All language subtitles for Quemar las naves.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,499 --> 00:03:38,555 A little longer. 2 00:03:52,528 --> 00:04:01,482 QUEMAR LAS NAVES 3 00:04:26,787 --> 00:04:29,718 - Did you find Sebastian? - No! There's no way through! 4 00:04:46,816 --> 00:04:49,576 Touch him and I'll have your legs broken! 5 00:05:02,579 --> 00:05:03,566 You're new, right? 6 00:05:08,611 --> 00:05:12,542 Hey! Hey! What's going on? 7 00:05:13,676 --> 00:05:15,538 Nothing, Father. Good morning. 8 00:05:15,843 --> 00:05:17,775 - Good morning. - Good morning. 9 00:05:17,775 --> 00:05:19,637 - Good morning. - Good morning. 10 00:06:26,627 --> 00:06:28,683 Mom? Your pill. 11 00:06:29,793 --> 00:06:30,758 It's time. 12 00:06:46,655 --> 00:06:47,745 Do you like it, Mom? 13 00:06:50,654 --> 00:06:52,710 It looks better on you than it did on me. 14 00:07:02,918 --> 00:07:03,917 Cherries. 15 00:07:03,918 --> 00:07:06,712 If you don't find cherries buy raspberries... 16 00:07:06,785 --> 00:07:09,682 ...if not, strawberries, but the ones in a basket. 17 00:07:10,650 --> 00:07:13,638 Then, those flavored vitamins for Sebastian... 18 00:07:14,683 --> 00:07:15,739 ...and cod oil. 19 00:07:17,715 --> 00:07:19,771 Buy beef liver and lots of onions. 20 00:07:21,681 --> 00:07:23,646 Sebastian doesn't like liver. 21 00:07:23,814 --> 00:07:25,779 Neither onions but he's very weak. 22 00:07:26,913 --> 00:07:28,639 And for your mom? 23 00:07:30,679 --> 00:07:31,644 The usual. 24 00:07:32,679 --> 00:07:35,735 And some chalk for the ants. 25 00:07:38,743 --> 00:07:40,640 That's Efrain. I'll get it. 26 00:07:43,709 --> 00:07:44,841 She doesn't want that. 27 00:07:44,842 --> 00:07:47,775 I know, but with a nurse at hand I'll be at ease. 28 00:07:47,775 --> 00:07:49,763 At least one shift, don't be stubborn. 29 00:07:49,841 --> 00:07:51,974 You don't get to decide. She already said no. 30 00:07:51,974 --> 00:07:53,905 Helena, your mother is very weak. 31 00:07:53,974 --> 00:07:56,734 - Chayo can't do everything. - Chayo? 32 00:07:56,806 --> 00:07:58,794 What's Chayo got to do with anything? 33 00:07:58,873 --> 00:08:00,804 Who takes care of my mom? I do. 34 00:08:00,972 --> 00:08:03,869 Because you... one thing is to come and give orders... 35 00:08:03,938 --> 00:08:06,770 ...15 minutes every day, Monday through Friday... 36 00:08:06,771 --> 00:08:07,861 ...and another is to stay. 37 00:08:09,703 --> 00:08:11,930 Don't even think that's an invitation. 38 00:08:12,870 --> 00:08:14,664 You have your life. 39 00:08:19,734 --> 00:08:23,688 - Smoking is... - You are not my father. 40 00:08:24,867 --> 00:08:25,923 You're the doctor. 41 00:08:29,866 --> 00:08:31,694 Do you have everything? 42 00:08:31,965 --> 00:08:34,725 Those vials for the pain are almost out. 43 00:08:34,997 --> 00:08:38,689 Morphine. I'll send them over. Anything else? 44 00:08:39,896 --> 00:08:42,690 Nothing. Well, the usual. 45 00:08:42,996 --> 00:08:43,961 Money. 