Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,880 --> 00:00:54,880
WHAT A FEELING
2
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
Haide!
3
00:02:10,200 --> 00:02:12,240
Sunt cu un client!
4
00:02:14,560 --> 00:02:16,280
Da. Da!
5
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
Calmează-te, sunt în maşină.
6
00:02:20,400 --> 00:02:21,720
Obsedată de control!
7
00:02:22,280 --> 00:02:24,520
Îmi pare rău.
Unde eram?
8
00:02:55,880 --> 00:02:57,720
Bună, Gerald!
Ai terminat mai devreme?
9
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Fa! Ai...?
10
00:03:00,400 --> 00:03:03,360
Am fixat suportul de condimente,
am măsurat dulapul de baie.
11
00:03:03,560 --> 00:03:04,840
Grozav, mulţumesc.
12
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Bună, dragul meu!
13
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Bună, iubito.
14
00:03:09,120 --> 00:03:11,440
Nu este grozav că Fa
a putut veni astăzi?
15
00:03:13,120 --> 00:03:14,480
Clientul este stăpân.
16
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Ne vedem săptămâna viitoare.
17
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Asta e pentru tine.
18
00:03:54,280 --> 00:03:56,920
Aveam prioritate, nebuno!
19
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
Eşti bine?
20
00:04:08,320 --> 00:04:09,520
Ce e aşa de amuzant?
21
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
Doar...
22
00:04:12,280 --> 00:04:13,840
Foarte amuzant!
23
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
Serios, tu cum ai reacţiona?
24
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Revoltător! Chiar e!
25
00:04:21,480 --> 00:04:23,280
Da, da, vin!
26
00:04:41,520 --> 00:04:44,720
- Ea? Nu din nou!
- Da, mi-a oferit asistenţă rutieră.
27
00:04:45,680 --> 00:04:48,600
Tipic! Voi doi nu ajungeţi niciodată
la timp. Nici măcar astăzi!
28
00:04:48,720 --> 00:04:51,400
- Probleme cu suportul de condimente.
- Probleme cu motocicleta.
29
00:04:51,920 --> 00:04:54,560
Scuze, scuze.
Unde sunt?
30
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
În spate.
31
00:04:57,640 --> 00:04:58,720
Ali.
32
00:05:03,200 --> 00:05:04,240
Fariba!
33
00:05:06,080 --> 00:05:07,280
Serios?
34
00:05:08,560 --> 00:05:10,040
Calmează-te.
35
00:05:10,240 --> 00:05:11,640
Şi tu râzi.
36
00:05:12,920 --> 00:05:14,840
Poftim.
37
00:05:16,360 --> 00:05:17,480
Pleacă!
38
00:05:17,680 --> 00:05:18,880
E încă închis.
39
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
Mama nu ştie de ce are nevoie
40
00:05:21,800 --> 00:05:23,040
Dar tu ştii.
41
00:05:24,000 --> 00:05:26,720
Să obţinem o a doua părere
despre ameţelile ei.
42
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
Asta va rezolva situaţia.
43
00:05:29,000 --> 00:05:31,640
Care dintre voi doi, deştepţilor,
se va ocupa de asta?
44
00:05:32,600 --> 00:05:35,800
- Eu am făcut-o data trecută...
- Dar te pricepi mai bine...
45
00:05:36,840 --> 00:05:40,840
- La mulţi ani!
- Mama-joon, la mulţi ani!
46
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
La mulţi ani!
47
00:05:44,320 --> 00:05:47,360
Samira, ţi-am zis să nu intri aşa.
48
00:05:47,680 --> 00:05:49,120
Sună la uşă.
49
00:05:50,120 --> 00:05:52,480
- Fa pune mâncarea...
- Da, da.
50
00:05:53,680 --> 00:05:55,320
La mulţi ani!
51
00:05:56,120 --> 00:05:57,880
La mulţi ani!
52
00:05:58,600 --> 00:06:02,600
Samira, lipseşte samanu-ul.
53
00:06:07,640 --> 00:06:11,480
Ai muri dacă ai purta ceva frumos
şi te-ai machia?
54
00:06:11,760 --> 00:06:14,280
Asta e frumoasă!
Mamă, e nouă.
55
00:06:15,640 --> 00:06:17,120
- Nu înţeleg.
- Poftim...
56
00:06:18,000 --> 00:06:19,960
Ia rujul meu.
57
00:06:22,120 --> 00:06:23,880
Mamă, ce faci?
58
00:06:24,320 --> 00:06:26,040
Hai să-ţi desfacem părul.
59
00:06:29,440 --> 00:06:30,960
Mult mai bine.
60
00:06:31,600 --> 00:06:33,360
Mult, mult mai bine.
61
00:06:37,560 --> 00:06:40,200
Acum fii prietenoasă şi zâmbeşte.
62
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Haide.
63
00:06:42,640 --> 00:06:44,880
- Te rog să iei loc.
- Nu, trebuie să fii obosit.
64
00:06:45,120 --> 00:06:47,000
Jur că nu e doar politeţe,
te rog să iei loc
65
00:06:47,160 --> 00:06:49,040
Stai jos,
eşti doar politicos!
66
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Te rog să iei loc...
67
00:06:52,040 --> 00:06:53,080
Mulţumesc.
68
00:06:53,320 --> 00:06:55,760
Incredibil, tocmai ne-a luat locul.
69
00:07:00,400 --> 00:07:01,440
Vino!
70
00:07:02,400 --> 00:07:05,200
- Bună, Navid.
- Bună.
71
00:07:06,120 --> 00:07:09,120
Uite pe cine am găsit
stând pe hol, singură.
72
00:07:13,400 --> 00:07:15,160
Foarte bine.
73
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
Ai mâncat?
74
00:07:27,160 --> 00:07:29,040
Mai puţin orez, te rog,
am spus mai puţin orez.
75
00:07:29,280 --> 00:07:31,880
- Destul, destul!
- Încă una!
76
00:07:32,080 --> 00:07:35,440
- E prea mult! Nu pot mânca tot.
- Du-te şi mănâncă.
77
00:07:35,960 --> 00:07:40,440
Aşa că am reuşit să angajez mai
mulţi oameni şi acum doar deleg.
78
00:07:46,400 --> 00:07:50,560
Mama ta spunea că munceşti
prea mult. Delegi suficient?
79
00:07:51,400 --> 00:07:55,400
Dacă ai avea mai mulţi angajaţi,
ai putea folosi aceste mâini frumoase
80
00:07:55,800 --> 00:07:59,600
pentru ceva mai plăcut
decât şlefuirea lemnului.
81
00:08:00,560 --> 00:08:02,000
Cum ar fi?
82
00:08:07,200 --> 00:08:08,560
Ai dreptate.
83
00:08:09,200 --> 00:08:12,880
Poate că mi-am pierdut
delicateţea.
84
00:08:16,720 --> 00:08:19,000
Uneltele mele electrice au nevoie
să fie ţinute bine.
85
00:08:19,280 --> 00:08:21,200
Nu le poţi da drumul din mână
niciodată.
86
00:08:21,520 --> 00:08:23,400
Altfel te răneşti.
87
00:08:30,520 --> 00:08:32,560
Îmi place să apuc bine cu mâinile.
88
00:08:36,280 --> 00:08:37,720
Navid, prietene.
89
00:08:38,360 --> 00:08:41,000
Văd că te-a prins bine.
Haide, vreau să-ţi arăt...
90
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
Navid!
91
00:08:42,720 --> 00:08:44,800
Câţi angajaţi ai?
92
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Cinci.
93
00:08:46,560 --> 00:08:47,720
Noi avem zece.
94
00:08:48,960 --> 00:08:51,000
Ar trebui să înveţi să delegi.
95
00:08:52,080 --> 00:08:54,000
Nu o lua personal...
96
00:08:58,280 --> 00:09:01,920
Îmi pare rău că am întârziat,
Nu am putut ajunge mai devreme.
97
00:09:02,240 --> 00:09:05,040
Nicio problemă, zece minute
nu este atât de mult.
98
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
Cum a mers?
99
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
- Sunt atât de fericit că...
- Mă scuzaţi!
100
00:09:11,240 --> 00:09:13,520
Acest workshop mi-a arătat
cu adevărat că...
101
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
Mă scuzaţi!
102
00:09:16,600 --> 00:09:19,040
Aţi putea pune aceste flori în apă
şi să le aduceţi la masa noastră?
103
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
Desigur.
104
00:09:21,360 --> 00:09:23,400
- Ştii...
- Într-o vază mică.
105
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
Ce?
106
00:09:27,000 --> 00:09:30,600
Doar vreau nişte flori drăguţe
pentru marea noastră aniversare.
107
00:09:30,920 --> 00:09:34,560
- Au şi ei flori.
- Da, dar nu sunt drăguţe.
108
00:09:35,880 --> 00:09:39,600
- Resi, voiam să...
- Da.
109
00:09:40,840 --> 00:09:42,760
- Poftiţi.
- Mulţumesc, este frumos.
110
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
De ce sunt şase?
111
00:09:44,360 --> 00:09:47,640
Surpriză! I-am invitat pe Franziska,
pe Paul, pe Stefanie şi pe Arthur.
112
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
Am crezut că vrem
să fim singuri pentru...
113
00:09:50,080 --> 00:09:52,640
Xandi, tot întrebau ce facem
în seara asta
114
00:09:52,840 --> 00:09:54,280
şi nu am putut să-i dezamăgesc.
115
00:09:54,520 --> 00:09:57,520
Nu i-ai putut dezamăgi pe prietenii
noştri de aniversarea noastră?
116
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
Sunt ca o familie.
117
00:09:59,320 --> 00:10:02,080
Sună-i şi spune-le că am vrea
să sărbătorim singuri.
118
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
- Nu putem face asta
- Nu, tu nu poţi.
119
00:10:06,200 --> 00:10:09,160
Este aniversarea noastră şi
nu-mi pasă ce cred ei.
120
00:10:09,640 --> 00:10:11,680
- Nu poţi face asta!
- Sigur că pot.
121
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Nu.
122
00:10:15,600 --> 00:10:16,880
Nu mai poţi.
123
00:10:17,200 --> 00:10:18,640
Iată-i!
124
00:10:19,120 --> 00:10:21,280
Hei, omule, arăţi fantastic!
125
00:10:21,600 --> 00:10:24,400
- Minunat! Arată grozav!
- Mulţumesc.
126
00:10:27,280 --> 00:10:32,920
A fost absolut uimitor să fiu
în mijlocul acelei sălbăticii,
127
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
să respir aerul curat,
128
00:10:36,000 --> 00:10:38,440
şi să simt fiecare fibră a corpului.
129
00:10:39,000 --> 00:10:41,120
În timp ce stăteam gol în pădure...
130
00:10:41,560 --> 00:10:42,960
Ai stat acolo gol?
131
00:10:46,720 --> 00:10:51,080
Mi-am dat seama ce captivi
suntem în zonele noastre de confort.
132
00:10:52,200 --> 00:10:56,440
Xandi, workshop-ul ăsta chiar
a avut efect asupra ta.
133
00:10:56,760 --> 00:10:59,560
Xandi al nostru e un hippie.
Te înscrii în Partidul Verde?
134
00:11:00,040 --> 00:11:02,680
Următorul lucru pe care-l va vrea
va fi venitul de bază universal.
135
00:11:03,680 --> 00:11:07,200
Ar fi rău să eliminăm o parte
din presiunea din societate?
136
00:11:07,560 --> 00:11:08,760
De exemplu, noi.
137
00:11:08,920 --> 00:11:11,400
Muncim, avem succes,
facem mulţi bani.
138
00:11:11,600 --> 00:11:13,120
Dar suntem cu adevărat fericiţi?
139
00:11:13,480 --> 00:11:15,200
Eu ştiu ce mă face fericit.
140
00:11:15,480 --> 00:11:17,760
Acest Château Cheval Blanc.
141
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
- Franzi, cum merge Julia cu şcoala?
- Bine...
142
00:11:23,520 --> 00:11:27,000
Nu înţelegeţi că am pierdut
legătura cu noi înşine
143
00:11:27,240 --> 00:11:30,120
şi astfel am pierdut adevăratul sens
al existenţei noastre?
144
00:11:30,520 --> 00:11:33,000
Vrei să spui că vieţile noastre
sunt lipsite de sens?
145
00:11:33,960 --> 00:11:35,840
Nu spune asta!
146
00:11:36,280 --> 00:11:38,960
Care este adevăratul scop al
existenţei noastre, în opinia ta?
147
00:11:39,160 --> 00:11:41,280
Să fii una cu natura,
148
00:11:41,880 --> 00:11:45,680
să trăieşti cât mai autentic posibil,
Ăsta ar trebui să fie scopul nostru.
149
00:11:46,360 --> 00:11:48,960
- Orice altceva e doar muncă!
- Haide!
150
00:11:49,480 --> 00:11:51,400
Vorbeşte metaforic.
151
00:11:51,640 --> 00:11:54,720
Nu mai încerca să explici ce spun,
habar n-ai despre ce vorbesc.
152
00:11:54,960 --> 00:11:56,080
Haide...
153
00:11:56,240 --> 00:11:58,360
Nu te-ai întors cu adevărat încă.
154
00:11:58,600 --> 00:12:01,440
Vei dormi în patul nostru diseară,
nu în pădure...
155
00:12:01,800 --> 00:12:02,880
Resi, nu vreau...
156
00:12:03,040 --> 00:12:05,800
Bine, dacă nu mai vrei un pat,
îţi vom lua un hamac.
157
00:12:06,000 --> 00:12:08,800
Când ar trebui să ieşim
în acest weekend?
158
00:12:10,080 --> 00:12:12,440
Ce zici de micul dejun
cu şampanie la noi?
159
00:12:12,720 --> 00:12:14,040
- O, da!
- Eu trebuie să...
160
00:12:14,160 --> 00:12:16,680
- Da, totul e bine.
- Nu e bine, eu trebuie să ies.
161
00:12:16,800 --> 00:12:18,360
Atunci du-te să iei o gură
de aer proaspăt.
162
00:12:18,680 --> 00:12:22,360
Nu, trebuie să ies
din căsnicia noastră.
163
00:12:36,520 --> 00:12:38,320
Mai vreţi vin?
164
00:12:40,160 --> 00:12:42,840
- Am nevoie de o pauză.
- O pauză?
165
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
Cine are nevoie de o pauză
de la o viaţă bună?
166
00:12:45,840 --> 00:12:48,400
Această bulă sufocantă e
o viaţă bună?
167
00:12:49,840 --> 00:12:52,200
Căsătorie. Se numeşte căsătorie.
168
00:12:53,520 --> 00:12:57,080
Vieţile sunt nişte cărări. Ale noastre
nu mai merg împreună, ci paralel.
169
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
Habar n-am despre ce vorbeşti.
170
00:12:59,720 --> 00:13:01,880
Cărări? De ce cărări?
171
00:13:02,080 --> 00:13:04,920
Alergi prin pădure o dată şi
brusc vrei să renunţi la tot?
