Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,439 --> 00:00:16,239
No quedará en la noche
una estrella.
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,280
No quedará la noche.
3
00:00:19,039 --> 00:00:22,320
Moriré y conmigo,
la suma del intolerable universo.
4
00:00:23,000 --> 00:00:27,399
Borraré las pirámides, las medallas,
los continentes y las caras.
5
00:00:28,039 --> 00:00:29,920
Borraré la acumulación del pasado.
6
00:00:30,399 --> 00:00:31,719
Haré polvo la historia,
7
00:00:32,479 --> 00:00:33,560
polvo el polvo.
8
00:00:33,880 --> 00:00:35,679
Estoy mirando el último poniente.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,560
Oigo el último pájaro.
10
00:00:38,439 --> 00:00:40,240
Lego la nada a nadie.
11
00:00:41,640 --> 00:00:42,759
¿Y esto es todo?
12
00:00:42,799 --> 00:00:44,119
Sí, eso es todo.
13
00:00:44,719 --> 00:00:47,600
Si hace falta, puedo repetirlo.
No, no, no, está perfecto.
14
00:00:48,079 --> 00:00:49,799
Solo con los fonemas de estas frases
15
00:00:49,840 --> 00:00:51,960
ya podemos recrear tu voz
en las incubadoras.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,759
¿Y para qué sirve que los bebés
me escuchen antes de nacer?
17
00:00:54,799 --> 00:00:56,880
La idea es
que al escuchar tu voz,
18
00:00:56,920 --> 00:00:58,920
empiecen a crear
un vínculo afectivo.
19
00:00:59,600 --> 00:01:00,719
¿Y qué les vais a decir?
20
00:01:01,039 --> 00:01:02,079
¿Perdón?
21
00:01:02,119 --> 00:01:04,400
Sí, me refiero
a qué les vais a decir a los bebés
22
00:01:04,439 --> 00:01:05,480
con mi voz.
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,599
Ya. Nada raro, mujer,
no te preocupes.
24
00:01:08,640 --> 00:01:11,200
Hombre, ya, supongo.
Pero tengo curiosidad.
25
00:01:11,480 --> 00:01:14,560
Bueno, son frases cariñosas.
26
00:01:15,439 --> 00:01:17,719
Buscamos que el bebé
perciba que es querido
27
00:01:17,760 --> 00:01:20,239
incluso antes de nacer.
Esas señales positivas
28
00:01:20,280 --> 00:01:22,719
pueden ayudar a que su cerebro
se desarrolle mejor.
29
00:01:22,760 --> 00:01:24,200
Entonces, ¿esto sería todo?
30
00:01:24,239 --> 00:01:26,480
Necesitamos que nos rellenes
otro formulario.
31
00:01:26,519 --> 00:01:28,159
Acompáñeme, por favor. Gracias.
32
00:01:38,159 --> 00:01:40,319
"Haré polvo la historia,
polvo el polvo.
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,680
Estoy mirando el último poniente.
34
00:01:43,159 --> 00:01:46,640
Oigo el último pájaro,
lego la nada a nadie.
35
00:01:47,200 --> 00:01:48,480
¿Y esto es todo?
Sí.
36
00:01:48,519 --> 00:01:51,480
Si hace falta, puedo repetirlo.
No, no, no, está perfecto.
37
00:01:54,120 --> 00:01:56,760
También necesitamos
que nos rellenes otro formulario.
38
00:01:56,799 --> 00:01:58,079
Acompáñame, por favor."
39
00:01:58,120 --> 00:01:59,959
¿Qué tal vas?
Ah, hola.
40
00:02:00,000 --> 00:02:02,120
Perdón, ¿te he asustado?
Nada. Bien, bien.
41
00:02:03,120 --> 00:02:04,319
Un poco sobrepasada.
42
00:02:04,359 --> 00:02:06,120
Ya, es muchísima documentación.
43
00:02:06,680 --> 00:02:07,760
Tómatelo con calma.
44
00:02:08,639 --> 00:02:09,759
Bueno, no es solo eso.
45
00:02:12,840 --> 00:02:15,560
He estado revisando
el diseño de las híbridas y...
46
00:02:17,120 --> 00:02:19,759
Bueno, es que es increíble.
47
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
Gracias, de verdad.
Me alegro de que te haya gustado.
48
00:02:22,599 --> 00:02:23,599
Sí.
49
00:02:23,639 --> 00:02:25,479
Sabes que he leído tu trabajo.
Ajá.
50
00:02:25,520 --> 00:02:27,639
Y sabía que durante años
te habías dedicado
51
00:02:27,680 --> 00:02:29,719
a las inteligencias artificiales
puras,
52
00:02:29,759 --> 00:02:32,560
pero no sabía que también dominabas
las organoides.
53
00:02:33,360 --> 00:02:35,240
Ah, vale, que estás sorprendida.
54
00:02:35,280 --> 00:02:36,919
No, no. O sea, sí.
55
00:02:38,199 --> 00:02:40,719
Bueno, porque me parece increíble
llegar a este nivel
56
00:02:40,759 --> 00:02:41,960
en solo cuatro años.
Ya.
57
00:02:43,080 --> 00:02:44,639
Eso os pasa mucho a los jóvenes.
58
00:02:45,840 --> 00:02:47,840
Os sorprende
que la generación anterior
59
00:02:48,319 --> 00:02:50,280
os pueda enseñar aún algunos trucos.
60
00:02:50,319 --> 00:02:52,360
No, perdóname, no,
no quería decir eso.
61
00:02:54,840 --> 00:02:56,599
Valle, viniendo de ti,
62
00:02:58,840 --> 00:03:00,360
esa sorpresa es un halago.
63
00:03:01,479 --> 00:03:02,680
Así que me quedo con eso.
64
00:03:11,439 --> 00:03:13,960
Después de tantos años
siguiendo tu trabajo,
65
00:03:14,000 --> 00:03:16,039
eres exactamente
como te había imaginado.
66
00:03:19,800 --> 00:03:21,080
Me pasa lo mismo contigo.
67
00:05:21,160 --> 00:05:22,680
Va a ser un recuerdo muy bonito.
68
00:05:23,639 --> 00:05:26,439
Creo que lo colgaré en el salón.
O en su habitación.
69
00:05:28,360 --> 00:05:31,680
Oye, tengo que darte mi dirección
por si no te da tiempo a terminarlo
70
00:05:31,720 --> 00:05:34,319
- antes de que...
- Que sí, pero no te muevas.
71
00:05:34,360 --> 00:05:36,720
- No te preocupes.
- Vale, sí, sí, perdona.