46 00:08:45,828 --> 00:08:46,952 I'll write you a check. 47 00:08:48,994 --> 00:08:50,982 You look very pretty with that dress. 48 00:09:31,785 --> 00:09:32,750 Let's see. 49 00:09:33,918 --> 00:09:36,849 Helena is becoming as stubborn as you. 50 00:09:59,045 --> 00:10:01,805 How long has it been since you showered? 51 00:10:03,044 --> 00:10:04,975 Aren't you going to go see mom? 52 00:10:15,075 --> 00:10:16,767 Don't go in. 53 00:10:17,908 --> 00:10:19,032 She's with you-know-who. 54 00:10:26,872 --> 00:10:28,030 Take a bath, pig. 55 00:10:50,101 --> 00:10:52,793 - What? - "And yet, it moves". 56 00:10:53,833 --> 00:10:54,957 Oh, allow me. 57 00:11:02,864 --> 00:11:04,852 Oh, Javier, you didn't understand. 58 00:11:05,097 --> 00:11:06,823 I'll explain later. 59 00:11:06,997 --> 00:11:07,962 Javier... 60 00:11:09,129 --> 00:11:12,060 You're so strong! 61 00:11:26,125 --> 00:11:27,987 Who said you could sit here? 62 00:11:29,858 --> 00:11:30,880 Make me move. 63 00:11:32,124 --> 00:11:34,850 Where are you going? This guy is moving! 64 00:11:36,956 --> 00:11:39,080 Okay, hormones! Sit down! 65 00:11:40,022 --> 00:11:41,078 Sit down. 66 00:12:02,150 --> 00:12:03,115 Helena. 67 00:12:20,913 --> 00:12:22,878 The shot, Sebastian. 68 00:12:23,145 --> 00:12:24,871 The shot. 69 00:12:31,911 --> 00:12:32,876 Leave it. 70 00:12:32,943 --> 00:12:33,965 You don't know how. 71 00:12:36,176 --> 00:12:37,902 Where are you going? 72 00:12:39,009 --> 00:12:39,974 Learn. 73 00:13:24,198 --> 00:13:25,964 I had no voice. 74 00:13:25,965 --> 00:13:27,930 My throat had closed up... 75 00:13:28,965 --> 00:13:31,930 ... and there I was, standing on a dark stage... 76 00:13:32,197 --> 00:13:33,923 ... scared to death. 77 00:13:36,063 --> 00:13:40,926 And suddenly, all the lights came on... 78 00:13:42,261 --> 00:13:45,987 ...and I saw thousands and thousands... 79 00:13:47,993 --> 00:13:50,083 ...and thousands of people applauding... 80 00:13:53,092 --> 00:13:54,182 ...applauding me. 81 00:13:59,990 --> 00:14:00,955 And then... 82 00:14:04,022 --> 00:14:05,078 And then what? 83 00:14:10,088 --> 00:14:11,110 She fell asleep. 84 00:14:26,251 --> 00:14:29,216 One day, I'll leave... 85 00:14:31,050 --> 00:14:34,106 ... and I won't come back ever again. 86 00:14:35,249 --> 00:14:37,975 I know I have to carry on... 87 00:14:39,015 --> 00:14:42,969 ... my life somewhere else. 88 00:14:44,314 --> 00:14:47,972 One day, I'll leave... 89 00:14:49,179 --> 00:14:52,974 ... surely you'll miss me... 90 00:14:54,011 --> 00:14:56,976 ... like a city bird... 91 00:14:57,044 --> 00:15:01,997 ... that is searching for the sea. 92 00:15:03,043 --> 00:15:06,997 Because in the end... 93 00:15:07,175 --> 00:15:11,004 ... even though I'm happy here... 94 00:15:12,041 --> 00:15:16,131 ... I have to go... 95 00:15:16,207 --> 00:15:19,297 ... to a world far from you. 96 00:15:20,039 --> 00:15:22,305 Don't get me wrong... 97 00:15:22,305 --> 00:15:26,998 ... it's not both our business. 