All language subtitles for The Goes Wrong Show 1x06 - 90 Degrees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,088 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,643 Welcome back to Play of the Week, 3 00:00:17,643 --> 00:00:19,978 where each week a play is performed live 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 in front of a studio audience, here in Cornley 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,858 and broadcast to the nation. 6 00:00:24,858 --> 00:00:29,154 I am Chris Bean, the director. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Following a number of complaints, 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,824 we have combed through this week's script 9 00:00:32,824 --> 00:00:34,743 for any offensive language. 10 00:00:34,743 --> 00:00:37,037 One character in particular, Buddy, 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,498 does use rather a lot of gruff vocabulary, 12 00:00:39,498 --> 00:00:42,251 or as my mother would put it, "Scottish language," 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,378 which will be censored throughout. 14 00:00:44,378 --> 00:00:48,507 Also, unusually, this week, we have hit a minor snag. 15 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 Tonight's American play 16 00:00:50,342 --> 00:00:52,177 is entitled "90 Degrees" 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,471 in relation to the Tennessee heat. 18 00:00:54,471 --> 00:00:57,683 Unfortunately, when the set builders saw 90 degrees 19 00:00:57,683 --> 00:00:58,934 written on their technical drawing, 20 00:00:58,934 --> 00:01:02,104 they took it to mean build parts of the set... 21 00:01:02,104 --> 00:01:04,731 You'll immediately see what they've done, to be honest. 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,150 But do not fear, we have corrected the issue 23 00:01:07,150 --> 00:01:09,569 by repositioning the cameras. 24 00:01:09,569 --> 00:01:12,155 So, the actors are prepared, 25 00:01:12,155 --> 00:01:15,450 the stage is, in some sense, set. 26 00:01:16,576 --> 00:01:19,538 Please enjoy 90 Degrees. 27 00:01:41,018 --> 00:01:42,978 Give it to me straight, Larry. 28 00:01:42,978 --> 00:01:44,980 How long does your daddy got to live? 29 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Daddy gets more sick each sunrise. 30 00:01:47,774 --> 00:01:51,194 The doc says we ought to prepare for the worst. 31 00:01:51,194 --> 00:01:52,904 Said I wasn't going to cry. Damn it! 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 That's mighty fine work looking after 33 00:01:57,617 --> 00:01:59,411 that old man all by yourself, Larry. 34 00:01:59,411 --> 00:02:01,163 Yeah, it's not just me. 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,707 Ol' Neighbor Joe is always passing through. 36 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 -Morning! -[CRASHES] 37 00:02:06,585 --> 00:02:08,962 [BOTH] Morning, Joe! 38 00:02:08,962 --> 00:02:12,466 Well, your daddy is lucky to have you around. 39 00:02:12,466 --> 00:02:13,675 Thank you, Mr. Pines. 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,054 Wow! It sure is... 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,308 Sure is hot today. 42 00:02:21,308 --> 00:02:24,353 [CHUCKLES] It's 90 degrees outside. 43 00:02:25,437 --> 00:02:27,022 It's 90 degrees in here too. 44 00:02:28,732 --> 00:02:30,901 -Can you feel it? -I sure can. 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 Perhaps I can pour you some ice tea. 46 00:02:37,157 --> 00:02:38,200 Please! 47 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Thank you. 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,099 It's good stuff. 49 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 Melinda made it. 50 00:03:04,518 --> 00:03:06,561 Almost as good as your mommy used to make. 51 00:03:06,561 --> 00:03:09,147 Ah, I sure wish she was here now. 52 00:03:09,147 --> 00:03:11,441 She'd know just what to say to Pa. 53 00:03:11,441 --> 00:03:13,860 -Sugar? -Yes, please. [CHUCKLES] 54 00:03:13,860 --> 00:03:15,862 [BOTH SCREAMING] 55 00:03:15,862 --> 00:03:17,864 Always did have a sweet tooth. 56 00:03:18,907 --> 00:03:20,575 Can I get you some more ice? 57 00:03:20,575 --> 00:03:21,952 Just a couple of cubes. 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,958 Well, you sure drank that fast. 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,960 [CHUCKLES] Can I get you a refill? 