All language subtitles for What.a.Feeling.2024.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,880 --> 00:00:54,880 WHAT A FEELING 2 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 Haide! 3 00:02:10,200 --> 00:02:12,240 Sunt cu un client! 4 00:02:14,560 --> 00:02:16,280 Da. Da! 5 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Calmează-te, sunt în maşină. 6 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 Obsedată de control! 7 00:02:22,280 --> 00:02:24,520 Îmi pare rău. Unde eram? 8 00:02:55,880 --> 00:02:57,720 Bună, Gerald! Ai terminat mai devreme? 9 00:02:58,280 --> 00:03:00,080 Fa! Ai...? 10 00:03:00,400 --> 00:03:03,360 Am fixat suportul de condimente, am măsurat dulapul de baie. 11 00:03:03,560 --> 00:03:04,840 Grozav, mulţumesc. 12 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 Bună, dragul meu! 13 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Bună, iubito. 14 00:03:09,120 --> 00:03:11,440 Nu este grozav că Fa a putut veni astăzi? 15 00:03:13,120 --> 00:03:14,480 Clientul este stăpân. 16 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Ne vedem săptămâna viitoare. 17 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Asta e pentru tine. 18 00:03:54,280 --> 00:03:56,920 Aveam prioritate, nebuno! 19 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 Eşti bine? 20 00:04:08,320 --> 00:04:09,520 Ce e aşa de amuzant? 21 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 Doar... 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,840 Foarte amuzant! 23 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 Serios, tu cum ai reacţiona? 24 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Revoltător! Chiar e! 25 00:04:21,480 --> 00:04:23,280 Da, da, vin! 26 00:04:41,520 --> 00:04:44,720 - Ea? Nu din nou! - Da, mi-a oferit asistenţă rutieră. 27 00:04:45,680 --> 00:04:48,600 Tipic! Voi doi nu ajungeţi niciodată la timp. Nici măcar astăzi! 28 00:04:48,720 --> 00:04:51,400 - Probleme cu suportul de condimente. - Probleme cu motocicleta. 29 00:04:51,920 --> 00:04:54,560 Scuze, scuze. Unde sunt? 30 00:04:54,880 --> 00:04:55,960 În spate. 31 00:04:57,640 --> 00:04:58,720 Ali. 32 00:05:03,200 --> 00:05:04,240 Fariba! 33 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 Serios? 34 00:05:08,560 --> 00:05:10,040 Calmează-te. 35 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 Şi tu râzi. 36 00:05:12,920 --> 00:05:14,840 Poftim. 37 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 Pleacă! 38 00:05:17,680 --> 00:05:18,880 E încă închis. 39 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 Mama nu ştie de ce are nevoie 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,040 Dar tu ştii. 41 00:05:24,000 --> 00:05:26,720 Să obţinem o a doua părere despre ameţelile ei. 42 00:05:26,960 --> 00:05:28,520 Asta va rezolva situaţia. 43 00:05:29,000 --> 00:05:31,640 Care dintre voi doi, deştepţilor, se va ocupa de asta? 44 00:05:32,600 --> 00:05:35,800 - Eu am făcut-o data trecută... - Dar te pricepi mai bine... 45 00:05:36,840 --> 00:05:40,840 - La mulţi ani! - Mama-joon, la mulţi ani! 46 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 La mulţi ani! 47 00:05:44,320 --> 00:05:47,360 Samira, ţi-am zis să nu intri aşa. 48 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 Sună la uşă. 49 00:05:50,120 --> 00:05:52,480 - Fa pune mâncarea... - Da, da. 50 00:05:53,680 --> 00:05:55,320 La mulţi ani! 51 00:05:56,120 --> 00:05:57,880 La mulţi ani! 52 00:05:58,600 --> 00:06:02,600 Samira, lipseşte samanu-ul. 53 00:06:07,640 --> 00:06:11,480 Ai muri dacă ai purta ceva frumos şi te-ai machia? 54 00:06:11,760 --> 00:06:14,280 Asta e frumoasă! Mamă, e nouă. 55 00:06:15,640 --> 00:06:17,120 - Nu înţeleg. - Poftim... 56 00:06:18,000 --> 00:06:19,960 Ia rujul meu. 57 00:06:22,120 --> 00:06:23,880 Mamă, ce faci? 58 00:06:24,320 --> 00:06:26,040 Hai să-ţi desfacem părul. 59 00:06:29,440 --> 00:06:30,960 Mult mai bine. 60 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 Mult, mult mai bine. 61 00:06:37,560 --> 00:06:40,200 Acum fii prietenoasă şi zâmbeşte. 62 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Haide. 63 00:06:42,640 --> 00:06:44,880 - Te rog să iei loc. - Nu, trebuie să fii obosit. 64 00:06:45,120 --> 00:06:47,000 Jur că nu e doar politeţe, te rog să iei loc 65 00:06:47,160 --> 00:06:49,040 Stai jos, eşti doar politicos! 66 00:06:49,360 --> 00:06:50,760 Te rog să iei loc... 67 00:06:52,040 --> 00:06:53,080 Mulţumesc. 68 00:06:53,320 --> 00:06:55,760 Incredibil, tocmai ne-a luat locul. 69 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 Vino! 70 00:07:02,400 --> 00:07:05,200 - Bună, Navid. - Bună. 71 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 Uite pe cine am găsit stând pe hol, singură. 72 00:07:13,400 --> 00:07:15,160 Foarte bine. 73 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Ai mâncat? 74 00:07:27,160 --> 00:07:29,040 Mai puţin orez, te rog, am spus mai puţin orez. 75 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 - Destul, destul! - Încă una! 76 00:07:32,080 --> 00:07:35,440 - E prea mult! Nu pot mânca tot. - Du-te şi mănâncă. 77 00:07:35,960 --> 00:07:40,440 Aşa că am reuşit să angajez mai mulţi oameni şi acum doar deleg. 78 00:07:46,400 --> 00:07:50,560 Mama ta spunea că munceşti prea mult. Delegi suficient? 79 00:07:51,400 --> 00:07:55,400 Dacă ai avea mai mulţi angajaţi, ai putea folosi aceste mâini frumoase 80 00:07:55,800 --> 00:07:59,600 pentru ceva mai plăcut decât şlefuirea lemnului. 81 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 Cum ar fi? 82 00:08:07,200 --> 00:08:08,560 Ai dreptate. 83 00:08:09,200 --> 00:08:12,880 Poate că mi-am pierdut delicateţea. 84 00:08:16,720 --> 00:08:19,000 Uneltele mele electrice au nevoie să fie ţinute bine. 85 00:08:19,280 --> 00:08:21,200 Nu le poţi da drumul din mână niciodată. 86 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 Altfel te răneşti. 87 00:08:30,520 --> 00:08:32,560 Îmi place să apuc bine cu mâinile. 88 00:08:36,280 --> 00:08:37,720 Navid, prietene. 89 00:08:38,360 --> 00:08:41,000 Văd că te-a prins bine. Haide, vreau să-ţi arăt... 90 00:08:41,160 --> 00:08:42,160 Navid! 91 00:08:42,720 --> 00:08:44,800 Câţi angajaţi ai? 92 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Cinci. 93 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 Noi avem zece. 94 00:08:48,960 --> 00:08:51,000 Ar trebui să înveţi să delegi. 95 00:08:52,080 --> 00:08:54,000 Nu o lua personal... 96 00:08:58,280 --> 00:09:01,920 Îmi pare rău că am întârziat, Nu am putut ajunge mai devreme. 97 00:09:02,240 --> 00:09:05,040 Nicio problemă, zece minute nu este atât de mult. 98 00:09:05,280 --> 00:09:06,400 Cum a mers? 99 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 - Sunt atât de fericit că... - Mă scuzaţi! 100 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 Acest workshop mi-a arătat cu adevărat că... 101 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Mă scuzaţi! 102 00:09:16,600 --> 00:09:19,040 Aţi putea pune aceste flori în apă şi să le aduceţi la masa noastră? 103 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 Desigur. 104 00:09:21,360 --> 00:09:23,400 - Ştii... - Într-o vază mică. 105 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 Ce? 106 00:09:27,000 --> 00:09:30,600 Doar vreau nişte flori drăguţe pentru marea noastră aniversare. 107 00:09:30,920 --> 00:09:34,560 - Au şi ei flori. - Da, dar nu sunt drăguţe. 108 00:09:35,880 --> 00:09:39,600 - Resi, voiam să... - Da. 109 00:09:40,840 --> 00:09:42,760 - Poftiţi. - Mulţumesc, este frumos. 110 00:09:42,920 --> 00:09:43,920 De ce sunt şase? 111 00:09:44,360 --> 00:09:47,640 Surpriză! I-am invitat pe Franziska, pe Paul, pe Stefanie şi pe Arthur. 112 00:09:47,880 --> 00:09:49,760 Am crezut că vrem să fim singuri pentru... 113 00:09:50,080 --> 00:09:52,640 Xandi, tot întrebau ce facem în seara asta 114 00:09:52,840 --> 00:09:54,280 şi nu am putut să-i dezamăgesc. 115 00:09:54,520 --> 00:09:57,520 Nu i-ai putut dezamăgi pe prietenii noştri de aniversarea noastră? 116 00:09:57,760 --> 00:09:59,080 Sunt ca o familie. 117 00:09:59,320 --> 00:10:02,080 Sună-i şi spune-le că am vrea să sărbătorim singuri. 118 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 - Nu putem face asta - Nu, tu nu poţi. 119 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 Este aniversarea noastră şi nu-mi pasă ce cred ei. 120 00:10:09,640 --> 00:10:11,680 - Nu poţi face asta! - Sigur că pot. 121 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 Nu. 122 00:10:15,600 --> 00:10:16,880 Nu mai poţi. 123 00:10:17,200 --> 00:10:18,640 Iată-i! 124 00:10:19,120 --> 00:10:21,280 Hei, omule, arăţi fantastic! 125 00:10:21,600 --> 00:10:24,400 - Minunat! Arată grozav! - Mulţumesc. 126 00:10:27,280 --> 00:10:32,920 A fost absolut uimitor să fiu în mijlocul acelei sălbăticii, 127 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 să respir aerul curat, 128 00:10:36,000 --> 00:10:38,440 şi să simt fiecare fibră a corpului. 129 00:10:39,000 --> 00:10:41,120 În timp ce stăteam gol în pădure... 130 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Ai stat acolo gol? 131 00:10:46,720 --> 00:10:51,080 Mi-am dat seama ce captivi suntem în zonele noastre de confort. 132 00:10:52,200 --> 00:10:56,440 Xandi, workshop-ul ăsta chiar a avut efect asupra ta. 133 00:10:56,760 --> 00:10:59,560 Xandi al nostru e un hippie. Te înscrii în Partidul Verde? 134 00:11:00,040 --> 00:11:02,680 Următorul lucru pe care-l va vrea va fi venitul de bază universal. 135 00:11:03,680 --> 00:11:07,200 Ar fi rău să eliminăm o parte din presiunea din societate? 136 00:11:07,560 --> 00:11:08,760 De exemplu, noi. 137 00:11:08,920 --> 00:11:11,400 Muncim, avem succes, facem mulţi bani. 138 00:11:11,600 --> 00:11:13,120 Dar suntem cu adevărat fericiţi? 139 00:11:13,480 --> 00:11:15,200 Eu ştiu ce mă face fericit. 140 00:11:15,480 --> 00:11:17,760 Acest Château Cheval Blanc. 141 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 - Franzi, cum merge Julia cu şcoala? - Bine... 142 00:11:23,520 --> 00:11:27,000 Nu înţelegeţi că am pierdut legătura cu noi înşine 143 00:11:27,240 --> 00:11:30,120 şi astfel am pierdut adevăratul sens al existenţei noastre? 144 00:11:30,520 --> 00:11:33,000 Vrei să spui că vieţile noastre sunt lipsite de sens? 145 00:11:33,960 --> 00:11:35,840 Nu spune asta! 146 00:11:36,280 --> 00:11:38,960 Care este adevăratul scop al existenţei noastre, în opinia ta? 147 00:11:39,160 --> 00:11:41,280 Să fii una cu natura, 148 00:11:41,880 --> 00:11:45,680 să trăieşti cât mai autentic posibil, Ăsta ar trebui să fie scopul nostru. 149 00:11:46,360 --> 00:11:48,960 - Orice altceva e doar muncă! - Haide! 150 00:11:49,480 --> 00:11:51,400 Vorbeşte metaforic. 151 00:11:51,640 --> 00:11:54,720 Nu mai încerca să explici ce spun, habar n-ai despre ce vorbesc. 152 00:11:54,960 --> 00:11:56,080 Haide... 153 00:11:56,240 --> 00:11:58,360 Nu te-ai întors cu adevărat încă. 154 00:11:58,600 --> 00:12:01,440 Vei dormi în patul nostru diseară, nu în pădure... 