98 00:15:29,103 --> 00:15:34,124 It looks like the end but it's my beginning. 99 00:15:35,169 --> 00:15:38,032 One day, I'll leave... 100 00:15:39,302 --> 00:15:43,028 ... and I won't come back ever again. 101 00:15:44,167 --> 00:15:47,064 I'd rather have Ioneliness... 102 00:15:47,133 --> 00:15:52,029 ... to live without freedom. 103 00:15:55,131 --> 00:15:57,062 Don't try to hold me back, because... 104 00:15:59,130 --> 00:16:01,186 ... I'm like a bird, searching for the sea. 105 00:16:04,129 --> 00:16:06,185 I'm like a bird that wants to find... 106 00:16:07,061 --> 00:16:09,049 ... new skies where to fly. 107 00:16:11,327 --> 00:16:15,349 Because in the end... 108 00:16:16,092 --> 00:16:20,046 ... even though I'm happy here... 109 00:16:20,325 --> 00:16:24,357 ... I have to go... 110 00:16:24,357 --> 00:16:28,049 ... to a world far from you. 111 00:16:28,256 --> 00:16:34,209 It looks like the end but it's my beginning. 112 00:16:35,088 --> 00:16:38,254 Don't get me wrong... 113 00:16:38,254 --> 00:16:43,083 ... it's not both our business. 114 00:16:44,220 --> 00:16:50,082 It looks like the end but it's my beginning. 115 00:16:50,351 --> 00:16:53,077 One day, I'll leave... 116 00:16:54,384 --> 00:16:59,077 ... and I won't come back ever again. 117 00:16:59,383 --> 00:17:02,382 I'd rather have Ioneliness... 118 00:17:02,383 --> 00:17:06,075 ... to live... 119 00:17:06,382 --> 00:17:11,075 ... without freedom. 120 00:17:11,147 --> 00:17:15,101 Without freedom! 121 00:17:15,346 --> 00:17:18,106 Without freedom! 122 00:17:25,178 --> 00:17:26,268 Your mother is asleep. 123 00:17:27,377 --> 00:17:29,103 Let's have dinner. 124 00:17:40,307 --> 00:17:43,136 LOYALTY 125 00:17:44,406 --> 00:17:45,371 Juan! 126 00:18:07,434 --> 00:18:10,194 STUDENTS ARE FORBIDDEN FROM ENTERING HERE 127 00:18:12,433 --> 00:18:15,125 Turn left! Now! 128 00:18:37,327 --> 00:18:38,417 Turn left! 129 00:18:40,293 --> 00:18:41,258 Now! 130 00:18:43,293 --> 00:18:44,315 March! 131 00:18:46,192 --> 00:18:47,157 Now! 132 00:19:02,455 --> 00:19:03,420 Juan! 133 00:19:10,220 --> 00:19:11,344 Who goes there? 134 00:19:12,486 --> 00:19:15,178 Come out before I kick you out. 135 00:21:13,359 --> 00:21:14,415 What are you doing? 136 00:21:27,322 --> 00:21:30,287 Look at them! Just go out already! 137 00:21:31,421 --> 00:21:34,318 Don't hug her like when I'm hugging your sister. 138 00:21:58,415 --> 00:21:59,380 Jump. 139 00:22:04,414 --> 00:22:05,379 Look! 140 00:22:06,413 --> 00:22:07,343 Jump! 141 00:22:22,510 --> 00:22:24,372 Yes, but don't yell at me. 142 00:22:27,375 --> 00:22:28,431 You're yelling. 143 00:22:32,474 --> 00:22:34,598 All right. I'll bring him over. 144 00:22:37,639 --> 00:22:39,365 What did Helena say? 145 00:22:48,537 --> 00:22:50,399 Oh, boy, boy. 146 00:22:53,536 --> 00:22:54,501 Seven. 147 00:23:05,667 --> 00:23:07,495 There. They'll come off now. 148 00:23:13,398 --> 00:23:14,522 He shoved me! Did you see? 149 00:23:16,397 --> 00:23:18,453 I take care of him and he hits me! 150 00:23:18,530 --> 00:23:20,563 It's only his leg. He'll be all right. 