 01:21:10,789 --> 01:21:14,901 You're living with a dying woman in a world 1429 01:21:14,903 --> 01:21:17,873 also in its death throes. 1430 01:21:18,874 --> 01:21:21,402 Do you really think the situation is that desperate? 1431 01:21:21,404 --> 01:21:26,176 Yes. Read the science and see what the world is doing with it. 1432 01:21:26,178 --> 01:21:31,148 They're releasing more CO2 into the air than ever before. 1433 01:21:31,150 --> 01:21:32,149 Sooner or later, 1434 01:21:32,151 --> 01:21:37,253 and I fear it will be sooner, all this will be shot to hell. 1435 01:21:37,255 --> 01:21:41,026 Nothing is going to hasten the end of the planet 1436 01:21:41,028 --> 01:21:44,359 more than the survival of neo-liberalism 1437 01:21:44,361 --> 01:21:45,624 and the rise of the far right. 1438 01:21:45,626 --> 01:21:50,730 And we have both of them here, marching side by side. 1439 01:21:52,831 --> 01:21:57,209 Sorry, I didn't want to bring you down, but... 1440 01:21:57,737 --> 01:21:59,176 I get riled up with this. 1441 01:21:59,178 --> 01:22:03,609 You cannot go around telling people that there's no hope. 1442 01:22:03,611 --> 01:22:04,544 It's tragic. 1443 01:22:04,546 --> 01:22:07,679 And maybe it's really unpleasant of me to say so, 1444 01:22:07,681 --> 01:22:09,923 but I've completely lost faith 1445 01:22:09,925 --> 01:22:11,353 in people doing the right thing. 1446 01:22:11,355 --> 01:22:14,059 I'm living every day expecting to find Martha's body in her bed, 1447 01:22:14,061 --> 01:22:18,965 but that doesn't stop me from enjoying every minute with her, 1448 01:22:18,967 --> 01:22:20,527 just the opposite. 1449 01:22:20,529 --> 01:22:23,695 I'm learning from her and you should, too, 1450 01:22:23,697 --> 01:22:28,009 because there are lots of ways to live inside a tragedy. 1451 01:22:29,241 --> 01:22:31,945 Of course it's painful, 1452 01:22:31,947 --> 01:22:34,609 but I can take it. 1453 01:22:35,016 --> 01:22:37,148 And I'm trying to live 1454 01:22:37,150 --> 01:22:39,612 with the same joy that she has, 1455 01:22:39,614 --> 01:22:42,516 and with the same appreciation, so... 1456 01:22:42,518 --> 01:22:45,552 the last thing I need is a speech like yours. 1457 01:22:45,554 --> 01:22:47,996 I've always admired you for that. 1458 01:22:48,920 --> 01:22:49,787 What? 1459 01:22:49,789 --> 01:22:52,229 You're one of the only people who knows how to suffer 1460 01:22:52,231 --> 01:22:56,004 without making others feel guilty about it. 1461 01:23:23,592 --> 01:23:25,000 [sighs] 1462 01:23:37,309 --> 01:23:39,804 Do you think it will be much longer? 1463 01:23:39,806 --> 01:23:43,942 No, it'll be soon. Any day now. 1464 01:23:44,580 --> 01:23:46,547 You have to be prepared. 1465 01:23:46,549 --> 01:23:47,647 I know the police. 1466 01:23:47,649 --> 01:23:49,088 They'll ask you all sorts of questions, 1467 01:23:49,090 --> 01:23:52,553 they'll dig into your relationship like scavengers. 1468 01:23:52,555 --> 01:23:54,225 You need a kind of mental script. 1469 01:23:54,227 --> 01:23:57,030 No, I thought about it, I do have it. 1470 01:23:57,032 --> 01:24:00,462 Good. Stay strong and stick to your story. 