155 00:12:01,800 --> 00:12:02,880 Resi, nu vreau... 156 00:12:03,040 --> 00:12:05,800 Bine, dacă nu mai vrei un pat, îţi vom lua un hamac. 157 00:12:06,000 --> 00:12:08,800 Când ar trebui să ieşim în acest weekend? 158 00:12:10,080 --> 00:12:12,440 Ce zici de micul dejun cu şampanie la noi? 159 00:12:12,720 --> 00:12:14,040 - O, da! - Eu trebuie să... 160 00:12:14,160 --> 00:12:16,680 - Da, totul e bine. - Nu e bine, eu trebuie să ies. 161 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 Atunci du-te să iei o gură de aer proaspăt. 162 00:12:18,680 --> 00:12:22,360 Nu, trebuie să ies din căsnicia noastră. 163 00:12:36,520 --> 00:12:38,320 Mai vreţi vin? 164 00:12:40,160 --> 00:12:42,840 - Am nevoie de o pauză. - O pauză? 165 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 Cine are nevoie de o pauză de la o viaţă bună? 166 00:12:45,840 --> 00:12:48,400 Această bulă sufocantă e o viaţă bună? 167 00:12:49,840 --> 00:12:52,200 Căsătorie. Se numeşte căsătorie. 168 00:12:53,520 --> 00:12:57,080 Vieţile sunt nişte cărări. Ale noastre nu mai merg împreună, ci paralel. 169 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 Habar n-am despre ce vorbeşti. 170 00:12:59,720 --> 00:13:01,880 Cărări? De ce cărări? 171 00:13:02,080 --> 00:13:04,920 Alergi prin pădure o dată şi brusc vrei să renunţi la tot? 172 00:13:05,040 --> 00:13:09,000 Vreau doar să simt din nou puţină pasiune, 173 00:13:09,320 --> 00:13:10,360 puţină distracţie. 174 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 Avem pasiune. Avem distracţie. 175 00:13:21,360 --> 00:13:22,760 Ar trebui să plec. 176 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 Ai pe altcineva? 177 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Resi, 178 00:13:27,960 --> 00:13:29,480 nu fi meschină. 179 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Noroc! 180 00:14:19,160 --> 00:14:21,400 Fariba, ai grijă. 181 00:14:22,240 --> 00:14:24,440 - Este în regulă - Te rog. 182 00:14:24,960 --> 00:14:26,720 Afară! 183 00:14:26,880 --> 00:14:29,080 - Toţi! - Vezi? 184 00:14:32,760 --> 00:14:34,360 - Ai grijă de tine. - Noapte bună! 185 00:14:34,480 --> 00:14:35,760 La mulţi ani! 186 00:14:36,160 --> 00:14:38,120 - Pa, mamă. - Pa. 187 00:14:39,200 --> 00:14:40,920 Să nu mănânci tot samanu! 188 00:14:42,080 --> 00:14:43,920 - Noapte bună. - Noapte bună. 189 00:14:44,520 --> 00:14:46,440 Pa, mamă. 190 00:14:47,560 --> 00:14:51,360 Ce s-a întâmplat cu Navid? De ce a plecat aşa repede? 191 00:14:51,600 --> 00:14:54,120 Habar n-am. 192 00:14:54,840 --> 00:14:56,440 - Pa. - Pa. 193 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Pa. 194 00:15:07,120 --> 00:15:08,800 Mamă? Mamă! 195 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 Djam, Sami! 196 00:15:10,520 --> 00:15:13,640 Mamă, ce s-a întâmplat? Mamă? Ce s-a întâmplat? 197 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 Mamă, eşti bine? 198 00:15:15,840 --> 00:15:17,520 Sami, cheamă salvarea. 199 00:15:17,880 --> 00:15:19,720 Sami! Iisuse! 200 00:15:20,160 --> 00:15:22,440 Sun, 122. 201 00:15:22,680 --> 00:15:25,200 - 144, Baba. - 144. 202 00:15:25,480 --> 00:15:29,040 Sunt bine, fără spitale. 203 00:15:29,800 --> 00:15:32,080 Nu merg la spital. 204 00:15:32,560 --> 00:15:36,400 De ce porţi sacoul ăsta, arăţi ca o persoană fără adăpost. 205 00:15:36,600 --> 00:15:38,960 Nu ne certăm, întinde-te. 206 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 Despre ce vorbeşte? 207 00:15:42,080 --> 00:15:44,920 De ce vorbeşte despre zona mea de confort? 208 00:15:45,360 --> 00:15:48,520 Ce ştie el despre zona mea de confort? 209 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 Nu ştie nimic despre zonele mele. 210 00:15:53,160 --> 00:15:56,000 Se duce o dată cu cortul... 211 00:15:59,640 --> 00:16:01,880 Şi brusc e un rebel. 212 00:16:02,440 --> 00:16:04,040 Ce idioţenie! 213 00:16:05,240 --> 00:16:07,920 - Hei! - Ai grijă, nemţoaico! 214 00:16:08,360 --> 00:16:11,160 Sunt o mândră vieneză. 215 00:16:11,720 --> 00:16:14,080 Sigur, iar eu sunt berlinez. 216 00:16:14,480 --> 00:16:15,880 Du-te naiba! 217 00:16:18,280 --> 00:16:19,840 Hot dog! 218 00:16:38,080 --> 00:16:40,680 Au reţinut-o la spital pentru observaţie. 219 00:16:40,960 --> 00:16:42,120 Asta e bine. Acum o pot consulta cum trebuie. 220 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 Dacă nu fuge. 221 00:16:53,400 --> 00:16:54,520 - Altă despărţire. - Din nou? 222 00:16:55,720 --> 00:16:58,320 Asta se întâmplă când te muţi cu iubita după a doua întâlnire. 223 00:16:59,800 --> 00:17:01,440 Dar trebuie să cânte? 224 00:17:07,880 --> 00:17:10,000 Doar un avertisment, uite cine s-a întors în oraş. 225 00:17:13,880 --> 00:17:15,000 Pare fericită. 226 00:17:15,520 --> 00:17:17,960 Bine. Este fericită. 227 00:17:18,640 --> 00:17:21,440 Ea este fericită, eu sunt fericită, toată lumea este fericită. Perfect. 228 00:17:26,720 --> 00:17:28,360 Ei, haide! 229 00:17:34,000 --> 00:17:37,520 Haide, draga mea. Totul va fi bine, să mergem. 230 00:17:40,880 --> 00:17:43,720 Tu şi... ea... 231 00:17:44,680 --> 00:17:46,280 - Maria. - Maria, da. 232 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 Merge bine. 233 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 Nu este acelaşi lucru. 234 00:17:56,160 --> 00:17:58,240 Dar cel puţin ea e sinceră. 235 00:18:08,640 --> 00:18:10,280 Unul pentru drum. 236 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Toate cele bune 237 00:18:20,440 --> 00:18:21,480 mamei tale. 238 00:18:22,200 --> 00:18:23,600 Deşi nu am cunoscut-o niciodată. 239 00:18:41,520 --> 00:18:44,000 - Da, vă rog? - Îmi daţi un... 240 00:18:46,680 --> 00:18:48,960 - Un vin alb... - Un şpriţ. 241 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Poftim! 242 00:19:17,360 --> 00:19:18,840 Eşti aici singură? 243 00:19:19,920 --> 00:19:21,240 Da... Nu... Păi... 244 00:19:21,920 --> 00:19:23,320 Am fost... Sunt... 245 00:19:23,560 --> 00:19:25,280 Ei bine, sunt... Am fost... 246 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 Sunt... Da. 247 00:19:29,040 --> 00:19:31,800 Am putea schimba asta. Bună, eu sunt Trude. 248 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 Trude, 249 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 să trecem mai departe. 250 00:19:40,440 --> 00:19:44,360 Trude, te aşteaptă Gerti cu cina. 251 00:19:54,240 --> 00:19:56,720 Eşti doamna nebună din dubiţă. 252 00:19:56,880 --> 00:19:58,720 Ar trebui să ţi se ia permisul de conducere. 253 00:19:58,800 --> 00:20:00,280 Şi ţie, telefonul. 254 00:20:00,680 --> 00:20:02,440 Aveam prioritate. 255 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 Bine, 256 00:20:04,360 --> 00:20:06,880 relaţia noastră a început cu stângul. 257 00:20:07,640 --> 00:20:10,040 Dar te iert. 258 00:20:16,240 --> 00:20:17,480 Asta-i bună! 259 00:20:18,960 --> 00:20:20,160 Mă ierţi. 260 00:20:25,880 --> 00:20:29,040 Poate trece prin criza vârstei mijlocii, poate că este epuizat. 261 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 E probabil epuizat. 262 00:20:32,880 --> 00:20:35,640 Tot spune că am această dorinţă de a controla totul. 263 00:20:36,080 --> 00:20:40,160 Pare că încerc în mod constant să deţin controlul. 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,760 Scuze, tinere, dar e pusă invers. 265 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 - Hei! - Scuze! 266 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Nu e bărbat. 267 00:20:48,400 --> 00:20:51,000 Trebuie să te uiţi cu atenţie în zilele noastre. 268 00:20:54,160 --> 00:20:58,080 Nu am fost niciodată într-un... ştii tu... bar de lesbiene. 269 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 - Şocant. - Da. 270 00:21:01,120 --> 00:21:03,560 Şi ştii ce, nu este atât de... 271 00:21:04,760 --> 00:21:06,120 Atât de... ştii tu. 272 00:21:10,880 --> 00:21:13,000 Ador cântecul ăsta! 273 00:21:13,800 --> 00:21:15,640 Îl ador! 274 00:21:32,040 --> 00:21:38,200 - Serios? Heterosexuală dezlănţuită. - Heterosexuală băută. 275 00:21:43,040 --> 00:21:46,160 Uite! Nu are niciun simţ al ritmului. 276 00:21:51,720 --> 00:21:53,040 Apă. 277 00:21:56,920 --> 00:21:58,840 - Nu dansez. - Poftim? 278 00:21:59,800 --> 00:22:01,360 Nu dansez! 279 00:22:23,360 --> 00:22:24,600 Mulţumesc. 280 00:22:36,440 --> 00:22:39,600 - Nu am mai dansat de mult timp. - Din nou, şocant. 281 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Da. 282 00:22:43,920 --> 00:22:45,560 Heterosexuală răpusă! 283 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 Stop, stop, stop! 284 00:22:58,680 --> 00:22:59,920 Ai băut prea mult? 285 00:23:15,120 --> 00:23:18,320 Ce faci aici? De ce nu eşti la Julia? 286 00:23:18,600 --> 00:23:21,320 Pentru că nu am de gând să-mi petrec timpul cu un porc capitalist. 287 00:23:21,920 --> 00:23:25,600 O dată pe săptămână îşi cumpără 288 00:23:25,880 --> 00:23:29,720 un frappuccino cu caramel, gheaţă şi lapte de soia degresat, 289 00:23:30,120 --> 00:23:31,760 şi recunoaşte asta. 290 00:23:34,360 --> 00:23:37,920 Pentru cei lenţi sau mahmuri: 291 00:23:38,960 --> 00:23:40,200 distruge planeta. 292 00:23:40,840 --> 00:23:45,200 De aceea ai traversat oraşul la miezul nopţii? 293 00:23:45,680 --> 00:23:47,440 Nu, am luat un taxi. 294 00:23:48,120 --> 00:23:50,160 Unul neutru din punct de vedere climatic? 295 00:23:51,360 --> 00:23:52,640 Unde este tata? 296 00:23:52,960 --> 00:23:54,880 Trebuie să pleci la şcoală. 297 00:23:55,680 --> 00:23:57,320 Anna, du-te! 298 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 Ce sentiment! Toate cele bune, Fa! 299 00:24:27,120 --> 00:24:29,680 - Încă aşteptăm doctorul. - Serios? 300 00:24:30,040 --> 00:24:31,520 A fost cât pe ce, ieri. 301 00:24:31,880 --> 00:24:34,600 Cei de la salvare au spus că era deshidratată. 302 00:24:34,720 --> 00:24:37,480 Poţi să nu fii aşa de calmă, măcar o dată? 303 00:24:37,800 --> 00:24:39,640 Mamei noastre i s-a făcut rău ieri. 304 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 Ţi-am spus că ar trebui să se mute cu noi. 305 00:24:42,280 --> 00:24:46,840 Da, da. Vom aştepta să vedem ce spune doctorul, bine? 306 00:24:47,800 --> 00:24:50,000 Hai. Trebuie să pleci. 307 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 - Ai grijă de ea. - Da, aşa voi face. 308 00:24:53,920 --> 00:24:55,680 O, mama-joon. 309 00:25:00,160 --> 00:25:02,840 - Bine. Pa. - Pa. 310 00:25:10,400 --> 00:25:13,840 - Eşti bine? - Sunt bine. Unde ţi-e maşina? 311 00:25:14,000 --> 00:25:17,840 Nu, mamă, stai în pat până vine doctorul. 312 00:25:18,040 --> 00:25:19,200 N-am nevoie de doctor. 313 00:25:20,360 --> 00:25:22,120 Nu mai fi aşa dramatică. 314 00:25:22,400 --> 00:25:24,040 - Mama-joon... - Nu te mai agita. 315 00:25:24,280 --> 00:25:25,320 Te rog! 316 00:25:28,200 --> 00:25:31,840 Spitalele îmbolnăvesc oamenii. 317 00:25:32,760 --> 00:25:34,200 Stai jos. 318 00:25:42,120 --> 00:25:43,160 Bună dimineaţa. 319 00:25:45,360 --> 00:25:46,800 Cum a fost cina aseară? 