151 00:23:20,563 --> 00:23:22,391 He can die for all I care. 152 00:23:22,563 --> 00:23:24,462 "It's not that, dumb girl". 153 00:23:24,463 --> 00:23:26,462 Don't talk to me like I'm a girl. 154 00:23:26,462 --> 00:23:28,393 It's friendly talk, dumb girl. 155 00:23:29,561 --> 00:23:31,423 Where were you when he fell? 156 00:23:31,494 --> 00:23:32,526 In the courtyard. 157 00:23:32,527 --> 00:23:34,389 He was up a wall. 158 00:23:34,626 --> 00:23:36,420 Sebastian has vertigo. 159 00:23:36,493 --> 00:23:38,492 Yeah, but he wasn't up there alone. 160 00:23:38,492 --> 00:23:40,491 - He was with a guy. - What guy? 161 00:23:40,492 --> 00:23:43,389 Some idiot. He shoved him. 162 00:23:44,424 --> 00:23:46,548 He didn't shove me. I jumped. 163 00:23:47,590 --> 00:23:48,646 You jumped? 164 00:23:49,590 --> 00:23:50,555 You? 165 00:23:51,489 --> 00:23:53,420 Yes. I jumped. 166 00:23:58,455 --> 00:23:59,647 My mom's up. 167 00:24:46,744 --> 00:24:50,436 Chayo! There's nothing to clean up! 168 00:24:50,743 --> 00:24:53,606 What do you want to clean? Everything's clean! 169 00:25:00,740 --> 00:25:03,603 Chayo! Everything's in order. 170 00:25:04,772 --> 00:25:08,738 Do your homework or you'll never finish grade school. 171 00:25:08,739 --> 00:25:10,704 - Junior high. - That's what I meant. 172 00:25:11,538 --> 00:25:12,537 I'm finished. 173 00:25:12,538 --> 00:25:14,526 Then why don't you take the day off? 174 00:25:14,770 --> 00:25:16,564 Why don't you go skiing? 175 00:25:17,737 --> 00:25:19,669 What a bad attitude! 176 00:25:19,669 --> 00:25:21,463 See why I don't study? 177 00:25:21,769 --> 00:25:24,632 Every graduate becomes a bitter hag! 178 00:25:32,599 --> 00:25:33,765 Look what I found. 179 00:25:33,766 --> 00:25:36,632 "Canada, eight days. Niagara, Toronto... 180 00:25:36,632 --> 00:25:38,531 ...Ottawa, Quebec and Montreal... 181 00:25:38,532 --> 00:25:40,497 ...for only US$800." 182 00:25:43,531 --> 00:25:44,587 This is great. 183 00:25:45,763 --> 00:25:48,489 I hate that you're always in my room. 184 00:25:49,530 --> 00:25:52,495 All I care about your room is the computer, not you. 185 00:25:52,662 --> 00:25:54,795 Then take it as well as your wall. 186 00:25:54,795 --> 00:25:56,694 Put all your trips in your room. 187 00:25:56,695 --> 00:25:58,489 They're not my trips! 188 00:25:58,694 --> 00:26:00,556 They're our trips. 189 00:26:00,827 --> 00:26:02,724 We're going together, cripple. 190 00:26:05,526 --> 00:26:06,582 Goodbye, Russia. 191 00:26:11,657 --> 00:26:15,213 Now explain me why. Chelita loved you! 192 00:26:15,290 --> 00:26:17,517 She's a great woman! 193 00:26:17,556 --> 00:26:20,646 Intelligent, educated, sensible, funny... 194 00:26:20,722 --> 00:26:22,688 Her children live in Houston. 195 00:26:22,689 --> 00:26:24,677 You didn't even have that problem! 196 00:26:24,821 --> 00:26:28,513 I'm not saying you should remarry or anything. 