1471 01:24:00,464 --> 01:24:01,529 And when it happens, 1472 01:24:01,531 --> 01:24:04,334 you should call the police before you call me. 1473 01:24:04,336 --> 01:24:05,665 No, I need to call her daughter. 1474 01:24:05,667 --> 01:24:07,139 I should call her before I call you. 1475 01:24:07,141 --> 01:24:09,603 Okay, but be careful what you say to her. 1476 01:24:09,605 --> 01:24:11,869 I had to tell the lawyer about the situation. 1477 01:24:11,871 --> 01:24:15,807 Why do we have to go through all this, like we're criminals? 1478 01:24:15,809 --> 01:24:17,479 Shouldn't dying people have the right 1479 01:24:17,481 --> 01:24:18,876 to end their lives with dignity? 1480 01:24:18,878 --> 01:24:21,714 They will, once our teetering health system 1481 01:24:21,716 --> 01:24:23,883 completely collapses. 1482 01:24:24,224 --> 01:24:26,721 [birds chirping] 1483 01:25:00,656 --> 01:25:02,097 Martha? 1484 01:25:21,908 --> 01:25:23,710 [Martha] Dear Ingrid, 1485 01:25:23,712 --> 01:25:26,042 today is such a beautiful day 1486 01:25:26,044 --> 01:25:29,518 that it seemed to me it was the moment to leave. 1487 01:25:29,520 --> 01:25:33,885 It consoled me that you weren't in the room downstairs, 1488 01:25:33,887 --> 01:25:36,195 even though that was the idea. 1489 01:25:36,197 --> 01:25:39,792 But you know I always improvise 1490 01:25:39,794 --> 01:25:41,398 and I'm almost happy that, 1491 01:25:41,400 --> 01:25:44,896 while I fade away on the lounger, 1492 01:25:44,898 --> 01:25:46,370 you're out in the world, 1493 01:25:46,372 --> 01:25:50,242 experiencing something different to my death. 1494 01:25:50,244 --> 01:25:54,842 No one will be able to accuse you of complicity. 1495 01:25:55,414 --> 01:25:56,578 You have accompanied me 1496 01:25:56,580 --> 01:26:01,418 as much as any human being can accompany another. 1497 01:26:01,420 --> 01:26:05,589 Call my daughter and tell her I'm sorry. 1498 01:26:06,161 --> 01:26:09,296 And thank you, love. 1499 01:26:34,552 --> 01:26:35,982 Martha. 1500 01:26:38,886 --> 01:26:41,229 I'll do whatever you want. 1501 01:26:45,893 --> 01:26:47,532 [sniffling] 1502 01:27:00,413 --> 01:27:02,976 [birds cawing] 1503 01:27:07,288 --> 01:27:10,883 We had dinner and then we watched a Buster Keaton movie. 1504 01:27:10,885 --> 01:27:11,917 I told you this already. 1505 01:27:11,919 --> 01:27:14,227 And you didn't notice anything strange, 1506 01:27:14,229 --> 01:27:17,364 anything that made you suspect... 1507 01:27:19,399 --> 01:27:20,299 Try to remember. 1508 01:27:20,301 --> 01:27:22,961 I remember it perfectly, it was a fun night. 1509 01:27:22,963 --> 01:27:25,733 There were no gestures? Nothing she said? 1510 01:27:25,735 --> 01:27:28,703 We said goodnight and then I went upstairs 1511 01:27:28,705 --> 01:27:31,035 and I stayed up late reading a book 1512 01:27:31,037 --> 01:27:33,774 that Martha had recommended called Erotic Vagrancy. 1513 01:27:33,776 --> 01:27:37,140 It's about Elizabeth Taylor and Richard Burton. 1514 01:27:37,142 --> 01:27:38,284 -Do you know it? -No. 1515 01:27:38,286 --> 01:27:40,880 Martha and I both thought that it was really fun. 1516 01:27:40,882 --> 01:27:44,325 Try to answer only the questions I ask you. 1517 01:27:47,328 --> 01:27:49,759 What'd you do the following morning? 