60 00:03:29,960 --> 00:03:32,587 [STERNLY] No! 61 00:03:32,587 --> 00:03:35,841 You know, my brother and sister will be arriving anytime now 62 00:03:35,841 --> 00:03:37,759 and I just can't wait to see 'em. 63 00:03:37,759 --> 00:03:39,344 Don't be so naive, Larry. 64 00:03:39,344 --> 00:03:41,471 There's only one damn reason they're coming back. 65 00:03:41,471 --> 00:03:44,141 I am not naive, Mr. Pines. 66 00:03:44,141 --> 00:03:46,393 Buddy and Barbara are good people! 67 00:03:46,393 --> 00:03:47,519 BOTH: Whoa! 68 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 [DOORBELL CHIMING] 69 00:03:50,480 --> 00:03:52,691 If you'll excuse me, Mr. Pines. 70 00:04:06,997 --> 00:04:09,040 I'll be right back, Mr. Pines. 71 00:04:09,040 --> 00:04:10,167 Take your time. 72 00:04:13,003 --> 00:04:14,379 [LARRY GRUNTS] 73 00:04:37,527 --> 00:04:38,570 [LARRY GRUNTS] 74 00:04:43,325 --> 00:04:44,409 LARRY: Whoa! 75 00:04:44,409 --> 00:04:46,536 [GRUNTING] 76 00:04:46,536 --> 00:04:49,331 -Who is it, Melinda? -It's Ms. Barbara. 77 00:04:49,331 --> 00:04:50,457 No, Carl. 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,542 I need you to tell the buyers to relax 79 00:04:52,542 --> 00:04:55,212 and sign the damned contracts today. 80 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 Real good to see you, Barb. 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,673 I don't care if there are layoffs, Carl. 82 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 I care about profits. 83 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Larry, it's been a while. 84 00:05:04,888 --> 00:05:06,556 Five years, Barb. 85 00:05:06,556 --> 00:05:09,476 Yet, not a day seems to have passed in here. 86 00:05:09,476 --> 00:05:11,561 Do you want to say hello to Ruffles? 87 00:05:11,561 --> 00:05:14,022 Don't tell me that mangy dog is still alive. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Ruffles. [WHISTLES] 89 00:05:15,232 --> 00:05:16,983 Come on and say hello to Barbara. 90 00:05:16,983 --> 00:05:18,109 Ooh. 91 00:05:19,361 --> 00:05:21,738 Uh, he's a few years older, 92 00:05:21,738 --> 00:05:25,033 but he still loves to run around. 93 00:05:30,080 --> 00:05:31,206 RUFFLES: Woof. 94 00:05:33,833 --> 00:05:35,710 Ruffles, sit. 95 00:05:36,628 --> 00:05:40,090 [WHIRRING] 96 00:05:46,054 --> 00:05:47,180 Lie down. 97 00:05:48,390 --> 00:05:49,474 Look, lie down. 98 00:06:00,360 --> 00:06:01,361 RUFFLES: Woof. 99 00:06:02,445 --> 00:06:04,990 -Good boy. -[CAR HONKS] 100 00:06:04,990 --> 00:06:06,533 That'll be our little brother. 101 00:06:06,533 --> 00:06:09,244 And his money-grabbing city gal. 102 00:06:09,244 --> 00:06:11,997 Ugh, Melinda, please be civil. 103 00:06:11,997 --> 00:06:14,249 Rene is Buddy's wife now. 104 00:06:14,249 --> 00:06:16,876 Yeah, she sure got her hooks in deep. 105 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 Ah, Buddy, Rene. 106 00:06:18,628 --> 00:06:21,381 Oh, hello there, Larry. [CHUCKLES MEEKLY] 107 00:06:23,466 --> 00:06:25,510 Buddy, good to see ya. 108 00:06:25,510 --> 00:06:28,305 Ooh! Honey, you weren't kidding. 109 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 It is something quaint. 110 00:06:30,599 --> 00:06:32,392 Daddy's in his room. 111 00:06:32,392 --> 00:06:36,813 Now, before you see him, I must warn you, 112 00:06:36,813 --> 00:06:37,939 he's in a bad way. 113 00:06:38,982 --> 00:06:41,401 Oh, Barb, please don't cry. 114 00:06:41,401 --> 00:06:42,861 I'm sorry, Larry, it's just... 115 00:06:44,988 --> 00:06:46,072 It's just so sad. 116 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 Come on, Barb! 117 00:06:54,122 --> 00:06:55,206 Cut the crap! 118 00:06:55,206 --> 00:06:56,333 [BLEEP] 119 00:06:58,084 --> 00:07:00,420 Easy, Buddy. You okay? 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 Of course I'm not! 121 00:07:01,880 --> 00:07:05,300 I was the quarterback for the Tennessee Bears! 122 00:07:05,300 --> 00:07:08,595 One bad tackle, I break both my legs. 123 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 Now, I'm stuck in this chair. 124 00:07:13,224 --> 00:07:15,143 Okay, Buddy, calm down. 125 00:07:15,143 --> 00:07:17,103 How about a nice cool beer? 126 00:07:17,103 --> 00:07:18,313 Sure. 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,690 [BUDDY SCREAMS] 128 00:07:24,361 --> 00:07:25,862 [BUDDY GRUNTS] 129 00:07:28,615 --> 00:07:32,202 I'm starving too. You got snacks, right? 