172
00:13:05,040 --> 00:13:09,000
Vreau doar să simt din nou
puţină pasiune,
173
00:13:09,320 --> 00:13:10,360
puţină distracţie.
174
00:13:10,520 --> 00:13:13,640
Avem pasiune.
Avem distracţie.
175
00:13:21,360 --> 00:13:22,760
Ar trebui să plec.
176
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
Ai pe altcineva?
177
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Resi,
178
00:13:27,960 --> 00:13:29,480
nu fi meschină.
179
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
Noroc!
180
00:14:19,160 --> 00:14:21,400
Fariba, ai grijă.
181
00:14:22,240 --> 00:14:24,440
- Este în regulă
- Te rog.
182
00:14:24,960 --> 00:14:26,720
Afară!
183
00:14:26,880 --> 00:14:29,080
- Toţi!
- Vezi?
184
00:14:32,760 --> 00:14:34,360
- Ai grijă de tine.
- Noapte bună!
185
00:14:34,480 --> 00:14:35,760
La mulţi ani!
186
00:14:36,160 --> 00:14:38,120
- Pa, mamă.
- Pa.
187
00:14:39,200 --> 00:14:40,920
Să nu mănânci tot samanu!
188
00:14:42,080 --> 00:14:43,920
- Noapte bună.
- Noapte bună.
189
00:14:44,520 --> 00:14:46,440
Pa, mamă.
190
00:14:47,560 --> 00:14:51,360
Ce s-a întâmplat cu Navid?
De ce a plecat aşa repede?
191
00:14:51,600 --> 00:14:54,120
Habar n-am.
192
00:14:54,840 --> 00:14:56,440
- Pa.
- Pa.
193
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
Pa.
194
00:15:07,120 --> 00:15:08,800
Mamă? Mamă!
195
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Djam, Sami!
196
00:15:10,520 --> 00:15:13,640
Mamă, ce s-a întâmplat?
Mamă? Ce s-a întâmplat?
197
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
Mamă, eşti bine?
198
00:15:15,840 --> 00:15:17,520
Sami, cheamă salvarea.
199
00:15:17,880 --> 00:15:19,720
Sami! Iisuse!
200
00:15:20,160 --> 00:15:22,440
Sun, 122.
201
00:15:22,680 --> 00:15:25,200
- 144, Baba.
- 144.
202
00:15:25,480 --> 00:15:29,040
Sunt bine, fără spitale.
203
00:15:29,800 --> 00:15:32,080
Nu merg la spital.
204
00:15:32,560 --> 00:15:36,400
De ce porţi sacoul ăsta,
arăţi ca o persoană fără adăpost.
205
00:15:36,600 --> 00:15:38,960
Nu ne certăm, întinde-te.
206
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
Despre ce vorbeşte?
207
00:15:42,080 --> 00:15:44,920
De ce vorbeşte despre
zona mea de confort?
208
00:15:45,360 --> 00:15:48,520
Ce ştie el despre
zona mea de confort?
209
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
Nu ştie nimic despre zonele mele.
210
00:15:53,160 --> 00:15:56,000
Se duce o dată cu cortul...
211
00:15:59,640 --> 00:16:01,880
Şi brusc e un rebel.
212
00:16:02,440 --> 00:16:04,040
Ce idioţenie!
213
00:16:05,240 --> 00:16:07,920
- Hei!
- Ai grijă, nemţoaico!
214
00:16:08,360 --> 00:16:11,160
Sunt o mândră vieneză.
215
00:16:11,720 --> 00:16:14,080
Sigur, iar eu sunt berlinez.
216
00:16:14,480 --> 00:16:15,880
Du-te naiba!
217
00:16:18,280 --> 00:16:19,840
Hot dog!
218
00:16:38,080 --> 00:16:40,680
Au reţinut-o la spital
pentru observaţie.
219
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
Asta e bine.
Acum o pot consulta cum trebuie.
220
00:16:44,360 --> 00:16:46,360
Dacă nu fuge.
221
00:16:53,400 --> 00:16:54,520
- Altă despărţire.
- Din nou?
222
00:16:55,720 --> 00:16:58,320
Asta se întâmplă când te muţi
cu iubita după a doua întâlnire.
223
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
Dar trebuie să cânte?
224
00:17:07,880 --> 00:17:10,000
Doar un avertisment, uite
cine s-a întors în oraş.
225
00:17:13,880 --> 00:17:15,000
Pare fericită.
226
00:17:15,520 --> 00:17:17,960
Bine. Este fericită.
227
00:17:18,640 --> 00:17:21,440
Ea este fericită, eu sunt fericită,
toată lumea este fericită. Perfect.
228
00:17:26,720 --> 00:17:28,360
Ei, haide!
229
00:17:34,000 --> 00:17:37,520
Haide, draga mea.
Totul va fi bine, să mergem.
230
00:17:40,880 --> 00:17:43,720
Tu şi... ea...
231
00:17:44,680 --> 00:17:46,280
- Maria.
- Maria, da.
232
00:17:48,200 --> 00:17:49,680
Merge bine.
233
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
Nu este acelaşi lucru.
234
00:17:56,160 --> 00:17:58,240
Dar cel puţin ea e sinceră.
235
00:18:08,640 --> 00:18:10,280
Unul pentru drum.
236
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
Toate cele bune
237
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
mamei tale.
238
00:18:22,200 --> 00:18:23,600
Deşi nu am cunoscut-o niciodată.
239
00:18:41,520 --> 00:18:44,000
- Da, vă rog?
- Îmi daţi un...
240
00:18:46,680 --> 00:18:48,960
- Un vin alb...
- Un şpriţ.
241
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Poftim!
242
00:19:17,360 --> 00:19:18,840
Eşti aici singură?
243
00:19:19,920 --> 00:19:21,240
Da... Nu... Păi...
244
00:19:21,920 --> 00:19:23,320
Am fost... Sunt...
245
00:19:23,560 --> 00:19:25,280
Ei bine, sunt... Am fost...
246
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
Sunt... Da.
247
00:19:29,040 --> 00:19:31,800
Am putea schimba asta.
Bună, eu sunt Trude.
248
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
Trude,
249
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
să trecem mai departe.
250
00:19:40,440 --> 00:19:44,360
Trude, te aşteaptă Gerti cu cina.
251
00:19:54,240 --> 00:19:56,720
Eşti doamna nebună din dubiţă.
252
00:19:56,880 --> 00:19:58,720
Ar trebui să ţi se ia permisul
de conducere.
253
00:19:58,800 --> 00:20:00,280
Şi ţie, telefonul.
254
00:20:00,680 --> 00:20:02,440
Aveam prioritate.
255
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Bine,
256
00:20:04,360 --> 00:20:06,880
relaţia noastră a început cu stângul.
257
00:20:07,640 --> 00:20:10,040
Dar te iert.
258
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
Asta-i bună!
259
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
Mă ierţi.
260
00:20:25,880 --> 00:20:29,040
Poate trece prin criza vârstei mijlocii,
poate că este epuizat.
261
00:20:29,360 --> 00:20:32,560
E probabil epuizat.
262
00:20:32,880 --> 00:20:35,640
Tot spune că am această dorinţă
de a controla totul.
263
00:20:36,080 --> 00:20:40,160
Pare că încerc în mod constant
să deţin controlul.
264
00:20:40,600 --> 00:20:42,760
Scuze, tinere, dar e pusă invers.
265
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
- Hei!
- Scuze!
266
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Nu e bărbat.
267
00:20:48,400 --> 00:20:51,000
Trebuie să te uiţi cu atenţie
în zilele noastre.
268
00:20:54,160 --> 00:20:58,080
Nu am fost niciodată într-un...
ştii tu... bar de lesbiene.
269
00:20:58,760 --> 00:21:00,600
- Şocant.
- Da.
270
00:21:01,120 --> 00:21:03,560
Şi ştii ce, nu este atât de...
271
00:21:04,760 --> 00:21:06,120
Atât de... ştii tu.
272
00:21:10,880 --> 00:21:13,000
Ador cântecul ăsta!
273
00:21:13,800 --> 00:21:15,640
Îl ador!
274
00:21:32,040 --> 00:21:38,200
- Serios? Heterosexuală dezlănţuită.
- Heterosexuală băută.
275
00:21:43,040 --> 00:21:46,160
Uite! Nu are niciun simţ al ritmului.
276
00:21:51,720 --> 00:21:53,040
Apă.
277
00:21:56,920 --> 00:21:58,840
- Nu dansez.
- Poftim?
278
00:21:59,800 --> 00:22:01,360
Nu dansez!
279
00:22:23,360 --> 00:22:24,600
Mulţumesc.
280
00:22:36,440 --> 00:22:39,600
- Nu am mai dansat de mult timp.
- Din nou, şocant.
281
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Da.
282
00:22:43,920 --> 00:22:45,560
Heterosexuală răpusă!
283
00:22:55,080 --> 00:22:56,520
Stop, stop, stop!
284
00:22:58,680 --> 00:22:59,920
Ai băut prea mult?
285
00:23:15,120 --> 00:23:18,320
Ce faci aici?
De ce nu eşti la Julia?
286
00:23:18,600 --> 00:23:21,320
Pentru că nu am de gând să-mi
petrec timpul cu un porc capitalist.
287
00:23:21,920 --> 00:23:25,600
O dată pe săptămână îşi cumpără
288
00:23:25,880 --> 00:23:29,720
un frappuccino cu caramel, gheaţă
şi lapte de soia degresat,
289
00:23:30,120 --> 00:23:31,760
şi recunoaşte asta.
290
00:23:34,360 --> 00:23:37,920
Pentru cei lenţi sau mahmuri:
291
00:23:38,960 --> 00:23:40,200
distruge planeta.
292
00:23:40,840 --> 00:23:45,200
De aceea ai traversat oraşul
la miezul nopţii?
293
00:23:45,680 --> 00:23:47,440
Nu, am luat un taxi.
294
00:23:48,120 --> 00:23:50,160
Unul neutru
din punct de vedere climatic?
295
00:23:51,360 --> 00:23:52,640
Unde este tata?
296
00:23:52,960 --> 00:23:54,880
Trebuie să pleci la şcoală.
297
00:23:55,680 --> 00:23:57,320
Anna, du-te!
298
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
Ce sentiment!
Toate cele bune, Fa!
299
00:24:27,120 --> 00:24:29,680
- Încă aşteptăm doctorul.
- Serios?
300
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
A fost cât pe ce, ieri.
301
00:24:31,880 --> 00:24:34,600
Cei de la salvare au spus
că era deshidratată.
302
00:24:34,720 --> 00:24:37,480
Poţi să nu fii aşa de calmă,
măcar o dată?
303
00:24:37,800 --> 00:24:39,640
Mamei noastre i s-a făcut rău ieri.
304
00:24:39,840 --> 00:24:42,160
Ţi-am spus că ar trebui
să se mute cu noi.
305
00:24:42,280 --> 00:24:46,840
Da, da. Vom aştepta să vedem
ce spune doctorul, bine?
306
00:24:47,800 --> 00:24:50,000
Hai. Trebuie să pleci.
307
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
- Ai grijă de ea.
- Da, aşa voi face.
308
00:24:53,920 --> 00:24:55,680
O, mama-joon.
309
00:25:00,160 --> 00:25:02,840
- Bine. Pa.
- Pa.
310
00:25:10,400 --> 00:25:13,840
- Eşti bine?
- Sunt bine. Unde ţi-e maşina?
311
00:25:14,000 --> 00:25:17,840
Nu, mamă, stai în pat
până vine doctorul.
312
00:25:18,040 --> 00:25:19,200
N-am nevoie de doctor.
313
00:25:20,360 --> 00:25:22,120
Nu mai fi aşa dramatică.
314
00:25:22,400 --> 00:25:24,040
- Mama-joon...
- Nu te mai agita.
315
00:25:24,280 --> 00:25:25,320
Te rog!
316
00:25:28,200 --> 00:25:31,840
Spitalele îmbolnăvesc oamenii.
317
00:25:32,760 --> 00:25:34,200
Stai jos.
318
00:25:42,120 --> 00:25:43,160
Bună dimineaţa.
319
00:25:45,360 --> 00:25:46,800
Cum a fost cina aseară?
320
00:25:48,240 --> 00:25:49,560
Ce ţi-a luat?
321
00:25:50,360 --> 00:25:52,080
Arată-mi, vreau să văd.
322
00:25:54,000 --> 00:25:55,960
Mahmură?
323
00:25:57,120 --> 00:25:58,680
O noapte grea?
324
00:26:05,200 --> 00:26:07,960
...toată seara... 20 de ani...
325
00:26:09,200 --> 00:26:10,640
...s-au dus!
326
00:26:19,240 --> 00:26:20,400
Poftim!
327
00:26:22,960 --> 00:26:26,480
Tom, să rămână între noi.
328
00:26:26,760 --> 00:26:30,520
Bârfele din spitalul ăsta
te toacă fără milă.
329
00:26:32,040 --> 00:26:33,240
Poţi?
330
00:26:33,760 --> 00:26:35,720
Mi-am şi pierdut mobilul
pe undeva...
331
00:26:36,880 --> 00:26:38,000
Îmi dai voie?
332
00:26:39,120 --> 00:26:42,840
Aşa fac bărbaţii adevăraţi, Wirth.
333
00:26:43,480 --> 00:26:46,280
Doctoriţă Wallner, superbă
ca întotdeauna.
334
00:26:48,400 --> 00:26:49,880
Infecţie oculară.
335
00:26:50,240 --> 00:26:52,400
Sper că te tratezi.
336
00:26:52,600 --> 00:26:54,480
Vreau să-ţi văd ochii frumoşi.
337
00:27:02,960 --> 00:27:05,680
Dr. Wallner, am nevoie de
contraindicaţiile pentru dna Reiter.
338
00:27:06,000 --> 00:27:07,800
Chiar acum le verific.
339
00:27:07,960 --> 00:27:11,920
- E datoria noastră ca asistente...
- Ştiu, dnă asistentă Gerda.
340
00:27:12,520 --> 00:27:16,000
Dar este responsabilitatea mea.
341
00:27:16,720 --> 00:27:19,520
Dar e de datoria
asistentelor medicale
342
00:27:19,720 --> 00:27:23,400
să verifice fişele pacienţilor,
Dr. Wallner.
343
00:27:24,920 --> 00:27:27,520
Tocmai. Ai perfectă dreptate.
344
00:27:32,360 --> 00:27:36,040
Da? Nu, Dr. Brinkmann nu mai este.
345
00:27:37,280 --> 00:27:40,200
Vă rog să încercaţi din nou mâine.
346
00:27:43,040 --> 00:27:45,640
Scuzaţi-mă.
Bună ziua.
347
00:27:46,920 --> 00:27:47,920
Bună ziua.
348
00:27:48,200 --> 00:27:50,600
Aş vrea să vorbesc cu medicul
mamei mele.
349
00:27:50,800 --> 00:27:53,560
- Şi cine este mama dvs.?
- Dna Safir, salonul 211.
350
00:27:53,880 --> 00:27:56,600
Medicul este cu alţi pacienţi.
Va trebui să aşteptaţi.