1518 01:27:51,431 --> 01:27:53,222 I had lunch with a friend. 1519 01:27:53,224 --> 01:27:55,796 And when I came back, I called out for her 1520 01:27:55,798 --> 01:27:57,699 and when she didn't answer, 1521 01:27:57,701 --> 01:27:59,569 I went to her bedroom. 1522 01:27:59,571 --> 01:28:00,966 But she wasn't there. 1523 01:28:00,968 --> 01:28:04,904 So I went into the backyard and that's when I saw her. 1524 01:28:04,906 --> 01:28:08,072 And, at first, I thought that she was asleep on the lounge chair 1525 01:28:08,074 --> 01:28:11,482 and I got really nervous and I called the ambulance. 1526 01:28:11,484 --> 01:28:13,077 And they got there very quickly 1527 01:28:13,079 --> 01:28:14,320 and then the EMTs saw her 1528 01:28:14,322 --> 01:28:17,554 and then they said there was nothing that they could do. 1529 01:28:17,556 --> 01:28:19,050 Nobody buys this pill by accident 1530 01:28:19,052 --> 01:28:21,690 if they're not thinking of suicide or killing someone, 1531 01:28:21,692 --> 01:28:24,022 so, you didn't know anything about this? 1532 01:28:24,024 --> 01:28:24,990 About what? 1533 01:28:24,992 --> 01:28:26,959 About her being in possession of this illegal compound. 1534 01:28:26,961 --> 01:28:30,666 No. She was taking medication for the pain, 1535 01:28:30,668 --> 01:28:32,701 you know, patches and pills, but she... 1536 01:28:32,703 --> 01:28:35,838 she never shared the specifics with me. 1537 01:28:36,267 --> 01:28:37,805 It is strange that, 1538 01:28:37,807 --> 01:28:39,202 if you two were such good friends, 1539 01:28:39,204 --> 01:28:42,073 that she didn't say anything to you. 1540 01:28:42,075 --> 01:28:48,015 You can't just walk into a drugstore and buy this pill. 1541 01:28:48,323 --> 01:28:50,622 It's very difficult to come by. 1542 01:28:51,084 --> 01:28:54,019 I think when she rented the house, 1543 01:28:54,021 --> 01:28:57,396 she already knew what she was gonna do, right? 1544 01:28:57,398 --> 01:28:58,958 It's possible, 1545 01:28:58,960 --> 01:29:01,334 but she didn't tell me anything. 1546 01:29:01,336 --> 01:29:03,127 She was exhausted from the last treatment 1547 01:29:03,129 --> 01:29:05,294 and she wanted to take a break before going back 1548 01:29:05,296 --> 01:29:07,065 for the next round of chemo. 1549 01:29:07,067 --> 01:29:09,441 She wasn't the type to throw in the towel. 1550 01:29:09,443 --> 01:29:11,069 She didn't complain? 1551 01:29:11,071 --> 01:29:14,646 She didn't say anything that made you sense... 1552 01:29:15,779 --> 01:29:16,844 the end? 1553 01:29:16,846 --> 01:29:19,178 It was a great responsibility for you. 1554 01:29:19,849 --> 01:29:22,181 She complained sometimes. 1555 01:29:23,457 --> 01:29:28,317 What did she complain about? What did she say? 1556 01:29:28,319 --> 01:29:31,529 She'd lost the capacity for attention. 1557 01:29:31,531 --> 01:29:36,668 She couldn't read or write, for example. 1558 01:29:37,537 --> 01:29:39,163 Her life was reduced to surviving. 1559 01:29:39,165 --> 01:29:42,265 You know, I find it very hard to believe 1560 01:29:42,267 --> 01:29:44,971 that she didn't say anything that made you suspect the end. 1561 01:29:44,973 --> 01:29:47,611 It was more than evident that she was very sick, 1562 01:29:47,613 --> 01:29:49,140 but she wanted to take a vacation 1563 01:29:49,142 --> 01:29:50,647 before going back to the hospital. 