72
00:05:37,319 --> 00:05:40,079
- Y deja eso,
que necesito que estés recta.
73
00:05:41,279 --> 00:05:44,079
Como no me dé tiempo a terminarlo
antes de que nazca, verás.
74
00:05:44,480 --> 00:05:45,800
Que sí te va a dar tiempo.
75
00:05:46,560 --> 00:05:48,279
Está quedando precioso.
76
00:05:48,639 --> 00:05:50,560
¿Tú crees? Ay, no sé.
77
00:05:51,879 --> 00:05:53,600
Te va a encantar, seguro que sí.
78
00:05:56,360 --> 00:05:58,160
Esta parte la tengo que rehacer.
79
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
¿Por qué?
80
00:06:12,279 --> 00:06:13,279
Valle.
81
00:06:15,360 --> 00:06:17,199
¿Qué tal va todo?
Bien, bien.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
Terminando de revisar
la documentación.
83
00:06:20,279 --> 00:06:21,360
¿Y qué te parece?
84
00:06:21,680 --> 00:06:23,360
Técnicamente, es impresionante.
85
00:06:23,399 --> 00:06:25,920
Las híbridas
son la mejor fuente de datos posible
86
00:06:25,959 --> 00:06:27,560
para rediseñar las incubadoras.
87
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Me alegro.
88
00:06:29,600 --> 00:06:32,000
Si puede ser,
me gustaría tener permiso
89
00:06:32,040 --> 00:06:34,000
para tener contacto directo
con ellas.
90
00:06:35,079 --> 00:06:36,240
Con las híbridas.
91
00:06:36,759 --> 00:06:40,319
Tener sesiones con ellas me ayudaría
a poder analizar su comportamiento.
92
00:06:40,800 --> 00:06:42,519
Lo hablaré con Víctor.
Gracias.
93
00:06:49,920 --> 00:06:51,000
Me gustaría proponer
94
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
una vía alternativa
de investigación.
95
00:06:52,959 --> 00:06:53,959
¿Cuál?
96
00:06:54,000 --> 00:06:55,519
Las prótesis que se han diseñado
97
00:06:55,560 --> 00:06:58,319
para que los cuerpos de las híbridas
soporten el embarazo,
98
00:06:58,360 --> 00:07:01,120
con algunas modificaciones
podrían probarse en mujeres.
99
00:07:01,160 --> 00:07:03,040
Seguro que habría
muchas voluntarias.
100
00:07:03,079 --> 00:07:04,079
¿Estás de broma?
101
00:07:04,879 --> 00:07:05,879
No.
102
00:07:06,279 --> 00:07:08,639
¿Por qué iba a querer una mujer
sufrir un embarazo?
103
00:07:09,240 --> 00:07:11,560
Bueno, Mar, quizá tú y yo no,
pero en las aldeas...
104
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
Las mujeres de las aldeas
viven como animales.
105
00:07:14,360 --> 00:07:16,240
Y se quedan embarazadas
como animales,
106
00:07:16,279 --> 00:07:18,439
poniendo su vida
y la de sus hijos en peligro.
107
00:07:18,480 --> 00:07:21,759
No creo que...
Yo lo veo de otra forma.
108
00:07:22,040 --> 00:07:25,480
A ver, Valle,
las incubadoras tendrán sus fallos,
109
00:07:25,519 --> 00:07:27,759
pero sabes qué es lo mejor
que nos pudo pasar.
110
00:07:27,800 --> 00:07:28,959
A partir de ese momento,
111
00:07:29,000 --> 00:07:31,800
para nosotras
hubo un antes y un después.
112
00:07:32,000 --> 00:07:33,079
Sí, ya.
113
00:07:33,120 --> 00:07:35,480
Volver a gestar
sería un paso atrás enorme.
114
00:07:36,680 --> 00:07:37,959
No todo el mundo lo ve así.
115
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Ah, ¿no?
116
00:07:41,839 --> 00:07:43,759
¿Qué crees que pasaría
si tener hijos
117
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
no dependiera
de las incubadoras del Gobierno?
118
00:07:46,519 --> 00:07:49,279
Supongo que habría gente
que querría tener más de un hijo.
119
00:07:49,319 --> 00:07:50,360
Sí, ¿pero qué gente?
120
00:07:51,240 --> 00:07:54,519
¿Crees que nosotras podríamos criar
a más de un hijo en el sector tres?
121
00:07:54,560 --> 00:07:56,959
No, obviamente,
con las condiciones actuales no,
122
00:07:57,000 --> 00:07:58,399
pero entonces el Gobierno...
123
00:07:58,439 --> 00:08:00,680
¿De verdad crees
que una vez abierta esa puerta,
124
00:08:00,720 --> 00:08:03,480
el Gobierno, este Gobierno,
podría regular algo así?
125
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
No lo sé.
126
00:08:08,480 --> 00:08:11,480
Además, ¿crees que las mujeres
del sector uno
127
00:08:11,959 --> 00:08:14,160
iban a querer gestar
a sus propios hijos?
128
00:08:15,639 --> 00:08:19,199
Mira, creo que ya vivimos
en una sociedad bastante jodida.
129
00:08:19,240 --> 00:08:21,639
Y tú ahora quieres
que las mujeres volvamos a parir.
130
00:08:22,240 --> 00:08:24,519
¿De verdad crees que eso
la va a mejorar en algo?
131
00:08:31,920 --> 00:08:33,360
Hola, me llamo Valle
132
00:08:33,399 --> 00:08:35,720
y a partir de hoy
voy a ser vuestra psicóloga.
133
00:08:35,759 --> 00:08:39,080
Sé que desde que habéis llegado aquí
estáis siguiendo una buena dieta
134
00:08:39,120 --> 00:08:40,240
y haciendo ejercicio,
135
00:08:40,279 --> 00:08:42,559
pero también es importante
que cuidemos esto.
136
00:08:42,600 --> 00:08:45,399
Y por eso
he organizado sesiones semanales
137
00:08:45,440 --> 00:08:47,639
con cada una de vosotras
en mi despacho.
138
00:08:48,480 --> 00:08:51,320
Me gustaría que hoy empezásemos
por un ejercicio grupal,
139
00:08:51,360 --> 00:08:52,480
todas juntas.
140
00:08:54,120 --> 00:08:58,960
Supongo que todas sabéis
que los sueños son muy importantes,
141
00:08:59,559 --> 00:09:00,759
porque nos dan claves
142
00:09:00,799 --> 00:09:03,360
sobre lo que ocurre
dentro de nuestras cabezas.