320 00:25:48,240 --> 00:25:49,560 Ce ţi-a luat? 321 00:25:50,360 --> 00:25:52,080 Arată-mi, vreau să văd. 322 00:25:54,000 --> 00:25:55,960 Mahmură? 323 00:25:57,120 --> 00:25:58,680 O noapte grea? 324 00:26:05,200 --> 00:26:07,960 ...toată seara... 20 de ani... 325 00:26:09,200 --> 00:26:10,640 ...s-au dus! 326 00:26:19,240 --> 00:26:20,400 Poftim! 327 00:26:22,960 --> 00:26:26,480 Tom, să rămână între noi. 328 00:26:26,760 --> 00:26:30,520 Bârfele din spitalul ăsta te toacă fără milă. 329 00:26:32,040 --> 00:26:33,240 Poţi? 330 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 Mi-am şi pierdut mobilul pe undeva... 331 00:26:36,880 --> 00:26:38,000 Îmi dai voie? 332 00:26:39,120 --> 00:26:42,840 Aşa fac bărbaţii adevăraţi, Wirth. 333 00:26:43,480 --> 00:26:46,280 Doctoriţă Wallner, superbă ca întotdeauna. 334 00:26:48,400 --> 00:26:49,880 Infecţie oculară. 335 00:26:50,240 --> 00:26:52,400 Sper că te tratezi. 336 00:26:52,600 --> 00:26:54,480 Vreau să-ţi văd ochii frumoşi. 337 00:27:02,960 --> 00:27:05,680 Dr. Wallner, am nevoie de contraindicaţiile pentru dna Reiter. 338 00:27:06,000 --> 00:27:07,800 Chiar acum le verific. 339 00:27:07,960 --> 00:27:11,920 - E datoria noastră ca asistente... - Ştiu, dnă asistentă Gerda. 340 00:27:12,520 --> 00:27:16,000 Dar este responsabilitatea mea. 341 00:27:16,720 --> 00:27:19,520 Dar e de datoria asistentelor medicale 342 00:27:19,720 --> 00:27:23,400 să verifice fişele pacienţilor, Dr. Wallner. 343 00:27:24,920 --> 00:27:27,520 Tocmai. Ai perfectă dreptate. 344 00:27:32,360 --> 00:27:36,040 Da? Nu, Dr. Brinkmann nu mai este. 345 00:27:37,280 --> 00:27:40,200 Vă rog să încercaţi din nou mâine. 346 00:27:43,040 --> 00:27:45,640 Scuzaţi-mă. Bună ziua. 347 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 Bună ziua. 348 00:27:48,200 --> 00:27:50,600 Aş vrea să vorbesc cu medicul mamei mele. 349 00:27:50,800 --> 00:27:53,560 - Şi cine este mama dvs.? - Dna Safir, salonul 211. 350 00:27:53,880 --> 00:27:56,600 Medicul este cu alţi pacienţi. Va trebui să aşteptaţi. 351 00:27:56,840 --> 00:28:00,080 Cât timp ar trebui să mai aşteptăm? Mama mea are nevoie de ajutor. Urgent! 352 00:28:00,680 --> 00:28:03,360 Este mama dvs.? Mi se pare că se simte bine. 353 00:28:03,880 --> 00:28:06,320 Mamă, unde crezi că te duci? 354 00:28:06,480 --> 00:28:09,600 Mă duc acasă. 355 00:28:10,320 --> 00:28:14,680 Bine. Te voi vizita când vei locui cu Samira. 356 00:28:19,000 --> 00:28:20,640 Vino aici, mamă, te rog. 357 00:28:20,880 --> 00:28:22,080 Mama-joon. 358 00:28:25,720 --> 00:28:28,760 Tocmai l-am văzut pe Brinkmann plecând în Porsche-ul său. 359 00:28:29,280 --> 00:28:34,360 Evident, golful e mai important ca pacienţii. 360 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 Scuzaţi-mă! 361 00:28:38,240 --> 00:28:40,720 - Tu? - Ce? Ce? 362 00:28:41,920 --> 00:28:43,040 Vă cunoaşteţi? 363 00:28:44,000 --> 00:28:46,320 Nu. Ei bine, da... desigur... 364 00:28:46,560 --> 00:28:47,960 Puţin. 365 00:28:48,640 --> 00:28:50,400 Aş spune mai mult decât puţin. 366 00:28:50,600 --> 00:28:54,440 Mai mult decât puţin... Să spunem că ne cunoaştem bine ar fi... 367 00:28:54,600 --> 00:28:57,240 ... ar fi prea mult. Ne-am întâlnit... 368 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 Am vorbit la un bar... Ieri. 369 00:29:00,680 --> 00:29:02,320 Am fost, din întâmplare, la un bar, aseară, după... 370 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 Un bar foarte frumos, ar trebui să mergem cândva. 371 00:29:05,920 --> 00:29:09,440 Toată seara este puţin neclară. 372 00:29:09,760 --> 00:29:13,120 - Dar îţi aminteşti că... - Că m-ai dus acasă, bineînţeles. 373 00:29:13,400 --> 00:29:16,000 A fost drăguţ din partea ta. Am băut cam mult... 374 00:29:16,200 --> 00:29:17,600 Mulţumesc... foarte mult. 375 00:29:17,840 --> 00:29:19,360 - Cu plăcere. - Da. 376 00:29:19,560 --> 00:29:23,360 Am nevoie de un medic. Mama mea este aici. 377 00:29:23,760 --> 00:29:25,720 - Să mergem să o vedem - Mă ocup eu. 378 00:29:25,960 --> 00:29:27,800 Nicio problemă. Pot face eu asta. 379 00:29:28,000 --> 00:29:30,800 Tu du-te să iei radiografiile de la radiologie. Avem nevoie de ele urgent. 380 00:29:31,920 --> 00:29:34,520 - Ce salon? - Salonul 211. 381 00:29:34,760 --> 00:29:37,720 Şi dacă spune că este bine, să nu o crezi. 382 00:29:40,000 --> 00:29:45,520 O să aibă nevoie de un RMN. O să vorbesc cu medicul ei, Dr. Brinkmann. 383 00:29:46,000 --> 00:29:47,440 Nu poţi să te ocupi tu de asta? 384 00:29:47,720 --> 00:29:51,320 Nu, nu pot trece peste colegul meu doar pentru că ne cunoaştem puţin. 385 00:29:51,520 --> 00:29:53,440 Mai mult decât puţin. 386 00:29:54,840 --> 00:29:59,040 Nu-mi place nepotismul. Ăsta e un spital şi avem reguli. 387 00:30:01,440 --> 00:30:05,080 Ciudat, aseară voiai să încalci toate regulile. 388 00:30:24,200 --> 00:30:25,400 Alo, aici "Pussy Cat Bar". 389 00:30:25,640 --> 00:30:29,240 - Aveţi mobilul meu! - Aşa se pare. Cine e la telefon? 390 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 - Doctoriţa Wallner, am fost... - Scuze? 391 00:30:31,600 --> 00:30:32,760 Voi veni să-l iau. 392 00:30:32,840 --> 00:30:34,760 Ascultă, doamnă, va trebui să vorbeşti mai tare! 393 00:30:34,840 --> 00:30:38,400 Şi apoi a părăsit-o în mijlocul cinei aniversare. 394 00:30:38,760 --> 00:30:40,600 Serios? Ce cruzime. 395 00:30:40,920 --> 00:30:42,800 Te miră? Cu această prinţesă de gheaţă? 396 00:30:42,920 --> 00:30:46,680 Deşi nu mai este prinţesă, ci mai degrabă o regină de gheaţă. 397 00:30:48,000 --> 00:30:53,640 Voiam doar să cofirm că voi ridica comanda lunară a mamei de ţurţuri. 398 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 4 pm ca de obicei. Mulţumesc. 399 00:31:11,440 --> 00:31:14,760 Ţi-am spus să nu spui nimănui! Şi pe tine te bârfesc la fel de mult. 400 00:31:15,000 --> 00:31:17,560 La ce mă aşteptam? Voi nu puteţi păstra secrete. 401 00:31:17,880 --> 00:31:19,480 Noi? 402 00:31:20,720 --> 00:31:23,960 Nu o să crezi pe cine am întâlnit azi la spital. 403 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 Pe cine? 404 00:31:28,160 --> 00:31:29,400 Dansatoarea impresionistă? 405 00:31:30,680 --> 00:31:32,880 E destul de nepoliticoasă când nu e băută. 406 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 Era probabil foarte mahmură 407 00:31:35,680 --> 00:31:37,760 şi plină de regrete. 408 00:31:39,240 --> 00:31:42,080 E genul tău? 409 00:31:42,600 --> 00:31:43,760 Foarte amuzant. 410 00:31:44,600 --> 00:31:46,560 Vii la repetiţie mai târziu? 411 00:31:46,760 --> 00:31:48,560 Nu, am o vizită la domiciliu. 412 00:31:49,080 --> 00:31:53,000 Ce, din nou? La naiba, Fa, maturizează-te! 413 00:31:53,680 --> 00:31:55,080 Ce vrei să spun, Bigi? 414 00:31:55,200 --> 00:31:57,120 Talentul mă obligă. 415 00:31:59,600 --> 00:32:01,960 Haide, Rosi, haide, draga mea, urcă pe scenă. 416 00:32:02,560 --> 00:32:04,680 Mulţumesc, Bigi. Mulţumesc. 417 00:32:06,680 --> 00:32:07,840 Nu întârzia. 418 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 Bigi, te rog, ne ucide tot cheful. 419 00:32:12,600 --> 00:32:17,000 Lasă-o. Trebuie să-ţi reamintesc în ce stare erai tu ultima dată? 420 00:32:17,320 --> 00:32:18,880 Ce memorie scurtă. 421 00:32:24,920 --> 00:32:26,600 Fa, te rog, rămâi. 422 00:32:26,800 --> 00:32:30,800 Gerald va fi plecat până sâmbătă. Comandăm ceva, ne uităm la un film. 423 00:32:31,040 --> 00:32:34,200 Pentru cine şi filme îl ai pe soţul tău, Susanne. 424 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 Regulile tale nenorocite. 425 00:32:38,600 --> 00:32:41,280 Eu vin pentru artificii. 426 00:32:42,240 --> 00:32:43,880 Să nu te arzi. 427 00:32:45,160 --> 00:32:46,280 Voi încerca. 428 00:32:50,560 --> 00:32:51,640 Bună, prichindel. 429 00:32:51,960 --> 00:32:53,480 Nu-mi spune aşa. 430 00:32:54,640 --> 00:32:55,760 Poţi comanda ceva? 431 00:32:56,360 --> 00:32:59,960 Bună, mamă, cum a fost ziua ta? Mă bucur că eşti acasă. 432 00:33:02,600 --> 00:33:05,000 Nu, nu pot. Nu am telefon. 433 00:33:09,400 --> 00:33:11,320 Ai început referatul? 434 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 Nu. 435 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 De ce? 436 00:33:15,720 --> 00:33:16,920 Anna, haide. 437 00:33:17,760 --> 00:33:18,840 Anna, du-te! 438 00:33:19,560 --> 00:33:23,800 Tipic! Eşti concentrată doar pe muncă şi performanţă. 439 00:33:24,440 --> 00:33:26,560 Fără niciun pic de distracţie. 440 00:33:27,760 --> 00:33:29,600 Unde este tata? 441 00:33:30,320 --> 00:33:31,760 Se va întoarce în curând. 442 00:33:35,720 --> 00:33:36,880 Nu cred. 443 00:33:39,880 --> 00:33:41,040 Nu te întorci acasă? 444 00:33:41,120 --> 00:33:43,920 Nu. Vino să mă vizitezi la noua mea locuinţă. Pupici, tata. 445 00:35:26,760 --> 00:35:28,200 Da. 446 00:35:29,040 --> 00:35:31,480 Mersi că ai trecut pe aici. 447 00:35:34,080 --> 00:35:38,640 Evident că trebuia să-mi văd tâmplarul preferat când trec prin oraş. 448 00:35:39,120 --> 00:35:41,840 Pentru o consultaţie personală. 449 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Ca pe vremuri? 450 00:35:50,360 --> 00:35:52,440 Cât stai? 451 00:35:52,800 --> 00:35:57,360 Walter are câteva întâlniri mâine şi apoi vom zbura înapoi la Zurich. 452 00:36:02,240 --> 00:36:04,680 Ne vedem şi mâine? 453 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 O, da. 454 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 Ne-am hotărât cine o va lua? 455 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Ali, Arash şi cu mine. 456 00:36:20,400 --> 00:36:23,440 Este clar că va avea nevoie de îngrijire când va ieşi din spital. 457 00:36:23,720 --> 00:36:25,200 Aşa că se mută cu mine. 458 00:36:25,360 --> 00:36:27,560 Iat-o din nou, doamna Ayatollah. 459 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 Ar trebui să aşteptăm şi să vedem ce spun medicii. 460 00:36:29,960 --> 00:36:32,480 Fa, nu cunoşti pe cineva acolo? 461 00:36:32,680 --> 00:36:35,440 Cunoşti pe cineva la spital? De ce nu mi-ai spus? 462 00:36:35,720 --> 00:36:37,520 Nu sunt obligată să îţi spun totul. 463 00:36:38,160 --> 00:36:40,000 În plus, abia o cunosc. 464 00:36:40,560 --> 00:36:42,520 Dar ne-ar putea sfătui. 465 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 Cineva trebuie să aibă grijă de ea. 466 00:36:44,920 --> 00:36:48,600 Sunt rudă cu ea, sunt grijulie, organizată şi rezistentă. 467 00:36:49,280 --> 00:36:52,440 - Da. - Fa, care e problema ta? 468 00:36:53,520 --> 00:36:55,680 Îţi voi spune problema mea, dragă soră. 469 00:36:55,960 --> 00:36:58,360 Eşti obsedată de control. 470 00:36:58,640 --> 00:37:02,280 Spune-mi cum vrei, dar cel puţin eu nu ignor realitatea. 471 00:37:02,560 --> 00:37:05,760 - Nu mai face pe şefa cu mama. - Mama este bătrână. 472 00:37:05,960 --> 00:37:09,760 - Mama se simte bine! - Djamshid, haide, spune ceva. 473 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 Da, pentru prima dată, spune ceva. 474 00:37:13,160 --> 00:37:16,400 Am înnebunit? Voi credeţi mereu că ştiţi ce e mai bine. 475 00:37:16,720 --> 00:37:19,520 - Laşule! - Infantilule! 