1564 01:29:50,649 --> 01:29:52,583 I told you this already. 1565 01:29:52,585 --> 01:29:59,218 So, we also spoke to some of Martha's close friends. 1566 01:29:59,658 --> 01:30:04,157 In general, they all coincide with your testimony. 1567 01:30:05,356 --> 01:30:07,664 But one of them, Stella Byrne, 1568 01:30:07,666 --> 01:30:10,436 told us that, after Martha finished her chemotherapy, 1569 01:30:10,438 --> 01:30:13,769 that she proposed that she accompany her 1570 01:30:13,771 --> 01:30:15,936 to a house in the country 1571 01:30:15,938 --> 01:30:19,909 where she intended to commit suicide. 1572 01:30:23,143 --> 01:30:26,080 Asked her to, and I quote... 1573 01:30:26,751 --> 01:30:28,753 "Be in the room next door." 1574 01:30:31,624 --> 01:30:33,283 And her friend refused. 1575 01:30:33,285 --> 01:30:36,957 I wasn't in the room next door, I was in the room downstairs. 1576 01:30:36,959 --> 01:30:38,321 When I spoke to Mrs. Byrne 1577 01:30:38,323 --> 01:30:39,597 and informed her of the suicide, 1578 01:30:39,599 --> 01:30:41,126 she told me she wasn't surprised. 1579 01:30:41,128 --> 01:30:44,668 There's another word for what Martha did, it's called euthanasia. 1580 01:30:44,670 --> 01:30:45,966 Well, call it what you want, 1581 01:30:45,968 --> 01:30:49,706 but, for me, what your friend did is a crime 1582 01:30:49,708 --> 01:30:53,336 and, as a policeman, as a human being, 1583 01:30:53,338 --> 01:30:55,173 as a man of faith, 1584 01:30:55,175 --> 01:30:59,144 I'm radically opposed to anyone committing a crime. 1585 01:30:59,146 --> 01:31:02,490 And, of course, anyone aiding and abetting in one. 1586 01:31:08,892 --> 01:31:11,422 [cell phone clicking] 1587 01:31:12,357 --> 01:31:14,060 [line ringing] 1588 01:31:14,062 --> 01:31:17,769 Damian, can you come down to the police station, please? 1589 01:31:18,000 --> 01:31:18,867 This is endless. 1590 01:31:18,869 --> 01:31:22,266 How do you explain that your friend Martha 1591 01:31:22,268 --> 01:31:23,608 was so explicit with Mrs. Byrne 1592 01:31:23,610 --> 01:31:26,435 and yet she didn't tell you anything about her intentions? 1593 01:31:26,437 --> 01:31:27,711 I'm not gonna say another word. 1594 01:31:27,713 --> 01:31:30,076 If I'm under arrest, then tell me the charges. 1595 01:31:30,078 --> 01:31:32,683 Otherwise, I'll wait in the hall for my lawyer. 1596 01:31:32,685 --> 01:31:33,717 Very foresighted of you. 1597 01:31:33,719 --> 01:31:35,312 What made you think you'd need a lawyer? 1598 01:31:35,314 --> 01:31:39,250 Why don't you ask your friend, he witnessed the interrogation. 1599 01:31:39,252 --> 01:31:42,858 [sighs] I think you're lying. 1600 01:31:42,860 --> 01:31:45,157 And that you're the kind of person who wouldn't say no 1601 01:31:45,159 --> 01:31:48,965 if a friend asked you for help committing suicide. 1602 01:31:50,967 --> 01:31:52,296 Let her go. 1603 01:31:52,298 --> 01:31:53,541 [buzzes] 1604 01:32:01,274 --> 01:32:02,680 Hey. 1605 01:32:02,682 --> 01:32:03,945 -Hi. -Hi. 1606 01:32:03,947 --> 01:32:06,585 -How are you? -I'm okay. 1607 01:32:06,587 --> 01:32:08,213 This is my lawyer, Sarah. 