143
00:09:04,200 --> 00:09:07,320
Por eso hoy me gustaría proponeros
que contéis vuestros sueños
144
00:09:07,960 --> 00:09:09,679
para que los analicemos juntas.
145
00:09:10,440 --> 00:09:11,679
¿Pero qué sueños?
146
00:09:11,720 --> 00:09:12,799
Los que queráis.
147
00:09:13,399 --> 00:09:15,360
Puede ser
lo que hayáis soñado anoche
148
00:09:15,399 --> 00:09:17,679
o algún otro que recordéis.
149
00:09:17,840 --> 00:09:19,559
¿Y si no recordamos ningún sueño?
150
00:09:19,600 --> 00:09:23,120
Bueno, si preferís,
podéis hablar de emociones
151
00:09:23,159 --> 00:09:26,039
o de sensaciones
que hayáis tenido al despertar.
152
00:09:26,679 --> 00:09:29,080
No hace falta
que sigamos un formato rígido.
153
00:09:29,679 --> 00:09:32,879
Me gustaría que fuese más
una conversación entre nosotras.
154
00:09:33,480 --> 00:09:34,639
¿Quién quiere empezar?
155
00:09:35,559 --> 00:09:38,759
Hay un sueño que tuve hace tiempo,
antes de entrar en el Santuario.
156
00:09:40,600 --> 00:09:43,559
Estaba sola en una playa,
sentada en la orilla del mar.
157
00:09:44,120 --> 00:09:48,960
Y sentía como una brisa suave
y salada aquí, en la cara.
158
00:09:50,120 --> 00:09:51,200
Era muy agradable.
159
00:09:52,159 --> 00:09:54,440
Y de repente notaba
como que se acercaba algo.
160
00:09:55,360 --> 00:09:58,120
¿Un barco? No, era un delfín.
161
00:10:00,200 --> 00:10:03,240
Al principio me costaba verlo
porque en el sueño hacía mucho sol,
162
00:10:03,919 --> 00:10:06,639
pero finalmente
se acababa acercando hasta la orilla
163
00:10:06,799 --> 00:10:09,679
y, no sé, era como que quería
comunicarse conmigo.
164
00:10:10,159 --> 00:10:12,440
Ay, por favor, pero qué bonito.
165
00:10:12,679 --> 00:10:16,679
Sí, me sentí muy bien
en ese momento, no sé, muy feliz.
166
00:10:17,840 --> 00:10:21,039
Soñar con el mar puede significar
un momento de cambio.
167
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
¿Estabas embarazada?
168
00:10:25,039 --> 00:10:26,320
Sí, creo que sí.
169
00:10:27,080 --> 00:10:29,000
Me llama mucho la atención
lo del delfín.
170
00:10:29,559 --> 00:10:31,639
¿Conseguías entender
qué quería decirte?
171
00:10:33,159 --> 00:10:34,159
No.
172
00:10:35,000 --> 00:10:38,559
Se acercaba haciendo chasquidos
cada vez más fuertes y...
173
00:10:41,600 --> 00:10:44,360
Y de repente pues me daba cuenta
174
00:10:44,399 --> 00:10:47,080
de que en realidad no era el delfín,
175
00:10:47,120 --> 00:10:49,840
sino mi marido al lado roncando.
176
00:10:49,879 --> 00:10:51,120
(RÍEN)
177
00:10:58,320 --> 00:11:00,480
Yo soñé que me cortaban la cabeza.
178
00:11:04,519 --> 00:11:06,279
¿Soñaste que te cortaban la cabeza?
179
00:11:06,879 --> 00:11:11,679
Sí, fue hace dos o tres noches,
pero no era nada terrorífico.
180
00:11:12,279 --> 00:11:15,039
No, al revés, era divertido.
181
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
¿Divertido?
182
00:11:18,399 --> 00:11:19,399
Sí.
183
00:11:19,440 --> 00:11:21,919
¿Pero cómo va a ser divertido
que te corten la cabeza?
184
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Bueno, porque era
como en "Alicia".
185
00:11:26,039 --> 00:11:27,360
Perdón, ¿"Alicia"?
186
00:11:27,399 --> 00:11:29,440
Sí, "Alicia
en el País de las Maravillas".
187
00:11:29,919 --> 00:11:32,320
Un libro que he estado leyendo.
¿Lo conocéis?
188
00:11:34,720 --> 00:11:39,080
"Alicia" es la historia de una niña
que se cae por una madriguera
189
00:11:39,120 --> 00:11:41,480
y aparece en un mundo
de personajes muy locos.
190
00:11:41,879 --> 00:11:43,879
Y hay uno
que es la Reina de Corazones,
191
00:11:43,919 --> 00:11:46,360
que está empeñada
en culpar a otros personajes
192
00:11:46,399 --> 00:11:49,799
de crímenes sin sentido.
Y en un momento dado hay un juicio
193
00:11:49,840 --> 00:11:52,559
y ella no para de repetir
una y otra vez:
194
00:11:52,600 --> 00:11:53,879
"Que le corten la cabeza".
195
00:11:54,279 --> 00:11:55,440
¡Qué horror!
196
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
No, no, era...
197
00:11:58,159 --> 00:11:59,159
Era divertido.
198
00:12:03,799 --> 00:12:06,720
Bueno, que al final
no le cortan la cabeza a nadie.
199
00:12:07,200 --> 00:12:08,200
Pero...
200
00:12:10,000 --> 00:12:11,879
No sé, supongo que me quedé
con esa idea.
201
00:12:14,720 --> 00:12:17,159
¿Y dices que en tu sueño
te cortaban la cabeza?
202
00:12:18,639 --> 00:12:19,639
Sí.
203
00:12:20,759 --> 00:12:23,720
Llegaba la Reina de Corazones
con un hacha gigante
204
00:12:23,759 --> 00:12:24,799
y me la cortaba.
205
00:12:26,720 --> 00:12:27,759
Pero no dolía.
206
00:12:28,679 --> 00:12:30,519
Y yo no me podía parar de reír
207
00:12:31,000 --> 00:12:34,519
incluso después
de que me la hubiesen cortado.
208
00:12:41,480 --> 00:12:44,320
¿Sabéis quién se encarga
de organizar los libros?
209
00:12:44,759 --> 00:12:47,440
Sí, creo que eso es cosa de Lago.
210
00:13:10,519 --> 00:13:11,759
¿Me puedes explicar esto?
211
00:13:12,679 --> 00:13:15,399
¿A ti te parece una lectura
apropiada para las híbridas?
212
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
No te entiendo.
Ah, ¿no?