130 00:07:32,202 --> 00:07:34,621 Can't you think about something other than your belly? 131 00:07:34,621 --> 00:07:37,040 Anything to stop me thinking about my legs. 132 00:07:40,210 --> 00:07:43,546 You ain't even asked about your pops yet. 133 00:07:43,546 --> 00:07:46,132 How long does he have left? 134 00:07:46,132 --> 00:07:48,802 Doc says it could be any day now. 135 00:07:48,802 --> 00:07:51,221 At least he won't have to put up with any more of this... 136 00:07:51,221 --> 00:07:52,222 [BLEEP] 137 00:07:52,847 --> 00:07:54,516 ...crap. 138 00:07:54,516 --> 00:07:56,810 RUFFLES: Woof, bark, growl. Woof, bark, growl. 139 00:07:56,810 --> 00:07:59,187 -Woof. -What's your little dog doin'? 140 00:07:59,187 --> 00:08:02,440 -Oh! -Don't mind him. He's real friendly. 141 00:08:02,440 --> 00:08:04,192 RUFFLES: Wag, wag, wag. 142 00:08:04,192 --> 00:08:06,569 CHRIS OVER SPEAKER: Don't say "wag," just press the button. 143 00:08:06,569 --> 00:08:08,780 ROBERT: Which button? CHRIS: The button right in front of you. 144 00:08:08,780 --> 00:08:09,906 -[MAN GRUNTS] -[MOTOR WHIRRING] 145 00:08:12,200 --> 00:08:14,119 Got it. 146 00:08:14,119 --> 00:08:17,372 Will someone please control this animal? 147 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 Go into the study, boy. 148 00:08:19,124 --> 00:08:23,586 RUFFLES: Fine! It's not easy being a dog, you know? 149 00:08:23,586 --> 00:08:24,879 CHRIS OVER SPEAKER: You're supposed to be doing dog noises. 150 00:08:24,879 --> 00:08:26,172 You can't give it lines. 151 00:08:26,172 --> 00:08:27,465 ROBERT: It's an inner monologue. 152 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 CHRIS: Then why are you saying it out loud? 153 00:08:29,467 --> 00:08:30,844 This is a naturalistic piece. 154 00:08:30,844 --> 00:08:32,137 ROBERT: Nothing natural about it, Chris. 155 00:08:32,137 --> 00:08:33,596 They built the set sideways. 156 00:08:34,472 --> 00:08:36,141 CHRIS: Just do a bark. 157 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 ROBERT: This is your fault, Chris. Trying to cut costs, 158 00:08:37,392 --> 00:08:39,477 getting Dennis's dad to do the sets. 159 00:08:39,477 --> 00:08:41,646 Then you got that toymaker to do all the furniture. 160 00:08:41,646 --> 00:08:45,066 He's never done anything other than jack-in-the-boxes before. 161 00:08:45,066 --> 00:08:47,736 CHRIS: Just do a dog noise. Do a dog noise! 162 00:08:50,113 --> 00:08:51,156 ROBERT: No. 163 00:08:52,782 --> 00:08:54,451 Go into the study, boy. 164 00:08:54,451 --> 00:09:00,248 [CHRIS AND ROBERT ARGUING INDISTINCTLY OVER SPEAKER] 165 00:09:00,248 --> 00:09:03,209 ROBERT: Chris, what a disaster. 166 00:09:03,209 --> 00:09:05,295 ROBERT AS RUFFLES: Get your hands off me, you fiend. 167 00:09:07,630 --> 00:09:09,799 ROBERT: Press the button. CHRIS: Oh, you idiot! 168 00:09:09,799 --> 00:09:15,805 [ARGUMENT CONTINUES INDISTINCTLY] 169 00:09:19,225 --> 00:09:20,351 CHRIS: Stay out of my way. 170 00:09:20,351 --> 00:09:22,771 I am executing a three-point turn. 171 00:09:22,771 --> 00:09:25,482 ROBERT: Chris, look at the state of that. 172 00:09:25,482 --> 00:09:27,692 CHRIS: Will you stop interfering with me? 173 00:09:27,692 --> 00:09:31,279 You did that, it's your fault! 174 00:09:31,279 --> 00:09:33,198 I am exiting the scene. 175 00:09:40,413 --> 00:09:42,040 ROBERT: That was not naturalistic. 176 00:09:42,916 --> 00:09:45,043 Ah, Mr. Pines. 177 00:09:45,043 --> 00:09:48,087 ROBERT: Wait! Wait, wait, wait, wait. 178 00:09:48,087 --> 00:09:49,130 Wait! 179 00:09:51,508 --> 00:09:53,843 Ah, Mr. Pines! 180 00:09:53,843 --> 00:09:56,095 [RONALD GRUNTS] 181 00:09:58,473 --> 00:09:59,641 Woof... I mean... 182 00:10:01,434 --> 00:10:04,521 I'm sorry. I don't believe we've met before. 183 00:10:04,521 --> 00:10:07,941 Oh, this is Ronald Pines, the family lawyer. 184 00:10:07,941 --> 00:10:10,068 Your dad has asked me to speak to y'all on his behalf 185 00:10:10,068 --> 00:10:11,903 since his condition has worsened. 186 00:10:11,903 --> 00:10:13,988 If you'll all be so kind as to join me 187 00:10:13,988 --> 00:10:15,073 in the study. 188 00:10:23,998 --> 00:10:26,292 It's a pleasure to see you again, Ms. Barbara. 189 00:10:26,292 --> 00:10:28,753 It's nice to have the family back under one roof. 190 00:10:28,753 --> 00:10:33,091 Would be if it wasn't for that Yankee jezebel in our midst. 191 00:10:33,091 --> 00:10:35,802 Now, now, Melinda, you forget your place. 