1608 01:32:08,215 --> 01:32:10,116 -Hi. Pleasure. -Thank you for coming. 1609 01:32:10,118 --> 01:32:11,524 Of course. Damian's filled me in. 1610 01:32:11,526 --> 01:32:13,790 Is there anything I should know about the interrogation? 1611 01:32:13,792 --> 01:32:15,726 Well, he treated me like I was the killer. 1612 01:32:15,728 --> 01:32:17,827 -But you were with me. -He doesn't care. 1613 01:32:17,829 --> 01:32:19,631 He insists that I'm implicated. 1614 01:32:19,633 --> 01:32:20,533 Okay, but... 1615 01:32:20,535 --> 01:32:22,667 He spoke to a friend of Martha, Stella Byrne, 1616 01:32:22,669 --> 01:32:25,032 who said that Martha had approached her first 1617 01:32:25,034 --> 01:32:26,198 and she refused to help her. 1618 01:32:26,200 --> 01:32:28,464 Okay, well, I'm sure everything was recorded. 1619 01:32:28,466 --> 01:32:29,707 -Mm-hmm. -[door opens] 1620 01:32:29,709 --> 01:32:33,205 Um, and this police officer witnessed everything. 1621 01:32:33,207 --> 01:32:34,239 You can come in now. 1622 01:32:34,241 --> 01:32:36,782 I'll go in alone. I'm her attorney. 1623 01:32:37,750 --> 01:32:40,412 Don't worry, this is all very clear. 1624 01:32:42,051 --> 01:32:43,083 Thank you for coming. 1625 01:32:43,085 --> 01:32:45,151 -My pleasure. -[door buzzes] 1626 01:32:45,153 --> 01:32:46,988 Jesus! What an asshole! 1627 01:32:46,990 --> 01:32:49,188 I've never been treated like that before. 1628 01:32:49,190 --> 01:32:52,323 You were unlucky enough to come up against a religious fanatic, 1629 01:32:52,325 --> 01:32:53,929 but he's not gonna bother you again. 1630 01:32:53,931 --> 01:32:55,062 I'm gonna file a complaint. 1631 01:32:55,064 --> 01:32:56,899 Thank you so much for everything. 1632 01:32:56,901 --> 01:32:59,297 You still need to be available for the next 48 hours 1633 01:32:59,299 --> 01:33:02,069 until forensic formalities are done. 1634 01:33:02,071 --> 01:33:04,643 Um, I told them to call me if necessary. 1635 01:33:04,645 --> 01:33:05,710 I'll be at the house. 1636 01:33:05,712 --> 01:33:07,140 Do you have all the information you need? 1637 01:33:07,142 --> 01:33:08,614 Yes, Damian gave it to me. 1638 01:33:08,616 --> 01:33:11,111 Just give me a call if anything comes up, okay? 1639 01:33:11,113 --> 01:33:12,882 I'm gonna head back to the office. 1640 01:33:12,884 --> 01:33:14,180 I'm really sorry for your loss. 1641 01:33:14,182 --> 01:33:16,017 -Thank you. -Thanks, Sarah. 1642 01:33:16,019 --> 01:33:17,315 Bye. 1643 01:33:17,317 --> 01:33:19,350 I can't believe Stella told him that. 1644 01:33:19,352 --> 01:33:20,659 Well, he probably cornered her, 1645 01:33:20,661 --> 01:33:23,321 and they have Martha's computer and her cell phone. 1646 01:33:23,323 --> 01:33:24,190 [Ingrid] Mm. 1647 01:33:24,192 --> 01:33:25,356 Do you know if they talked? 1648 01:33:25,358 --> 01:33:28,900 No, I don't know, she didn't tell me anything. 1649 01:33:29,362 --> 01:33:30,493 What do you wanna do? 1650 01:33:30,495 --> 01:33:33,463 I need to go back to the house and pack up Martha's things. 1651 01:33:33,465 --> 01:33:34,805 [cell phone ringing] 1652 01:33:34,807 --> 01:33:36,105 Sorry. 1653 01:33:37,172 --> 01:33:38,677 Hello? 1654 01:33:38,679 --> 01:33:40,472 Uh, speaking. 