351
00:27:56,840 --> 00:28:00,080
Cât timp ar trebui să mai aşteptăm?
Mama mea are nevoie de ajutor. Urgent!
352
00:28:00,680 --> 00:28:03,360
Este mama dvs.?
Mi se pare că se simte bine.
353
00:28:03,880 --> 00:28:06,320
Mamă, unde crezi că te duci?
354
00:28:06,480 --> 00:28:09,600
Mă duc acasă.
355
00:28:10,320 --> 00:28:14,680
Bine. Te voi vizita
când vei locui cu Samira.
356
00:28:19,000 --> 00:28:20,640
Vino aici, mamă, te rog.
357
00:28:20,880 --> 00:28:22,080
Mama-joon.
358
00:28:25,720 --> 00:28:28,760
Tocmai l-am văzut pe Brinkmann
plecând în Porsche-ul său.
359
00:28:29,280 --> 00:28:34,360
Evident, golful e mai important
ca pacienţii.
360
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
Scuzaţi-mă!
361
00:28:38,240 --> 00:28:40,720
- Tu?
- Ce? Ce?
362
00:28:41,920 --> 00:28:43,040
Vă cunoaşteţi?
363
00:28:44,000 --> 00:28:46,320
Nu. Ei bine, da... desigur...
364
00:28:46,560 --> 00:28:47,960
Puţin.
365
00:28:48,640 --> 00:28:50,400
Aş spune mai mult decât puţin.
366
00:28:50,600 --> 00:28:54,440
Mai mult decât puţin... Să spunem
că ne cunoaştem bine ar fi...
367
00:28:54,600 --> 00:28:57,240
... ar fi prea mult.
Ne-am întâlnit...
368
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
Am vorbit la un bar... Ieri.
369
00:29:00,680 --> 00:29:02,320
Am fost, din întâmplare, la un bar,
aseară, după...
370
00:29:02,600 --> 00:29:05,200
Un bar foarte frumos, ar trebui
să mergem cândva.
371
00:29:05,920 --> 00:29:09,440
Toată seara este puţin neclară.
372
00:29:09,760 --> 00:29:13,120
- Dar îţi aminteşti că...
- Că m-ai dus acasă, bineînţeles.
373
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
A fost drăguţ din partea ta.
Am băut cam mult...
374
00:29:16,200 --> 00:29:17,600
Mulţumesc... foarte mult.
375
00:29:17,840 --> 00:29:19,360
- Cu plăcere.
- Da.
376
00:29:19,560 --> 00:29:23,360
Am nevoie de un medic.
Mama mea este aici.
377
00:29:23,760 --> 00:29:25,720
- Să mergem să o vedem
- Mă ocup eu.
378
00:29:25,960 --> 00:29:27,800
Nicio problemă.
Pot face eu asta.
379
00:29:28,000 --> 00:29:30,800
Tu du-te să iei radiografiile de la
radiologie. Avem nevoie de ele urgent.
380
00:29:31,920 --> 00:29:34,520
- Ce salon?
- Salonul 211.
381
00:29:34,760 --> 00:29:37,720
Şi dacă spune că este bine,
să nu o crezi.
382
00:29:40,000 --> 00:29:45,520
O să aibă nevoie de un RMN. O să
vorbesc cu medicul ei, Dr. Brinkmann.
383
00:29:46,000 --> 00:29:47,440
Nu poţi să te ocupi tu de asta?
384
00:29:47,720 --> 00:29:51,320
Nu, nu pot trece peste colegul meu
doar pentru că ne cunoaştem puţin.
385
00:29:51,520 --> 00:29:53,440
Mai mult decât puţin.
386
00:29:54,840 --> 00:29:59,040
Nu-mi place nepotismul.
Ăsta e un spital şi avem reguli.
387
00:30:01,440 --> 00:30:05,080
Ciudat, aseară voiai
să încalci toate regulile.
388
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
Alo, aici "Pussy Cat Bar".
389
00:30:25,640 --> 00:30:29,240
- Aveţi mobilul meu!
- Aşa se pare. Cine e la telefon?
390
00:30:29,400 --> 00:30:30,960
- Doctoriţa Wallner, am fost...
- Scuze?
391
00:30:31,600 --> 00:30:32,760
Voi veni să-l iau.
392
00:30:32,840 --> 00:30:34,760
Ascultă, doamnă, va trebuisă vorbeşti mai tare!
393
00:30:34,840 --> 00:30:38,400
Şi apoi a părăsit-o în mijlocul
cinei aniversare.
394
00:30:38,760 --> 00:30:40,600
Serios? Ce cruzime.
395
00:30:40,920 --> 00:30:42,800
Te miră?
Cu această prinţesă de gheaţă?
396
00:30:42,920 --> 00:30:46,680
Deşi nu mai este prinţesă,
ci mai degrabă o regină de gheaţă.
397
00:30:48,000 --> 00:30:53,640
Voiam doar să cofirm că voi ridica
comanda lunară a mamei de ţurţuri.
398
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
4 pm ca de obicei.
Mulţumesc.
399
00:31:11,440 --> 00:31:14,760
Ţi-am spus să nu spui nimănui!
Şi pe tine te bârfesc la fel de mult.
400
00:31:15,000 --> 00:31:17,560
La ce mă aşteptam?
Voi nu puteţi păstra secrete.
401
00:31:17,880 --> 00:31:19,480
Noi?
402
00:31:20,720 --> 00:31:23,960
Nu o să crezi pe cine am întâlnit
azi la spital.
403
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
Pe cine?
404
00:31:28,160 --> 00:31:29,400
Dansatoarea impresionistă?
405
00:31:30,680 --> 00:31:32,880
E destul de nepoliticoasă
când nu e băută.
406
00:31:32,960 --> 00:31:35,280
Era probabil foarte mahmură
407
00:31:35,680 --> 00:31:37,760
şi plină de regrete.
408
00:31:39,240 --> 00:31:42,080
E genul tău?
409
00:31:42,600 --> 00:31:43,760
Foarte amuzant.
410
00:31:44,600 --> 00:31:46,560
Vii la repetiţie mai târziu?
411
00:31:46,760 --> 00:31:48,560
Nu, am o vizită la domiciliu.
412
00:31:49,080 --> 00:31:53,000
Ce, din nou?
La naiba, Fa, maturizează-te!
413
00:31:53,680 --> 00:31:55,080
Ce vrei să spun, Bigi?
414
00:31:55,200 --> 00:31:57,120
Talentul mă obligă.
415
00:31:59,600 --> 00:32:01,960
Haide, Rosi, haide, draga mea,
urcă pe scenă.
416
00:32:02,560 --> 00:32:04,680
Mulţumesc, Bigi.
Mulţumesc.
417
00:32:06,680 --> 00:32:07,840
Nu întârzia.
418
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
Bigi, te rog, ne ucide tot cheful.
419
00:32:12,600 --> 00:32:17,000
Lasă-o. Trebuie să-ţi reamintesc
în ce stare erai tu ultima dată?
420
00:32:17,320 --> 00:32:18,880
Ce memorie scurtă.
421
00:32:24,920 --> 00:32:26,600
Fa, te rog, rămâi.
422
00:32:26,800 --> 00:32:30,800
Gerald va fi plecat până sâmbătă.
Comandăm ceva, ne uităm la un film.
423
00:32:31,040 --> 00:32:34,200
Pentru cine şi filme îl ai
pe soţul tău, Susanne.
424
00:32:34,880 --> 00:32:36,600
Regulile tale nenorocite.
425
00:32:38,600 --> 00:32:41,280
Eu vin pentru artificii.
426
00:32:42,240 --> 00:32:43,880
Să nu te arzi.
427
00:32:45,160 --> 00:32:46,280
Voi încerca.
428
00:32:50,560 --> 00:32:51,640
Bună, prichindel.
429
00:32:51,960 --> 00:32:53,480
Nu-mi spune aşa.
430
00:32:54,640 --> 00:32:55,760
Poţi comanda ceva?
431
00:32:56,360 --> 00:32:59,960
Bună, mamă, cum a fost ziua ta?
Mă bucur că eşti acasă.
432
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
Nu, nu pot.
Nu am telefon.
433
00:33:09,400 --> 00:33:11,320
Ai început referatul?
434
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
Nu.
435
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
De ce?
436
00:33:15,720 --> 00:33:16,920
Anna, haide.
437
00:33:17,760 --> 00:33:18,840
Anna, du-te!
438
00:33:19,560 --> 00:33:23,800
Tipic! Eşti concentrată
doar pe muncă şi performanţă.
439
00:33:24,440 --> 00:33:26,560
Fără niciun pic de distracţie.
440
00:33:27,760 --> 00:33:29,600
Unde este tata?
441
00:33:30,320 --> 00:33:31,760
Se va întoarce în curând.
442
00:33:35,720 --> 00:33:36,880
Nu cred.
443
00:33:39,880 --> 00:33:41,040
Nu te întorci acasă?
444
00:33:41,120 --> 00:33:43,920
Nu. Vino să mă vizitezi la noua
mea locuinţă. Pupici, tata.
445
00:35:26,760 --> 00:35:28,200
Da.
446
00:35:29,040 --> 00:35:31,480
Mersi că ai trecut pe aici.
447
00:35:34,080 --> 00:35:38,640
Evident că trebuia să-mi văd
tâmplarul preferat când trec prin oraş.
448
00:35:39,120 --> 00:35:41,840
Pentru o consultaţie personală.
449
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
Ca pe vremuri?
450
00:35:50,360 --> 00:35:52,440
Cât stai?
451
00:35:52,800 --> 00:35:57,360
Walter are câteva întâlniri mâine şi
apoi vom zbura înapoi la Zurich.
452
00:36:02,240 --> 00:36:04,680
Ne vedem şi mâine?
453
00:36:07,800 --> 00:36:08,960
O, da.
454
00:36:16,160 --> 00:36:18,080
Ne-am hotărât cine o va lua?
455
00:36:18,320 --> 00:36:19,880
Ali, Arash şi cu mine.
456
00:36:20,400 --> 00:36:23,440
Este clar că va avea nevoie
de îngrijire când va ieşi din spital.
457
00:36:23,720 --> 00:36:25,200
Aşa că se mută cu mine.
458
00:36:25,360 --> 00:36:27,560
Iat-o din nou, doamna Ayatollah.
459
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
Ar trebui să aşteptăm şi să vedem
ce spun medicii.
460
00:36:29,960 --> 00:36:32,480
Fa, nu cunoşti pe cineva acolo?
461
00:36:32,680 --> 00:36:35,440
Cunoşti pe cineva la spital?
De ce nu mi-ai spus?
462
00:36:35,720 --> 00:36:37,520
Nu sunt obligată să îţi spun totul.
463
00:36:38,160 --> 00:36:40,000
În plus, abia o cunosc.
464
00:36:40,560 --> 00:36:42,520
Dar ne-ar putea sfătui.
465
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
Cineva trebuie să aibă grijă de ea.
466
00:36:44,920 --> 00:36:48,600
Sunt rudă cu ea, sunt grijulie,
organizată şi rezistentă.
467
00:36:49,280 --> 00:36:52,440
- Da.
- Fa, care e problema ta?
468
00:36:53,520 --> 00:36:55,680
Îţi voi spune problema mea, dragă soră.
469
00:36:55,960 --> 00:36:58,360
Eşti obsedată de control.
470
00:36:58,640 --> 00:37:02,280
Spune-mi cum vrei, dar cel puţin
eu nu ignor realitatea.
471
00:37:02,560 --> 00:37:05,760
- Nu mai face pe şefa cu mama.
- Mama este bătrână.
472
00:37:05,960 --> 00:37:09,760
- Mama se simte bine!
- Djamshid, haide, spune ceva.
473
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
Da, pentru prima dată, spune ceva.
474
00:37:13,160 --> 00:37:16,400
Am înnebunit? Voi credeţi mereu
că ştiţi ce e mai bine.
475
00:37:16,720 --> 00:37:19,520
- Laşule!
- Infantilule!
476
00:37:21,440 --> 00:37:23,800
- Da?
- Un Vienna Venom, vă rog.
477
00:37:24,400 --> 00:37:27,960
Sunt sigură că e doar epuizat.
Toată lumea suferă de asta.
478
00:37:28,480 --> 00:37:31,720
Se va întoarce la firma de avocatură
în cel mai scurt timp...
479
00:37:33,120 --> 00:37:35,640
...să apere politicieni şi evazionişti.
480
00:37:35,840 --> 00:37:39,680
Steffi! Nu folosim cuvântul cu "e".
481
00:37:41,240 --> 00:37:45,080
Cumpătaţi cu impozitele.
482
00:37:46,680 --> 00:37:50,440
Resi, trebuie să urci din nou în şa.
Singura cale e sexul de răzbunare.
483
00:37:50,600 --> 00:37:53,560
Dacă te vede cu un alt tip,
îşi va da seama ce a pierdut.
484
00:37:53,840 --> 00:37:55,560
Am terminat-o cu bărbaţii.
485
00:37:56,280 --> 00:37:58,800
Nu devii lesbiană, nu?
486
00:38:01,480 --> 00:38:04,360
Nu, bineînţeles că nu.
De unde ţi-a venit ideea asta?
487
00:38:05,000 --> 00:38:06,440
Ce prostii!
488
00:38:10,080 --> 00:38:12,680
- Eşti surprinsă?
- Nu chiar.
489
00:38:13,520 --> 00:38:16,160
- Crezi că are pe altcineva?
- Cu siguranţă.
490
00:38:16,600 --> 00:38:19,280
Adică, nu s-au potrivit niciodată.
491
00:38:19,360 --> 00:38:22,560
Alex este atât de plin de viaţă,
492
00:38:22,680 --> 00:38:25,680
iar ea este atât de... Germană.
493
00:38:25,840 --> 00:38:28,880
Îţi aminteşti ce s-a întâmplat cu
Sophie când a divorţat?
494
00:38:28,960 --> 00:38:33,120
- Mi-e teamă că va fi la fel şi cu Resi.
- De acord.
495
00:38:35,520 --> 00:38:36,800
Hei!
496
00:38:39,120 --> 00:38:40,160
Tu!
497
00:38:41,280 --> 00:38:44,680
Te susţinem şi suntem aici pentru tine.
498
00:38:44,920 --> 00:38:46,360
- Eşti cea mai tare!
- Întotdeauna!
499
00:38:46,480 --> 00:38:48,800
Sunteţi nişte prietene adevărate.
500
00:38:49,120 --> 00:38:52,160
Şi vă rog să nu spuneţi nimănui.
501
00:38:52,480 --> 00:38:54,080
Niciodată!
502
00:38:59,320 --> 00:39:01,600
Doamnelor, cum vă simţiţi
în seara asta?
503
00:39:03,400 --> 00:39:08,920
Mă bucur că aţi venit în număr
atât de mare la seara amatorilor,
504
00:39:09,040 --> 00:39:12,600
la unicul "Pussy Cat Bar"!
505
00:39:15,320 --> 00:39:18,040
Sunteţi pregătite pentru
ceva special?