197 00:26:28,820 --> 00:26:31,512 I know Blondie, God rest her soul... 198 00:26:31,720 --> 00:26:32,776 ...was one-of-a-kind. 199 00:26:35,719 --> 00:26:37,775 Do you remember your aunt Blondie, honey? 200 00:26:38,718 --> 00:26:40,583 Wasn't she some woman? 201 00:26:40,584 --> 00:26:42,572 There are no women like that anymore. 202 00:26:42,717 --> 00:26:45,614 I'm telling you, honey, so you can start thinking... 203 00:26:45,684 --> 00:26:47,615 ...about the woman you'll bring over. 204 00:26:48,683 --> 00:26:50,739 By the way, do you have a girlfriend yet? 205 00:26:51,682 --> 00:26:52,806 When do you find the time? 206 00:26:53,581 --> 00:26:55,580 You see, Efrain? He's just like you! 207 00:26:55,580 --> 00:26:58,545 Shacked up in that singer's house day and night! 208 00:26:58,747 --> 00:26:59,712 How awful. 209 00:27:00,579 --> 00:27:02,544 - Pour some for me. - Ma'am! 210 00:27:02,780 --> 00:27:04,540 It's ready! 211 00:27:04,745 --> 00:27:08,540 That one always yells. Let's go have lunch. 212 00:27:08,844 --> 00:27:10,638 Bring the flowers, honey. 213 00:27:12,677 --> 00:27:14,742 You're Ismael's uncle and godfather... 214 00:27:14,743 --> 00:27:16,674 ...don't screw him up. 215 00:27:17,609 --> 00:27:20,699 The singer's children are growing up like savages. 216 00:27:21,841 --> 00:27:23,567 Arm up. 217 00:27:28,607 --> 00:27:29,731 Now the other one. 218 00:27:50,635 --> 00:27:51,622 I can do it. 219 00:28:34,892 --> 00:28:36,658 What else? 220 00:28:36,658 --> 00:28:38,623 They say his mom was a prostitute. 221 00:28:42,823 --> 00:28:44,617 But a real prostitute. 222 00:28:44,922 --> 00:28:46,853 In fact, she worked in Mazatlan. 223 00:28:47,822 --> 00:28:49,921 She died later due to alcohol... 224 00:28:49,921 --> 00:28:51,954 ...or she caught syphilis or something... 225 00:28:51,955 --> 00:28:53,817 ...and they came to live here. 226 00:28:54,720 --> 00:28:57,651 His father has a run-down bar at the market. 227 00:28:58,686 --> 00:29:01,651 Well, no one really knows if he's his father. 228 00:29:02,685 --> 00:29:04,775 But he was born there... ...at the ocean. 229 00:29:04,852 --> 00:29:05,782 At the ocean? 230 00:29:06,917 --> 00:29:09,643 He was born in a damn public hospital. 231 00:29:13,783 --> 00:29:15,645 Why are you so interested? 232 00:29:25,980 --> 00:29:26,945 This one? 233 00:29:28,712 --> 00:29:30,768 Pink is for secretaries... 234 00:29:30,946 --> 00:29:33,672 ...and president's wives. 235 00:29:33,945 --> 00:29:35,807 It doesn't go with us. 236 00:29:37,844 --> 00:29:38,809 This one? 237 00:29:51,974 --> 00:29:53,768 You're strong like me. 238 00:29:56,706 --> 00:29:59,694 That's why you have to take care of your brother. 239 00:30:34,764 --> 00:30:37,729 "Idleness is the mother of all vice." Alvarado Diaz. 240 00:30:37,931 --> 00:30:40,862 Cut your hair! I've told you, you look like a girl! 241 00:30:42,029 --> 00:30:44,721 Go to the office. See if you can help. 242 00:30:44,795 --> 00:30:45,987 You can use your hands, right? 