476 00:37:21,440 --> 00:37:23,800 - Da? - Un Vienna Venom, vă rog. 477 00:37:24,400 --> 00:37:27,960 Sunt sigură că e doar epuizat. Toată lumea suferă de asta. 478 00:37:28,480 --> 00:37:31,720 Se va întoarce la firma de avocatură în cel mai scurt timp... 479 00:37:33,120 --> 00:37:35,640 ...să apere politicieni şi evazionişti. 480 00:37:35,840 --> 00:37:39,680 Steffi! Nu folosim cuvântul cu "e". 481 00:37:41,240 --> 00:37:45,080 Cumpătaţi cu impozitele. 482 00:37:46,680 --> 00:37:50,440 Resi, trebuie să urci din nou în şa. Singura cale e sexul de răzbunare. 483 00:37:50,600 --> 00:37:53,560 Dacă te vede cu un alt tip, îşi va da seama ce a pierdut. 484 00:37:53,840 --> 00:37:55,560 Am terminat-o cu bărbaţii. 485 00:37:56,280 --> 00:37:58,800 Nu devii lesbiană, nu? 486 00:38:01,480 --> 00:38:04,360 Nu, bineînţeles că nu. De unde ţi-a venit ideea asta? 487 00:38:05,000 --> 00:38:06,440 Ce prostii! 488 00:38:10,080 --> 00:38:12,680 - Eşti surprinsă? - Nu chiar. 489 00:38:13,520 --> 00:38:16,160 - Crezi că are pe altcineva? - Cu siguranţă. 490 00:38:16,600 --> 00:38:19,280 Adică, nu s-au potrivit niciodată. 491 00:38:19,360 --> 00:38:22,560 Alex este atât de plin de viaţă, 492 00:38:22,680 --> 00:38:25,680 iar ea este atât de... Germană. 493 00:38:25,840 --> 00:38:28,880 Îţi aminteşti ce s-a întâmplat cu Sophie când a divorţat? 494 00:38:28,960 --> 00:38:33,120 - Mi-e teamă că va fi la fel şi cu Resi. - De acord. 495 00:38:35,520 --> 00:38:36,800 Hei! 496 00:38:39,120 --> 00:38:40,160 Tu! 497 00:38:41,280 --> 00:38:44,680 Te susţinem şi suntem aici pentru tine. 498 00:38:44,920 --> 00:38:46,360 - Eşti cea mai tare! - Întotdeauna! 499 00:38:46,480 --> 00:38:48,800 Sunteţi nişte prietene adevărate. 500 00:38:49,120 --> 00:38:52,160 Şi vă rog să nu spuneţi nimănui. 501 00:38:52,480 --> 00:38:54,080 Niciodată! 502 00:38:59,320 --> 00:39:01,600 Doamnelor, cum vă simţiţi în seara asta? 503 00:39:03,400 --> 00:39:08,920 Mă bucur că aţi venit în număr atât de mare la seara amatorilor, 504 00:39:09,040 --> 00:39:12,600 la unicul "Pussy Cat Bar"! 505 00:39:15,320 --> 00:39:18,040 Sunteţi pregătite pentru ceva special? 506 00:39:19,680 --> 00:39:23,480 Da, şi eu, dar ea nu este încă aici. După cum multe dintre voi ştiţi, 507 00:39:23,840 --> 00:39:25,480 merită aşteptarea! 508 00:39:27,760 --> 00:39:32,120 Poate că nu vine când vrei, dar vine întotdeauna la timp. 509 00:39:32,440 --> 00:39:34,560 E vorba despre Fa! 510 00:39:44,480 --> 00:39:49,120 Oameni buni, chiar sunteţi aici? Puţină gălăgie pentru "Pussy Cat Bar". 511 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 - Puţină gălăgie pentru Bigi. - O, da! 512 00:39:52,160 --> 00:39:54,000 Bine aţi venit, mă numesc Fa. 513 00:39:54,280 --> 00:39:56,800 Sunt Fa, sunt calmă, Mereu pregătită. 514 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 Seara amatorilor la "Pussy Cat Bar". 515 00:39:59,640 --> 00:40:01,880 Originară din Iran, unde ne place să cântăm. 516 00:40:02,080 --> 00:40:04,880 Spuneţi-mi cum vreţi, Am onoare şi talent. 517 00:40:05,240 --> 00:40:07,440 Când sunteţi stresate, eu sunt relaxată. 518 00:40:07,520 --> 00:40:10,000 Uneori întârzii, dar nu-i bai, 519 00:40:10,080 --> 00:40:11,800 Toată lumea ştie că ajung, oricum o dai. 520 00:40:12,240 --> 00:40:17,080 Multă lume caută un scop, dar Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 521 00:40:17,360 --> 00:40:19,640 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 522 00:40:20,000 --> 00:40:22,160 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 523 00:40:22,520 --> 00:40:25,000 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 524 00:40:25,360 --> 00:40:27,320 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 525 00:40:34,680 --> 00:40:37,000 Da, sunt Fa şi miros frumos 526 00:40:37,120 --> 00:40:39,560 Eu decid dacă mă poţi adulmeca, Eu decid ce poţi face tu. 527 00:40:39,800 --> 00:40:42,440 Ştiu că uneori ne lipseşte curajul, 528 00:40:42,960 --> 00:40:45,200 Dar mergi mai departe. 529 00:40:45,840 --> 00:40:50,040 Ştiu cum e să eziţi, dar m-am hotărât să nu aştept. 530 00:40:50,320 --> 00:40:52,680 Unii oameni nu se descurcă. 531 00:40:53,360 --> 00:40:54,800 Dar nu şi Fa. 532 00:40:55,280 --> 00:40:57,960 Nu trebuie să mă ascund, nu am nimic de ocultat, 533 00:40:58,240 --> 00:41:00,520 unii oameni nu-i pot da de cap, aşa că eu cânt rap, 534 00:41:00,840 --> 00:41:04,640 în germană sau Farsi, vom petrece! 535 00:41:05,600 --> 00:41:08,440 Dacă te gândeşti şi nu te grăbeşti, 536 00:41:08,760 --> 00:41:10,920 o să vezi că eşti bine. 537 00:41:11,320 --> 00:41:13,640 Uită îndoielile şi cântă cu mine: 538 00:41:13,760 --> 00:41:15,920 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 539 00:41:16,280 --> 00:41:18,440 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 540 00:41:18,800 --> 00:41:20,960 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 541 00:41:21,320 --> 00:41:23,240 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 542 00:41:23,880 --> 00:41:26,120 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 543 00:41:26,480 --> 00:41:28,320 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 544 00:41:28,960 --> 00:41:31,640 Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt. 545 00:41:42,560 --> 00:41:44,640 Mulţumesc. 546 00:41:49,400 --> 00:41:51,000 Ai trecut din nou din întâmplare pe aici? 547 00:41:52,000 --> 00:41:55,360 Regina Dansatoare ne onorează din nou cu prezenţa. 548 00:41:55,480 --> 00:41:56,720 Aveţi telefonul meu? 549 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 Sunteţi un public grozav. Mulţumesc! 550 00:42:02,520 --> 00:42:03,520 Mulţumesc! 551 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 Poftim! 552 00:42:07,120 --> 00:42:09,560 Da, eşa e. 553 00:42:09,800 --> 00:42:11,720 - Nu aş putea face asta. - De ce? 554 00:42:14,040 --> 00:42:15,160 A fost grozav. 555 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 Mulţumesc. 556 00:42:17,040 --> 00:42:18,760 Admir asta... 557 00:42:19,520 --> 00:42:22,360 Vreau să spun... să creezi ceva din nimic. 558 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Nu este din nimic. 559 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 Vine de aici. 560 00:42:27,560 --> 00:42:29,400 Muzica este o eliberare pentru mine. 561 00:42:34,160 --> 00:42:37,040 Apropo, noi... în acea noapte... 562 00:42:37,320 --> 00:42:39,840 Noi două... Am... 563 00:42:44,320 --> 00:42:47,720 Poate că e bine să nu ai mereu răspunsurile. 564 00:42:50,640 --> 00:42:53,000 - Grozav, eşti un geniu. - Hei. 565 00:42:54,120 --> 00:42:56,240 Versurile tale, uluitoare! 566 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc. 567 00:43:01,280 --> 00:43:04,360 Fa, draga mea! Fa! 568 00:43:05,120 --> 00:43:06,960 Toate, în echipa ta. 569 00:43:08,400 --> 00:43:09,680 Nu e în echipa ta. 570 00:43:42,040 --> 00:43:43,720 Cum s-a putut întâmpla asta? 571 00:43:44,080 --> 00:43:45,200 Semnele vitale? 572 00:43:47,200 --> 00:43:48,960 Bine, dă-i nişte cortizon. 573 00:43:49,200 --> 00:43:50,880 Da, bine, vin imediat. 574 00:43:51,040 --> 00:43:52,040 Mamă, 575 00:43:52,960 --> 00:43:55,400 i-am spus tatei să vină azi. 576 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 Unde? 577 00:44:01,080 --> 00:44:04,280 - Rahat, e azi? - Da. 578 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Tu, din nou. 579 00:44:08,760 --> 00:44:10,160 Mă urmăreşti? 580 00:44:10,720 --> 00:44:13,080 Eu lucrez aici, aşa că tu mă urmăreşti. 581 00:44:13,200 --> 00:44:15,720 Mama va fi externată astăzi şi Tom mi-a spus 582 00:44:15,960 --> 00:44:17,840 că tu ai grăbit lucrurile. Mulţumesc! 583 00:44:18,040 --> 00:44:20,440 - Cu plăcere! - Cum mă pot revanşa? 584 00:44:21,080 --> 00:44:22,680 Unde este Dr. Wallner? 585 00:44:26,560 --> 00:44:27,560 Doctor Wallner? 586 00:44:31,040 --> 00:44:32,760 - E şeful meu. - Bine. 587 00:44:33,440 --> 00:44:34,920 De ce ne ascundem? 588 00:44:35,520 --> 00:44:36,800 E neplăcut. 589 00:44:37,320 --> 00:44:39,800 - #MeToo? - Da... nu... poate... 590 00:44:40,280 --> 00:44:42,200 ... în biroul meu imediat. 591 00:44:42,520 --> 00:44:45,840 Şi-a pierdut punctualitatea germană. 592 00:44:53,720 --> 00:44:56,960 - Să merg să verific? - Da. 593 00:45:10,160 --> 00:45:11,520 Mulţumesc. 594 00:45:13,160 --> 00:45:16,760 Poate... sună-mă... 595 00:45:17,440 --> 00:45:19,560 Dacă mama ta are nevoie de ceva. 596 00:45:19,720 --> 00:45:21,440 Da. Sigur. 597 00:45:22,000 --> 00:45:23,280 Mulţumesc. 598 00:45:27,280 --> 00:45:30,160 Gerda, trebuia să verifici ce alergii are la medicamente. 599 00:45:30,360 --> 00:45:33,080 Formularul de contraindicaţii nu era în fişa ei. 600 00:45:33,320 --> 00:45:35,760 Era în fişă şi ţi l-am dat. 601 00:45:35,880 --> 00:45:38,440 - Marie Theres, se mai fac greşeli. - Da, dar eu nu fac. 602 00:45:39,240 --> 00:45:42,800 - Aici erai. - Vizitam pacientul. 603 00:45:43,160 --> 00:45:45,440 Ţi-am spus să vii imediat în biroul meu. 604 00:45:45,840 --> 00:45:48,280 Sper ca pacientul să poată face faţă şocului alergic. 605 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 - Marie Theres, nu eşti concentrată. - Pardon? 606 00:45:51,160 --> 00:45:52,160 Nu aici! 607 00:45:52,400 --> 00:45:55,360 Întârzii la serviciu, te amesteci în cazurile altor medici. 608 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 - Ale mele, de exemplu. - Dar... 609 00:45:57,560 --> 00:46:00,200 Şi erai de serviciu în timp ce erai încă în stare de ebrietate. 610 00:46:00,360 --> 00:46:03,440 Atribui acest comportament despărţirii şi instabilităţii tale emoţionale, 611 00:46:03,800 --> 00:46:05,560 şi cred că ai nevoie de o pauză. 612 00:46:05,640 --> 00:46:07,280 O pauză? Nu am nevoie de o pauză! 613 00:46:07,440 --> 00:46:09,280 Trebuie să o stabilizez pe doamna Reiter. 614 00:46:09,480 --> 00:46:13,120 Ai făcut destule pagube. O să intri în concediu temporar. 615 00:46:13,280 --> 00:46:15,200 - Fişa, te rog. - Nu puteţi face asta 616 00:46:15,560 --> 00:46:17,640 Nu, a fost o simplă scăpare. 617 00:46:17,760 --> 00:46:21,640 Nu, e o greşeală cu consecinţe grave. Fişa. 618 00:46:26,080 --> 00:46:27,120 Mulţumesc. 619 00:46:50,840 --> 00:46:53,480 Anna este hotărâtă să-mi perturbe ora 620 00:46:53,720 --> 00:46:56,560 şi să boicoteze manualul de geografie. 621 00:46:58,280 --> 00:47:03,040 Fiica dvs. este convinsă că manualul susţine dezechilibrul economic 622 00:47:03,360 --> 00:47:05,760 între emisfera nordică şi cea sudică. 623 00:47:06,120 --> 00:47:08,960 Nu ar trebui să punem cu toţii la îndoială lucrurile din când în când? 624 00:47:09,800 --> 00:47:11,360 Mai ales tu. 625 00:47:11,720 --> 00:47:13,240 Calmează-te, Resi. 626 00:47:13,640 --> 00:47:15,800 Ai nevoie urgentă de o pauză. 627 00:47:15,960 --> 00:47:18,760 Spre deosebire de tine, sunt un adult cu simţul responsabilităţii. 628 00:47:19,000 --> 00:47:22,280 Bineînţeles că tu crezi că lumea se va prăbuşi dacă nu eşti la conducere. 