506
00:39:19,680 --> 00:39:23,480
Da, şi eu, dar ea nu este încă aici.
După cum multe dintre voi ştiţi,
507
00:39:23,840 --> 00:39:25,480
merită aşteptarea!
508
00:39:27,760 --> 00:39:32,120
Poate că nu vine când vrei,
dar vine întotdeauna la timp.
509
00:39:32,440 --> 00:39:34,560
E vorba despre Fa!
510
00:39:44,480 --> 00:39:49,120
Oameni buni, chiar sunteţi aici?Puţină gălăgie pentru "Pussy Cat Bar".
511
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
- Puţină gălăgie pentru Bigi.
- O, da!
512
00:39:52,160 --> 00:39:54,000
Bine aţi venit, mă numesc Fa.
513
00:39:54,280 --> 00:39:56,800
Sunt Fa, sunt calmă,Mereu pregătită.
514
00:39:56,960 --> 00:39:59,000
Seara amatorilor la"Pussy Cat Bar".
515
00:39:59,640 --> 00:40:01,880
Originară din Iran,unde ne place să cântăm.
516
00:40:02,080 --> 00:40:04,880
Spuneţi-mi cum vreţi,Am onoare şi talent.
517
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
Când sunteţi stresate,eu sunt relaxată.
518
00:40:07,520 --> 00:40:10,000
Uneori întârzii, dar nu-i bai,
519
00:40:10,080 --> 00:40:11,800
Toată lumea ştie că ajung,oricum o dai.
520
00:40:12,240 --> 00:40:17,080
Multă lume caută un scop, darEu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
521
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
522
00:40:20,000 --> 00:40:22,160
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
523
00:40:22,520 --> 00:40:25,000
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
524
00:40:25,360 --> 00:40:27,320
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
525
00:40:34,680 --> 00:40:37,000
Da, sunt Faşi miros frumos
526
00:40:37,120 --> 00:40:39,560
Eu decid dacă mă poţi adulmeca,Eu decid ce poţi face tu.
527
00:40:39,800 --> 00:40:42,440
Ştiu că uneori ne lipseşte curajul,
528
00:40:42,960 --> 00:40:45,200
Dar mergi mai departe.
529
00:40:45,840 --> 00:40:50,040
Ştiu cum e să eziţi,dar m-am hotărât să nu aştept.
530
00:40:50,320 --> 00:40:52,680
Unii oameni nu se descurcă.
531
00:40:53,360 --> 00:40:54,800
Dar nu şi Fa.
532
00:40:55,280 --> 00:40:57,960
Nu trebuie să mă ascund,nu am nimic de ocultat,
533
00:40:58,240 --> 00:41:00,520
unii oameni nu-i pot da de cap,aşa că eu cânt rap,
534
00:41:00,840 --> 00:41:04,640
în germană sau Farsi,vom petrece!
535
00:41:05,600 --> 00:41:08,440
Dacă te gândeştişi nu te grăbeşti,
536
00:41:08,760 --> 00:41:10,920
o să vezi că eşti bine.
537
00:41:11,320 --> 00:41:13,640
Uită îndoielile şi cântă cu mine:
538
00:41:13,760 --> 00:41:15,920
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
539
00:41:16,280 --> 00:41:18,440
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
540
00:41:18,800 --> 00:41:20,960
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
541
00:41:21,320 --> 00:41:23,240
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
542
00:41:23,880 --> 00:41:26,120
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
543
00:41:26,480 --> 00:41:28,320
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
544
00:41:28,960 --> 00:41:31,640
Eu ştiu cine sunt şi sunt cine sunt.
545
00:41:42,560 --> 00:41:44,640
Mulţumesc.
546
00:41:49,400 --> 00:41:51,000
Ai trecut din nou din întâmplare
pe aici?
547
00:41:52,000 --> 00:41:55,360
Regina Dansatoare ne onorează
din nou cu prezenţa.
548
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
Aveţi telefonul meu?
549
00:41:59,280 --> 00:42:01,920
Sunteţi un public grozav.
Mulţumesc!
550
00:42:02,520 --> 00:42:03,520
Mulţumesc!
551
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
Poftim!
552
00:42:07,120 --> 00:42:09,560
Da, eşa e.
553
00:42:09,800 --> 00:42:11,720
- Nu aş putea face asta.
- De ce?
554
00:42:14,040 --> 00:42:15,160
A fost grozav.
555
00:42:15,760 --> 00:42:16,760
Mulţumesc.
556
00:42:17,040 --> 00:42:18,760
Admir asta...
557
00:42:19,520 --> 00:42:22,360
Vreau să spun... să creezi
ceva din nimic.
558
00:42:23,280 --> 00:42:25,080
Nu este din nimic.
559
00:42:25,600 --> 00:42:26,600
Vine de aici.
560
00:42:27,560 --> 00:42:29,400
Muzica este o eliberare pentru mine.
561
00:42:34,160 --> 00:42:37,040
Apropo, noi... în acea noapte...
562
00:42:37,320 --> 00:42:39,840
Noi două... Am...
563
00:42:44,320 --> 00:42:47,720
Poate că e bine să nu ai mereu
răspunsurile.
564
00:42:50,640 --> 00:42:53,000
- Grozav, eşti un geniu.
- Hei.
565
00:42:54,120 --> 00:42:56,240
Versurile tale, uluitoare!
566
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
Mulţumesc, mulţumesc, mulţumesc.
567
00:43:01,280 --> 00:43:04,360
Fa, draga mea!
Fa!
568
00:43:05,120 --> 00:43:06,960
Toate, în echipa ta.
569
00:43:08,400 --> 00:43:09,680
Nu e în echipa ta.
570
00:43:42,040 --> 00:43:43,720
Cum s-a putut întâmpla asta?
571
00:43:44,080 --> 00:43:45,200
Semnele vitale?
572
00:43:47,200 --> 00:43:48,960
Bine, dă-i nişte cortizon.
573
00:43:49,200 --> 00:43:50,880
Da, bine, vin imediat.
574
00:43:51,040 --> 00:43:52,040
Mamă,
575
00:43:52,960 --> 00:43:55,400
i-am spus tatei să vină azi.
576
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
Unde?
577
00:44:01,080 --> 00:44:04,280
- Rahat, e azi?
- Da.
578
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
Tu, din nou.
579
00:44:08,760 --> 00:44:10,160
Mă urmăreşti?
580
00:44:10,720 --> 00:44:13,080
Eu lucrez aici, aşa că tu mă urmăreşti.
581
00:44:13,200 --> 00:44:15,720
Mama va fi externată astăzi
şi Tom mi-a spus
582
00:44:15,960 --> 00:44:17,840
că tu ai grăbit lucrurile.
Mulţumesc!
583
00:44:18,040 --> 00:44:20,440
- Cu plăcere!
- Cum mă pot revanşa?
584
00:44:21,080 --> 00:44:22,680
Unde este Dr. Wallner?
585
00:44:26,560 --> 00:44:27,560
Doctor Wallner?
586
00:44:31,040 --> 00:44:32,760
- E şeful meu.
- Bine.
587
00:44:33,440 --> 00:44:34,920
De ce ne ascundem?
588
00:44:35,520 --> 00:44:36,800
E neplăcut.
589
00:44:37,320 --> 00:44:39,800
- #MeToo?
- Da... nu... poate...
590
00:44:40,280 --> 00:44:42,200
... în biroul meu imediat.
591
00:44:42,520 --> 00:44:45,840
Şi-a pierdut punctualitatea germană.
592
00:44:53,720 --> 00:44:56,960
- Să merg să verific?
- Da.
593
00:45:10,160 --> 00:45:11,520
Mulţumesc.
594
00:45:13,160 --> 00:45:16,760
Poate... sună-mă...
595
00:45:17,440 --> 00:45:19,560
Dacă mama ta are nevoie de ceva.
596
00:45:19,720 --> 00:45:21,440
Da. Sigur.
597
00:45:22,000 --> 00:45:23,280
Mulţumesc.
598
00:45:27,280 --> 00:45:30,160
Gerda, trebuia să verifici ce
alergii are la medicamente.
599
00:45:30,360 --> 00:45:33,080
Formularul de contraindicaţii
nu era în fişa ei.
600
00:45:33,320 --> 00:45:35,760
Era în fişă şi ţi l-am dat.
601
00:45:35,880 --> 00:45:38,440
- Marie Theres, se mai fac greşeli.
- Da, dar eu nu fac.
602
00:45:39,240 --> 00:45:42,800
- Aici erai.
- Vizitam pacientul.
603
00:45:43,160 --> 00:45:45,440
Ţi-am spus să vii imediat
în biroul meu.
604
00:45:45,840 --> 00:45:48,280
Sper ca pacientul să poată
face faţă şocului alergic.
605
00:45:48,520 --> 00:45:50,760
- Marie Theres, nu eşti concentrată.
- Pardon?
606
00:45:51,160 --> 00:45:52,160
Nu aici!
607
00:45:52,400 --> 00:45:55,360
Întârzii la serviciu, te amesteci
în cazurile altor medici.
608
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
- Ale mele, de exemplu.
- Dar...
609
00:45:57,560 --> 00:46:00,200
Şi erai de serviciu în timp ce erai
încă în stare de ebrietate.
610
00:46:00,360 --> 00:46:03,440
Atribui acest comportament despărţirii
şi instabilităţii tale emoţionale,
611
00:46:03,800 --> 00:46:05,560
şi cred că ai nevoie de o pauză.
612
00:46:05,640 --> 00:46:07,280
O pauză? Nu am nevoie de o pauză!
613
00:46:07,440 --> 00:46:09,280
Trebuie să o stabilizez
pe doamna Reiter.
614
00:46:09,480 --> 00:46:13,120
Ai făcut destule pagube.
O să intri în concediu temporar.
615
00:46:13,280 --> 00:46:15,200
- Fişa, te rog.
- Nu puteţi face asta
616
00:46:15,560 --> 00:46:17,640
Nu, a fost o simplă scăpare.
617
00:46:17,760 --> 00:46:21,640
Nu, e o greşeală cu consecinţe grave.
Fişa.
618
00:46:26,080 --> 00:46:27,120
Mulţumesc.
619
00:46:50,840 --> 00:46:53,480
Anna este hotărâtă
să-mi perturbe ora
620
00:46:53,720 --> 00:46:56,560
şi să boicoteze manualul de geografie.
621
00:46:58,280 --> 00:47:03,040
Fiica dvs. este convinsă că manualul
susţine dezechilibrul economic
622
00:47:03,360 --> 00:47:05,760
între emisfera nordică şi cea sudică.
623
00:47:06,120 --> 00:47:08,960
Nu ar trebui să punem cu toţii la
îndoială lucrurile din când în când?
624
00:47:09,800 --> 00:47:11,360
Mai ales tu.
625
00:47:11,720 --> 00:47:13,240
Calmează-te, Resi.
626
00:47:13,640 --> 00:47:15,800
Ai nevoie urgentă de o pauză.
627
00:47:15,960 --> 00:47:18,760
Spre deosebire de tine, sunt un adult
cu simţul responsabilităţii.
628
00:47:19,000 --> 00:47:22,280
Bineînţeles că tu crezi că lumea se va
prăbuşi dacă nu eşti la conducere.
629
00:47:22,400 --> 00:47:25,960
- De când mi-am dat demisia...
- De când ce?
630
00:47:27,280 --> 00:47:28,880
Ai înnebunit?
631
00:47:29,400 --> 00:47:32,520
Trebuie să mă distanţez de toate
constrângerile şi obligaţiile.
632
00:47:32,640 --> 00:47:34,800
Trebuie să mă detaşez şi de job.
633
00:47:35,040 --> 00:47:36,920
Cum vom plăti ipoteca?
Această şcoală?
634
00:47:37,120 --> 00:47:39,880
Şi ne-am întors în zona ta de confort.
Doamne fereşte să schimbăm ceva.
635
00:47:40,000 --> 00:47:41,560
- Hei, prichindel.
- Nu-i spune aşa!
636
00:47:41,640 --> 00:47:45,560
- Şi tu îi spui aşa.
- Anna, adună-te, te rog.
637
00:47:46,520 --> 00:47:48,760
Doar pentru că crezi că trebuie
să salvezi lumea...
638
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
Cred?
639
00:47:50,240 --> 00:47:54,040
Dacă generaţia mea nu face ceva,
nu voi avea un viitor.
640
00:47:54,240 --> 00:47:55,320
Mulţumită vouă!
641
00:47:55,920 --> 00:47:58,360
Eşti pedepsită! O săptămână!
Începând de acum!
642
00:47:58,560 --> 00:48:00,760
Întotdeauna foloseşti pedeapsa,
niciodată dialogul.
643
00:48:00,920 --> 00:48:03,000
Aşa se cresc copiii,
ar trebui să încerci şi tu.
644
00:48:03,240 --> 00:48:05,520
Exact! De aceea mă mut cu tata!
645
00:48:05,920 --> 00:48:07,480
- Poftim?
- Poftim?
646
00:48:17,720 --> 00:48:22,080
Am putea aranja ca cineva să treacă
pe la tine o dată pe zi şi să te ajute.
647
00:48:22,640 --> 00:48:26,080
Curăţă frunzele bine, altfel
Ash Reshteh nu va fi bun.
648
00:48:26,320 --> 00:48:27,880
Da, mamă.
649
00:48:28,880 --> 00:48:30,560
Nu te înţeleg.
650
00:48:30,920 --> 00:48:33,440
Nu ai copii, dar cum rămâne cu un soţ?
651
00:48:33,720 --> 00:48:35,560
Îţi cer prea mult?
652
00:48:36,080 --> 00:48:39,440
Ce zici de Navid?
E o partidă bună.
653
00:48:39,960 --> 00:48:42,640
Mamă, şi Djamshid e singur.
Pe el de ce nu-l întrebi?
654
00:48:42,960 --> 00:48:45,480
- El e bărbat.
- El e bărbat.
655
00:48:45,640 --> 00:48:47,320
E diferit.
656
00:48:47,840 --> 00:48:50,600
Vreau să ai o casă cum se cuvine.
657
00:48:53,000 --> 00:48:54,120
Uite ce e, Fariba-joon,
658
00:48:54,720 --> 00:48:58,360
ce încerc să spun e că
nu întinereşti.
659
00:48:58,880 --> 00:49:00,800
Cine va avea grijă de tine?
660
00:49:01,080 --> 00:49:02,480
Eu cel puţin am copii.
661
00:49:03,560 --> 00:49:06,840
Da, Sami, de exemplu.
Oricum vrea să te muţi cu ea.
662
00:49:11,800 --> 00:49:15,840
- Mamă, eşti bine?
- Sunt bine.
663
00:49:16,440 --> 00:49:18,800
Promite-mi că te vei culca acum.
664
00:49:19,080 --> 00:49:21,160
- Da, mă culc.
- Bine?
665
00:49:21,520 --> 00:49:22,600
Acum pleacă.
666
00:49:40,160 --> 00:49:41,200
Anna!
667
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
Da.
668
00:49:54,520 --> 00:49:57,720
- Scuze, este un moment prost?
- Da. Nu!