192 00:10:35,802 --> 00:10:38,263 She does not have Buddy's best interest at heart. 193 00:10:38,263 --> 00:10:41,307 You can see clear as day she has eyes for another. 194 00:10:41,307 --> 00:10:44,602 No, no, Melinda. There's nothing between Larry and Rene. 195 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 No, I didn't say nothing about Larry, did I? 196 00:10:47,730 --> 00:10:50,817 Excuse me, Ms. Barbara, I must get back to my chores. 197 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 Pleasure to see you again, Ms. Barbara. 198 00:10:57,657 --> 00:10:59,826 It's nice to have the family back under one roof! 199 00:10:59,826 --> 00:11:03,580 It would be if it wasn't for that Yankee Jessabelle in our midst. 200 00:11:03,580 --> 00:11:06,040 Now, now, Melinda, you forget your place. 201 00:11:06,040 --> 00:11:08,251 She does not have Buddy's best interests at heart. 202 00:11:08,251 --> 00:11:10,587 You can see it clear as day, she has eyes for another. 203 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 [SCOFFS] Now, now, Melinda. 204 00:11:12,422 --> 00:11:14,007 There's nothing between Larry and Rene. 205 00:11:14,007 --> 00:11:17,468 No, I didn't say nothing about Larry, did I? 206 00:11:17,468 --> 00:11:21,139 Excuse me, Ms. Barbara. I must get back to my chores. 207 00:11:31,149 --> 00:11:32,191 RONALD: Thank you, Barbara. 208 00:11:41,701 --> 00:11:43,786 Welcome, everyone. 209 00:11:43,786 --> 00:11:48,458 Now, I'm aware this may be an uncomfortable meeting. 210 00:11:48,458 --> 00:11:51,836 But first, I need you all to sign a copy 211 00:11:52,754 --> 00:11:54,339 of these documents. 212 00:11:54,339 --> 00:11:55,423 Oh, oh! 213 00:11:57,467 --> 00:11:59,010 Now, before Mr. Burgess... 214 00:11:59,010 --> 00:12:00,136 -Whoa! -[BARBARA SHRIEKS] 215 00:12:02,889 --> 00:12:04,974 ...finalizes his will, 216 00:12:04,974 --> 00:12:07,185 by a show of hands, which of you would intend to 217 00:12:07,185 --> 00:12:09,437 sell your share in Burgess Fine Tea 218 00:12:09,437 --> 00:12:10,980 after your father has passed? 219 00:12:11,689 --> 00:12:12,690 Barbara. 220 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Buddy? 221 00:12:21,491 --> 00:12:22,825 There it is. 222 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Shame on the two of you. 223 00:12:24,827 --> 00:12:27,163 How could you think of doing that to the workers? 224 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 [BLEEP] 225 00:12:28,831 --> 00:12:32,961 -Oh! -Buddy, I do wish you wouldn't use that kind of language. 226 00:12:32,961 --> 00:12:35,004 Can you blame him for being angry? 227 00:12:35,004 --> 00:12:37,340 He's stuck in that chair for life. 228 00:12:40,593 --> 00:12:42,595 All right, everybody settle down. 229 00:12:42,595 --> 00:12:44,013 You're upsetting Ruffles. 230 00:12:45,473 --> 00:12:47,100 -RONALD: Woof. -Come here, boy. 231 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 [RONALD IMITATING BARKS] 232 00:12:51,521 --> 00:12:53,690 Good boy. 233 00:12:53,690 --> 00:12:56,859 Mr. Burgess has made it clear he does not want... 234 00:12:56,859 --> 00:12:59,487 Mr. Burgess has made it clear 235 00:12:59,487 --> 00:13:02,573 he does not want the business to be sold. 236 00:13:02,573 --> 00:13:05,493 So, it seems, Burgess Fine Tea 237 00:13:05,493 --> 00:13:08,496 must be inherited by Larry alone. 238 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 Larry alone? 239 00:13:10,331 --> 00:13:13,209 All right. We all just need to cool down. 240 00:13:13,209 --> 00:13:16,462 Uh, Melinda, bring us some more of that ice tea. 241 00:13:16,462 --> 00:13:19,048 MELINDA: [GRUNTS] Yes, Mr. Larry. 242 00:13:26,723 --> 00:13:28,725 MELINDA: Oh! Oh! 243 00:13:30,435 --> 00:13:32,186 There you go. 244 00:13:33,896 --> 00:13:36,274 I'm gonna need something stronger than that. 245 00:13:36,274 --> 00:13:39,736 Melinda, fetch us some beer from the refrigerator. 246 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 MELINDA: [WHISPERS] Okay. 247 00:13:42,780 --> 00:13:45,033 Oh, yes, Mr. Larry. [GRUNTS] 248 00:13:46,659 --> 00:13:48,453 Barb, Barb. 249 00:13:48,453 --> 00:13:50,079 MELINDA: Ooh! Okay. 250 00:13:50,079 --> 00:13:52,165 Mr. Pines. Mr. Pines! 