243 00:31:06,757 --> 00:31:08,881 To be on grant isn't only a privilege. 244 00:31:10,023 --> 00:31:12,852 To be on grant is a responsibility. 245 00:31:13,789 --> 00:31:16,777 Next time you take off during class... 246 00:31:16,855 --> 00:31:18,877 ...you won't even have to come talk to me. 247 00:31:19,054 --> 00:31:20,780 Be warned. 248 00:31:32,884 --> 00:31:34,746 What happened to you? 249 00:31:35,850 --> 00:31:38,781 Oh, right. Get better soon. 250 00:31:46,815 --> 00:31:48,007 Damn unfair high-school. 251 00:31:49,814 --> 00:31:50,904 Why do you go here? 252 00:31:51,947 --> 00:31:53,935 Because I promised my mom. 253 00:31:58,812 --> 00:31:59,911 What did you do? 254 00:31:59,912 --> 00:32:02,978 Nothing. Father Chacon sent me here to help. 255 00:32:02,978 --> 00:32:04,943 Do you always do what you're told? 256 00:32:06,077 --> 00:32:07,974 - You're always scared, right? - No. 257 00:32:08,043 --> 00:32:11,008 Of course you are. Because of you, we almost got caught. 258 00:32:11,076 --> 00:32:13,802 I told you to jump and you froze. 259 00:32:14,042 --> 00:32:16,802 - But I jumped. - After I pushed you. 260 00:32:22,974 --> 00:32:24,939 Hey, do you want to take off? 261 00:32:25,973 --> 00:32:26,938 Right now? 262 00:32:27,938 --> 00:32:29,800 You see? You're scared. 263 00:32:39,003 --> 00:32:39,968 Juan! 264 00:32:46,901 --> 00:32:47,866 Juan! 265 00:33:21,926 --> 00:33:24,857 Bring me a damp cloth and clean sheets. 266 00:33:25,892 --> 00:33:26,948 She wet herself. 267 00:33:30,124 --> 00:33:32,987 She's filthy. You can cry later. 268 00:34:04,017 --> 00:34:05,107 Fifty pesos. 269 00:34:07,050 --> 00:34:08,878 I'm talking to you. 270 00:34:09,915 --> 00:34:10,971 Yes, you do have them. 271 00:34:15,914 --> 00:34:16,970 Who invited? 272 00:34:17,180 --> 00:34:19,145 Please go. Go. 273 00:34:25,912 --> 00:34:26,877 What now? 274 00:34:27,078 --> 00:34:29,134 Why are you here? Didn't you go to school? 275 00:34:29,211 --> 00:34:31,903 - I did. - Two rum and cokes. 276 00:34:33,077 --> 00:34:34,905 Go cry at home. 277 00:34:44,207 --> 00:34:47,899 You have such pretty eyes. 278 00:34:48,940 --> 00:34:52,894 Such bushy eyebrows. 279 00:35:07,236 --> 00:35:09,098 Where's your ID, kid? 280 00:35:11,235 --> 00:35:12,961 I'm with him. 281 00:35:29,131 --> 00:35:30,096 Sit down, dude. 282 00:35:34,196 --> 00:35:37,059 He wasn't in last period. I thought he came here. 283 00:35:37,229 --> 00:35:40,061 All you have to do is take and bring him. 284 00:35:40,062 --> 00:35:41,186 How did you lose him? 285 00:35:42,228 --> 00:35:44,056 When did my uncle leave? 286 00:35:44,228 --> 00:35:46,160 - Hours ago. - What did he say? 287 00:35:46,160 --> 00:35:48,091 What do you think, dumb girl? 288 00:35:48,160 --> 00:35:50,022 Don't call me "girl" again. 289 00:35:50,992 --> 00:35:53,957 I'm the only idiot locked up here. 290 00:35:54,991 --> 00:35:56,956 I want to go to the movies. 