669
00:49:58,320 --> 00:50:01,240
Odrasla face figuri din nou.
670
00:50:02,480 --> 00:50:04,000
Cum se simte mama ta?
671
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
A avut iar ameţeli.
672
00:50:07,200 --> 00:50:09,520
- A căzut?
- Nu, nu.
673
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Pa.
674
00:50:11,400 --> 00:50:14,120
Dar încă sunt îngrijorată.
675
00:50:16,240 --> 00:50:17,800
Să vin să o consult?
676
00:50:18,440 --> 00:50:20,200
Nu te va lăsa să intri.
677
00:50:21,200 --> 00:50:24,320
Mamele încăpăţânate sunt la felde rele ca fiicele adolescente.
678
00:50:25,200 --> 00:50:26,200
Aşa se pare.
679
00:50:29,920 --> 00:50:31,320
Nu am mâncat încă astăzi.
680
00:50:32,440 --> 00:50:33,520
Tu?
681
00:50:34,080 --> 00:50:35,160
Nici eu.
682
00:50:35,680 --> 00:50:36,840
Italiană?
683
00:50:39,000 --> 00:50:40,280
Da, bine.
684
00:50:41,720 --> 00:50:43,120
Abia aştept.
685
00:50:59,400 --> 00:51:02,480
...bineînţeles că mama ta e speriată,
e greu să fii în spital.
686
00:51:03,080 --> 00:51:05,240
Mama e de obicei neînfricată.
687
00:51:05,600 --> 00:51:09,000
A fugit singură din Iran cu trei copii.
Asta e ceva.
688
00:51:10,760 --> 00:51:12,000
Unde era tatăl tău?
689
00:51:13,120 --> 00:51:14,720
Nu a apărut niciodată.
690
00:51:17,880 --> 00:51:20,440
Întotdeauna a promis că
va veni, dar...
691
00:51:21,800 --> 00:51:24,320
Cred că, în adâncul sufletului,
încă mai speră.
692
00:51:25,320 --> 00:51:27,800
- După toţi aceşti ani.
- Speranţa îi dă putere.
693
00:51:28,600 --> 00:51:31,280
Ne-a fost greu la început.
694
00:51:31,600 --> 00:51:34,200
Nu avea slujbă, nu aveam bani,
nu vorbeam germană...
695
00:51:34,480 --> 00:51:38,720
Şi apoi faimoasa deschidere
a vienezilor...
696
00:51:38,960 --> 00:51:41,280
Da, nu îi prea îndrăgesc pe străini.
697
00:51:41,480 --> 00:51:43,760
Nu ne prea plac nici
pe noi, "nemţălăii".
698
00:51:43,920 --> 00:51:47,400
Cred că voi fi întotdeauna prea
austriacă pentru iranieni
699
00:51:47,640 --> 00:51:49,960
şi prea iraniană pentru austrieci.
700
00:51:50,600 --> 00:51:54,080
Ciudat, dar te înţeleg.
701
00:52:01,240 --> 00:52:03,640
Merge la orice protest găseşte,
702
00:52:03,840 --> 00:52:05,720
în favoarea obiectivelor climatice,
împotriva schimbărilor climatice
703
00:52:05,800 --> 00:52:07,520
de susţinere a femeilor iraniene,
împotriva Rusiei...
704
00:52:07,680 --> 00:52:10,440
Pare să fie foarte înflăcărată,
asta este minunat.
705
00:52:11,240 --> 00:52:14,440
Probabil că moştenit asta de la tine.
Care este pasiunea ta?
706
00:52:15,160 --> 00:52:17,040
Pacienţii mei.
707
00:52:17,640 --> 00:52:20,040
- Îmi iubesc slujba.
- Asta e minunat.
708
00:52:20,640 --> 00:52:23,000
- A ta?
- Femeile.
709
00:52:24,720 --> 00:52:26,640
Nu în exclusivitate, evident.
710
00:52:28,000 --> 00:52:30,560
Îmi place să creez, o piesă
de mobilier, un cântec.
711
00:52:30,880 --> 00:52:34,600
Asta îmi place, să creez ceva din mine.
712
00:52:36,680 --> 00:52:37,760
Fa,
713
00:52:38,560 --> 00:52:41,480
în acea noapte, am...
714
00:52:41,760 --> 00:52:44,280
Ce noapte?
715
00:52:44,600 --> 00:52:47,480
Habar n-am despre ce vorbeşti.
A, în noaptea aia...
716
00:52:51,040 --> 00:52:52,480
Doamne!
717
00:52:54,160 --> 00:52:56,040
- Eşti bine?
- Da, da.
718
00:52:57,360 --> 00:52:59,640
- Totul e bine.
- E totul în regulă?
719
00:53:02,720 --> 00:53:04,600
Hei, nu aveţi casă?
720
00:53:05,080 --> 00:53:06,640
Lesbienelor!
721
00:53:07,080 --> 00:53:09,360
Sunteţi femei sau sunteţi trans?
722
00:53:09,560 --> 00:53:12,760
Nu te uita, dacă nu faci
faţă la două femei, idiotule.
723
00:53:12,960 --> 00:53:15,560
Dacă sunt în genunchi în faţa mea,
este în regulă.
724
00:53:15,840 --> 00:53:20,120
Du-te-n mă-ta, idiotule!
725
00:53:24,560 --> 00:53:26,240
Ticăloşii.
726
00:53:28,160 --> 00:53:30,160
Bine, pa.
727
00:53:31,280 --> 00:53:33,000
Mă trezesc devreme mâine.
728
00:53:51,440 --> 00:53:53,080
Uau, Marie Theres!
729
00:53:53,360 --> 00:53:55,600
Ar trebui să fii arestată
pentru că eşti prea sexy.
730
00:53:56,040 --> 00:53:58,560
Şi tu, Harry Styles.
731
00:53:59,560 --> 00:54:01,280
Mulţumesc că ai venit.
732
00:54:01,880 --> 00:54:04,640
Când mai ajunge un băiat de la ţară la
un eveniment din lumea bună?
733
00:54:04,760 --> 00:54:07,080
Vrei să spui lumea snoabă.
734
00:54:07,240 --> 00:54:08,760
Franzi, arată uimitor.
735
00:54:09,600 --> 00:54:11,080
- Tu ai făcut toate astea?
- Da.
736
00:54:11,440 --> 00:54:14,120
Sunt curioasă dacă Resi
va veni fără Alexander.
737
00:54:14,240 --> 00:54:16,120
Sophie nu s-a mai întors niciodată,
după despărţire.
738
00:54:16,240 --> 00:54:19,040
Apropo, vreau să-i fac lipeala lui
Resi cu Christoph.
739
00:54:19,280 --> 00:54:22,240
- O idee grozavă!
- Nu îi văd împreună.
740
00:54:22,920 --> 00:54:25,680
- Nu e...
- Haide!
741
00:54:25,960 --> 00:54:27,840
Unii oameni nu ştiu
cum să se comporte.
742
00:54:28,480 --> 00:54:29,640
Dezgustător.
743
00:54:30,880 --> 00:54:32,320
Îmi pare rău.
744
00:54:33,640 --> 00:54:34,760
Sunt tot gay.
745
00:54:35,000 --> 00:54:36,600
Aceia sunt prietenii mei.
746
00:54:37,040 --> 00:54:38,960
Sunt mereu atât de...
747
00:54:39,160 --> 00:54:40,480
Tăioşi? Da.
748
00:54:40,640 --> 00:54:43,000
Voiam să spun fermecători.
749
00:54:47,600 --> 00:54:50,000
Să luăm un hot dog?
750
00:54:50,240 --> 00:54:53,000
- Nu aş vrea nimic mai mult.
- Da? Să mergem
751
00:55:00,920 --> 00:55:02,600
Tom, pot să te întreb ceva?
752
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
Sigur.
753
00:55:07,000 --> 00:55:09,280
Când ai ştiut...
754
00:55:10,680 --> 00:55:12,280
Că sunt gay?
755
00:55:13,840 --> 00:55:15,680
La grădiniţă.
756
00:55:16,360 --> 00:55:18,840
După ce Peter Sedlatzek
mi-a dat gogoaşa lui.
757
00:55:20,160 --> 00:55:23,480
A spus: "Poţi s-o mănânci
şi pe a mea, Tommy."
758
00:55:24,600 --> 00:55:27,640
În acel moment, am simţit un milion
de fluturi în mine.
759
00:55:28,400 --> 00:55:30,400
Am vrut să-l ţin de mână.
760
00:55:31,520 --> 00:55:33,080
A vrut şi el?
761
00:55:33,280 --> 00:55:36,440
Nu, s-a îndepărtat. După aceea, toată
lumea a încetat să mai fie drăguţă.
762
00:55:36,720 --> 00:55:40,880
M-au colorat pe faţă cu markere
şi m-au forţat să port rochie.
763
00:55:42,080 --> 00:55:44,440
Copiii arată cum sunt crescuţi.
764
00:55:44,720 --> 00:55:46,960
Ştiu cine sunt şi sunt mândru de asta.
765
00:55:47,760 --> 00:55:50,400
Dacă cineva nu poate face
faţă ideii, e problema lui.
766
00:55:57,080 --> 00:55:59,480
Am întâlnit pe cineva.
767
00:56:08,280 --> 00:56:10,800
Du-o înapoi la spital.
768
00:56:11,200 --> 00:56:14,320
- Nu o cunoşti pe mama, Bigi.
- Aşa e.
769
00:56:16,360 --> 00:56:18,240
Şi de ce oare?
770
00:56:18,320 --> 00:56:21,400
Ascultă, Fa, nu a venit timpul
să te hotărăşti să...
771
00:56:21,800 --> 00:56:22,920
Ce naiba?
772
00:56:23,480 --> 00:56:24,640
E din nou Halloween-ul?
773
00:56:25,080 --> 00:56:26,560
- Hei.
- Hei.
774
00:56:27,480 --> 00:56:29,040
Avem nevoie de ceva de băut.
775
00:56:29,320 --> 00:56:31,520
- Da, ca de obicei?
- Da.
776
00:56:32,080 --> 00:56:34,200
Un Tanqueray Tonic şi un Madras.
777
00:56:34,360 --> 00:56:36,960
- Vodcă, suc de portocale...
- Şi un strop de sirop de merişoare.
778
00:56:37,080 --> 00:56:38,080
Exact.
779
00:56:38,480 --> 00:56:40,880
Ce bar drăguţ. Primitor.
780
00:56:41,280 --> 00:56:42,400
Mulţumesc!
781
00:56:44,360 --> 00:56:47,600
Ascultă, Burli,
nu mă deranjează că eşti aici.
782
00:56:47,840 --> 00:56:50,280
Dar doamnele preferă
să fie între ele, înţelegi?
783
00:56:50,960 --> 00:56:55,440
Aceeaşi ligă, echipe diferite,
bineînţeles că se poate juca şi aşa.
784
00:56:56,240 --> 00:56:59,200
Voi aveţi multe baruri, noi nu.
785
00:57:00,680 --> 00:57:02,960
Stai liniştită.
Sunt doar însoţitor astăzi.
786
00:57:15,240 --> 00:57:18,720
Doar doamnele pot folosi
microfonul ăla?
787
00:57:19,160 --> 00:57:22,880
Tot felul de "doamne".
Dar sper că eşti bun.
788
00:57:28,040 --> 00:57:30,960
Acest lucru nu ar trebui să mi se
întâmple mie, ca medic senior.
789
00:57:31,320 --> 00:57:33,240
Gândeşte-te doar la toate greşelile
pe care le-a făcut Brinkmann.
790
00:57:33,520 --> 00:57:35,480
Bătrânul chiar trebuie
să fie concediat.
791
00:57:36,240 --> 00:57:37,240
Da.
792
00:57:39,880 --> 00:57:42,600
Fa, cred că cineva vrea să-ţi
atragă atenţia.
793
00:57:45,640 --> 00:57:47,120
Mă scuzaţi.
794
00:57:52,760 --> 00:57:55,080
E profesoara de geografie
a fiicei mele.
795
00:57:55,440 --> 00:57:57,680
- Poftim?
- De unde se cunosc?
796
00:57:57,840 --> 00:57:59,880
Nu aici, nu acum, nu în barul meu.
797
00:58:03,520 --> 00:58:04,640
Fa este uimitoare.
798
00:58:05,960 --> 00:58:10,040
Este o schimbare plăcută faţă
de aceste doamne vieneze.
799
00:58:11,200 --> 00:58:13,120
O nouă prietenie neaşteptată.
800
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Prietenie?
801
00:58:17,880 --> 00:58:20,200
Sau o experienţă complet nouă.
802
00:58:21,320 --> 00:58:23,680
- Trebuie să plec.
- Hei, rămâi!
803
00:58:24,040 --> 00:58:26,160
Du-te acasă, bine?
804
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Scuze!
805
00:58:30,560 --> 00:58:32,720
A trebuit să clarific unele lucruri.
806
00:58:32,960 --> 00:58:34,320
Iei lecţii private?
807
00:58:35,320 --> 00:58:37,880
- E profesoara de geografie a Annei.
- Serios?
808
00:58:38,360 --> 00:58:40,360
Fa, sper că ştii ce faci.
809
00:58:41,760 --> 00:58:43,160
Nu te juca cu ea.
810
00:58:43,560 --> 00:58:45,920
Ce te face să crezi
că sunt genul care se joacă?
811
00:58:47,200 --> 00:58:48,880
Cei ce se aseamănă
se recunosc între ei.
812
00:58:50,640 --> 00:58:52,760
Dacă o vei răni, atunci...
813
00:58:57,320 --> 00:59:00,400
Cu o voce ca a ta
ar trebui să fii pe scenă.
814
00:59:00,800 --> 00:59:02,840
Uşor de zis, greu de făcut.
815
00:59:04,080 --> 00:59:05,160
Am trac.
816
00:59:08,080 --> 00:59:09,760
I-ai arătat cum o imiţi pe Britney?
817
00:59:28,680 --> 00:59:30,880
De unde o cunoşti pe dra Grassl?
818
00:59:31,160 --> 00:59:32,400
Pe Susanne?
819
00:59:33,280 --> 00:59:35,560
Am proiectat bucătăria
pentru ea şi soţul ei.
820
00:59:37,240 --> 00:59:38,680
Şi sunteţi...
821
00:59:39,520 --> 00:59:42,960
Suntem prietene.
Prietene bune.
822
00:59:57,880 --> 01:00:02,160
Aici m-am îndrăgostit
de Alexandru şi de Viena.
823
01:00:02,520 --> 01:00:05,600
Am mers la operă, am văzut
"Flautul fermecat",
824
01:00:05,720 --> 01:00:09,360
am mers să luăm un hot dog,
apoi am venit aici.
825
01:00:12,120 --> 01:00:15,280
Eram atât de naivi, atât de tineri
şi atât de îndrăgostiţi.
826
01:00:15,880 --> 01:00:20,400
M-am întors în Germania, mi-am făcut
bagajele şi m-am mutat la Viena.
827
01:00:22,160 --> 01:00:24,320
Nu am mai fost atât de impulsivă
de atunci.