251 00:13:52,623 --> 00:13:54,834 Oh! Rene. 252 00:13:54,834 --> 00:13:55,918 Rene! 253 00:13:58,838 --> 00:14:00,173 Rene! 254 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 Rene! 255 00:14:04,927 --> 00:14:07,138 -Rene! -No! 256 00:14:07,138 --> 00:14:09,057 -Rene! -[RENE SHRIEKS] 257 00:14:09,057 --> 00:14:10,600 Rene, you really need to... 258 00:14:12,477 --> 00:14:13,603 Rene, harder! 259 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 [MELINDA GRUNTS] 260 00:14:22,153 --> 00:14:24,072 If you need me, Mr. Larry... 261 00:14:24,072 --> 00:14:26,115 [SHRIEKS] Oh, no! 262 00:14:26,115 --> 00:14:27,158 I'll be... Oh! Whoa! 263 00:14:28,326 --> 00:14:30,119 Oh! There go my bosoms. 264 00:14:32,455 --> 00:14:36,667 If you need me, Mr. Larry, I'll be in the kitchen. 265 00:14:37,418 --> 00:14:38,503 [SCREAMS] 266 00:14:40,838 --> 00:14:43,674 How is it fair that Larry gets it all? 267 00:14:43,674 --> 00:14:45,843 [BLEEP] 268 00:14:45,843 --> 00:14:50,264 Come on, Buddy. You're just talking out your ass. 269 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Settle down, all of ya, and drink your beers. 270 00:14:55,103 --> 00:14:57,313 Ah, nothing like some cool sips 271 00:14:57,313 --> 00:14:58,439 on a hot day. 272 00:15:00,566 --> 00:15:03,236 Perhaps Pines is right. He should brew beers. 273 00:15:03,236 --> 00:15:06,739 [BLEEP] 274 00:15:06,739 --> 00:15:10,535 All right. We all just need to be civil to one another. 275 00:15:10,535 --> 00:15:12,286 Buddy always gets snippy 276 00:15:12,286 --> 00:15:14,747 when he's been drinking on an empty stomach. 277 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 Oh, we could deal with that. 278 00:15:16,249 --> 00:15:17,375 Uh, Melinda, 279 00:15:17,375 --> 00:15:19,961 bring us some of that fine gazpacho. 280 00:15:20,628 --> 00:15:22,296 MELINDA: Yes, Mr. Larry. 281 00:15:22,296 --> 00:15:23,589 [ALL SHRIEKING] 282 00:15:25,091 --> 00:15:26,217 MELINDA: Enjoy! 283 00:15:26,217 --> 00:15:28,302 Mmm... 284 00:15:28,302 --> 00:15:31,222 Well, if you're still hungry after that, 285 00:15:31,222 --> 00:15:34,016 Ol' Neighbor Joe usually passes by 286 00:15:34,016 --> 00:15:35,768 with something sweet about now. 287 00:15:37,937 --> 00:15:39,188 Howdy. 288 00:15:39,188 --> 00:15:42,233 Who'd like a slice of my blueberry pie? 289 00:15:42,233 --> 00:15:43,359 -Oh! -[CRASHES] 290 00:15:47,238 --> 00:15:48,948 Buddy? 291 00:15:48,948 --> 00:15:50,992 Why don't you take five minutes in the kitchen? 292 00:15:54,120 --> 00:15:55,788 What you must understand is, 293 00:15:55,788 --> 00:15:59,876 Mr. Burgess has the interest of his workers at heart. 294 00:15:59,876 --> 00:16:02,712 Barb, I know that you're not happy... 295 00:16:02,712 --> 00:16:06,090 I know you're not happy with Daddy's decision, 296 00:16:06,090 --> 00:16:07,800 but, as his children, 297 00:16:07,800 --> 00:16:09,468 we must respect his wishes. 298 00:16:09,468 --> 00:16:11,179 RONALD: Absolutely agreed! 299 00:16:11,179 --> 00:16:14,348 Now, I know Buddy can be 300 00:16:14,348 --> 00:16:17,518 a different... [MUFFLED SPEAKING] 301 00:16:19,729 --> 00:16:21,355 BARBARA: Excuse me, Mr. Pines, 302 00:16:21,355 --> 00:16:23,441 may I speak with you in the living room? 303 00:16:23,441 --> 00:16:24,650 Of course. 304 00:16:24,650 --> 00:16:25,693 After you. 305 00:16:47,798 --> 00:16:49,967 [GRUNTING] 306 00:16:50,509 --> 00:16:52,762 [PANTING] 307 00:16:52,762 --> 00:16:54,263 I'll be back momentarily. 308 00:17:08,653 --> 00:17:10,363 -Excuse me. -[CRASHES] 309 00:17:13,824 --> 00:17:17,036 Oh, Larry, I thought they'd never leave us alone. 310 00:17:17,036 --> 00:17:18,621 I don't know what you're talking about, Rene. 311 00:17:18,621 --> 00:17:21,165 I'm talking about you and I, Larry. 312 00:17:21,165 --> 00:17:22,917 The chemistry between us. 313 00:17:22,917 --> 00:17:24,627 Keep your voice down. 314 00:17:24,627 --> 00:17:25,878 That was one night of weakness 315 00:17:25,878 --> 00:17:27,421 and I've regretted it ever since. 316 00:17:27,421 --> 00:17:29,715 Don't pretend you don't want to kiss me, Larry, 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,718 right here on this table. 318 00:17:39,600 --> 00:17:41,227 BOTH: Whoa! 319 00:17:42,937 --> 00:17:45,398 LARRY: All right. Careful, careful. 320 00:17:45,398 --> 00:17:46,983 RENE: Kiss me, Larry! 321 00:17:46,983 --> 00:17:48,985 [RENE SCREAMING] 322 00:17:48,985 --> 00:17:50,319 Oh, Larry! 323 00:17:50,319 --> 00:17:53,072 You've got such a gentle touch. 