213
00:13:17,759 --> 00:13:20,600
Cuestionamiento de la realidad,
aventura y exploración,
214
00:13:20,639 --> 00:13:22,799
invitación a adentrarse
en lo desconocido.
215
00:13:22,840 --> 00:13:24,440
Valle, es un libro para niños.
216
00:13:24,480 --> 00:13:25,840
No, no es un libro para niños.
217
00:13:26,960 --> 00:13:29,000
De todas formas,
no veo cuál es el problema.
218
00:13:29,039 --> 00:13:31,440
Con la programación que tienen
no va a pasar nada.
219
00:13:32,240 --> 00:13:33,279
¿Estás seguro?
220
00:13:34,000 --> 00:13:36,639
Tú lo sabes, Lago,
tú sabes muchísimo mejor que Víctor
221
00:13:36,679 --> 00:13:38,679
cómo funciona
este tipo de inteligencia.
222
00:13:38,720 --> 00:13:41,120
Valle,
las tenemos totalmente controladas.
223
00:13:41,159 --> 00:13:43,279
No, es imposible controlar
lo que piensan.
224
00:13:43,320 --> 00:13:45,600
Las híbridas
tienen una función muy concreta
225
00:13:45,639 --> 00:13:47,879
en el proyecto, van a parir y punto.
226
00:13:48,480 --> 00:13:50,559
Solo van a estar conscientes
nueve meses.
227
00:13:50,600 --> 00:13:52,519
¿Qué más da lo que lean
o dejen de leer?
228
00:13:53,399 --> 00:13:55,039
¿Cuánto llevas trabajando aquí?
229
00:13:55,080 --> 00:13:56,159
¿Cómo?
230
00:13:56,200 --> 00:13:57,639
¿Cuatro semanas? ¿Cinco?
231
00:13:58,000 --> 00:13:59,960
Nosotros llevamos años
con el proyecto,
232
00:14:00,080 --> 00:14:01,639
así que ten un poco de confianza.
233
00:14:03,080 --> 00:14:05,480
Estás sacando las cosas de quicio
solo por un libro.
234
00:14:06,639 --> 00:14:08,679
Nunca es solo un libro.
235
00:14:26,840 --> 00:14:28,679
Valle.
Daniel.
236
00:14:36,879 --> 00:14:38,679
¿Cuánto tiempo hace
que no nos vemos?
237
00:14:40,279 --> 00:14:41,480
¿Tres años?
Cuatro.
238
00:14:41,720 --> 00:14:43,240
Cuatro. Madre de Dios.
239
00:14:44,240 --> 00:14:46,559
No me lo puedo creer.
En realidad, cuatro y medio.
240
00:14:54,320 --> 00:14:55,440
Me alegra mucho verte.
241
00:14:57,440 --> 00:14:58,480
Se te ve muy bien.
242
00:14:59,720 --> 00:15:01,360
Estás muy guapa.
No, no es verdad.
243
00:15:01,399 --> 00:15:03,600
Sí que lo es.
Llevo semanas casi sin dormir.
244
00:15:03,639 --> 00:15:04,720
La última vez que te vi
245
00:15:04,759 --> 00:15:06,840
también llevabas
mucho tiempo sin dormir,
246
00:15:06,879 --> 00:15:09,120
así que no te noto la diferencia.
(RÍE) Idiota.
247
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
Dime.
248
00:15:13,039 --> 00:15:14,039
¿Qué pasó?
249
00:15:14,720 --> 00:15:17,279
Cuando me respondiste
el último mensaje, me preocupé.
250
00:15:17,320 --> 00:15:18,399
Ah, ¿sí?
Sí.
251
00:15:18,440 --> 00:15:20,320
Cuatro años sin dar señales de vida
252
00:15:20,360 --> 00:15:23,279
y de repente pierdes el culo
para quedar conmigo.
253
00:15:25,159 --> 00:15:26,919
Eso es que pasa algo. Dime.
254
00:15:28,039 --> 00:15:29,840
O eso o que te has vuelto blanda.
255
00:15:30,440 --> 00:15:31,440
No me cuadra.
256
00:15:33,600 --> 00:15:34,639
¿Cómo estás?
257
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
Bien.
258
00:15:38,080 --> 00:15:39,600
Siento muchísimo lo de tu padre.
259
00:15:40,519 --> 00:15:43,600
Me enteré cuando ya había pasado.
Bueno, fue todo muy rápido.
260
00:15:45,840 --> 00:15:47,039
Empezó con el deterioro
261
00:15:47,080 --> 00:15:48,799
y a los dos meses
ya no pasó el examen.
262
00:15:49,600 --> 00:15:50,840
¿Dos meses?
Sí.
263
00:15:51,039 --> 00:15:53,120
Calificó para la paliativa
a la primera.
264
00:15:53,600 --> 00:15:54,679
El estándar ya es...
265
00:15:55,320 --> 00:15:56,879
Pero estaba muy mal, de verdad.
266
00:15:58,080 --> 00:16:00,440
Se olvidaba de todo,
ya no me reconocía.
267
00:16:01,200 --> 00:16:03,279
Siento mucho
no haber estado con vosotros.
268
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
¿Tú cómo estás?
269
00:16:07,080 --> 00:16:09,200
Bien. Ya sabes, como siempre.
270
00:16:10,600 --> 00:16:11,679
Al límite.
271
00:16:13,080 --> 00:16:14,639
No te pregunto por eso entonces.
272
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
No.
273
00:16:17,399 --> 00:16:20,080
Que yo sé que nos echas de menos.
Y como te cuente,
274
00:16:21,039 --> 00:16:23,039
seguro que quieres volver
con nosotros.
275
00:16:23,080 --> 00:16:24,919
Os echo de menos, pero solo a veces.
276
00:16:24,960 --> 00:16:27,679
Es que es muy curioso
que estuvieras con nosotros
277
00:16:27,720 --> 00:16:29,320
y ahora trabajes para el enemigo.
278
00:16:30,080 --> 00:16:32,039
Llevo años
trabajando para el Gobierno.
279
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
Ahora trabajas para el Gobierno,
pero de verdad.
280
00:16:34,480 --> 00:16:36,000
Vaya, las noticias vuelan.
Sí.
281
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
¿Quieres cumplir
la promesa que nos hicimos?
282
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
¿Cuál de ellas?
283
00:16:41,399 --> 00:16:43,240
Cuando nos cambiaron
al sector cuatro.
284
00:16:43,279 --> 00:16:45,600
Ah, vale,
esa promesa tan poco infantil, ¿no?
285
00:16:46,240 --> 00:16:47,960
Destruirlos desde dentro.