291 00:35:58,257 --> 00:35:59,256 So, let's go. 292 00:35:59,257 --> 00:36:00,949 Don't you get it? 293 00:36:01,990 --> 00:36:03,114 I can't go out. 294 00:36:04,256 --> 00:36:06,289 - Chayo can stay. - Chayo doesn't know. 295 00:36:06,289 --> 00:36:09,021 She's taken care of your mom for years! 296 00:36:09,022 --> 00:36:10,254 If you don't go out it's your decision. 297 00:36:10,255 --> 00:36:12,117 Exactly! I don't want to. 298 00:36:15,021 --> 00:36:15,986 Go. 299 00:36:23,152 --> 00:36:25,140 If you put honey, more will come. 300 00:36:27,184 --> 00:36:28,978 It's poisoned honey. 301 00:36:53,279 --> 00:36:55,177 I'll take these. What table? 302 00:36:55,177 --> 00:36:57,277 - One. - Are you hungry? 303 00:36:57,278 --> 00:36:59,209 - Yeah. - There's roasted chicken. 304 00:37:06,309 --> 00:37:08,041 Is that your dad? 305 00:37:08,042 --> 00:37:09,098 What's it to you? 306 00:37:13,207 --> 00:37:15,138 You really broke a sweat now, huh? 307 00:37:15,207 --> 00:37:16,172 Want a beer? 308 00:37:23,272 --> 00:37:24,237 Cheers. 309 00:37:58,297 --> 00:38:00,091 It looks beautiful, huh? 310 00:38:03,229 --> 00:38:04,216 The city. 311 00:38:06,161 --> 00:38:07,217 From a distance. 312 00:38:08,228 --> 00:38:11,094 I'm getting the hell out of here as soon as I can. 313 00:38:11,094 --> 00:38:13,059 - Where to? - The ocean. 314 00:38:13,393 --> 00:38:15,324 To Mazatlan. That's where I'm from. 315 00:38:17,260 --> 00:38:19,359 - I've never been there. - To Mazatlan? 316 00:38:19,359 --> 00:38:20,324 To the ocean. 317 00:38:22,158 --> 00:38:23,123 Really? 318 00:38:30,257 --> 00:38:32,085 See those damn hills? 319 00:38:32,356 --> 00:38:35,082 - Yeah. - Close your eyes. 320 00:38:36,255 --> 00:38:37,220 Close them up. 321 00:38:41,120 --> 00:38:44,085 Now imagine they're made of water... 322 00:38:44,386 --> 00:38:48,147 ...instead of soil. They fall over you. 323 00:38:50,185 --> 00:38:51,172 Open them. 324 00:39:12,146 --> 00:39:13,133 No Russians. 325 00:39:24,410 --> 00:39:26,102 Oh, Mom. Again? 326 00:39:35,408 --> 00:39:39,134 "I wish I could stop you. I go on bitterly... 327 00:39:39,307 --> 00:39:41,169 ...until both of us have died. 328 00:39:42,174 --> 00:39:43,400 I don't care what you go through. 329 00:39:43,473 --> 00:39:46,165 Your feelings are indifferent to me..." 330 00:39:53,238 --> 00:39:54,396 Leave him alone. 331 00:39:58,270 --> 00:39:59,257 Go on. 332 00:40:05,435 --> 00:40:09,161 "Why don't they suffer? I do suffer." 333 00:40:49,425 --> 00:40:52,219 "Without a doubt, you are possessed by the devil... 334 00:40:52,290 --> 00:40:55,187 ...said he with ferocity, if you talk to me like this... 335 00:40:55,257 --> 00:40:56,449 ...when you are dying. 336 00:40:57,323 --> 00:40:59,388 Don't you understand that your words... 337 00:40:59,389 --> 00:41:01,322 ...will be burned into my memory... 338 00:41:01,322 --> 00:41:03,412 ...like hot iron and that I'll remember them... 339 00:41:03,489 --> 00:41:05,351 ...even when you cease to exist? 