324 00:17:53,072 --> 00:17:54,365 Rene! 325 00:17:54,365 --> 00:17:58,786 [BOTH SCREAMING AND SHRIEKING] 326 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 Keep your voice down. 327 00:18:01,497 --> 00:18:04,417 -Someone might hear us. -RENE: Larry! 328 00:18:04,417 --> 00:18:06,711 What the Sam hell is going on in here? 329 00:18:06,711 --> 00:18:08,421 LARRY: Barbara, this is not what it looks like. 330 00:18:10,172 --> 00:18:12,216 BARBARA: You have no idea what it looks like. 331 00:18:12,216 --> 00:18:14,176 -[LARRY SCREAMS] -[THUDS] 332 00:18:15,720 --> 00:18:18,597 I cannot believe a brother of mine 333 00:18:18,597 --> 00:18:21,559 would engage in such under... 334 00:18:21,559 --> 00:18:22,893 [LARRY GRUNTS] 335 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 Get out of there, Larry. 336 00:18:24,770 --> 00:18:26,147 All right. 337 00:18:26,147 --> 00:18:27,398 Whoa! 338 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 [LARRY GRUNTS] 339 00:18:38,200 --> 00:18:39,410 [LARRY GROANS] 340 00:18:41,871 --> 00:18:43,247 LARRY: Help me, help me. 341 00:18:43,789 --> 00:18:45,458 [LARRY GROANS] 342 00:18:52,340 --> 00:18:55,509 Please, Barb, don't tell anyone what you just saw. 343 00:18:55,509 --> 00:18:59,472 Well, seems I have you over a barrel. 344 00:18:59,472 --> 00:19:02,266 I can't let Buddy find out. It'll kill him! 345 00:19:02,266 --> 00:19:04,060 I'm not gonna tell Buddy. 346 00:19:04,060 --> 00:19:05,853 [SIGHS IN RELIEF] Thank you, Barbara. 347 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 As long as you give me the business. 348 00:19:09,357 --> 00:19:11,609 I can't do that. I promised Pa! 349 00:19:11,609 --> 00:19:15,988 -ROBERT AS RUFFLES: Growl. -Easy. Easy, Ruffles. 350 00:19:15,988 --> 00:19:18,199 ROBERT AS RUFFLES: She's trying to blackmail you, Larry. 351 00:19:18,199 --> 00:19:19,992 CHRIS: Stop improvising! 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,619 That is it. Give me the remote. You're not playing the dog. 353 00:19:21,619 --> 00:19:23,037 ROBERT: Stop it. CHRIS: Give it to me! 354 00:19:23,037 --> 00:19:25,623 -ROBERT: I am doing it! -[THUDS] 355 00:19:27,458 --> 00:19:29,585 CHRIS: Get out! ROBERT: Fine, I'm going to the canteen. 356 00:19:29,585 --> 00:19:31,587 [CLEARS THROAT] It's real simple, Larry. 357 00:19:32,421 --> 00:19:34,673 You give me the company 358 00:19:34,673 --> 00:19:37,968 and I don't tell Buddy your dirty little secret. 359 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 What happened to us, Barb? 360 00:19:40,137 --> 00:19:42,473 Why can't we all be more like Ruffles? 361 00:19:42,473 --> 00:19:43,849 He don't ask for nothing. 362 00:19:43,849 --> 00:19:45,267 ROBERT OVER SPEAKER: Packet of wine gums, please? 363 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 -He ain't greedy. -ROBERT: Family size, please. 364 00:19:54,151 --> 00:19:56,362 And he don't care about money. 365 00:19:56,362 --> 00:19:58,948 -[CASH REGISTER DINGS] -ROBERT: £3.49? 366 00:19:58,948 --> 00:20:00,157 What is this, the cinema? 367 00:20:00,157 --> 00:20:01,492 Absolutely not. I'll put them back. 368 00:20:01,492 --> 00:20:03,452 [PLASTIC CRINKLING] 369 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 SHOPKEEPER: Excuse me, sir, what have you just put in your trousers? 370 00:20:05,287 --> 00:20:07,373 -ROBERT: Nothing... -SHOPKEEPER: Give me the wine gums. 371 00:20:07,373 --> 00:20:08,666 RONALD: No, no, I just... 372 00:20:08,666 --> 00:20:11,460 No, no, please! 373 00:20:11,460 --> 00:20:15,423 ROBERT: Look over there! [SCREAMING] 374 00:20:15,423 --> 00:20:16,549 SHOPKEEPER: Get back here! 375 00:20:16,549 --> 00:20:19,718 [ROBERT PANTING] 376 00:20:21,429 --> 00:20:23,180 ROBERT: All right. I think I lost him. 377 00:20:23,180 --> 00:20:25,433 [PANTING] 378 00:20:25,433 --> 00:20:26,475 Where am I? 379 00:20:27,476 --> 00:20:28,519 I'm lost. 380 00:20:29,979 --> 00:20:31,313 Ah, should be safe in here. 381 00:20:44,743 --> 00:20:46,579 [EXHALES] 382 00:20:52,126 --> 00:20:55,254 -[EXHALES] -[PLASTIC WRAPPER CRUMPLING] 383 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 Excuse me. 384 00:21:14,732 --> 00:21:16,734 -Larry! -Buddy. 385 00:21:16,734 --> 00:21:18,944 I've just been talking to Pa. 386 00:21:18,944 --> 00:21:21,030 You really are a no good... 387 00:21:21,030 --> 00:21:23,115 [BLEEP] Crap. 388 00:21:24,241 --> 00:21:25,868 Take it easy, Buddy. 389 00:21:25,868 --> 00:21:28,537 I didn't know Pa was going to leave me in-charge. 