Sí.
286
00:16:49,360 --> 00:16:50,600
Yo ya no puedo, pero tú...
287
00:16:51,519 --> 00:16:53,759
En realidad no sé si tiene sentido
destruir algo
288
00:16:53,799 --> 00:16:55,440
si no puedes proponer nada mejor.
289
00:16:55,960 --> 00:16:57,759
Están cambiando muchas cosas, Valle.
290
00:16:58,039 --> 00:17:01,399
Se está poniendo todo
más emocionante que nunca.
291
00:17:03,080 --> 00:17:04,240
¿Estáis moviendo algo?
292
00:17:04,400 --> 00:17:05,960
(Sirena)
293
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Odio esta mierda.
294
00:17:09,640 --> 00:17:11,400
Este sector
se está cayendo a cachos.
295
00:17:11,720 --> 00:17:12,880
A la gente que vive aquí
296
00:17:12,920 --> 00:17:14,680
lo mismo le daría
vivir en una aldea.
297
00:17:15,279 --> 00:17:16,319
No me has contestado.
298
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
(TARAREA)
299
00:17:33,559 --> 00:17:36,240
¿Ves? Noto que le gusta.
300
00:17:36,720 --> 00:17:38,279
Es que es una canción preciosa.
301
00:17:39,640 --> 00:17:42,119
¿Tiene letra?
No lo sé, quizás sí.
302
00:17:43,200 --> 00:17:44,799
Sería bonito que tuviera letra.
303
00:17:44,839 --> 00:17:46,359
Nos la podríamos inventar.
304
00:17:47,359 --> 00:17:49,279
¿Inventárnosla?
Claro.
305
00:17:49,319 --> 00:17:50,359
¿Por qué no?
306
00:17:50,400 --> 00:17:53,319
Ay, mira, mira, toca.
Se está moviendo mucho.
307
00:17:54,319 --> 00:17:55,319
A ver.
308
00:17:58,799 --> 00:18:00,799
¿Y qué letra le pondrías?
No sé.
309
00:18:02,599 --> 00:18:03,839
Pero me encanta escribir.
310
00:18:04,240 --> 00:18:05,279
¿Canciones?
311
00:18:06,079 --> 00:18:07,799
No, historias.
312
00:18:07,839 --> 00:18:08,839
Ah.
313
00:18:08,880 --> 00:18:11,319
Como mi marido pasa mucho tiempo
fuera de casa,
314
00:18:11,359 --> 00:18:13,440
a veces me entretengo con eso.
315
00:18:13,599 --> 00:18:15,519
¿Y qué escribes?
Cosas.
316
00:18:26,079 --> 00:18:28,200
Me encantaría leer
algo que hayas escrito.
317
00:18:29,000 --> 00:18:30,680
No sé si te van a gustar, la verdad.
318
00:18:30,720 --> 00:18:31,720
¿Qué son?
319
00:18:32,480 --> 00:18:34,680
¿Historias de cabezas cortadas?
(RÍEN)
320
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
No, nada que ver.
321
00:18:43,200 --> 00:18:44,319
Buenas noches, Pilar.
322
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Buenas noches.
323
00:18:49,119 --> 00:18:51,559
Te voy a echar mucho de menos
cuando nazca tu bebé.
324
00:18:52,559 --> 00:18:53,559
Yo también.
325
00:19:19,880 --> 00:19:21,279
¿Lo de siempre?
Sí.
326
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
¿Cómo es trabajar con Víctor Martín?
327
00:19:27,759 --> 00:19:29,880
¿Es como nos lo imaginábamos
en la carrera?
328
00:19:29,920 --> 00:19:31,200
Pues es un tío alucinante.
329
00:19:31,240 --> 00:19:33,079
Pero sabes
que no te puedo contar nada.
330
00:19:34,839 --> 00:19:37,440
En cuanto me escribiste,
supe para qué querías quedar.
331
00:19:37,480 --> 00:19:39,720
Te he escrito mil veces
en estos años, Valle.
332
00:19:40,119 --> 00:19:41,200
Lo único sorprendente
333
00:19:41,240 --> 00:19:43,119
es que tú me has contestado
justo ahora.
334
00:19:43,160 --> 00:19:46,200
No te voy a contar nada, Daniel.
No hace falta que me cuentes nada.
335
00:19:47,119 --> 00:19:49,480
Tenemos mejores fuentes que tú,
no he venido a eso.
336
00:19:50,039 --> 00:19:51,720
Y entonces, ¿por qué querías verme?
337
00:19:52,599 --> 00:19:55,119
Llevo mucho tiempo
queriendo decirte a la cara
338
00:19:55,160 --> 00:19:57,119
que siento mucho
lo que pasó con Bosco.
339
00:19:59,400 --> 00:20:00,759
Me arrepiento mucho, Valle.
340
00:20:00,799 --> 00:20:03,400
Me voy a arrepentir siempre
de cómo terminó lo nuestro.
341
00:20:09,079 --> 00:20:10,079
Te necesitamos.
342
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Valle.
343
00:20:16,039 --> 00:20:18,680
¿Te acuerdas del proyecto
de búnker autosuficiente?
344
00:20:19,519 --> 00:20:20,720
Sí, claro que me acuerdo.
345
00:20:20,920 --> 00:20:23,440
Pues ya no es un proyecto.
Lo hemos construido, Valle.
346
00:20:24,440 --> 00:20:26,839
¿Y qué estáis haciendo allí?
No te lo puedo contar.
347
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
Tienes que venir con nosotros
y verlo.
348
00:20:29,240 --> 00:20:30,359
No, ahora es imposible.
349
00:20:30,920 --> 00:20:32,200
Bueno, piénsatelo, ¿vale?
350
00:20:32,400 --> 00:20:34,079
¿Está Bosco con vosotros?
No.
351
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
Bosco ya no está.
352
00:20:39,480 --> 00:20:41,119
Ni conmigo ni con nosotros.
353
00:20:43,680 --> 00:20:45,160
Esta vez vamos en serio, Valle.
354
00:20:46,240 --> 00:20:47,240
Lo tenemos todo.
355
00:20:48,839 --> 00:20:49,839
Solo nos faltas tú.
356
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Gracias.
357
00:21:04,680 --> 00:21:06,799
Te habías dejado esto.
Muchas gracias.
358
00:21:08,279 --> 00:21:09,559
Te estábamos esperando.
359
00:21:12,440 --> 00:21:14,359
- ¿Qué tal la sesión con Valle?
- Bien.
360
00:21:14,400 --> 00:21:16,079
¿Te ha preguntado por tus sueños?