629 00:47:22,400 --> 00:47:25,960 - De când mi-am dat demisia... - De când ce? 630 00:47:27,280 --> 00:47:28,880 Ai înnebunit? 631 00:47:29,400 --> 00:47:32,520 Trebuie să mă distanţez de toate constrângerile şi obligaţiile. 632 00:47:32,640 --> 00:47:34,800 Trebuie să mă detaşez şi de job. 633 00:47:35,040 --> 00:47:36,920 Cum vom plăti ipoteca? Această şcoală? 634 00:47:37,120 --> 00:47:39,880 Şi ne-am întors în zona ta de confort. Doamne fereşte să schimbăm ceva. 635 00:47:40,000 --> 00:47:41,560 - Hei, prichindel. - Nu-i spune aşa! 636 00:47:41,640 --> 00:47:45,560 - Şi tu îi spui aşa. - Anna, adună-te, te rog. 637 00:47:46,520 --> 00:47:48,760 Doar pentru că crezi că trebuie să salvezi lumea... 638 00:47:48,920 --> 00:47:49,920 Cred? 639 00:47:50,240 --> 00:47:54,040 Dacă generaţia mea nu face ceva, nu voi avea un viitor. 640 00:47:54,240 --> 00:47:55,320 Mulţumită vouă! 641 00:47:55,920 --> 00:47:58,360 Eşti pedepsită! O săptămână! Începând de acum! 642 00:47:58,560 --> 00:48:00,760 Întotdeauna foloseşti pedeapsa, niciodată dialogul. 643 00:48:00,920 --> 00:48:03,000 Aşa se cresc copiii, ar trebui să încerci şi tu. 644 00:48:03,240 --> 00:48:05,520 Exact! De aceea mă mut cu tata! 645 00:48:05,920 --> 00:48:07,480 - Poftim? - Poftim? 646 00:48:17,720 --> 00:48:22,080 Am putea aranja ca cineva să treacă pe la tine o dată pe zi şi să te ajute. 647 00:48:22,640 --> 00:48:26,080 Curăţă frunzele bine, altfel Ash Reshteh nu va fi bun. 648 00:48:26,320 --> 00:48:27,880 Da, mamă. 649 00:48:28,880 --> 00:48:30,560 Nu te înţeleg. 650 00:48:30,920 --> 00:48:33,440 Nu ai copii, dar cum rămâne cu un soţ? 651 00:48:33,720 --> 00:48:35,560 Îţi cer prea mult? 652 00:48:36,080 --> 00:48:39,440 Ce zici de Navid? E o partidă bună. 653 00:48:39,960 --> 00:48:42,640 Mamă, şi Djamshid e singur. Pe el de ce nu-l întrebi? 654 00:48:42,960 --> 00:48:45,480 - El e bărbat. - El e bărbat. 655 00:48:45,640 --> 00:48:47,320 E diferit. 656 00:48:47,840 --> 00:48:50,600 Vreau să ai o casă cum se cuvine. 657 00:48:53,000 --> 00:48:54,120 Uite ce e, Fariba-joon, 658 00:48:54,720 --> 00:48:58,360 ce încerc să spun e că nu întinereşti. 659 00:48:58,880 --> 00:49:00,800 Cine va avea grijă de tine? 660 00:49:01,080 --> 00:49:02,480 Eu cel puţin am copii. 661 00:49:03,560 --> 00:49:06,840 Da, Sami, de exemplu. Oricum vrea să te muţi cu ea. 662 00:49:11,800 --> 00:49:15,840 - Mamă, eşti bine? - Sunt bine. 663 00:49:16,440 --> 00:49:18,800 Promite-mi că te vei culca acum. 664 00:49:19,080 --> 00:49:21,160 - Da, mă culc. - Bine? 665 00:49:21,520 --> 00:49:22,600 Acum pleacă. 666 00:49:40,160 --> 00:49:41,200 Anna! 667 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 Da. 668 00:49:54,520 --> 00:49:57,720 - Scuze, este un moment prost? - Da. Nu! 669 00:49:58,320 --> 00:50:01,240 Odrasla face figuri din nou. 670 00:50:02,480 --> 00:50:04,000 Cum se simte mama ta? 671 00:50:04,480 --> 00:50:06,400 A avut iar ameţeli. 672 00:50:07,200 --> 00:50:09,520 - A căzut? - Nu, nu. 673 00:50:09,640 --> 00:50:10,640 Pa. 674 00:50:11,400 --> 00:50:14,120 Dar încă sunt îngrijorată. 675 00:50:16,240 --> 00:50:17,800 Să vin să o consult? 676 00:50:18,440 --> 00:50:20,200 Nu te va lăsa să intri. 677 00:50:21,200 --> 00:50:24,320 Mamele încăpăţânate sunt la fel de rele ca fiicele adolescente. 678 00:50:25,200 --> 00:50:26,200 Aşa se pare. 679 00:50:29,920 --> 00:50:31,320 Nu am mâncat încă astăzi. 680 00:50:32,440 --> 00:50:33,520 Tu? 681 00:50:34,080 --> 00:50:35,160 Nici eu. 682 00:50:35,680 --> 00:50:36,840 Italiană? 683 00:50:39,000 --> 00:50:40,280 Da, bine. 684 00:50:41,720 --> 00:50:43,120 Abia aştept. 685 00:50:59,400 --> 00:51:02,480 ...bineînţeles că mama ta e speriată, e greu să fii în spital. 686 00:51:03,080 --> 00:51:05,240 Mama e de obicei neînfricată. 687 00:51:05,600 --> 00:51:09,000 A fugit singură din Iran cu trei copii. Asta e ceva. 688 00:51:10,760 --> 00:51:12,000 Unde era tatăl tău? 689 00:51:13,120 --> 00:51:14,720 Nu a apărut niciodată. 690 00:51:17,880 --> 00:51:20,440 Întotdeauna a promis că va veni, dar... 691 00:51:21,800 --> 00:51:24,320 Cred că, în adâncul sufletului, încă mai speră. 692 00:51:25,320 --> 00:51:27,800 - După toţi aceşti ani. - Speranţa îi dă putere. 693 00:51:28,600 --> 00:51:31,280 Ne-a fost greu la început. 694 00:51:31,600 --> 00:51:34,200 Nu avea slujbă, nu aveam bani, nu vorbeam germană... 695 00:51:34,480 --> 00:51:38,720 Şi apoi faimoasa deschidere a vienezilor... 696 00:51:38,960 --> 00:51:41,280 Da, nu îi prea îndrăgesc pe străini. 697 00:51:41,480 --> 00:51:43,760 Nu ne prea plac nici pe noi, "nemţălăii". 698 00:51:43,920 --> 00:51:47,400 Cred că voi fi întotdeauna prea austriacă pentru iranieni 699 00:51:47,640 --> 00:51:49,960 şi prea iraniană pentru austrieci. 700 00:51:50,600 --> 00:51:54,080 Ciudat, dar te înţeleg. 701 00:52:01,240 --> 00:52:03,640 Merge la orice protest găseşte, 702 00:52:03,840 --> 00:52:05,720 în favoarea obiectivelor climatice, împotriva schimbărilor climatice 703 00:52:05,800 --> 00:52:07,520 de susţinere a femeilor iraniene, împotriva Rusiei... 704 00:52:07,680 --> 00:52:10,440 Pare să fie foarte înflăcărată, asta este minunat. 705 00:52:11,240 --> 00:52:14,440 Probabil că moştenit asta de la tine. Care este pasiunea ta? 706 00:52:15,160 --> 00:52:17,040 Pacienţii mei. 707 00:52:17,640 --> 00:52:20,040 - Îmi iubesc slujba. - Asta e minunat. 708 00:52:20,640 --> 00:52:23,000 - A ta? - Femeile. 709 00:52:24,720 --> 00:52:26,640 Nu în exclusivitate, evident. 710 00:52:28,000 --> 00:52:30,560 Îmi place să creez, o piesă de mobilier, un cântec. 711 00:52:30,880 --> 00:52:34,600 Asta îmi place, să creez ceva din mine. 712 00:52:36,680 --> 00:52:37,760 Fa, 713 00:52:38,560 --> 00:52:41,480 în acea noapte, am... 714 00:52:41,760 --> 00:52:44,280 Ce noapte? 715 00:52:44,600 --> 00:52:47,480 Habar n-am despre ce vorbeşti. A, în noaptea aia... 716 00:52:51,040 --> 00:52:52,480 Doamne! 717 00:52:54,160 --> 00:52:56,040 - Eşti bine? - Da, da. 718 00:52:57,360 --> 00:52:59,640 - Totul e bine. - E totul în regulă? 719 00:53:02,720 --> 00:53:04,600 Hei, nu aveţi casă? 720 00:53:05,080 --> 00:53:06,640 Lesbienelor! 721 00:53:07,080 --> 00:53:09,360 Sunteţi femei sau sunteţi trans? 722 00:53:09,560 --> 00:53:12,760 Nu te uita, dacă nu faci faţă la două femei, idiotule. 723 00:53:12,960 --> 00:53:15,560 Dacă sunt în genunchi în faţa mea, este în regulă. 724 00:53:15,840 --> 00:53:20,120 Du-te-n mă-ta, idiotule! 725 00:53:24,560 --> 00:53:26,240 Ticăloşii. 726 00:53:28,160 --> 00:53:30,160 Bine, pa. 727 00:53:31,280 --> 00:53:33,000 Mă trezesc devreme mâine. 728 00:53:51,440 --> 00:53:53,080 Uau, Marie Theres! 729 00:53:53,360 --> 00:53:55,600 Ar trebui să fii arestată pentru că eşti prea sexy. 730 00:53:56,040 --> 00:53:58,560 Şi tu, Harry Styles. 731 00:53:59,560 --> 00:54:01,280 Mulţumesc că ai venit. 732 00:54:01,880 --> 00:54:04,640 Când mai ajunge un băiat de la ţară la un eveniment din lumea bună? 733 00:54:04,760 --> 00:54:07,080 Vrei să spui lumea snoabă. 734 00:54:07,240 --> 00:54:08,760 Franzi, arată uimitor. 735 00:54:09,600 --> 00:54:11,080 - Tu ai făcut toate astea? - Da. 736 00:54:11,440 --> 00:54:14,120 Sunt curioasă dacă Resi va veni fără Alexander. 737 00:54:14,240 --> 00:54:16,120 Sophie nu s-a mai întors niciodată, după despărţire. 738 00:54:16,240 --> 00:54:19,040 Apropo, vreau să-i fac lipeala lui Resi cu Christoph. 739 00:54:19,280 --> 00:54:22,240 - O idee grozavă! - Nu îi văd împreună. 740 00:54:22,920 --> 00:54:25,680 - Nu e... - Haide! 741 00:54:25,960 --> 00:54:27,840 Unii oameni nu ştiu cum să se comporte. 742 00:54:28,480 --> 00:54:29,640 Dezgustător. 743 00:54:30,880 --> 00:54:32,320 Îmi pare rău. 744 00:54:33,640 --> 00:54:34,760 Sunt tot gay. 745 00:54:35,000 --> 00:54:36,600 Aceia sunt prietenii mei. 746 00:54:37,040 --> 00:54:38,960 Sunt mereu atât de... 747 00:54:39,160 --> 00:54:40,480 Tăioşi? Da. 748 00:54:40,640 --> 00:54:43,000 Voiam să spun fermecători. 749 00:54:47,600 --> 00:54:50,000 Să luăm un hot dog? 750 00:54:50,240 --> 00:54:53,000 - Nu aş vrea nimic mai mult. - Da? Să mergem 751 00:55:00,920 --> 00:55:02,600 Tom, pot să te întreb ceva? 752 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 Sigur. 753 00:55:07,000 --> 00:55:09,280 Când ai ştiut... 754 00:55:10,680 --> 00:55:12,280 Că sunt gay? 755 00:55:13,840 --> 00:55:15,680 La grădiniţă. 756 00:55:16,360 --> 00:55:18,840 După ce Peter Sedlatzek mi-a dat gogoaşa lui. 757 00:55:20,160 --> 00:55:23,480 A spus: "Poţi s-o mănânci şi pe a mea, Tommy." 758 00:55:24,600 --> 00:55:27,640 În acel moment, am simţit un milion de fluturi în mine. 759 00:55:28,400 --> 00:55:30,400 Am vrut să-l ţin de mână. 760 00:55:31,520 --> 00:55:33,080 A vrut şi el? 761 00:55:33,280 --> 00:55:36,440 Nu, s-a îndepărtat. După aceea, toată lumea a încetat să mai fie drăguţă. 762 00:55:36,720 --> 00:55:40,880 M-au colorat pe faţă cu markere şi m-au forţat să port rochie. 763 00:55:42,080 --> 00:55:44,440 Copiii arată cum sunt crescuţi. 764 00:55:44,720 --> 00:55:46,960 Ştiu cine sunt şi sunt mândru de asta. 765 00:55:47,760 --> 00:55:50,400 Dacă cineva nu poate face faţă ideii, e problema lui. 766 00:55:57,080 --> 00:55:59,480 Am întâlnit pe cineva. 767 00:56:08,280 --> 00:56:10,800 Du-o înapoi la spital. 768 00:56:11,200 --> 00:56:14,320 - Nu o cunoşti pe mama, Bigi. - Aşa e. 769 00:56:16,360 --> 00:56:18,240 Şi de ce oare? 770 00:56:18,320 --> 00:56:21,400 Ascultă, Fa, nu a venit timpul să te hotărăşti să... 771 00:56:21,800 --> 00:56:22,920 Ce naiba? 772 00:56:23,480 --> 00:56:24,640 E din nou Halloween-ul? 773 00:56:25,080 --> 00:56:26,560 - Hei. - Hei. 774 00:56:27,480 --> 00:56:29,040 Avem nevoie de ceva de băut. 775 00:56:29,320 --> 00:56:31,520 - Da, ca de obicei? - Da. 776 00:56:32,080 --> 00:56:34,200 Un Tanqueray Tonic şi un Madras. 777 00:56:34,360 --> 00:56:36,960 - Vodcă, suc de portocale... - Şi un strop de sirop de merişoare. 778 00:56:37,080 --> 00:56:38,080 Exact. 779 00:56:38,480 --> 00:56:40,880 Ce bar drăguţ. Primitor. 780 00:56:41,280 --> 00:56:42,400 Mulţumesc! 781 00:56:44,360 --> 00:56:47,600 Ascultă, Burli, nu mă deranjează că eşti aici. 782 00:56:47,840 --> 00:56:50,280 Dar doamnele preferă să fie între ele, înţelegi? 783 00:56:50,960 --> 00:56:55,440 Aceeaşi ligă, echipe diferite, bineînţeles că se poate juca şi aşa. 784 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 Voi aveţi multe baruri, noi nu. 785 00:57:00,680 --> 00:57:02,960 Stai liniştită. Sunt doar însoţitor astăzi. 786 00:57:15,240 --> 00:57:18,720 Doar doamnele pot folosi microfonul ăla? 787 00:57:19,160 --> 00:57:22,880 Tot felul de "doamne". Dar sper că eşti bun. 788 00:57:28,040 --> 00:57:30,960 Acest lucru nu ar trebui să mi se întâmple mie, ca medic senior. 789 00:57:31,320 --> 00:57:33,240 Gândeşte-te doar la toate greşelile pe care le-a făcut Brinkmann. 790 00:57:33,520 --> 00:57:35,480 Bătrânul chiar trebuie să fie concediat. 791 00:57:36,240 --> 00:57:37,240 Da. 792 00:57:39,880 --> 00:57:42,600 Fa, cred că cineva vrea să-ţi atragă atenţia. 