390 00:21:28,537 --> 00:21:31,123 Well, you better go change his mind. 391 00:21:31,123 --> 00:21:34,418 -I'm gonna go pay my respects. -I'm comin' with you. 392 00:21:35,336 --> 00:21:36,378 LARRY: Oh, no. 393 00:21:40,633 --> 00:21:41,759 RENE: Buddy! 394 00:21:42,843 --> 00:21:43,928 BUDDY: Rene. 395 00:21:45,721 --> 00:21:47,223 Are you all right? 396 00:21:47,223 --> 00:21:48,724 Why are you looking at me like that? 397 00:21:48,724 --> 00:21:51,519 Oh, it's just the heat. [CHUCKLES NERVOUSLY] 398 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 Pass me that beer, would you? 399 00:21:55,689 --> 00:21:56,732 What? 400 00:21:58,234 --> 00:22:00,236 I said pass me that beer, would you? 401 00:22:14,333 --> 00:22:15,459 The bear. 402 00:22:17,628 --> 00:22:19,588 No, not the bear. 403 00:22:21,006 --> 00:22:22,007 The beer. 404 00:22:23,717 --> 00:22:25,135 The bear! 405 00:22:26,262 --> 00:22:28,055 No, not the bear. 406 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 The beer. 407 00:22:29,723 --> 00:22:31,892 No, no, that's the bear. Put that down. 408 00:22:33,018 --> 00:22:35,896 Pass me the beer. 409 00:22:37,356 --> 00:22:38,732 The bear! 410 00:22:38,732 --> 00:22:40,359 No, not the bear! 411 00:22:40,359 --> 00:22:41,777 The beer! 412 00:22:41,777 --> 00:22:43,237 The bear! 413 00:22:43,237 --> 00:22:45,239 Not the bear, the... The... 414 00:22:46,031 --> 00:22:47,783 The beer. 415 00:22:49,034 --> 00:22:51,662 -The bear! -Not the bear, the beer! 416 00:22:51,662 --> 00:22:53,205 Oh! 417 00:22:53,664 --> 00:22:55,082 The beard! 418 00:22:55,082 --> 00:22:56,917 Not the beard, not the beard! 419 00:22:58,002 --> 00:23:00,004 Lager, lager beer. Lager? 420 00:23:00,004 --> 00:23:01,422 Larger bear! 421 00:23:01,422 --> 00:23:04,091 Oh! Larger bear! 422 00:23:04,091 --> 00:23:06,427 Here you go. A larger bear! 423 00:23:10,306 --> 00:23:11,307 Thank you. 424 00:23:14,101 --> 00:23:15,185 [IMITATES CAN OPENING SOUND] 425 00:23:19,815 --> 00:23:21,275 Cheers! 426 00:23:21,275 --> 00:23:23,360 Oh! [SHRIEKS] 427 00:23:32,494 --> 00:23:35,122 Papa! Oh, Papa, don't go. 428 00:23:35,122 --> 00:23:38,334 It's all right, Barb. Everything's gonna be all right. 429 00:23:38,334 --> 00:23:40,502 Doesn't look like he can hold on much longer. 430 00:23:41,754 --> 00:23:43,047 [COUGHS] 431 00:23:43,047 --> 00:23:45,507 Oh, he's coughing. Get him his pills. 432 00:23:49,720 --> 00:23:51,055 Here you go, Pa. 433 00:23:53,057 --> 00:23:54,141 Ah! 434 00:23:56,560 --> 00:23:59,188 -[BREATHING RAGGEDLY] -Here's your oxygen, Pa. 435 00:24:02,107 --> 00:24:03,442 Here you go, Pa... 436 00:24:03,442 --> 00:24:06,528 [LARRY AND HERB SCREAMING] 437 00:24:09,114 --> 00:24:10,908 BARBARA: You got to stay with us, Daddy. 438 00:24:10,908 --> 00:24:12,910 Ol' Neighbor Joe just made you a pudding. 439 00:24:15,371 --> 00:24:17,665 This meringue is lighter than air. 440 00:24:22,836 --> 00:24:26,465 I feel it's nearly time. 441 00:24:26,465 --> 00:24:29,259 Oh, Daddy, you're making me cry. 442 00:24:29,718 --> 00:24:30,761 [MOANS] 443 00:24:35,099 --> 00:24:38,227 Look, Pa, Ruffles has come to say goodbye. 444 00:24:43,899 --> 00:24:45,901 Let me pet him one last time. 445 00:24:49,697 --> 00:24:50,864 [THUDS] 446 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 [HERB GROANING] 447 00:24:55,035 --> 00:24:58,038 -Careful, Papa. -I think I'm going. 448 00:24:58,622 --> 00:24:59,790 I'm going. 449 00:24:59,790 --> 00:25:01,834 Hold on, Papa. 450 00:25:01,834 --> 00:25:04,920 I don't think I can hold on much longer. 451 00:25:04,920 --> 00:25:07,506 -I love you, Barbara. -I love you, Daddy. 452 00:25:07,506 --> 00:25:10,968 -I love you, Larry. -I love you, Pa. 453 00:25:10,968 --> 00:25:13,929 Goodbye, cruel world! 454 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 [BARBARA SHRIEKS] 455 00:25:15,180 --> 00:25:17,683 [MACHINE BEEPING] 456 00:25:19,643 --> 00:25:21,437 Thanks, Melinda. 457 00:25:21,437 --> 00:25:22,521 MELINDA: Mmm. 458 00:25:24,857 --> 00:25:27,359 It's a shame it had to work out this way. 459 00:25:27,359 --> 00:25:29,611 It's going to be all right, Buddy. 460 00:25:29,611 --> 00:25:31,613 We don't need Burgess' Fine Tea. 461 00:25:32,364 --> 00:25:33,907 We have each other. 462 00:25:33,907 --> 00:25:35,909 I just never catch a break. 463 00:25:35,909 --> 00:25:38,245 First my accident and now this. 464 00:25:43,792 --> 00:25:45,002 [BUDDY SHRIEKS] 465 00:25:46,837 --> 00:25:50,257 Buddy, I ain't never seen you cry like this before. 