828
01:00:26,360 --> 01:00:29,120
- Te simţi ca acasă în Viena?
- Da.
829
01:00:30,080 --> 01:00:32,120
Da, e oraşul meu.
830
01:00:32,600 --> 01:00:36,520
Iubesc cultura, frumuseţea lui,
deserturile,
831
01:00:36,840 --> 01:00:38,800
pe vienezii morocănoşi.
832
01:00:41,960 --> 01:00:43,760
Cum faci asta?
833
01:00:44,960 --> 01:00:49,280
Mă faci să simt că nu este nimic mai
important acum decât acest moment.
834
01:00:59,040 --> 01:01:00,200
Vino cu mine.
835
01:01:11,160 --> 01:01:13,000
- Tu ai făcut toate astea?
- Da.
836
01:01:14,880 --> 01:01:17,120
Am petrecut multe ore aici.
837
01:01:18,080 --> 01:01:19,840
Se vede
838
01:01:20,640 --> 01:01:21,640
că e
839
01:01:23,680 --> 01:01:25,880
multă dragoste aici.
840
01:01:33,280 --> 01:01:35,840
Acum sunt sigură că nu s-a întâmplat
nimic în acea noapte.
841
01:01:36,280 --> 01:01:37,760
Cum...
842
01:01:40,320 --> 01:01:42,160
Mi-aş fi amintit asta.
843
01:01:44,440 --> 01:01:46,320
Eşti sigură că vrei asta?
844
01:02:24,880 --> 01:02:29,000
- Te-ai lovit? Arată-mi.
- Nu, nu, nu.
845
01:02:29,640 --> 01:02:30,720
E în regulă.
846
01:02:49,120 --> 01:02:50,560
Ai încredere în mine.
847
01:03:15,840 --> 01:03:18,240
Mamă, am adus ziarul.
848
01:03:19,120 --> 01:03:22,240
- Protestele sunt încă în desfăşurare.
- În sfârşit.
849
01:03:23,400 --> 01:03:27,080
Djamshid, oamenii noştri
s-au răzvrătit atât de des.
850
01:03:27,400 --> 01:03:30,280
Am crezut că vom fi liberi
după Şah.
851
01:03:33,960 --> 01:03:37,680
Ştiu mama-joon.
O să fie bine.
852
01:03:42,600 --> 01:03:43,600
Djam?
853
01:03:43,800 --> 01:03:44,800
Djam!
854
01:03:47,120 --> 01:03:48,680
Ce faci?
855
01:03:49,080 --> 01:03:50,520
Ce vezi.
856
01:03:51,240 --> 01:03:52,760
Ai înnebunit?
857
01:03:53,320 --> 01:03:56,000
Putem vedea dacă i se întâmplă ceva.
858
01:03:56,960 --> 01:04:00,440
Oamenii noştri trebuie să găsească
în sfârşit pacea.
859
01:04:00,920 --> 01:04:02,280
Veniţi să beţi nişte ceai.
860
01:04:02,880 --> 01:04:04,280
Imediat, mamă.
861
01:04:08,360 --> 01:04:11,520
E un compromis, ca să nu trebuiască
să se mute cu Sami.
862
01:04:11,720 --> 01:04:15,520
Îi invadezi intimitatea,
o spionezi şi o minţi.
863
01:04:16,000 --> 01:04:18,640
Nu mă aşteptam la altceva
de la Sami. Dar tu?
864
01:04:18,800 --> 01:04:21,320
Djam! O înşeli pe mama.
865
01:04:21,840 --> 01:04:23,640
Uite cine vorbeşte.
866
01:04:26,920 --> 01:04:29,080
E diferit şi tu ştii asta.
867
01:04:33,560 --> 01:04:34,560
Hei!
868
01:04:35,440 --> 01:04:37,080
Ce s-a întâmplat aici?
869
01:04:38,200 --> 01:04:39,760
E mai vesel, nu crezi?
870
01:04:40,000 --> 01:04:41,800
Îmi plăcea cum era.
871
01:04:47,480 --> 01:04:48,840
Nu ar trebui să fii fericită!
872
01:04:50,120 --> 01:04:51,560
Poftim? De ce sunt fericită?
873
01:04:51,760 --> 01:04:53,560
Pentru că locuiesc cu tata.
874
01:04:53,840 --> 01:04:55,400
Asta ţi-ai dorit.
875
01:04:55,920 --> 01:04:57,360
Da, dar...
876
01:04:58,360 --> 01:05:01,360
Ai şaisprezece ani şi ai vrut
să iei propria decizie.
877
01:05:03,000 --> 01:05:06,560
Îţi respect alegerea, dar nu
sunt fericită cu ea.
878
01:05:10,120 --> 01:05:12,560
De ce v-aţi despărţit?
879
01:05:14,360 --> 01:05:16,200
Ne-am înstrăinat.
880
01:05:17,960 --> 01:05:20,600
Tatăl tău a observat asta primul.
881
01:05:24,920 --> 01:05:27,400
Şi de ce te-ai îndrăgostit de el?
882
01:05:33,000 --> 01:05:34,760
Pentru că este inteligent,
883
01:05:35,320 --> 01:05:37,560
pentru că m-a făcut să râd,
884
01:05:38,440 --> 01:05:41,200
şi pentru că era complet
diferit de mine.
885
01:05:43,040 --> 01:05:45,080
Încă este...
886
01:05:47,560 --> 01:05:51,280
Da, dar noi...
Ne-am schimbat amândoi.
887
01:05:51,920 --> 01:05:55,480
Acum nu mai funcţionează.
888
01:05:59,120 --> 01:06:01,120
Ce înseamnă asta acum?
889
01:06:03,640 --> 01:06:05,560
Dacă aş şti...
890
01:06:09,840 --> 01:06:14,320
Ceea ce este important e că un lucru
nu se va schimba niciodată.
891
01:06:16,120 --> 01:06:18,800
Cât de mult te iubim amândoi.
892
01:06:32,880 --> 01:06:34,320
Ţineţi liftul!
893
01:06:38,880 --> 01:06:40,000
Mulţumesc.
894
01:06:42,080 --> 01:06:43,080
Vă rog.
895
01:07:07,920 --> 01:07:08,960
Mulţumesc.
896
01:07:28,400 --> 01:07:30,600
Bună... Ce faci aici?
897
01:07:31,120 --> 01:07:34,760
- Voiam... dar... Pot să...
- Nu, nu tu!
898
01:07:35,120 --> 01:07:37,960
Tu! Nu poţi să apari pur şi simplu.
899
01:07:38,120 --> 01:07:40,640
Am o întrevedere cu Fa...
Dna Safir.
900
01:07:41,360 --> 01:07:43,120
Îmi renovează bucătăria.
901
01:07:43,480 --> 01:07:45,000
E şi apartamentul meu.
902
01:07:45,240 --> 01:07:47,680
Greşit! Te-ai mutat.
Mai ştii?
903
01:07:48,720 --> 01:07:51,320
Ar trebui să te asiguri că fiica
noastră învaţă pentru test.
904
01:07:51,640 --> 01:07:52,800
Vă rog.
905
01:07:56,880 --> 01:07:58,720
Transmite-i dragostea mea
prichindelului.
906
01:08:03,280 --> 01:08:05,040
Bucătărie? Doamna Safir?
907
01:08:05,760 --> 01:08:07,760
Nu ar trebui să vorbeşti cu el?
908
01:08:10,200 --> 01:08:13,440
Nu prea am chef să vorbesc.
909
01:08:36,000 --> 01:08:37,320
O, Doamne!
910
01:08:38,600 --> 01:08:39,880
A fost...
911
01:08:48,560 --> 01:08:50,440
Rămâi.
912
01:08:53,480 --> 01:08:55,400
Nu e genul meu să rămân.
913
01:08:56,960 --> 01:08:58,920
Atunci hai să ne mai giugiulim.
914
01:09:01,320 --> 01:09:05,440
Să ne "giugiulim"? Nu mai zice
nimeni aşa din anii '80.
915
01:09:05,680 --> 01:09:08,640
Atunci cum? Să ne "zbenguim"?
916
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
Sau să ne pupăm?
917
01:09:12,160 --> 01:09:14,120
Să ne mozolim?
918
01:09:41,240 --> 01:09:43,040
Ar trebui să plec.
919
01:09:50,720 --> 01:09:52,000
Ai auzit?
920
01:09:54,320 --> 01:09:55,560
Mamă!
921
01:10:00,440 --> 01:10:03,320
- Mamă!
- Rahat! Rahat!
922
01:10:04,080 --> 01:10:05,760
- Poftim!
- Dă-mi...
923
01:10:07,640 --> 01:10:09,680
- Unde...
- Ascunde-te!
924
01:10:09,880 --> 01:10:13,240
În niciun caz!
Ai înnebunit?
925
01:10:13,360 --> 01:10:15,280
- Haide!
- Ce... Au!
926
01:10:19,200 --> 01:10:20,480
Bună, prichindel!
927
01:10:27,600 --> 01:10:29,600
- Am nevoie de boxa cu bluetooth.
- Dar...
928
01:10:29,880 --> 01:10:31,720
Pentru referatul despre
balena albastră.
929
01:10:32,600 --> 01:10:33,960
Este în camera ta?
930
01:10:34,160 --> 01:10:35,800
Nu, m-am uitat.
931
01:10:38,440 --> 01:10:43,320
Probabil ai ascultat din nou cântecele
tale vechi sau cele de meditaţie.
932
01:10:45,040 --> 01:10:46,040
Uite-o.
933
01:10:48,400 --> 01:10:49,800
Mă bucur că am găsit-o.
934
01:10:51,280 --> 01:10:52,280
Mamă!
935
01:10:53,520 --> 01:10:54,640
Mamă, vreau...
936
01:10:55,040 --> 01:10:57,440
- Nu pierde timpul, trebuie să pleci.
- Bine.
937
01:10:57,680 --> 01:10:59,960
- Pa. Pa.
- Pa.
938
01:11:00,320 --> 01:11:02,520
Pa. Pa...
939
01:11:06,160 --> 01:11:07,480
Era cât pe ce.
940
01:11:08,120 --> 01:11:09,720
Chestia asta nu
va merge, Marie Theres.
941
01:11:10,800 --> 01:11:11,800
Poftim?
942
01:11:11,920 --> 01:11:13,880
Toată situaţia e nouă
pentru tine, ştiu.
943
01:11:15,680 --> 01:11:18,320
Dar nu am nicio intenţie să fiu
micul secret murdar al mamei.
944
01:11:19,160 --> 01:11:21,200
Micul secret murdar al mamei?
945
01:11:21,920 --> 01:11:24,600
Chiar te aşteptai să deschid uşa,
946
01:11:24,800 --> 01:11:27,680
să-mi las fiica să intre şi să
spun: "Iat-o pe noua mea iubită"?
947
01:11:27,840 --> 01:11:30,000
Ştii la ce nu mă aşteptam?
948
01:11:30,320 --> 01:11:32,960
Să fiu băgată în dulap.
949
01:11:55,840 --> 01:11:58,000
Mă duc la protest. Vii?
950
01:12:00,480 --> 01:12:02,200
Trebuie să menţinem presiunea.
951
01:12:02,840 --> 01:12:04,960
Vocile noastre trebuie să fie
auzite în afara Iranului.
952
01:12:05,240 --> 01:12:07,520
- Suntem în urmă cu comenzile, Djam.
- Da.
953
01:12:08,080 --> 01:12:10,320
Doamne, vom recupera.
954
01:12:10,680 --> 01:12:12,640
- Acest lucru este mai important.
- Sigur că da.
955
01:12:13,120 --> 01:12:16,160
Mullahii vor face pe ei de frică din
cauza protestelor noastre de aici.
956
01:12:16,600 --> 01:12:19,680
Nu te îndoi niciodată că un grup mic
957
01:12:20,400 --> 01:12:24,320
de cetăţeni preocupaţi şi dedicaţi
poate schimba lumea.
958
01:12:24,720 --> 01:12:28,560
De fapt... Nu, într-adevăr,
959
01:12:29,040 --> 01:12:30,920
este singurul lucru
care a schimbat-o.
960
01:12:31,200 --> 01:12:33,320
Fratele meu, idealistul.
961
01:12:34,880 --> 01:12:36,480
Ce ai?
962
01:12:37,520 --> 01:12:40,320
Eşti într-o dispoziţie proastă de zile
întregi, suferi din dragoste?
963
01:12:40,920 --> 01:12:43,280
Asta e specialitatea ta,
nu a mea.
964
01:12:43,920 --> 01:12:45,920
Haide, spune-i fratelui tău.
965
01:12:48,960 --> 01:12:52,040
Ştiam eu. Marie Theres.
966
01:12:52,400 --> 01:12:54,400
Djam, dă-mi-l înapoi...
Djam, dă-mi-l.
967
01:12:54,640 --> 01:12:56,600
Djamshid! Djamshid, tu...
968
01:12:57,240 --> 01:12:58,840
- Djamshid, dă-mi-l înapoi!
- Pot să...
969
01:12:59,000 --> 01:13:01,160
Dă-mi-l.
Dă-mi telefonul!
970
01:13:03,480 --> 01:13:05,360
Eşti atât de idiot!
971
01:13:08,920 --> 01:13:11,160
O, eşti îndrăgostită de data asta.
972
01:13:15,200 --> 01:13:18,440
E doctoriţa, nu?
Am prevăzut asta.
973
01:13:18,520 --> 01:13:21,680
- Nu se întâmplă nimic
- Fa, îmi dau seama doar privindu-te.
974
01:13:21,920 --> 01:13:23,760
Poţi să-mi spui.
975
01:13:25,440 --> 01:13:28,520
Pentru aceste doamne, noi suntem doar
o mică călătorie în partea cealaltă.
976
01:13:28,840 --> 01:13:32,000
Nu e niciodată mai mult
decât o vacanţă.
977
01:13:32,280 --> 01:13:34,400
Ar fi trebuit să te fi învăţat deja minte.
978
01:13:34,880 --> 01:13:36,560
Ea ce-a păţit?
979
01:13:40,440 --> 01:13:41,480
O dragoste nouă.
980
01:13:44,240 --> 01:13:46,280
Ar trebui să încerci cândva.
981
01:13:47,520 --> 01:13:48,520
Dragostea.
982
01:14:16,400 --> 01:14:17,680
Doamnelor,
983
01:14:17,880 --> 01:14:22,520
am văzut-o pe Sophie cu o altă femeie,
cu siguranţă a schimbat tabăra.
984
01:14:23,000 --> 01:14:24,920
De unde ştii?
985
01:14:25,880 --> 01:14:27,040
Se vede.
986
01:14:27,480 --> 01:14:30,520
Nu m-am gândit niciodată că
Sophie ar putea fi una dintre ele.
987
01:14:32,680 --> 01:14:34,600
Vă puteţi imagina?
988
01:14:35,440 --> 01:14:38,240
Să fii atinsă de o altă femeie?