1655 01:33:41,814 --> 01:33:43,341 [whispers] It's Michelle. 1656 01:33:43,343 --> 01:33:45,147 Martha's daughter? 1657 01:33:45,444 --> 01:33:46,311 Yes, of course. 1658 01:33:46,313 --> 01:33:48,082 No, no, of course you can come over. 1659 01:33:48,084 --> 01:33:52,693 I'm headed there right now. I'll text you the address. 1660 01:33:53,254 --> 01:33:56,158 Okay, I'll see you soon. Bye. 1661 01:33:57,665 --> 01:34:00,160 Wow. Wow. 1662 01:34:00,162 --> 01:34:01,458 I'm headed back to the city, 1663 01:34:01,460 --> 01:34:05,838 so tell me when you're back and I'll help you with your move. 1664 01:34:06,267 --> 01:34:08,940 Thank you for everything. 1665 01:34:10,535 --> 01:34:14,011 And you can tell me how it went with Michelle. 1666 01:34:14,242 --> 01:34:15,507 I will. 1667 01:34:16,277 --> 01:34:19,753 -Thanks. I'll call you, okay? -Okay. Take care. 1668 01:34:21,282 --> 01:34:23,823 [birds chirping] 1669 01:34:52,786 --> 01:34:54,689 Hello, I'm Michelle. 1670 01:34:55,019 --> 01:34:56,548 I'm Ingrid. 1671 01:34:57,285 --> 01:34:58,517 Hi. 1672 01:35:01,289 --> 01:35:04,699 -Let's go inside, okay? -Yeah. 1673 01:35:07,460 --> 01:35:09,000 Come on in. 1674 01:35:14,137 --> 01:35:16,467 Do you wanna see your mother's room? 1675 01:35:16,469 --> 01:35:17,600 Yes, please. 1676 01:35:17,602 --> 01:35:20,638 It's right down there. Right down the hall. 1677 01:35:48,072 --> 01:35:49,599 I made some coffee. 1678 01:35:49,601 --> 01:35:51,007 Would you like some? 1679 01:35:51,009 --> 01:35:52,569 Uh, I also have tea. 1680 01:35:52,571 --> 01:35:55,341 No, coffee's great. Thank you. 1681 01:35:55,343 --> 01:35:56,883 Here you go. 1682 01:36:00,678 --> 01:36:02,216 Did she tell you about me? 1683 01:36:02,218 --> 01:36:04,581 Of course she did. 1684 01:36:04,583 --> 01:36:09,586 And she told me you were very upset that you never met your father. 1685 01:36:09,588 --> 01:36:11,654 So she told you about my father? 1686 01:36:11,656 --> 01:36:12,996 She did. 1687 01:36:12,998 --> 01:36:13,898 [coffee pouring] 1688 01:36:13,900 --> 01:36:15,801 Don't you think she could have helped him 1689 01:36:15,803 --> 01:36:17,561 when he came back from the war? 1690 01:36:17,563 --> 01:36:20,036 She helped him as best she could. 1691 01:36:20,038 --> 01:36:22,775 Your father came back very badly damaged 1692 01:36:22,777 --> 01:36:25,976 and he wanted to move to another city and start a new life. 1693 01:36:25,978 --> 01:36:29,507 His plans never included you or Martha. 1694 01:36:29,509 --> 01:36:34,646 And your mother accepted the end of the relationship and... 1695 01:36:35,086 --> 01:36:36,646 And she saw him in such a bad way 1696 01:36:36,648 --> 01:36:38,923 that she gave him a kiss to give him some peace 1697 01:36:38,925 --> 01:36:42,258 and that kiss turned into something more. 1698 01:36:43,292 --> 01:36:46,196 And you are the fruit of that moment. 1699 01:36:46,658 --> 01:36:49,461 My mother never told me anything about that. 1700 01:36:49,463 --> 01:36:52,101 It's a difficult thing to explain to a child. 1701 01:36:52,103 --> 01:36:54,534 She could have told me later. 1702 01:36:54,765 --> 01:36:55,973 By then you were so estranged 1703 01:36:55,975 --> 01:36:58,879 that she didn't feel it was possible anymore. 