361
00:21:16,559 --> 00:21:17,559
Sí.
362
00:21:17,599 --> 00:21:19,920
- Pues espero que a mí
no me pregunte por los míos.
363
00:21:19,960 --> 00:21:22,519
No tengo muchas ganas de hablar
de lo que soñé anoche.
364
00:21:22,559 --> 00:21:23,880
- Ya.
- Yo tampoco.
365
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
¿Por qué?
366
00:21:25,519 --> 00:21:27,400
Es que fue un poco raro.
367
00:21:28,279 --> 00:21:30,519
Soñé que daba a luz y era...
368
00:21:32,160 --> 00:21:34,279
Bueno, era una niña preciosa.
369
00:21:35,680 --> 00:21:36,960
¿Y eso qué tiene de raro?
370
00:21:37,319 --> 00:21:39,400
- Que cuando me preguntaban
cómo se llamaba,
371
00:21:39,440 --> 00:21:41,880
me daba cuenta
de que aún no lo había decidido.
372
00:21:42,039 --> 00:21:43,880
Eso me podría pasar a mí de verdad.
373
00:21:43,920 --> 00:21:45,119
Sí, sí.
374
00:21:46,240 --> 00:21:48,319
- ¿Y tú, ya has pensado
en cómo se va a llamar?
375
00:21:48,359 --> 00:21:50,960
- Sí. Si es un niño,
quiero que se llame Lorenzo,
376
00:21:51,000 --> 00:21:52,079
como su padre.
377
00:21:53,519 --> 00:21:56,079
- Qué bonito.
- Sí. Sí, creo que es un...
378
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Esto es...
379
00:22:02,119 --> 00:22:04,440
¿Qué?
Creo que acabo de romper aguas.
380
00:22:05,279 --> 00:22:06,279
¿Qué?
381
00:22:07,039 --> 00:22:09,079
- Hay que avisar, hay que avisar.
Sí, avisa.
382
00:22:09,119 --> 00:22:10,160
Voy, voy.
383
00:22:11,519 --> 00:22:12,519
¿Estás bien?
384
00:22:12,799 --> 00:22:13,880
Ha roto aguas.
385
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Respira.
386
00:22:21,519 --> 00:22:23,599
- Ven, por favor. ¿Puedes caminar?
- Sí, sí.
387
00:22:23,640 --> 00:22:24,640
¿Sí? Vamos.
388
00:22:25,240 --> 00:22:26,839
Acompáñanos, no te preocupes.
389
00:22:35,519 --> 00:22:36,519
Suerte.
390
00:22:43,759 --> 00:22:44,759
¡Esperanza!
391
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
¡Esperanza!
392
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Esperanza.
393
00:23:09,440 --> 00:23:11,960
¿A dónde me lleváis?
Esta no es la sala de parto.
394
00:23:21,920 --> 00:23:22,920
¿Esperanza?
395
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
¿Esperanza?
396
00:24:40,480 --> 00:24:43,000
C5 y C6. Soltad C5 primero.
397
00:24:44,240 --> 00:24:45,279
Sí.
398
00:24:45,559 --> 00:24:47,200
Bien, acercadme el conmutador.
399
00:24:48,880 --> 00:24:50,279
Está perdiendo mucha sangre.
400
00:24:50,960 --> 00:24:52,440
No os preocupéis por eso ahora.
401
00:24:53,160 --> 00:24:55,200
Iniciamos
procedimiento de extracción.
402
00:25:11,599 --> 00:25:12,640
No, no.
403
00:25:14,160 --> 00:25:15,799
¿Pero qué hace aquí? Cogedla.
404
00:25:17,559 --> 00:25:18,559
¡No!
405
00:25:20,960 --> 00:25:22,440
(Llanto de bebé)
406
00:25:28,559 --> 00:25:30,240
(TARAREA)
407
00:26:10,799 --> 00:26:13,240
El primer bebé
nacido de una híbrida.
408
00:26:14,279 --> 00:26:16,440
Sí, es un momento histórico.
409
00:26:18,400 --> 00:26:22,000
¿Pero podrías apagar el altavoz?
Me está dando muchísima grima.
410
00:26:22,799 --> 00:26:24,279
¿Por qué?
No sé.
411
00:26:24,319 --> 00:26:28,920
Ver ahí al bebé
mamando como un cachorro.
412
00:26:31,759 --> 00:26:32,759
Vale.
413
00:26:37,400 --> 00:26:38,440
¿Veis esto?
414
00:26:39,119 --> 00:26:40,759
Es la actividad cerebral del bebé.
415
00:26:41,200 --> 00:26:42,680
Y ya empieza a ser muy distinta
416
00:26:42,720 --> 00:26:44,799
de la de bebés
nacidos en incubadoras.
417
00:26:45,680 --> 00:26:46,759
Es increíble.
418
00:26:46,799 --> 00:26:49,359
Sí, los datos que estamos obteniendo
ya nos dan ideas
419
00:26:49,400 --> 00:26:51,880
sobre qué cosas podríamos mejorar
en la incubación.
420
00:26:51,920 --> 00:26:53,480
Enhorabuena, Víctor, de verdad.
421
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Gracias.
422
00:26:55,200 --> 00:26:56,359
Sí, enhorabuena.
423
00:26:56,920 --> 00:26:57,960
Gracias, Valle.
424
00:27:00,599 --> 00:27:03,160
Me pone un poco nerviosa
cuando hace eso.
425
00:27:04,400 --> 00:27:05,839
Se está mirando en el espejo.
426
00:27:06,319 --> 00:27:08,559
Debe de estar tan fascinada
como nosotros.
427
00:27:08,599 --> 00:27:09,920
No va a volver dentro, ¿no?
428
00:27:09,960 --> 00:27:11,839
No, no,
la desconectaremos hoy mismo,
429
00:27:11,880 --> 00:27:14,279
en cuanto terminemos de registrar
estos datos.
430
00:27:15,319 --> 00:27:16,599
¿Y qué va a pasar con Pilar?
431
00:27:17,319 --> 00:27:21,599
¿Pilar? Bueno, está en una especie
de coma inducido.
432
00:27:22,680 --> 00:27:25,839
Si la dejamos así, el embarazo
seguirá adelante sin problemas.
433
00:27:25,880 --> 00:27:28,759
Ya, pero esos resultados
no nos servirían de nada.
434
00:27:29,680 --> 00:27:32,680
Porque el cerebro de la madre
tiene que estar activo, ¿verdad?
435
00:27:33,599 --> 00:27:35,680
Sí, claro.