466 00:25:53,802 --> 00:25:55,596 Papa has passed. 467 00:25:55,596 --> 00:25:58,682 I'm so sorry. I'll leave you all alone. 468 00:25:58,682 --> 00:26:02,019 Larry, if you want to swing by my office to go over the papers. 469 00:26:02,019 --> 00:26:06,732 You know, Buddy, I saw the funniest thing in the study this afternoon. 470 00:26:06,732 --> 00:26:08,484 Actually, Mr. Pines... 471 00:26:09,193 --> 00:26:10,694 I won't be stopping by. 472 00:26:11,487 --> 00:26:13,363 -You won't? -No. 473 00:26:13,363 --> 00:26:15,866 I want to sign over control of the company 474 00:26:17,201 --> 00:26:18,911 -to Barbara? -What? 475 00:26:18,911 --> 00:26:20,245 To Barbara? 476 00:26:20,245 --> 00:26:23,040 If you have the papers, I'll sign them now. 477 00:26:24,458 --> 00:26:27,252 Larry, are you sure? 478 00:26:28,462 --> 00:26:29,630 There's no other way. 479 00:26:31,465 --> 00:26:32,591 All right. 480 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Sign here. 481 00:26:56,031 --> 00:26:57,032 And here. 482 00:26:58,492 --> 00:26:59,535 And on the reverse. 483 00:27:03,038 --> 00:27:04,665 There. 484 00:27:04,665 --> 00:27:06,500 I'll have these papers filed right away. 485 00:27:10,879 --> 00:27:12,172 Good day, y'all. 486 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 MELINDA: I'll walk you to your car, Mr. Pines. 487 00:27:14,424 --> 00:27:16,802 I can't believe you've just done that. 488 00:27:16,802 --> 00:27:18,554 I've done it for you, Buddy. 489 00:27:18,554 --> 00:27:19,763 It's true. 490 00:27:19,763 --> 00:27:21,598 If Larry hadn't signed those papers, 491 00:27:21,598 --> 00:27:24,059 I'd have told you all about his affair with Rene. 492 00:27:24,059 --> 00:27:25,227 [RENE GASPS] 493 00:27:26,687 --> 00:27:29,064 Barbara, you've played me. 494 00:27:29,064 --> 00:27:31,650 -Like a game of craps. -[BLEEP] 495 00:27:34,570 --> 00:27:38,282 Anyhow, I'd love to stay and talk, 496 00:27:38,282 --> 00:27:41,410 but we have to get back to Connecticut. 497 00:27:41,410 --> 00:27:43,412 Ain't that right, Rene? 498 00:27:45,914 --> 00:27:47,499 That's right, Barbara. 499 00:27:48,333 --> 00:27:50,043 Sorry, Buddy. 500 00:27:50,043 --> 00:27:53,213 Rene! How can you do this to me? 501 00:27:53,213 --> 00:27:56,091 ROBERT AS RUFFLES: Woof, woof, woof. 502 00:27:56,091 --> 00:27:58,176 - I've got some thoughts on this. -No, you don't! 503 00:27:59,636 --> 00:28:01,972 You two played me from the start. 504 00:28:01,972 --> 00:28:04,016 Oh, sorry, Larry. 505 00:28:05,142 --> 00:28:06,268 Come on, sweetie. 506 00:28:07,644 --> 00:28:08,770 Let's get out of here. 507 00:28:10,564 --> 00:28:11,607 [DOOR OPENS] 508 00:28:13,108 --> 00:28:15,402 Buddy, I am so sorry. 509 00:28:16,445 --> 00:28:17,529 Pa is gone. 510 00:28:19,072 --> 00:28:20,782 There's nothing left for us here. 511 00:28:28,790 --> 00:28:31,001 Buddy. Buddy, wait. 512 00:28:33,545 --> 00:28:39,092 Well, I guess it's just you and me now, Ruffles. 513 00:28:39,092 --> 00:28:40,344 Indeed it is, Larry. 514 00:28:40,344 --> 00:28:43,221 And there is much I need to say. 515 00:28:43,221 --> 00:28:44,681 -Why must... -OFFICER: Excuse me, sir. 516 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Cornley Police. Can I have a word? 517 00:28:46,141 --> 00:28:48,185 ROBERT: What? 518 00:28:48,185 --> 00:28:49,269 OFFICER: We've had a report of a man matching your description shoplifting. 519 00:28:49,269 --> 00:28:50,562 Would you come with us, please? 520 00:28:50,562 --> 00:28:52,022 RONALD: It was Chris. He told me to do it. 521 00:28:52,022 --> 00:28:53,732 CHRIS: Can we help you? 522 00:28:53,732 --> 00:28:55,233 OFFICER: Is this man working under your instructions, sir? 523 00:28:55,233 --> 00:28:56,693 CHRIS: Of course. I'm the director. 524 00:28:56,693 --> 00:28:58,153 OFFICER: Right, you're under arrest. 525 00:28:58,153 --> 00:29:00,280 CHRIS: Hey, what are you doing? 526 00:29:00,280 --> 00:29:01,698 ROBERT: Oh, microphone is still on. 527 00:29:01,698 --> 00:29:03,492 Uh, the dog's dead. 528 00:29:05,869 --> 00:29:06,912 Ruffles? 529 00:29:07,704 --> 00:29:08,789 Ruffles? 530 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 Ruffles, no! 531 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 -[HORNS BLARING] -[LARRY SHRIEKS] 532 00:29:15,045 --> 00:29:17,047 [THEME MUSIC PLAYING] 36759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.