989
01:14:39,240 --> 01:14:42,320
Ca sânii ei să-ţi atingă sânii,
990
01:14:43,040 --> 01:14:45,080
să te ia în braţe,
991
01:14:46,560 --> 01:14:50,240
să îţi atingă corpul,
să îţi mângâie spatele,
992
01:14:50,640 --> 01:14:52,560
să te ia, să te sărute.
993
01:14:55,160 --> 01:14:56,720
Steffi, ce naiba!
994
01:14:57,400 --> 01:14:58,400
Nu, nu!
995
01:14:58,880 --> 01:15:00,000
Bineînţeles că nu!
996
01:15:00,240 --> 01:15:02,840
Am deja doi sâni, ce să fac
cu încă doi?
997
01:15:03,320 --> 01:15:05,160
E scârbos.
998
01:15:06,040 --> 01:15:08,920
Habar n-ai despre ce vorbeşti.
999
01:15:09,240 --> 01:15:10,440
Dar tu da.
1000
01:15:12,880 --> 01:15:14,520
O, Resi.
1001
01:15:14,840 --> 01:15:17,680
De parcă tu ai face
ceva atât de nebunesc.
1002
01:15:21,360 --> 01:15:22,680
Nu a fost o nebunie.
1003
01:15:23,360 --> 01:15:24,920
A fost frumos.
1004
01:15:29,960 --> 01:15:34,040
Mă duc să-mi petrec timpul cu
oameni care trăiesc în secolul 21.
1005
01:15:43,560 --> 01:15:44,760
Unde este?
1006
01:15:45,600 --> 01:15:46,960
Fa. E aici?
1007
01:15:48,760 --> 01:15:50,160
Bine, unde locuieşte?
1008
01:15:50,840 --> 01:15:52,480
Dă-mi adresa ei, trebuie
să vorbesc cu ea.
1009
01:15:52,680 --> 01:15:55,200
Draga mea, chiar crezi că îţi voi
spune unde locuieşte?
1010
01:15:55,560 --> 01:15:58,320
Nu eşti prima pisicuţă îndrăgostită
care vine aici.
1011
01:15:58,520 --> 01:16:00,360
Trebuie să vorbesc cu ea.
1012
01:16:05,480 --> 01:16:06,480
Hei.
1013
01:16:06,960 --> 01:16:09,240
Nu o lăsa să te respingă.
1014
01:16:52,680 --> 01:16:54,040
Vă rog, nu.
1015
01:16:54,320 --> 01:16:56,560
Nu ar trebui să aveţi grijă de pacienţii
dumneavoastră, dle doctor?
1016
01:16:57,400 --> 01:16:59,000
Dar Gerda...
1017
01:17:03,040 --> 01:17:04,680
Haide.
1018
01:17:24,400 --> 01:17:26,120
S... Safir.
1019
01:17:46,160 --> 01:17:50,280
Drăguţ din partea dvs.
că aţi trecut pe aici.
1020
01:17:51,120 --> 01:17:55,240
Fiica dvs. a spus că
încă aveţi ameţeli.
1021
01:17:55,520 --> 01:17:57,600
Copiii exagerează.
1022
01:17:58,480 --> 01:18:00,280
- Ceai?
- Nu, mulţumesc.
1023
01:18:00,400 --> 01:18:02,200
Nu vreau să vă deranjez.
1024
01:18:03,080 --> 01:18:04,720
Cunoaşteţi Taarof?
1025
01:18:05,800 --> 01:18:06,800
Pe cine?
1026
01:18:07,320 --> 01:18:08,400
Taarof.
1027
01:18:10,800 --> 01:18:12,560
Nu personal, nu.
1028
01:18:14,960 --> 01:18:17,200
Bine, faceţi Taarof.
1029
01:18:18,080 --> 01:18:19,080
Ceai?
1030
01:18:19,880 --> 01:18:22,480
- Nu, mulţumesc frumos.
- Şi încă o dată.
1031
01:18:22,680 --> 01:18:26,200
- Vreţi o ceaşcă de ceai?
- Nu, mulţumesc, serios.
1032
01:18:26,880 --> 01:18:28,720
- Bună, Fa.
- Bună, Marie Theres.
1033
01:18:29,960 --> 01:18:31,920
Mama ta îmi explica
cum funcţionează Taarof-ul.
1034
01:18:32,120 --> 01:18:34,520
Trebuie să respingi tot
ce ţi se oferă de trei ori,
1035
01:18:34,640 --> 01:18:36,240
înainte de a accepta.
1036
01:18:37,280 --> 01:18:38,280
E distractiv!
1037
01:18:38,360 --> 01:18:40,920
Sau o pierdere uriaşă de timp,
depinde de cum priveşti lucrurile.
1038
01:18:42,320 --> 01:18:45,920
Nu este drăguţ că doctoriţa a
venit să mă vadă?
1039
01:18:47,480 --> 01:18:48,560
Încântător.
1040
01:18:49,040 --> 01:18:52,520
Dr. Wallner, ce voiaţi de la fiica mea?
1041
01:18:54,480 --> 01:18:56,160
- Voiam...
- Planurile.
1042
01:18:56,480 --> 01:18:59,080
Pentru bucătăria ta.
Îmi pare rău că a durat atât de mult.
1043
01:18:59,360 --> 01:19:02,080
Le am în maşină.
Vino să ţi le arăt.
1044
01:19:02,360 --> 01:19:04,480
Ia loc, bea un ceai.
1045
01:19:04,760 --> 01:19:06,760
- Nu, mamă.
- Vino alături de noi.
1046
01:19:07,000 --> 01:19:08,480
Marie Theres, te rog, vino cu mine.
1047
01:19:09,560 --> 01:19:11,160
- Îmi pare rău.
- La revedere.
1048
01:19:11,320 --> 01:19:12,320
Mulţumesc.
1049
01:19:13,760 --> 01:19:15,320
Se răceşte ceaiul.
1050
01:19:15,680 --> 01:19:17,560
Mamă, clientul este stăpânul.
1051
01:19:18,560 --> 01:19:20,440
Întotdeauna trebuie
să ai tu ultimul cuvânt.
1052
01:19:20,560 --> 01:19:22,000
Te iubesc, mamă.
1053
01:19:31,080 --> 01:19:33,640
- Ce faci aici?
- Te căutam...
1054
01:19:33,920 --> 01:19:36,760
Nu poţi să vii acasă la mama.
1055
01:19:37,680 --> 01:19:39,880
Cum ai făcut rost de adresă?
1056
01:19:42,200 --> 01:19:44,840
- Ai auzit de intimitate?
- Păi...
1057
01:19:45,560 --> 01:19:48,680
- De când încalci regulile?
- De acum.
1058
01:19:48,840 --> 01:19:52,000
Ce naiba se întâmplă? Ce vrei?
1059
01:19:53,720 --> 01:19:55,880
Luăm cina împreună, facem sex,
1060
01:19:56,040 --> 01:19:58,400
apare fiică-mea şi tu fugi.
1061
01:19:58,680 --> 01:20:01,000
Nu are nicio legătură.
1062
01:20:02,760 --> 01:20:04,320
Cunosc femeile ca tine.
1063
01:20:05,160 --> 01:20:06,200
Asta...
1064
01:20:06,960 --> 01:20:08,320
Nu vrei asta!
1065
01:20:08,440 --> 01:20:12,200
De unde ştii ce vreau? Nici măcar
eu nu ştiu ce vreau
1066
01:20:12,400 --> 01:20:13,960
Dar ce ştiu e
1067
01:20:14,680 --> 01:20:17,680
că nu vom afla niciodată,
dacă vei continua să fugi.
1068
01:20:19,720 --> 01:20:22,880
- Nu fug.
- Şi cum ai numi asta?
1069
01:20:30,760 --> 01:20:32,440
Am stat peste noapte.
1070
01:20:33,480 --> 01:20:34,680
Da, şi?
1071
01:20:36,600 --> 01:20:38,560
Nu stau niciodată peste noapte.
1072
01:20:46,280 --> 01:20:47,840
Şi...
1073
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
Regreţi asta acum?
1074
01:20:58,040 --> 01:20:59,080
Fariba!
1075
01:20:59,840 --> 01:21:01,400
Fariba!
1076
01:21:12,560 --> 01:21:13,680
Ce s-a întâmplat?
1077
01:21:14,280 --> 01:21:15,280
A căzut din nou.
1078
01:21:16,320 --> 01:21:19,600
Tocmai am vorbit cu medicul ei şi
îi vor face o tomografie.
1079
01:21:19,840 --> 01:21:21,320
Tu cine eşti?
1080
01:21:21,600 --> 01:21:23,600
Doctoriţa Marie Theres Wallner,
Sunt...
1081
01:21:23,840 --> 01:21:25,160
- O clientă.
- O clientă?
1082
01:21:25,280 --> 01:21:26,760
Şi doctoriţă.
1083
01:21:27,440 --> 01:21:29,680
Da, şi doctoriţă.
1084
01:21:41,560 --> 01:21:42,920
Mamă! Mamă.
1085
01:21:43,120 --> 01:21:45,760
Mama-joon, cum te simţi?
Eşti bine?
1086
01:21:45,960 --> 01:21:48,440
- Mamă, te doare ceva?
- Sunt bine, sunt bine.
1087
01:21:48,760 --> 01:21:51,600
Nu fi atât de dramatică.
1088
01:22:12,680 --> 01:22:14,160
Eşti încă aici?
1089
01:22:15,600 --> 01:22:18,160
Poţi pleca acum.
Mulţumesc.
1090
01:22:22,160 --> 01:22:23,200
Spune-mi,
1091
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
e posibil ca familia ta
să nu ştie că...
1092
01:22:28,880 --> 01:22:30,920
Vino.
1093
01:22:40,280 --> 01:22:42,080
Mama e foarte conservatoare.
1094
01:22:43,200 --> 01:22:45,200
Provine dintr-o familie
foarte tradiţională,
1095
01:22:45,440 --> 01:22:48,480
cu valori diferite, cu o viziune
diferită asupra lumii.
1096
01:22:51,600 --> 01:22:55,280
Îmi spui că nu eşti sigură
că eu pot face asta,
1097
01:22:55,640 --> 01:22:57,280
dar familia ta nu ştie nimic?
1098
01:22:57,440 --> 01:23:00,920
Mama nu ar înţelege niciodată,
o protejez.
1099
01:23:01,840 --> 01:23:03,080
Eşti sigură că
1100
01:23:03,360 --> 01:23:05,560
o protejezi pe ea şi nu pe tine?
1101
01:23:10,720 --> 01:23:12,520
I-ar frânge inima.
1102
01:23:13,760 --> 01:23:16,120
Nu fac asta pentru nimic
şi pentru nimeni.
1103
01:23:20,360 --> 01:23:21,480
Marie Theres,
1104
01:23:22,440 --> 01:23:24,000
e complicat.
1105
01:23:24,760 --> 01:23:25,760
Nu.
1106
01:23:26,200 --> 01:23:28,040
E ipocrizie.
1107
01:23:37,320 --> 01:23:42,040
Doctor Wallner, am verificat fişa dnei
Reiter din nou şi aţi avut dreptate.
1108
01:23:42,440 --> 01:23:44,440
Formularul de contraindicaţii
nu era acolo.
1109
01:23:44,720 --> 01:23:46,840
A fost greşeala mea.
1110
01:23:50,960 --> 01:23:52,400
Ce cauţi aici?
1111
01:23:56,840 --> 01:23:59,080
Se ştie că femeile o iau razna
1112
01:23:59,400 --> 01:24:01,520
când soţii lor le părăsesc, dar...
1113
01:24:03,880 --> 01:24:06,560
Am crezut că te poţi controla.
1114
01:24:07,640 --> 01:24:10,440
Ai făcut o greşeală gravă
cu doamna Reiter.
1115
01:24:11,880 --> 01:24:13,360
Din fericire,
1116
01:24:14,480 --> 01:24:16,280
ea şi-a revenit complet.
1117
01:24:16,680 --> 01:24:19,560
Cred că, dacă ai avea un bărbat
adevărat lângă tine,
1118
01:24:19,640 --> 01:24:22,040
şi nu un pămpălău ca soţul tău...
1119
01:24:22,880 --> 01:24:24,200
Pardon?
1120
01:24:25,240 --> 01:24:29,320
Da, s-a făcut o greşeală şi îmi voi
asuma întreaga responsabilitate.
1121
01:24:29,680 --> 01:24:33,160
Dar nu am fost neglijentă! Dacă cineva
a fost neglijent, acela aţi fost dvs.
1122
01:24:33,280 --> 01:24:34,280
Dna doctor Wallner...
1123
01:24:34,360 --> 01:24:36,080
Pacienta dvs., doamna Safir,
de ce e din nou aici?
1124
01:24:36,280 --> 01:24:38,200
Din cauza diagnosticului dvs. greşit.
Şi de ce?
1125
01:24:38,320 --> 01:24:40,480
Pentru că vremea a fost suficient
de bună pentru a juca golf!
1126
01:24:40,840 --> 01:24:45,720
Dacă aş fi bărbat, nici măcar nu am
discuta despre starea mea emoţională.
1127
01:24:45,920 --> 01:24:49,360
Aţi condus acest departament
ca şi cum am fi în Evul Mediu.
1128
01:24:49,520 --> 01:24:54,080
- Dnă doctor Wallner, nu voi tolera...
- E timpul ca lucrurile să se schimbe!
1129
01:25:07,600 --> 01:25:10,760
Tu eşti cea care tot spune că suntem
doar o aventură pentru ele.
1130
01:25:10,840 --> 01:25:13,680
Ei bine, s-ar putea să mă fi înşelat
în privinţa ei, bine?
1131
01:25:15,360 --> 01:25:16,480
Întotdeauna faci asta.
1132
01:25:17,160 --> 01:25:19,520
- Ce?
- Respingi oamenii!
1133
01:25:20,400 --> 01:25:23,880
Fa, te văd cum te răneşti pe tine
şi pe alţii de prea mult timp.
1134
01:25:24,000 --> 01:25:27,040
Şi ştii ce? Gata!
Pa, Djam.
1135
01:25:28,240 --> 01:25:29,280
Bigi!
1136
01:25:36,120 --> 01:25:37,320
Are dreptate.
1137
01:25:37,760 --> 01:25:40,600
Ştiu ce vei spune:
"Asta vreau."
1138
01:25:41,280 --> 01:25:43,200
Dar amândoi ştim că nu e adevărat.
1139
01:26:00,800 --> 01:26:02,720
Nu te mai ascunde.
1140
01:26:46,960 --> 01:26:49,920
Sunt rege, sunt regină...
1141
01:26:56,040 --> 01:26:58,200
Sunt cine sunt.
1142
01:27:08,360 --> 01:27:10,480
Sunt cine sunt.
1143
01:27:13,520 --> 01:27:17,200
- Aduci loţiunea, te rog?
- O caut.
1144
01:27:20,240 --> 01:27:22,280
Şi, apropo, tata este aici.
1145
01:27:23,640 --> 01:27:24,640
Mulţumesc.
1146
01:27:25,120 --> 01:27:26,280
Ce faci aici?
1147
01:27:27,160 --> 01:27:29,080
Anna şi cu mine nu am terminat încă.