Pero lo importante es el bebé.
436
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
Pero también el proyecto.
437
00:27:38,160 --> 00:27:40,160
Las cosas se están moviendo
en el Gobierno
438
00:27:40,200 --> 00:27:43,400
y nos van a presionar
para tener resultados cuanto antes.
439
00:27:45,000 --> 00:27:47,079
Así que prescindir de Pilar
no es una opción.
440
00:27:47,759 --> 00:27:51,799
¿No podríamos borrarle el recuerdo
de esa última hora y ya está?
441
00:27:51,839 --> 00:27:52,839
No, no.
442
00:27:54,319 --> 00:27:55,400
Mar, escúchame.
443
00:27:55,440 --> 00:27:58,559
El shock que ha sufrido
ha podido afectar a todo el cerebro.
444
00:27:58,920 --> 00:28:00,319
Si queremos reincorporarla,
445
00:28:00,359 --> 00:28:02,240
tendremos que empezar de cero
con ella.
446
00:28:02,559 --> 00:28:04,680
A las demás
bastará con borrarles el recuerdo
447
00:28:04,720 --> 00:28:06,000
de haber conocido a Pilar.
448
00:28:06,039 --> 00:28:08,720
Perdóname, Víctor, pero no creo
que eso vaya a funcionar.
449
00:28:08,759 --> 00:28:11,599
O sacamos a Pilar del proyecto
o empezamos de cero con todas.
450
00:28:11,640 --> 00:28:13,279
Valle, entiendo tu postura
451
00:28:13,319 --> 00:28:15,599
y entiendo que quieras minimizar
los riesgos,
452
00:28:16,200 --> 00:28:18,920
pero ahora mismo no
podemos retrasar el proyecto,
453
00:28:18,960 --> 00:28:20,039
créeme.
454
00:28:24,119 --> 00:28:25,640
Haremos lo que dice Víctor
455
00:28:25,680 --> 00:28:28,279
y tú te encargarás
de revisar esa reprogramación.
456
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
¿De acuerdo?
457
00:28:33,799 --> 00:28:34,799
Está bien.
458
00:28:47,440 --> 00:28:49,640
Seguro que mañana,
cuando hayas descansado,
459
00:28:49,680 --> 00:28:50,960
lo veis de otra forma.
460
00:28:51,519 --> 00:28:52,519
Seguramente.
461
00:28:53,119 --> 00:28:54,160
Tengo que dejarte.
462
00:28:54,480 --> 00:28:56,920
Sabes que no se pueden hacer
llamadas al exterior
463
00:28:56,960 --> 00:28:58,079
desde el recinto, ¿no?
464
00:28:59,839 --> 00:29:01,160
No es una llamada de verdad.
465
00:29:02,119 --> 00:29:04,160
Hablaba con mi padre,
murió hace tres años.
466
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
Ah, vaya, lo siento.
467
00:29:06,079 --> 00:29:07,640
¿Qué tienes, un bot de su huella?
468
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
Te parecerá un sentimentalismo, ¿no?
No.
469
00:29:10,319 --> 00:29:11,359
Bueno, lo es.
470
00:29:11,880 --> 00:29:13,559
Pero hablar con él
me ayuda a pensar.
471
00:29:13,599 --> 00:29:14,680
Ya, te entiendo.
472
00:29:14,960 --> 00:29:16,519
Cuando acabé la carrera,
473
00:29:16,559 --> 00:29:18,720
yo también trabajé
haciendo ese tipo de bots.
474
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
Para una cosa que es legal
en nuestro campo.
475
00:29:28,039 --> 00:29:29,279
Igual puedes usarme a mí.
476
00:29:31,480 --> 00:29:33,119
¿Qué?
Para ayudarte a pensar.
477
00:29:34,880 --> 00:29:36,160
¿Qué es lo que te preocupa?
478
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
¿Qué va a pasar con Pilar?
479
00:29:40,079 --> 00:29:42,200
Pensaba que ya habíamos hablado
de ese tema.
480
00:29:42,240 --> 00:29:44,039
No, qué va a pasar después,
con todas.
481
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
¿Cuando acabe el proyecto?
482
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
Supongo que las desmembraremos.
483
00:29:51,519 --> 00:29:55,000
¿Me estás diciendo que el Gobierno
ha invertido cantidades astronómicas
484
00:29:55,039 --> 00:29:57,319
en crear híbridas
con inteligencias tipo cuatro
485
00:29:57,359 --> 00:29:59,359
para desconectarlas
y fin de la historia?
486
00:29:59,400 --> 00:30:02,000
Si me estás preguntando
si el Gobierno tiene algún plan
487
00:30:02,039 --> 00:30:04,640
para utilizarlas
más allá de este estudio,
488
00:30:05,359 --> 00:30:06,519
te juro que no lo sé.
489
00:30:07,440 --> 00:30:10,160
Entonces, si investigo a fondo
su programación,
490
00:30:10,200 --> 00:30:11,960
no me voy a encontrar
un módulo oculto
491
00:30:12,000 --> 00:30:14,599
sobre, no sé, entrenamiento militar.
492
00:30:14,640 --> 00:30:15,880
(RÍE)
493
00:30:17,079 --> 00:30:20,880
Valle, si yo hubiera incluido
un módulo oculto en la programación,
494
00:30:21,200 --> 00:30:22,960
te aseguro
que no lo ibas a encontrar.
495
00:30:24,039 --> 00:30:28,240
Pero no, no me han dado
ninguna instrucción especial,
496
00:30:29,200 --> 00:30:31,000
si es eso
lo que me estás preguntando.
497
00:30:36,640 --> 00:30:38,519
Lo mejor va a ser centrarnos
en las cosas
498
00:30:39,000 --> 00:30:40,640
que sí están bajo nuestro control.
499
00:30:41,519 --> 00:30:43,759
¿Has revisado los datos de Esperanza
y el bebé?
500
00:30:43,799 --> 00:30:44,920
Sí.
¿Y?
501
00:30:46,759 --> 00:30:49,720
Es pronto,
pero parece lo que necesitamos
502
00:30:49,759 --> 00:30:51,359
para rediseñar las incubadoras.
503
00:30:51,400 --> 00:30:53,680
¿Podrías empezar mientras
con lo que ya tenemos?
504
00:30:53,720 --> 00:30:54,960
Mañana mismo.
Genial.
505
00:30:57,559 --> 00:30:59,359
¿Empezamos ya con lo de Pilar?
Sí.
506
00:31:01,160 --> 00:31:03,079
Reprogramarla
nos va a llevar más tiempo
507
00:31:03,119 --> 00:31:04,960
que cambiarle la memoria
a las otras.