793 00:57:45,640 --> 00:57:47,120 Mă scuzaţi. 794 00:57:52,760 --> 00:57:55,080 E profesoara de geografie a fiicei mele. 795 00:57:55,440 --> 00:57:57,680 - Poftim? - De unde se cunosc? 796 00:57:57,840 --> 00:57:59,880 Nu aici, nu acum, nu în barul meu. 797 00:58:03,520 --> 00:58:04,640 Fa este uimitoare. 798 00:58:05,960 --> 00:58:10,040 Este o schimbare plăcută faţă de aceste doamne vieneze. 799 00:58:11,200 --> 00:58:13,120 O nouă prietenie neaşteptată. 800 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Prietenie? 801 00:58:17,880 --> 00:58:20,200 Sau o experienţă complet nouă. 802 00:58:21,320 --> 00:58:23,680 - Trebuie să plec. - Hei, rămâi! 803 00:58:24,040 --> 00:58:26,160 Du-te acasă, bine? 804 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Scuze! 805 00:58:30,560 --> 00:58:32,720 A trebuit să clarific unele lucruri. 806 00:58:32,960 --> 00:58:34,320 Iei lecţii private? 807 00:58:35,320 --> 00:58:37,880 - E profesoara de geografie a Annei. - Serios? 808 00:58:38,360 --> 00:58:40,360 Fa, sper că ştii ce faci. 809 00:58:41,760 --> 00:58:43,160 Nu te juca cu ea. 810 00:58:43,560 --> 00:58:45,920 Ce te face să crezi că sunt genul care se joacă? 811 00:58:47,200 --> 00:58:48,880 Cei ce se aseamănă se recunosc între ei. 812 00:58:50,640 --> 00:58:52,760 Dacă o vei răni, atunci... 813 00:58:57,320 --> 00:59:00,400 Cu o voce ca a ta ar trebui să fii pe scenă. 814 00:59:00,800 --> 00:59:02,840 Uşor de zis, greu de făcut. 815 00:59:04,080 --> 00:59:05,160 Am trac. 816 00:59:08,080 --> 00:59:09,760 I-ai arătat cum o imiţi pe Britney? 817 00:59:28,680 --> 00:59:30,880 De unde o cunoşti pe dra Grassl? 818 00:59:31,160 --> 00:59:32,400 Pe Susanne? 819 00:59:33,280 --> 00:59:35,560 Am proiectat bucătăria pentru ea şi soţul ei. 820 00:59:37,240 --> 00:59:38,680 Şi sunteţi... 821 00:59:39,520 --> 00:59:42,960 Suntem prietene. Prietene bune. 822 00:59:57,880 --> 01:00:02,160 Aici m-am îndrăgostit de Alexandru şi de Viena. 823 01:00:02,520 --> 01:00:05,600 Am mers la operă, am văzut "Flautul fermecat", 824 01:00:05,720 --> 01:00:09,360 am mers să luăm un hot dog, apoi am venit aici. 825 01:00:12,120 --> 01:00:15,280 Eram atât de naivi, atât de tineri şi atât de îndrăgostiţi. 826 01:00:15,880 --> 01:00:20,400 M-am întors în Germania, mi-am făcut bagajele şi m-am mutat la Viena. 827 01:00:22,160 --> 01:00:24,320 Nu am mai fost atât de impulsivă de atunci. 828 01:00:26,360 --> 01:00:29,120 - Te simţi ca acasă în Viena? - Da. 829 01:00:30,080 --> 01:00:32,120 Da, e oraşul meu. 830 01:00:32,600 --> 01:00:36,520 Iubesc cultura, frumuseţea lui, deserturile, 831 01:00:36,840 --> 01:00:38,800 pe vienezii morocănoşi. 832 01:00:41,960 --> 01:00:43,760 Cum faci asta? 833 01:00:44,960 --> 01:00:49,280 Mă faci să simt că nu este nimic mai important acum decât acest moment. 834 01:00:59,040 --> 01:01:00,200 Vino cu mine. 835 01:01:11,160 --> 01:01:13,000 - Tu ai făcut toate astea? - Da. 836 01:01:14,880 --> 01:01:17,120 Am petrecut multe ore aici. 837 01:01:18,080 --> 01:01:19,840 Se vede 838 01:01:20,640 --> 01:01:21,640 că e 839 01:01:23,680 --> 01:01:25,880 multă dragoste aici. 840 01:01:33,280 --> 01:01:35,840 Acum sunt sigură că nu s-a întâmplat nimic în acea noapte. 841 01:01:36,280 --> 01:01:37,760 Cum... 842 01:01:40,320 --> 01:01:42,160 Mi-aş fi amintit asta. 843 01:01:44,440 --> 01:01:46,320 Eşti sigură că vrei asta? 844 01:02:24,880 --> 01:02:29,000 - Te-ai lovit? Arată-mi. - Nu, nu, nu. 845 01:02:29,640 --> 01:02:30,720 E în regulă. 846 01:02:49,120 --> 01:02:50,560 Ai încredere în mine. 847 01:03:15,840 --> 01:03:18,240 Mamă, am adus ziarul. 848 01:03:19,120 --> 01:03:22,240 - Protestele sunt încă în desfăşurare. - În sfârşit. 849 01:03:23,400 --> 01:03:27,080 Djamshid, oamenii noştri s-au răzvrătit atât de des. 850 01:03:27,400 --> 01:03:30,280 Am crezut că vom fi liberi după Şah. 851 01:03:33,960 --> 01:03:37,680 Ştiu mama-joon. O să fie bine. 852 01:03:42,600 --> 01:03:43,600 Djam? 853 01:03:43,800 --> 01:03:44,800 Djam! 854 01:03:47,120 --> 01:03:48,680 Ce faci? 855 01:03:49,080 --> 01:03:50,520 Ce vezi. 856 01:03:51,240 --> 01:03:52,760 Ai înnebunit? 857 01:03:53,320 --> 01:03:56,000 Putem vedea dacă i se întâmplă ceva. 858 01:03:56,960 --> 01:04:00,440 Oamenii noştri trebuie să găsească în sfârşit pacea. 859 01:04:00,920 --> 01:04:02,280 Veniţi să beţi nişte ceai. 860 01:04:02,880 --> 01:04:04,280 Imediat, mamă. 861 01:04:08,360 --> 01:04:11,520 E un compromis, ca să nu trebuiască să se mute cu Sami. 862 01:04:11,720 --> 01:04:15,520 Îi invadezi intimitatea, o spionezi şi o minţi. 863 01:04:16,000 --> 01:04:18,640 Nu mă aşteptam la altceva de la Sami. Dar tu? 864 01:04:18,800 --> 01:04:21,320 Djam! O înşeli pe mama. 865 01:04:21,840 --> 01:04:23,640 Uite cine vorbeşte. 866 01:04:26,920 --> 01:04:29,080 E diferit şi tu ştii asta. 867 01:04:33,560 --> 01:04:34,560 Hei! 868 01:04:35,440 --> 01:04:37,080 Ce s-a întâmplat aici? 869 01:04:38,200 --> 01:04:39,760 E mai vesel, nu crezi? 870 01:04:40,000 --> 01:04:41,800 Îmi plăcea cum era. 871 01:04:47,480 --> 01:04:48,840 Nu ar trebui să fii fericită! 872 01:04:50,120 --> 01:04:51,560 Poftim? De ce sunt fericită? 873 01:04:51,760 --> 01:04:53,560 Pentru că locuiesc cu tata. 874 01:04:53,840 --> 01:04:55,400 Asta ţi-ai dorit. 875 01:04:55,920 --> 01:04:57,360 Da, dar... 876 01:04:58,360 --> 01:05:01,360 Ai şaisprezece ani şi ai vrut să iei propria decizie. 877 01:05:03,000 --> 01:05:06,560 Îţi respect alegerea, dar nu sunt fericită cu ea. 878 01:05:10,120 --> 01:05:12,560 De ce v-aţi despărţit? 879 01:05:14,360 --> 01:05:16,200 Ne-am înstrăinat. 880 01:05:17,960 --> 01:05:20,600 Tatăl tău a observat asta primul. 881 01:05:24,920 --> 01:05:27,400 Şi de ce te-ai îndrăgostit de el? 882 01:05:33,000 --> 01:05:34,760 Pentru că este inteligent, 883 01:05:35,320 --> 01:05:37,560 pentru că m-a făcut să râd, 884 01:05:38,440 --> 01:05:41,200 şi pentru că era complet diferit de mine. 885 01:05:43,040 --> 01:05:45,080 Încă este... 886 01:05:47,560 --> 01:05:51,280 Da, dar noi... Ne-am schimbat amândoi. 887 01:05:51,920 --> 01:05:55,480 Acum nu mai funcţionează. 888 01:05:59,120 --> 01:06:01,120 Ce înseamnă asta acum? 889 01:06:03,640 --> 01:06:05,560 Dacă aş şti... 890 01:06:09,840 --> 01:06:14,320 Ceea ce este important e că un lucru nu se va schimba niciodată. 891 01:06:16,120 --> 01:06:18,800 Cât de mult te iubim amândoi. 892 01:06:32,880 --> 01:06:34,320 Ţineţi liftul! 893 01:06:38,880 --> 01:06:40,000 Mulţumesc. 894 01:06:42,080 --> 01:06:43,080 Vă rog. 895 01:07:07,920 --> 01:07:08,960 Mulţumesc. 896 01:07:28,400 --> 01:07:30,600 Bună... Ce faci aici? 897 01:07:31,120 --> 01:07:34,760 - Voiam... dar... Pot să... - Nu, nu tu! 898 01:07:35,120 --> 01:07:37,960 Tu! Nu poţi să apari pur şi simplu. 899 01:07:38,120 --> 01:07:40,640 Am o întrevedere cu Fa... Dna Safir. 900 01:07:41,360 --> 01:07:43,120 Îmi renovează bucătăria. 901 01:07:43,480 --> 01:07:45,000 E şi apartamentul meu. 902 01:07:45,240 --> 01:07:47,680 Greşit! Te-ai mutat. Mai ştii? 903 01:07:48,720 --> 01:07:51,320 Ar trebui să te asiguri că fiica noastră învaţă pentru test. 904 01:07:51,640 --> 01:07:52,800 Vă rog. 905 01:07:56,880 --> 01:07:58,720 Transmite-i dragostea mea prichindelului. 906 01:08:03,280 --> 01:08:05,040 Bucătărie? Doamna Safir? 907 01:08:05,760 --> 01:08:07,760 Nu ar trebui să vorbeşti cu el? 908 01:08:10,200 --> 01:08:13,440 Nu prea am chef să vorbesc. 909 01:08:36,000 --> 01:08:37,320 O, Doamne! 910 01:08:38,600 --> 01:08:39,880 A fost... 911 01:08:48,560 --> 01:08:50,440 Rămâi. 912 01:08:53,480 --> 01:08:55,400 Nu e genul meu să rămân. 913 01:08:56,960 --> 01:08:58,920 Atunci hai să ne mai giugiulim. 914 01:09:01,320 --> 01:09:05,440 Să ne "giugiulim"? Nu mai zice nimeni aşa din anii '80. 915 01:09:05,680 --> 01:09:08,640 Atunci cum? Să ne "zbenguim"? 916 01:09:09,440 --> 01:09:11,440 Sau să ne pupăm? 917 01:09:12,160 --> 01:09:14,120 Să ne mozolim? 918 01:09:41,240 --> 01:09:43,040 Ar trebui să plec. 919 01:09:50,720 --> 01:09:52,000 Ai auzit? 920 01:09:54,320 --> 01:09:55,560 Mamă! 921 01:10:00,440 --> 01:10:03,320 - Mamă! - Rahat! Rahat! 922 01:10:04,080 --> 01:10:05,760 - Poftim! - Dă-mi... 923 01:10:07,640 --> 01:10:09,680 - Unde... - Ascunde-te! 924 01:10:09,880 --> 01:10:13,240 În niciun caz! Ai înnebunit? 925 01:10:13,360 --> 01:10:15,280 - Haide! - Ce... Au! 926 01:10:19,200 --> 01:10:20,480 Bună, prichindel! 927 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 - Am nevoie de boxa cu bluetooth. - Dar... 928 01:10:29,880 --> 01:10:31,720 Pentru referatul despre balena albastră. 929 01:10:32,600 --> 01:10:33,960 Este în camera ta? 930 01:10:34,160 --> 01:10:35,800 Nu, m-am uitat. 931 01:10:38,440 --> 01:10:43,320 Probabil ai ascultat din nou cântecele tale vechi sau cele de meditaţie. 932 01:10:45,040 --> 01:10:46,040 Uite-o. 933 01:10:48,400 --> 01:10:49,800 Mă bucur că am găsit-o. 934 01:10:51,280 --> 01:10:52,280 Mamă! 935 01:10:53,520 --> 01:10:54,640 Mamă, vreau... 936 01:10:55,040 --> 01:10:57,440 - Nu pierde timpul, trebuie să pleci. - Bine. 937 01:10:57,680 --> 01:10:59,960 - Pa. Pa. - Pa. 938 01:11:00,320 --> 01:11:02,520 Pa. Pa... 939 01:11:06,160 --> 01:11:07,480 Era cât pe ce. 940 01:11:08,120 --> 01:11:09,720 Chestia asta nu va merge, Marie Theres. 941 01:11:10,800 --> 01:11:11,800 Poftim? 942 01:11:11,920 --> 01:11:13,880 Toată situaţia e nouă pentru tine, ştiu. 943 01:11:15,680 --> 01:11:18,320 Dar nu am nicio intenţie să fiu micul secret murdar al mamei. 944 01:11:19,160 --> 01:11:21,200 Micul secret murdar al mamei? 945 01:11:21,920 --> 01:11:24,600 Chiar te aşteptai să deschid uşa, 946 01:11:24,800 --> 01:11:27,680 să-mi las fiica să intre şi să spun: "Iat-o pe noua mea iubită"? 947 01:11:27,840 --> 01:11:30,000 Ştii la ce nu mă aşteptam? 948 01:11:30,320 --> 01:11:32,960 Să fiu băgată în dulap. 949 01:11:55,840 --> 01:11:58,000 Mă duc la protest. Vii? 950 01:12:00,480 --> 01:12:02,200 Trebuie să menţinem presiunea. 951 01:12:02,840 --> 01:12:04,960 Vocile noastre trebuie să fie auzite în afara Iranului. 952 01:12:05,240 --> 01:12:07,520 - Suntem în urmă cu comenzile, Djam. - Da. 953 01:12:08,080 --> 01:12:10,320 Doamne, vom recupera. 954 01:12:10,680 --> 01:12:12,640 - Acest lucru este mai important. - Sigur că da. 955 01:12:13,120 --> 01:12:16,160 Mullahii vor face pe ei de frică din cauza protestelor noastre de aici. 956 01:12:16,600 --> 01:12:19,680 Nu te îndoi niciodată că un grup mic 957 01:12:20,400 --> 01:12:24,320 de cetăţeni preocupaţi şi dedicaţi poate schimba lumea. 958 01:12:24,720 --> 01:12:28,560 De fapt... Nu, într-adevăr, 959 01:12:29,040 --> 01:12:30,920 este singurul lucru care a schimbat-o. 960 01:12:31,200 --> 01:12:33,320 Fratele meu, idealistul. 961 01:12:34,880 --> 01:12:36,480 Ce ai? 962 01:12:37,520 --> 01:12:40,320 Eşti într-o dispoziţie proastă de zile întregi, suferi din dragoste? 963 01:12:40,920 --> 01:12:43,280 Asta e specialitatea ta, nu a mea. 964 01:12:43,920 --> 01:12:45,920 Haide, spune-i fratelui tău. 965 01:12:48,960 --> 01:12:52,040 Ştiam eu. Marie Theres. 