1704 01:36:59,671 --> 01:37:01,946 She was a teenager, 1705 01:37:01,948 --> 01:37:02,980 she had a life to live, 1706 01:37:02,982 --> 01:37:05,543 and your father moved to San Diego 1707 01:37:05,545 --> 01:37:08,020 and he made no effort to know you. 1708 01:37:18,591 --> 01:37:20,362 So, Ingrid, 1709 01:37:20,934 --> 01:37:25,532 do you think I was totally mistaken about Martha? 1710 01:37:26,104 --> 01:37:27,972 You were unfair, 1711 01:37:27,974 --> 01:37:32,770 but no one can blame you for wanting to know who your father was. 1712 01:37:35,179 --> 01:37:36,211 It's a sad story, 1713 01:37:36,213 --> 01:37:39,150 it was very painful for both of you. 1714 01:37:42,351 --> 01:37:43,922 Don't be so hard on yourself, 1715 01:37:43,924 --> 01:37:46,553 Martha wasn't the perfect mother. 1716 01:37:47,653 --> 01:37:49,490 No, she wasn't. 1717 01:37:53,461 --> 01:37:54,691 Can I stay here tonight? 1718 01:37:54,693 --> 01:37:58,697 Yes, of course. This is your mother's house! 1719 01:38:00,699 --> 01:38:01,764 [crickets chirping] 1720 01:38:01,766 --> 01:38:03,073 [Ingrid] Dear Martha, 1721 01:38:03,075 --> 01:38:06,879 I thought you'd like to know I've come back to the house in the woods 1722 01:38:06,881 --> 01:38:09,213 to gather up your things. 1723 01:38:10,610 --> 01:38:13,413 Your daughter came to see me. 1724 01:38:13,415 --> 01:38:15,648 I'm still shaking. 1725 01:38:15,989 --> 01:38:18,121 She looks so like you. 1726 01:38:18,123 --> 01:38:22,158 She asked me if she could stay and sleep in your bed... 1727 01:38:22,160 --> 01:38:24,591 and, of course, I said yes. 1728 01:38:25,394 --> 01:38:29,035 I think your death has brought her closer to you. 1729 01:38:32,071 --> 01:38:35,039 I never thought I'd inherit her, 1730 01:38:35,041 --> 01:38:37,912 even if it's just for a day. 1731 01:38:38,242 --> 01:38:41,344 The house is filled with you. 1732 01:38:43,049 --> 01:38:46,842 When I came in, after talking to the police, 1733 01:38:46,844 --> 01:38:50,551 the first thing I saw was the door of your room, 1734 01:38:51,354 --> 01:38:53,552 and it was open. 1735 01:38:53,554 --> 01:38:57,391 And I said to myself, "She's alive." 1736 01:38:57,393 --> 01:38:59,824 [birds chirping] 1737 01:39:30,756 --> 01:39:33,924 I came out here to listen to the birds. 1738 01:39:35,596 --> 01:39:38,401 Your mother would get up like this, 1739 01:39:39,138 --> 01:39:40,799 at dawn, 1740 01:39:41,371 --> 01:39:43,472 and lie right there. 1741 01:39:47,982 --> 01:39:51,348 Look, it's snowing. 1742 01:39:52,745 --> 01:39:54,384 [sighs] 1743 01:39:54,615 --> 01:39:56,947 [wind blowing] 1744 01:39:59,752 --> 01:40:01,721 The snow is falling. 1745 01:40:03,558 --> 01:40:05,294 It's falling on the lonely pool 1746 01:40:05,296 --> 01:40:07,166 we never used. 1747 01:40:08,761 --> 01:40:10,796 It's falling on the woods, 1748 01:40:11,071 --> 01:40:13,368 where we walked and you lay, 1749 01:40:13,370 --> 01:40:16,505 exhausted, on the ground. 1750 01:40:18,276 --> 01:40:21,444 Falling on your daughter and on me. 1751 01:40:23,776 --> 01:40:26,944 Falling upon the living and the dead. 123846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.