508
00:31:05,000 --> 00:31:07,359
No te preocupes,
Lago se ha encargado de escribir
509
00:31:07,400 --> 00:31:09,440
la nueva historia
que vamos a implantarle.
510
00:31:09,480 --> 00:31:13,960
La idea es que ha estado de viaje
y ha tenido problemas con...
511
00:31:15,039 --> 00:31:16,039
Un visado.
512
00:31:16,759 --> 00:31:18,400
No sé muy bien ni qué es un visado.
513
00:31:20,720 --> 00:31:21,799
Ay, Lago, Lago.
514
00:31:31,240 --> 00:31:33,160
Las constantes vitales
están estables.
515
00:31:33,680 --> 00:31:35,200
¿En esa pantalla?
Ajá.
516
00:31:37,079 --> 00:31:38,079
Vamos allá.
517
00:32:15,400 --> 00:32:17,799
Enciende esa pantalla
y carga su matriz, por favor.
518
00:32:31,240 --> 00:32:32,519
¿Esas líneas de código?
519
00:32:33,160 --> 00:32:34,799
Son las directrices de seguridad.
520
00:32:35,400 --> 00:32:37,240
¿Hasta qué punto
crees que funcionan?
521
00:32:40,599 --> 00:32:41,599
Valle.
522
00:32:42,119 --> 00:32:44,920
Todos los que estamos
en contacto directo con las híbridas
523
00:32:44,960 --> 00:32:46,519
estamos incluidos en esa orden.
524
00:32:46,880 --> 00:32:48,640
Es lo que hace
que se fíen de nosotros.
525
00:32:51,519 --> 00:32:54,440
No creo que nos ganemos su confianza
con tres líneas de código.
526
00:32:55,880 --> 00:32:57,119
No son humanas.
527
00:32:58,599 --> 00:33:01,000
Ese cerebro
tiene una pequeña parte biológica
528
00:33:01,039 --> 00:33:02,119
que está controlada
529
00:33:02,160 --> 00:33:03,920
por la programación
de la otra parte.
530
00:33:03,960 --> 00:33:05,000
Lo sé.
531
00:33:05,039 --> 00:33:07,880
Pero esa pequeña parte biológica
es como nuestro cerebro,
532
00:33:07,920 --> 00:33:10,880
es plástica, se modifica
con el aprendizaje y la experiencia.
533
00:33:10,920 --> 00:33:13,400
Y eso podría llegar a reprogramar
la otra parte.
534
00:33:15,640 --> 00:33:17,960
¿Podría o crees que podría?
535
00:33:20,799 --> 00:33:23,000
Valle, sé que eres una experta
en este campo,
536
00:33:23,039 --> 00:33:25,519
¿pero lo has comprobado alguna vez
en la práctica?
537
00:33:25,559 --> 00:33:27,279
Más allá de simulaciones teóricas.
538
00:33:28,480 --> 00:33:29,480
No.
539
00:33:29,519 --> 00:33:32,000
Pues aquí tienes una prueba real
de que funciona.
540
00:33:33,759 --> 00:33:36,400
Mira, estamos aquí
por las incubadoras,
541
00:33:36,440 --> 00:33:37,559
pero piénsalo.
542
00:33:38,680 --> 00:33:41,519
¿Cuántas veces en nuestra vida
vamos a tener la oportunidad
543
00:33:41,559 --> 00:33:44,200
de trabajar en algo así
sin jugarnos la cárcel?
544
00:33:44,920 --> 00:33:47,079
Y por supuesto que sabemos
que hay riesgos.
545
00:33:47,119 --> 00:33:49,920
Llevamos cientos de años
sufriendo las consecuencias.
546
00:33:49,960 --> 00:33:52,599
Pero en todo ese tiempo,
¿qué hemos avanzado?
547
00:33:53,640 --> 00:33:54,640
Nada.
548
00:33:56,480 --> 00:33:59,160
Y tenemos el conocimiento,
tú lo sabes.
549
00:34:00,079 --> 00:34:01,240
Lo tenemos todo.
550
00:34:01,880 --> 00:34:04,119
Pero hasta ahora
nos han atado de pies y manos.
551
00:34:05,559 --> 00:34:06,559
Ya.
552
00:34:09,239 --> 00:34:11,360
El problema es...
¿Sí?
553
00:34:14,159 --> 00:34:16,639
El problema no es
cuando subestimas los riesgos,
554
00:34:17,599 --> 00:34:19,159
es cuando te dejan de importar.
555
00:34:20,360 --> 00:34:21,480
Ya me ha dicho Víctor
556
00:34:21,519 --> 00:34:23,599
que la reprogramación
ha sido un éxito.
557
00:34:24,599 --> 00:34:25,719
Bueno, eso dice, sí.
558
00:34:26,880 --> 00:34:28,159
Yo ya sabes lo que pienso.
559
00:34:28,519 --> 00:34:29,519
Ya.
560
00:34:29,559 --> 00:34:31,719
Me preocupa que pueda aflorar
algún recuerdo
561
00:34:31,760 --> 00:34:34,199
que no hayamos conseguido borrar
y se desoriente.
562
00:34:34,239 --> 00:34:36,000
Así que voy a hacerle
un seguimiento.
563
00:34:36,400 --> 00:34:37,440
Bien.
564
00:34:37,480 --> 00:34:39,559
Me presentaré
como la psicóloga del centro,
565
00:34:39,599 --> 00:34:41,320
que es como ya me conocen las demás.
566
00:34:43,159 --> 00:34:48,199
¿Ahora está completamente en blanco?
567
00:34:49,119 --> 00:34:52,320
No, es como si estuviera sonámbula.
568
00:34:52,840 --> 00:34:55,159
O soñando
con que está llegando al Santuario,
569
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
más bien.
570
00:35:07,239 --> 00:35:08,239
Mira la estatua.
571
00:35:22,159 --> 00:35:23,159
Valle.
572
00:35:23,920 --> 00:35:25,480
Va a salir bien, de verdad.
573
00:35:32,480 --> 00:35:36,000
La clave, la puerta,
el eco, el huésped
574
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
y el palacio.
575
00:36:16,679 --> 00:36:17,719
Hola, Pilar.
576
00:36:18,400 --> 00:36:19,400
¿Cómo estás?
577
00:36:19,599 --> 00:36:21,400
Bien. Cansada.
578
00:36:21,800 --> 00:36:22,840
Claro.
579
00:36:22,880 --> 00:36:24,159
Ha sido un viaje largo.
40717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.