966 01:12:52,400 --> 01:12:54,400 Djam, dă-mi-l înapoi... Djam, dă-mi-l. 967 01:12:54,640 --> 01:12:56,600 Djamshid! Djamshid, tu... 968 01:12:57,240 --> 01:12:58,840 - Djamshid, dă-mi-l înapoi! - Pot să... 969 01:12:59,000 --> 01:13:01,160 Dă-mi-l. Dă-mi telefonul! 970 01:13:03,480 --> 01:13:05,360 Eşti atât de idiot! 971 01:13:08,920 --> 01:13:11,160 O, eşti îndrăgostită de data asta. 972 01:13:15,200 --> 01:13:18,440 E doctoriţa, nu? Am prevăzut asta. 973 01:13:18,520 --> 01:13:21,680 - Nu se întâmplă nimic - Fa, îmi dau seama doar privindu-te. 974 01:13:21,920 --> 01:13:23,760 Poţi să-mi spui. 975 01:13:25,440 --> 01:13:28,520 Pentru aceste doamne, noi suntem doar o mică călătorie în partea cealaltă. 976 01:13:28,840 --> 01:13:32,000 Nu e niciodată mai mult decât o vacanţă. 977 01:13:32,280 --> 01:13:34,400 Ar fi trebuit să te fi învăţat deja minte. 978 01:13:34,880 --> 01:13:36,560 Ea ce-a păţit? 979 01:13:40,440 --> 01:13:41,480 O dragoste nouă. 980 01:13:44,240 --> 01:13:46,280 Ar trebui să încerci cândva. 981 01:13:47,520 --> 01:13:48,520 Dragostea. 982 01:14:16,400 --> 01:14:17,680 Doamnelor, 983 01:14:17,880 --> 01:14:22,520 am văzut-o pe Sophie cu o altă femeie, cu siguranţă a schimbat tabăra. 984 01:14:23,000 --> 01:14:24,920 De unde ştii? 985 01:14:25,880 --> 01:14:27,040 Se vede. 986 01:14:27,480 --> 01:14:30,520 Nu m-am gândit niciodată că Sophie ar putea fi una dintre ele. 987 01:14:32,680 --> 01:14:34,600 Vă puteţi imagina? 988 01:14:35,440 --> 01:14:38,240 Să fii atinsă de o altă femeie? 989 01:14:39,240 --> 01:14:42,320 Ca sânii ei să-ţi atingă sânii, 990 01:14:43,040 --> 01:14:45,080 să te ia în braţe, 991 01:14:46,560 --> 01:14:50,240 să îţi atingă corpul, să îţi mângâie spatele, 992 01:14:50,640 --> 01:14:52,560 să te ia, să te sărute. 993 01:14:55,160 --> 01:14:56,720 Steffi, ce naiba! 994 01:14:57,400 --> 01:14:58,400 Nu, nu! 995 01:14:58,880 --> 01:15:00,000 Bineînţeles că nu! 996 01:15:00,240 --> 01:15:02,840 Am deja doi sâni, ce să fac cu încă doi? 997 01:15:03,320 --> 01:15:05,160 E scârbos. 998 01:15:06,040 --> 01:15:08,920 Habar n-ai despre ce vorbeşti. 999 01:15:09,240 --> 01:15:10,440 Dar tu da. 1000 01:15:12,880 --> 01:15:14,520 O, Resi. 1001 01:15:14,840 --> 01:15:17,680 De parcă tu ai face ceva atât de nebunesc. 1002 01:15:21,360 --> 01:15:22,680 Nu a fost o nebunie. 1003 01:15:23,360 --> 01:15:24,920 A fost frumos. 1004 01:15:29,960 --> 01:15:34,040 Mă duc să-mi petrec timpul cu oameni care trăiesc în secolul 21. 1005 01:15:43,560 --> 01:15:44,760 Unde este? 1006 01:15:45,600 --> 01:15:46,960 Fa. E aici? 1007 01:15:48,760 --> 01:15:50,160 Bine, unde locuieşte? 1008 01:15:50,840 --> 01:15:52,480 Dă-mi adresa ei, trebuie să vorbesc cu ea. 1009 01:15:52,680 --> 01:15:55,200 Draga mea, chiar crezi că îţi voi spune unde locuieşte? 1010 01:15:55,560 --> 01:15:58,320 Nu eşti prima pisicuţă îndrăgostită care vine aici. 1011 01:15:58,520 --> 01:16:00,360 Trebuie să vorbesc cu ea. 1012 01:16:05,480 --> 01:16:06,480 Hei. 1013 01:16:06,960 --> 01:16:09,240 Nu o lăsa să te respingă. 1014 01:16:52,680 --> 01:16:54,040 Vă rog, nu. 1015 01:16:54,320 --> 01:16:56,560 Nu ar trebui să aveţi grijă de pacienţii dumneavoastră, dle doctor? 1016 01:16:57,400 --> 01:16:59,000 Dar Gerda... 1017 01:17:03,040 --> 01:17:04,680 Haide. 1018 01:17:24,400 --> 01:17:26,120 S... Safir. 1019 01:17:46,160 --> 01:17:50,280 Drăguţ din partea dvs. că aţi trecut pe aici. 1020 01:17:51,120 --> 01:17:55,240 Fiica dvs. a spus că încă aveţi ameţeli. 1021 01:17:55,520 --> 01:17:57,600 Copiii exagerează. 1022 01:17:58,480 --> 01:18:00,280 - Ceai? - Nu, mulţumesc. 1023 01:18:00,400 --> 01:18:02,200 Nu vreau să vă deranjez. 1024 01:18:03,080 --> 01:18:04,720 Cunoaşteţi Taarof? 1025 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 Pe cine? 1026 01:18:07,320 --> 01:18:08,400 Taarof. 1027 01:18:10,800 --> 01:18:12,560 Nu personal, nu. 1028 01:18:14,960 --> 01:18:17,200 Bine, faceţi Taarof. 1029 01:18:18,080 --> 01:18:19,080 Ceai? 1030 01:18:19,880 --> 01:18:22,480 - Nu, mulţumesc frumos. - Şi încă o dată. 1031 01:18:22,680 --> 01:18:26,200 - Vreţi o ceaşcă de ceai? - Nu, mulţumesc, serios. 1032 01:18:26,880 --> 01:18:28,720 - Bună, Fa. - Bună, Marie Theres. 1033 01:18:29,960 --> 01:18:31,920 Mama ta îmi explica cum funcţionează Taarof-ul. 1034 01:18:32,120 --> 01:18:34,520 Trebuie să respingi tot ce ţi se oferă de trei ori, 1035 01:18:34,640 --> 01:18:36,240 înainte de a accepta. 1036 01:18:37,280 --> 01:18:38,280 E distractiv! 1037 01:18:38,360 --> 01:18:40,920 Sau o pierdere uriaşă de timp, depinde de cum priveşti lucrurile. 1038 01:18:42,320 --> 01:18:45,920 Nu este drăguţ că doctoriţa a venit să mă vadă? 1039 01:18:47,480 --> 01:18:48,560 Încântător. 1040 01:18:49,040 --> 01:18:52,520 Dr. Wallner, ce voiaţi de la fiica mea? 1041 01:18:54,480 --> 01:18:56,160 - Voiam... - Planurile. 1042 01:18:56,480 --> 01:18:59,080 Pentru bucătăria ta. Îmi pare rău că a durat atât de mult. 1043 01:18:59,360 --> 01:19:02,080 Le am în maşină. Vino să ţi le arăt. 1044 01:19:02,360 --> 01:19:04,480 Ia loc, bea un ceai. 1045 01:19:04,760 --> 01:19:06,760 - Nu, mamă. - Vino alături de noi. 1046 01:19:07,000 --> 01:19:08,480 Marie Theres, te rog, vino cu mine. 1047 01:19:09,560 --> 01:19:11,160 - Îmi pare rău. - La revedere. 1048 01:19:11,320 --> 01:19:12,320 Mulţumesc. 1049 01:19:13,760 --> 01:19:15,320 Se răceşte ceaiul. 1050 01:19:15,680 --> 01:19:17,560 Mamă, clientul este stăpânul. 1051 01:19:18,560 --> 01:19:20,440 Întotdeauna trebuie să ai tu ultimul cuvânt. 1052 01:19:20,560 --> 01:19:22,000 Te iubesc, mamă. 1053 01:19:31,080 --> 01:19:33,640 - Ce faci aici? - Te căutam... 1054 01:19:33,920 --> 01:19:36,760 Nu poţi să vii acasă la mama. 1055 01:19:37,680 --> 01:19:39,880 Cum ai făcut rost de adresă? 1056 01:19:42,200 --> 01:19:44,840 - Ai auzit de intimitate? - Păi... 1057 01:19:45,560 --> 01:19:48,680 - De când încalci regulile? - De acum. 1058 01:19:48,840 --> 01:19:52,000 Ce naiba se întâmplă? Ce vrei? 1059 01:19:53,720 --> 01:19:55,880 Luăm cina împreună, facem sex, 1060 01:19:56,040 --> 01:19:58,400 apare fiică-mea şi tu fugi. 1061 01:19:58,680 --> 01:20:01,000 Nu are nicio legătură. 1062 01:20:02,760 --> 01:20:04,320 Cunosc femeile ca tine. 1063 01:20:05,160 --> 01:20:06,200 Asta... 1064 01:20:06,960 --> 01:20:08,320 Nu vrei asta! 1065 01:20:08,440 --> 01:20:12,200 De unde ştii ce vreau? Nici măcar eu nu ştiu ce vreau 1066 01:20:12,400 --> 01:20:13,960 Dar ce ştiu e 1067 01:20:14,680 --> 01:20:17,680 că nu vom afla niciodată, dacă vei continua să fugi. 1068 01:20:19,720 --> 01:20:22,880 - Nu fug. - Şi cum ai numi asta? 1069 01:20:30,760 --> 01:20:32,440 Am stat peste noapte. 1070 01:20:33,480 --> 01:20:34,680 Da, şi? 1071 01:20:36,600 --> 01:20:38,560 Nu stau niciodată peste noapte. 1072 01:20:46,280 --> 01:20:47,840 Şi... 1073 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 Regreţi asta acum? 1074 01:20:58,040 --> 01:20:59,080 Fariba! 1075 01:20:59,840 --> 01:21:01,400 Fariba! 1076 01:21:12,560 --> 01:21:13,680 Ce s-a întâmplat? 1077 01:21:14,280 --> 01:21:15,280 A căzut din nou. 1078 01:21:16,320 --> 01:21:19,600 Tocmai am vorbit cu medicul ei şi îi vor face o tomografie. 1079 01:21:19,840 --> 01:21:21,320 Tu cine eşti? 1080 01:21:21,600 --> 01:21:23,600 Doctoriţa Marie Theres Wallner, Sunt... 1081 01:21:23,840 --> 01:21:25,160 - O clientă. - O clientă? 1082 01:21:25,280 --> 01:21:26,760 Şi doctoriţă. 1083 01:21:27,440 --> 01:21:29,680 Da, şi doctoriţă. 1084 01:21:41,560 --> 01:21:42,920 Mamă! Mamă. 1085 01:21:43,120 --> 01:21:45,760 Mama-joon, cum te simţi? Eşti bine? 1086 01:21:45,960 --> 01:21:48,440 - Mamă, te doare ceva? - Sunt bine, sunt bine. 1087 01:21:48,760 --> 01:21:51,600 Nu fi atât de dramatică. 1088 01:22:12,680 --> 01:22:14,160 Eşti încă aici? 1089 01:22:15,600 --> 01:22:18,160 Poţi pleca acum. Mulţumesc. 1090 01:22:22,160 --> 01:22:23,200 Spune-mi, 1091 01:22:24,000 --> 01:22:26,280 e posibil ca familia ta să nu ştie că... 1092 01:22:28,880 --> 01:22:30,920 Vino. 1093 01:22:40,280 --> 01:22:42,080 Mama e foarte conservatoare. 1094 01:22:43,200 --> 01:22:45,200 Provine dintr-o familie foarte tradiţională, 1095 01:22:45,440 --> 01:22:48,480 cu valori diferite, cu o viziune diferită asupra lumii. 1096 01:22:51,600 --> 01:22:55,280 Îmi spui că nu eşti sigură că eu pot face asta, 1097 01:22:55,640 --> 01:22:57,280 dar familia ta nu ştie nimic? 1098 01:22:57,440 --> 01:23:00,920 Mama nu ar înţelege niciodată, o protejez. 1099 01:23:01,840 --> 01:23:03,080 Eşti sigură că 1100 01:23:03,360 --> 01:23:05,560 o protejezi pe ea şi nu pe tine? 1101 01:23:10,720 --> 01:23:12,520 I-ar frânge inima. 1102 01:23:13,760 --> 01:23:16,120 Nu fac asta pentru nimic şi pentru nimeni. 1103 01:23:20,360 --> 01:23:21,480 Marie Theres, 1104 01:23:22,440 --> 01:23:24,000 e complicat. 1105 01:23:24,760 --> 01:23:25,760 Nu. 1106 01:23:26,200 --> 01:23:28,040 E ipocrizie. 1107 01:23:37,320 --> 01:23:42,040 Doctor Wallner, am verificat fişa dnei Reiter din nou şi aţi avut dreptate. 1108 01:23:42,440 --> 01:23:44,440 Formularul de contraindicaţii nu era acolo. 1109 01:23:44,720 --> 01:23:46,840 A fost greşeala mea. 1110 01:23:50,960 --> 01:23:52,400 Ce cauţi aici? 1111 01:23:56,840 --> 01:23:59,080 Se ştie că femeile o iau razna 1112 01:23:59,400 --> 01:24:01,520 când soţii lor le părăsesc, dar... 1113 01:24:03,880 --> 01:24:06,560 Am crezut că te poţi controla. 1114 01:24:07,640 --> 01:24:10,440 Ai făcut o greşeală gravă cu doamna Reiter. 1115 01:24:11,880 --> 01:24:13,360 Din fericire, 1116 01:24:14,480 --> 01:24:16,280 ea şi-a revenit complet. 1117 01:24:16,680 --> 01:24:19,560 Cred că, dacă ai avea un bărbat adevărat lângă tine, 1118 01:24:19,640 --> 01:24:22,040 şi nu un pămpălău ca soţul tău... 1119 01:24:22,880 --> 01:24:24,200 Pardon? 1120 01:24:25,240 --> 01:24:29,320 Da, s-a făcut o greşeală şi îmi voi asuma întreaga responsabilitate. 1121 01:24:29,680 --> 01:24:33,160 Dar nu am fost neglijentă! Dacă cineva a fost neglijent, acela aţi fost dvs. 1122 01:24:33,280 --> 01:24:34,280 Dna doctor Wallner... 1123 01:24:34,360 --> 01:24:36,080 Pacienta dvs., doamna Safir, de ce e din nou aici? 1124 01:24:36,280 --> 01:24:38,200 Din cauza diagnosticului dvs. greşit. Şi de ce? 1125 01:24:38,320 --> 01:24:40,480 Pentru că vremea a fost suficient de bună pentru a juca golf! 1126 01:24:40,840 --> 01:24:45,720 Dacă aş fi bărbat, nici măcar nu am discuta despre starea mea emoţională. 1127 01:24:45,920 --> 01:24:49,360 Aţi condus acest departament ca şi cum am fi în Evul Mediu. 1128 01:24:49,520 --> 01:24:54,080 - Dnă doctor Wallner, nu voi tolera... - E timpul ca lucrurile să se schimbe! 1129 01:25:07,600 --> 01:25:10,760 Tu eşti cea care tot spune că suntem doar o aventură pentru ele. 1130 01:25:10,840 --> 01:25:13,680 Ei bine, s-ar putea să mă fi înşelat în privinţa ei, bine? 1131 01:25:15,360 --> 01:25:16,480 Întotdeauna faci asta. 1132 01:25:17,160 --> 01:25:19,520 - Ce? - Respingi oamenii! 