1148
01:27:47,280 --> 01:27:48,960
Resi, îmi pare rău.
1149
01:27:49,600 --> 01:27:52,920
M-am gândit că o despărţire dură
mă va ajuta...
1150
01:27:53,040 --> 01:27:54,640
Alexander, opreşte-te!
1151
01:27:55,160 --> 01:27:57,200
Nu vreau o scenă cu soţul umilit.
1152
01:27:58,200 --> 01:27:59,600
Nici eu.
1153
01:28:00,840 --> 01:28:02,640
Voiam doar să-mi cer scuze şi
1154
01:28:05,160 --> 01:28:06,680
să îţi dau cheia înapoi.
1155
01:28:09,080 --> 01:28:10,080
Mulţumesc.
1156
01:28:18,280 --> 01:28:19,280
Pa.
1157
01:28:22,880 --> 01:28:24,960
Marie Theres, te rog răspunde
la telefon. Mi-e dor de tine.
1158
01:28:25,200 --> 01:28:27,240
Aceste ultime săptămâni cu tine
au fost minunate.
1159
01:28:32,920 --> 01:28:33,920
Haide.
1160
01:28:35,400 --> 01:28:36,400
Tată,
1161
01:28:37,560 --> 01:28:41,080
cred că pubertatea şi criza vârstei
mijlocii nu merg bine împreună.
1162
01:29:09,560 --> 01:29:11,120
Cine este Fa?
1163
01:29:12,880 --> 01:29:14,680
Ce faci cu telefonul meu?
1164
01:29:14,920 --> 01:29:17,600
- Cine este Fa?
- O prietenă.
1165
01:29:18,680 --> 01:29:21,120
Eu nu le trimit prietenelor mele
mesaje de genul ăsta.
1166
01:29:21,400 --> 01:29:22,880
E complicat.
1167
01:29:25,480 --> 01:29:27,360
Bine...
1168
01:29:29,920 --> 01:29:32,040
De fapt, nu este complicat.
1169
01:29:34,680 --> 01:29:36,480
Ne-am cuplat.
1170
01:29:40,240 --> 01:29:42,360
Poftim? Te-ai cuplat cu o femeie?
1171
01:29:45,400 --> 01:29:46,400
V-aţi sărutat?
1172
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
Aţi făcut sex?
1173
01:29:54,920 --> 01:29:57,840
După ce ai fost cu tata
timp de 20 de ani?
1174
01:29:58,400 --> 01:30:00,440
Nu ai mai fost niciodată cu o femeie?
1175
01:30:00,720 --> 01:30:02,280
Da, ştiu, e...
1176
01:30:02,600 --> 01:30:05,240
E greu... E...
1177
01:30:08,440 --> 01:30:09,720
Te face să râzi?
1178
01:30:11,480 --> 01:30:12,480
Da.
1179
01:30:15,640 --> 01:30:16,880
Este deşteaptă?
1180
01:30:17,360 --> 01:30:18,360
Da.
1181
01:30:19,400 --> 01:30:20,760
Îţi place de ea?
1182
01:30:21,360 --> 01:30:22,360
Da.
1183
01:30:27,120 --> 01:30:28,800
E drăguţă.
1184
01:30:30,280 --> 01:30:31,920
Eşti mai tare decât credeam.
1185
01:30:32,280 --> 01:30:33,920
Când o s-o cunosc?
1186
01:30:35,360 --> 01:30:37,480
Şi tu eşti mai tare decât credeam.
1187
01:30:39,160 --> 01:30:41,720
Niciodată. S-a terminat.
1188
01:30:42,400 --> 01:30:43,560
De ce?
1189
01:30:44,480 --> 01:30:47,560
M-a făcut să cred că familia
ei ştia despre ea.
1190
01:30:48,480 --> 01:30:50,800
Mama ei este din Iran şi nu poate...
1191
01:30:51,040 --> 01:30:54,640
Mamă, ştii ce se întâmplă
cu lesbienele în Iran?
1192
01:30:57,640 --> 01:30:59,560
Sunt ucise cu pietre, torturate,
1193
01:30:59,800 --> 01:31:02,160
şi, dacă au noroc, forţate să se
căsătorească şi violate.
1194
01:31:02,360 --> 01:31:04,360
Da, mai citesc şi eu ziarele.
1195
01:31:04,600 --> 01:31:07,960
Exact! Nu este atât de uşor
pe cât crezi.
1196
01:31:08,840 --> 01:31:12,360
Nu a fost uşor pentru tine
să-mi spui acum.
1197
01:31:19,400 --> 01:31:20,440
Mulţumesc.
1198
01:31:31,400 --> 01:31:34,400
Am vrut să vă mulţumesc
din nou, dnă doctor.
1199
01:31:35,200 --> 01:31:36,200
Cu plăcere!
1200
01:31:36,440 --> 01:31:39,160
E doar vertij poziţional.
1201
01:31:39,520 --> 01:31:41,760
Trebuie doar să-şi facă exerciţiile.
1202
01:31:42,080 --> 01:31:44,840
- Şi s-o ia mai uşor.
- Da, ne vom ocupa de asta.
1203
01:31:45,400 --> 01:31:47,080
- La revedere.
- La revedere.
1204
01:31:49,680 --> 01:31:51,120
Vin imediat.
1205
01:31:51,280 --> 01:31:52,920
Marie Theres. Marie Theres.
1206
01:31:59,200 --> 01:32:00,640
Voiam să...
1207
01:32:04,760 --> 01:32:06,400
Nu ştiu, eu...
1208
01:32:10,760 --> 01:32:13,080
Fa, nu-mi datorezi nicio explicaţie.
1209
01:32:13,800 --> 01:32:15,760
Trebuie să faci ceea ce e
bine pentru tine.
1210
01:32:16,560 --> 01:32:18,000
Şi pentru familia ta.
1211
01:32:21,000 --> 01:32:23,280
Doar că eu nu pot fi secretul tău.
1212
01:32:27,720 --> 01:32:28,720
Bine.
1213
01:32:39,960 --> 01:32:43,080
Unde vă duceţi?
Pensionare forţată?
1214
01:32:51,720 --> 01:32:54,320
Mamă, eşti singura persoană
care pleacă din spital
1215
01:32:54,520 --> 01:32:56,520
cu mai multe lucruri decât avea
când a intrat.
1216
01:33:04,200 --> 01:33:06,360
Ar trebui s-o invităm pe
doctoriţa Wallner la cină.
1217
01:33:07,160 --> 01:33:09,200
E o idee grozavă.
1218
01:33:13,560 --> 01:33:17,160
Facem "gorme sabsi"
şi "fesen joon" cu "tahchin".
1219
01:33:18,000 --> 01:33:20,760
- Şi "djudjeh kabab".
- Da, sigur.
1220
01:33:22,120 --> 01:33:23,880
Nu o poţi invita.
1221
01:33:24,800 --> 01:33:25,960
Bineînţeles că pot.
1222
01:33:27,720 --> 01:33:30,280
Nu, mamă, nu poţi.
1223
01:33:31,160 --> 01:33:32,680
De ce nu?
1224
01:33:33,920 --> 01:33:35,400
Pentru că...
1225
01:33:42,000 --> 01:33:44,440
Pentru că nu mai vrea să mă vadă.
1226
01:33:51,400 --> 01:33:52,880
Sunt lesbiană.
1227
01:34:09,120 --> 01:34:10,280
Mamă,
1228
01:34:11,560 --> 01:34:13,560
iubesc femeile.
1229
01:34:20,160 --> 01:34:21,160
Mamă?
1230
01:34:23,200 --> 01:34:24,200
Mamă?
1231
01:34:24,520 --> 01:34:26,320
Ai auzit ce am spus?
1232
01:34:26,560 --> 01:34:29,920
- Sunt lesbiană.
- Da, te-am auzit!
1233
01:34:37,240 --> 01:34:39,160
Ştiu.
1234
01:34:56,960 --> 01:35:03,440
Părinţii vor întotdeauna să-şi
protejeze copiii.
1235
01:35:04,720 --> 01:35:07,280
Când ne-am construit vieţile aici,
1236
01:35:07,880 --> 01:35:13,000
am vrut să aveţi o viaţă mai bună
decât oamenii din Iran.
1237
01:35:14,280 --> 01:35:17,520
Viaţa unui imigrant este grea aici.
1238
01:35:18,400 --> 01:35:20,600
Dar pentru un imigrant gay,
1239
01:35:21,200 --> 01:35:24,280
nu aş fi suportat.
Trebuie să fie atât de dificil.
1240
01:35:51,240 --> 01:35:52,840
Suflă-ţi nasul.
1241
01:35:59,000 --> 01:36:02,400
Samira, fierbe ceaiul.
Djamshid, adu-mi valiza.
1242
01:36:03,600 --> 01:36:05,720
E un dezastru aici.
1243
01:36:27,200 --> 01:36:28,480
Vino aici.
1244
01:36:29,280 --> 01:36:30,560
Vino aici.
1245
01:36:33,040 --> 01:36:34,360
Afară, afară, afară!
1246
01:36:34,600 --> 01:36:36,280
Daţi-i pe mullahi afară!
1247
01:36:36,760 --> 01:36:39,320
Femeie! Viaţă! Libertate!
1248
01:36:39,880 --> 01:36:42,400
Femeie! Viaţă! Libertate!
1249
01:36:43,000 --> 01:36:45,400
Femeie! Viaţă! Libertate!
1250
01:36:45,920 --> 01:36:48,720
Afară, afară, afară!
Daţi-i pe mullahi afară!
1251
01:36:48,960 --> 01:36:51,600
- Tu eşti Fa, nu?
- Da.
1252
01:36:52,120 --> 01:36:54,240
Bună, eu sunt Anna,
fiica lui Marie Theres.
1253
01:36:55,880 --> 01:36:58,840
Mă bucur să te cunosc.
1254
01:36:59,040 --> 01:37:00,560
Da, şi eu mă bucur să te cunosc.
1255
01:37:01,000 --> 01:37:02,120
Îi este dor de tine.
1256
01:37:04,600 --> 01:37:05,880
A spus ea asta?
1257
01:37:06,600 --> 01:37:08,280
Nu, dar o cunosc.
1258
01:37:09,040 --> 01:37:10,840
Nu renunţa la ea.
Poate fi foarte încăpăţânată.
1259
01:37:12,680 --> 01:37:13,800
Dar...
1260
01:37:14,320 --> 01:37:15,800
Sunt sigură că ştii ce ai de făcut.
1261
01:37:16,760 --> 01:37:18,920
Apropo, Tom va cânta mâine
la barul tău.
1262
01:37:21,200 --> 01:37:23,320
Femei, viaţă, libertate!
1263
01:37:23,880 --> 01:37:28,960
Femei, viaţă, libertate!
1264
01:37:29,720 --> 01:37:31,800
Femei, viaţă, libertate!
1265
01:37:32,320 --> 01:37:33,920
Sunt prea mulţi oameni,
nu pot face asta.
1266
01:37:34,040 --> 01:37:36,440
- Ba poţi. Arăţi uimitor!
- Serios?
1267
01:37:36,560 --> 01:37:37,600
- Da!
- Da?
1268
01:37:37,760 --> 01:37:40,160
- Vei fi grozav.
- Pot să iau o gură?
1269
01:37:40,320 --> 01:37:41,680
- Vei fi grozav.
- Da?
1270
01:37:42,880 --> 01:37:44,160
Ai grijă să nu verşi pe tine.
1271
01:37:44,360 --> 01:37:46,200
Dumnezeu să-l apere pe Rege!
1272
01:37:47,440 --> 01:37:50,440
Dumnezeu să o apere pe Regină!
1273
01:37:51,240 --> 01:37:53,120
Mulţumesc, Bigi.
Eşti bine?
1274
01:37:54,000 --> 01:37:55,000
Mulţumesc.
1275
01:37:55,800 --> 01:37:57,680
Îmi pare rău de ce s-a întâmplat
între tine şi Fa.
1276
01:37:59,600 --> 01:38:01,480
- Intri într-un minut, pregăteşte-te.
- Nu pot s-o fac.
1277
01:38:01,600 --> 01:38:04,240
Ba poţi, încearcă.
Va fi distractiv, încearcă!
1278
01:38:04,880 --> 01:38:05,880
Ţine-mi pumnii.
1279
01:38:05,960 --> 01:38:08,840
Te vei descurca de minune,
eşti minunat.
1280
01:39:20,440 --> 01:39:23,760
Nu fi laşă. Du-te!
1281
01:39:25,320 --> 01:39:26,680
Fii curajoasă.
1282
01:40:20,400 --> 01:40:22,040
- Hei.
- Hei.
1283
01:40:25,040 --> 01:40:26,400
Haide, Fa!
1284
01:40:27,640 --> 01:40:29,360
Mama te se odihneşte?
1285
01:40:30,040 --> 01:40:31,480
Tu ce crezi?
1286
01:40:32,760 --> 01:40:37,600
Vrea să te invite la cină,
în semn de mulţumire.
1287
01:40:37,920 --> 01:40:40,880
Drăguţ din partea ei,
dar chiar nu e nevoie.
1288
01:40:46,000 --> 01:40:47,920
Vrea să...
1289
01:40:48,840 --> 01:40:51,880
Vrea să te cunoască mai bine, dacă...
1290
01:40:53,280 --> 01:40:55,240
Dacă tu şi cu mine... Dacă...
1291
01:40:56,040 --> 01:40:57,800
Dacă noi...
1292
01:40:58,280 --> 01:40:59,480
Haide, fato!
1293
01:41:02,120 --> 01:41:03,120
Haide!
1294
01:41:09,760 --> 01:41:11,480
Credeam că nu dansezi.
1295
01:41:11,760 --> 01:41:14,200
Poate nu am avut niciodată
chef înainte.
1296
01:43:43,160 --> 01:43:45,840
- Bună! Trebuie să spui ceva.
- Înţeleg.
1297
01:43:46,160 --> 01:43:49,080
- E cald. Atât de cald.
- Foarte cald, ne e cald.
1298
01:43:49,280 --> 01:43:50,560
Confortabil.
1299
01:43:50,720 --> 01:43:52,640
Viena în mai e de vis!
1300
01:43:52,840 --> 01:43:54,040
Este cu adevărat grozav.
1301
01:43:55,200 --> 01:43:56,440
E atât de cald!
1302
01:43:57,840 --> 01:43:59,120
E foarte plăcut.
1303
01:44:02,240 --> 01:44:03,320
Prea devreme.
1304
01:44:11,120 --> 01:44:12,400
Avem un fir de păr.
1305
01:44:17,600 --> 01:44:21,360
Atenţie la alegerea carierei! Unde
e gaura aia nenorocită?
1306
01:44:21,560 --> 01:44:24,160
Aici. Nu, unde? Aici?
1307
01:44:24,760 --> 01:44:26,720
Nu mai găsesc gaura!
1308
01:44:34,720 --> 01:44:36,520
A fost bună!
1309
01:44:39,760 --> 01:44:41,160
Vă rog să mă iertaţi!
94981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.