1133 01:25:20,400 --> 01:25:23,880 Fa, te văd cum te răneşti pe tine şi pe alţii de prea mult timp. 1134 01:25:24,000 --> 01:25:27,040 Şi ştii ce? Gata! Pa, Djam. 1135 01:25:28,240 --> 01:25:29,280 Bigi! 1136 01:25:36,120 --> 01:25:37,320 Are dreptate. 1137 01:25:37,760 --> 01:25:40,600 Ştiu ce vei spune: "Asta vreau." 1138 01:25:41,280 --> 01:25:43,200 Dar amândoi ştim că nu e adevărat. 1139 01:26:00,800 --> 01:26:02,720 Nu te mai ascunde. 1140 01:26:46,960 --> 01:26:49,920 Sunt rege, sunt regină... 1141 01:26:56,040 --> 01:26:58,200 Sunt cine sunt. 1142 01:27:08,360 --> 01:27:10,480 Sunt cine sunt. 1143 01:27:13,520 --> 01:27:17,200 - Aduci loţiunea, te rog? - O caut. 1144 01:27:20,240 --> 01:27:22,280 Şi, apropo, tata este aici. 1145 01:27:23,640 --> 01:27:24,640 Mulţumesc. 1146 01:27:25,120 --> 01:27:26,280 Ce faci aici? 1147 01:27:27,160 --> 01:27:29,080 Anna şi cu mine nu am terminat încă. 1148 01:27:47,280 --> 01:27:48,960 Resi, îmi pare rău. 1149 01:27:49,600 --> 01:27:52,920 M-am gândit că o despărţire dură mă va ajuta... 1150 01:27:53,040 --> 01:27:54,640 Alexander, opreşte-te! 1151 01:27:55,160 --> 01:27:57,200 Nu vreau o scenă cu soţul umilit. 1152 01:27:58,200 --> 01:27:59,600 Nici eu. 1153 01:28:00,840 --> 01:28:02,640 Voiam doar să-mi cer scuze şi 1154 01:28:05,160 --> 01:28:06,680 să îţi dau cheia înapoi. 1155 01:28:09,080 --> 01:28:10,080 Mulţumesc. 1156 01:28:18,280 --> 01:28:19,280 Pa. 1157 01:28:22,880 --> 01:28:24,960 Marie Theres, te rog răspunde la telefon. Mi-e dor de tine. 1158 01:28:25,200 --> 01:28:27,240 Aceste ultime săptămâni cu tine au fost minunate. 1159 01:28:32,920 --> 01:28:33,920 Haide. 1160 01:28:35,400 --> 01:28:36,400 Tată, 1161 01:28:37,560 --> 01:28:41,080 cred că pubertatea şi criza vârstei mijlocii nu merg bine împreună. 1162 01:29:09,560 --> 01:29:11,120 Cine este Fa? 1163 01:29:12,880 --> 01:29:14,680 Ce faci cu telefonul meu? 1164 01:29:14,920 --> 01:29:17,600 - Cine este Fa? - O prietenă. 1165 01:29:18,680 --> 01:29:21,120 Eu nu le trimit prietenelor mele mesaje de genul ăsta. 1166 01:29:21,400 --> 01:29:22,880 E complicat. 1167 01:29:25,480 --> 01:29:27,360 Bine... 1168 01:29:29,920 --> 01:29:32,040 De fapt, nu este complicat. 1169 01:29:34,680 --> 01:29:36,480 Ne-am cuplat. 1170 01:29:40,240 --> 01:29:42,360 Poftim? Te-ai cuplat cu o femeie? 1171 01:29:45,400 --> 01:29:46,400 V-aţi sărutat? 1172 01:29:52,000 --> 01:29:53,000 Aţi făcut sex? 1173 01:29:54,920 --> 01:29:57,840 După ce ai fost cu tata timp de 20 de ani? 1174 01:29:58,400 --> 01:30:00,440 Nu ai mai fost niciodată cu o femeie? 1175 01:30:00,720 --> 01:30:02,280 Da, ştiu, e... 1176 01:30:02,600 --> 01:30:05,240 E greu... E... 1177 01:30:08,440 --> 01:30:09,720 Te face să râzi? 1178 01:30:11,480 --> 01:30:12,480 Da. 1179 01:30:15,640 --> 01:30:16,880 Este deşteaptă? 1180 01:30:17,360 --> 01:30:18,360 Da. 1181 01:30:19,400 --> 01:30:20,760 Îţi place de ea? 1182 01:30:21,360 --> 01:30:22,360 Da. 1183 01:30:27,120 --> 01:30:28,800 E drăguţă. 1184 01:30:30,280 --> 01:30:31,920 Eşti mai tare decât credeam. 1185 01:30:32,280 --> 01:30:33,920 Când o s-o cunosc? 1186 01:30:35,360 --> 01:30:37,480 Şi tu eşti mai tare decât credeam. 1187 01:30:39,160 --> 01:30:41,720 Niciodată. S-a terminat. 1188 01:30:42,400 --> 01:30:43,560 De ce? 1189 01:30:44,480 --> 01:30:47,560 M-a făcut să cred că familia ei ştia despre ea. 1190 01:30:48,480 --> 01:30:50,800 Mama ei este din Iran şi nu poate... 1191 01:30:51,040 --> 01:30:54,640 Mamă, ştii ce se întâmplă cu lesbienele în Iran? 1192 01:30:57,640 --> 01:30:59,560 Sunt ucise cu pietre, torturate, 1193 01:30:59,800 --> 01:31:02,160 şi, dacă au noroc, forţate să se căsătorească şi violate. 1194 01:31:02,360 --> 01:31:04,360 Da, mai citesc şi eu ziarele. 1195 01:31:04,600 --> 01:31:07,960 Exact! Nu este atât de uşor pe cât crezi. 1196 01:31:08,840 --> 01:31:12,360 Nu a fost uşor pentru tine să-mi spui acum. 1197 01:31:19,400 --> 01:31:20,440 Mulţumesc. 1198 01:31:31,400 --> 01:31:34,400 Am vrut să vă mulţumesc din nou, dnă doctor. 1199 01:31:35,200 --> 01:31:36,200 Cu plăcere! 1200 01:31:36,440 --> 01:31:39,160 E doar vertij poziţional. 1201 01:31:39,520 --> 01:31:41,760 Trebuie doar să-şi facă exerciţiile. 1202 01:31:42,080 --> 01:31:44,840 - Şi s-o ia mai uşor. - Da, ne vom ocupa de asta. 1203 01:31:45,400 --> 01:31:47,080 - La revedere. - La revedere. 1204 01:31:49,680 --> 01:31:51,120 Vin imediat. 1205 01:31:51,280 --> 01:31:52,920 Marie Theres. Marie Theres. 1206 01:31:59,200 --> 01:32:00,640 Voiam să... 1207 01:32:04,760 --> 01:32:06,400 Nu ştiu, eu... 1208 01:32:10,760 --> 01:32:13,080 Fa, nu-mi datorezi nicio explicaţie. 1209 01:32:13,800 --> 01:32:15,760 Trebuie să faci ceea ce e bine pentru tine. 1210 01:32:16,560 --> 01:32:18,000 Şi pentru familia ta. 1211 01:32:21,000 --> 01:32:23,280 Doar că eu nu pot fi secretul tău. 1212 01:32:27,720 --> 01:32:28,720 Bine. 1213 01:32:39,960 --> 01:32:43,080 Unde vă duceţi? Pensionare forţată? 1214 01:32:51,720 --> 01:32:54,320 Mamă, eşti singura persoană care pleacă din spital 1215 01:32:54,520 --> 01:32:56,520 cu mai multe lucruri decât avea când a intrat. 1216 01:33:04,200 --> 01:33:06,360 Ar trebui s-o invităm pe doctoriţa Wallner la cină. 1217 01:33:07,160 --> 01:33:09,200 E o idee grozavă. 1218 01:33:13,560 --> 01:33:17,160 Facem "gorme sabsi" şi "fesen joon" cu "tahchin". 1219 01:33:18,000 --> 01:33:20,760 - Şi "djudjeh kabab". - Da, sigur. 1220 01:33:22,120 --> 01:33:23,880 Nu o poţi invita. 1221 01:33:24,800 --> 01:33:25,960 Bineînţeles că pot. 1222 01:33:27,720 --> 01:33:30,280 Nu, mamă, nu poţi. 1223 01:33:31,160 --> 01:33:32,680 De ce nu? 1224 01:33:33,920 --> 01:33:35,400 Pentru că... 1225 01:33:42,000 --> 01:33:44,440 Pentru că nu mai vrea să mă vadă. 1226 01:33:51,400 --> 01:33:52,880 Sunt lesbiană. 1227 01:34:09,120 --> 01:34:10,280 Mamă, 1228 01:34:11,560 --> 01:34:13,560 iubesc femeile. 1229 01:34:20,160 --> 01:34:21,160 Mamă? 1230 01:34:23,200 --> 01:34:24,200 Mamă? 1231 01:34:24,520 --> 01:34:26,320 Ai auzit ce am spus? 1232 01:34:26,560 --> 01:34:29,920 - Sunt lesbiană. - Da, te-am auzit! 1233 01:34:37,240 --> 01:34:39,160 Ştiu. 1234 01:34:56,960 --> 01:35:03,440 Părinţii vor întotdeauna să-şi protejeze copiii. 1235 01:35:04,720 --> 01:35:07,280 Când ne-am construit vieţile aici, 1236 01:35:07,880 --> 01:35:13,000 am vrut să aveţi o viaţă mai bună decât oamenii din Iran. 1237 01:35:14,280 --> 01:35:17,520 Viaţa unui imigrant este grea aici. 1238 01:35:18,400 --> 01:35:20,600 Dar pentru un imigrant gay, 1239 01:35:21,200 --> 01:35:24,280 nu aş fi suportat. Trebuie să fie atât de dificil. 1240 01:35:51,240 --> 01:35:52,840 Suflă-ţi nasul. 1241 01:35:59,000 --> 01:36:02,400 Samira, fierbe ceaiul. Djamshid, adu-mi valiza. 1242 01:36:03,600 --> 01:36:05,720 E un dezastru aici. 1243 01:36:27,200 --> 01:36:28,480 Vino aici. 1244 01:36:29,280 --> 01:36:30,560 Vino aici. 1245 01:36:33,040 --> 01:36:34,360 Afară, afară, afară! 1246 01:36:34,600 --> 01:36:36,280 Daţi-i pe mullahi afară! 1247 01:36:36,760 --> 01:36:39,320 Femeie! Viaţă! Libertate! 1248 01:36:39,880 --> 01:36:42,400 Femeie! Viaţă! Libertate! 1249 01:36:43,000 --> 01:36:45,400 Femeie! Viaţă! Libertate! 1250 01:36:45,920 --> 01:36:48,720 Afară, afară, afară! Daţi-i pe mullahi afară! 1251 01:36:48,960 --> 01:36:51,600 - Tu eşti Fa, nu? - Da. 1252 01:36:52,120 --> 01:36:54,240 Bună, eu sunt Anna, fiica lui Marie Theres. 1253 01:36:55,880 --> 01:36:58,840 Mă bucur să te cunosc. 1254 01:36:59,040 --> 01:37:00,560 Da, şi eu mă bucur să te cunosc. 1255 01:37:01,000 --> 01:37:02,120 Îi este dor de tine. 1256 01:37:04,600 --> 01:37:05,880 A spus ea asta? 1257 01:37:06,600 --> 01:37:08,280 Nu, dar o cunosc. 1258 01:37:09,040 --> 01:37:10,840 Nu renunţa la ea. Poate fi foarte încăpăţânată. 1259 01:37:12,680 --> 01:37:13,800 Dar... 1260 01:37:14,320 --> 01:37:15,800 Sunt sigură că ştii ce ai de făcut. 1261 01:37:16,760 --> 01:37:18,920 Apropo, Tom va cânta mâine la barul tău. 1262 01:37:21,200 --> 01:37:23,320 Femei, viaţă, libertate! 1263 01:37:23,880 --> 01:37:28,960 Femei, viaţă, libertate! 1264 01:37:29,720 --> 01:37:31,800 Femei, viaţă, libertate! 1265 01:37:32,320 --> 01:37:33,920 Sunt prea mulţi oameni, nu pot face asta. 1266 01:37:34,040 --> 01:37:36,440 - Ba poţi. Arăţi uimitor! - Serios? 1267 01:37:36,560 --> 01:37:37,600 - Da! - Da? 1268 01:37:37,760 --> 01:37:40,160 - Vei fi grozav. - Pot să iau o gură? 1269 01:37:40,320 --> 01:37:41,680 - Vei fi grozav. - Da? 1270 01:37:42,880 --> 01:37:44,160 Ai grijă să nu verşi pe tine. 1271 01:37:44,360 --> 01:37:46,200 Dumnezeu să-l apere pe Rege! 1272 01:37:47,440 --> 01:37:50,440 Dumnezeu să o apere pe Regină! 1273 01:37:51,240 --> 01:37:53,120 Mulţumesc, Bigi. Eşti bine? 1274 01:37:54,000 --> 01:37:55,000 Mulţumesc. 1275 01:37:55,800 --> 01:37:57,680 Îmi pare rău de ce s-a întâmplat între tine şi Fa. 1276 01:37:59,600 --> 01:38:01,480 - Intri într-un minut, pregăteşte-te. - Nu pot s-o fac. 1277 01:38:01,600 --> 01:38:04,240 Ba poţi, încearcă. Va fi distractiv, încearcă! 1278 01:38:04,880 --> 01:38:05,880 Ţine-mi pumnii. 1279 01:38:05,960 --> 01:38:08,840 Te vei descurca de minune, eşti minunat. 1280 01:39:20,440 --> 01:39:23,760 Nu fi laşă. Du-te! 1281 01:39:25,320 --> 01:39:26,680 Fii curajoasă. 1282 01:40:20,400 --> 01:40:22,040 - Hei. - Hei. 1283 01:40:25,040 --> 01:40:26,400 Haide, Fa! 1284 01:40:27,640 --> 01:40:29,360 Mama te se odihneşte? 1285 01:40:30,040 --> 01:40:31,480 Tu ce crezi? 1286 01:40:32,760 --> 01:40:37,600 Vrea să te invite la cină, în semn de mulţumire. 1287 01:40:37,920 --> 01:40:40,880 Drăguţ din partea ei, dar chiar nu e nevoie. 1288 01:40:46,000 --> 01:40:47,920 Vrea să... 1289 01:40:48,840 --> 01:40:51,880 Vrea să te cunoască mai bine, dacă... 1290 01:40:53,280 --> 01:40:55,240 Dacă tu şi cu mine... Dacă... 1291 01:40:56,040 --> 01:40:57,800 Dacă noi... 1292 01:40:58,280 --> 01:40:59,480 Haide, fato! 1293 01:41:02,120 --> 01:41:03,120 Haide! 1294 01:41:09,760 --> 01:41:11,480 Credeam că nu dansezi. 1295 01:41:11,760 --> 01:41:14,200 Poate nu am avut niciodată chef înainte. 1296 01:43:43,160 --> 01:43:45,840 - Bună! Trebuie să spui ceva. - Înţeleg. 1297 01:43:46,160 --> 01:43:49,080 - E cald. Atât de cald. - Foarte cald, ne e cald. 1298 01:43:49,280 --> 01:43:50,560 Confortabil. 1299 01:43:50,720 --> 01:43:52,640 Viena în mai e de vis! 1300 01:43:52,840 --> 01:43:54,040 Este cu adevărat grozav. 1301 01:43:55,200 --> 01:43:56,440 E atât de cald! 1302 01:43:57,840 --> 01:43:59,120 E foarte plăcut. 1303 01:44:02,240 --> 01:44:03,320 Prea devreme. 1304 01:44:11,120 --> 01:44:12,400 Avem un fir de păr. 1305 01:44:17,600 --> 01:44:21,360 Atenţie la alegerea carierei! Unde e gaura aia nenorocită? 1306 01:44:21,560 --> 01:44:24,160 Aici. Nu, unde? Aici? 1307 01:44:24,760 --> 01:44:26,720 Nu mai găsesc gaura! 1308 01:44:34,720 --> 01:44:36,520 A fost bună! 1309 01:44:39,760 --> 01:44:41,160 Vă rog să mă iertaţi! 94981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.