340 00:41:06,287 --> 00:41:08,487 Isn't it enough for your diabolic selfishness... 341 00:41:08,488 --> 00:41:11,487 ...to think that when you rest in peace... 342 00:41:11,487 --> 00:41:15,350 ...I will writhe from the tortures of Hell? 343 00:41:16,285 --> 00:41:21,215 I will not rest in peace, said Catalina pitifully." 344 00:41:56,276 --> 00:42:00,332 "Next to whom he stood, quietly, becoming..." 345 00:44:10,612 --> 00:44:14,338 The white one. The white linen. 346 00:44:16,645 --> 00:44:18,507 Don't let anyone touch me... 347 00:44:20,377 --> 00:44:21,342 ...only you. 348 00:44:22,543 --> 00:44:24,337 You wash my face... 349 00:44:25,543 --> 00:44:27,440 ...and dress me in my white dress. 350 00:44:30,408 --> 00:44:32,396 I don't want anyone from here to come. 351 00:44:35,407 --> 00:44:37,372 We aren't from here. 352 00:44:40,539 --> 00:44:41,595 That's the one. 353 00:44:47,404 --> 00:44:48,494 Where's your brother? 354 00:44:55,502 --> 00:44:57,364 Answer me! Who were you with? 355 00:44:58,401 --> 00:45:00,366 - What do you care? - I do care! 356 00:45:00,435 --> 00:45:01,661 I'm the one who's locked up here... 357 00:45:02,400 --> 00:45:04,566 ...taking care of everything! You, mom, the house... 358 00:45:04,567 --> 00:45:06,699 ...and who knows what you're up to! 359 00:45:06,699 --> 00:45:08,493 What are you up to? 360 00:45:09,433 --> 00:45:11,632 I'm asking you a question Why don't you answer? 361 00:45:11,632 --> 00:45:14,564 Don't you have anything else to do but nag at me? 362 00:45:14,565 --> 00:45:16,530 I'm not! I'm taking care of you! 363 00:45:17,431 --> 00:45:19,496 If it wasn't for me, the house would fall on you! 364 00:45:19,496 --> 00:45:21,495 Let it fall! Let it all go to hell! 365 00:45:21,496 --> 00:45:23,429 - I don't care! - Yeah, I know! 366 00:45:23,430 --> 00:45:25,657 All you care about is your stupid drawings! 367 00:45:28,694 --> 00:45:30,386 Efrain came today. 368 00:45:31,594 --> 00:45:33,388 Mom is very sick. 369 00:45:35,560 --> 00:45:36,650 Did you hear me? 370 00:45:38,426 --> 00:45:40,448 - Did you hear me? - Helena, don't yell. 371 00:45:41,558 --> 00:45:42,657 You'll wake your mom. 372 00:45:42,658 --> 00:45:45,487 Shut up! I'll yell if I want to! It's my house! 373 00:45:45,557 --> 00:45:48,681 If you don't like it, pack your shit and go back to your ranch! 374 00:46:01,621 --> 00:46:03,677 Don't look at me like that. I'm tired. 375 00:46:54,742 --> 00:46:57,508 I couldn't find him, but we should go. 376 00:46:57,508 --> 00:46:59,673 - He must've gone with Scarface. - Did you see him? 377 00:46:59,674 --> 00:47:01,673 No. But they're very friendly now. 378 00:47:01,673 --> 00:47:04,467 Shut up. I'll see you. 379 00:47:04,540 --> 00:47:05,572 Aren't you going? 380 00:47:05,572 --> 00:47:07,537 "If my girl doesn't go, I won't go." 381 00:47:08,671 --> 00:47:10,727 - What did you say, idiot? - Nothing. Nothing. 382 00:47:13,604 --> 00:47:14,569 What's up? Hey! 383 00:47:47,697 --> 00:47:50,526 - How did you get that? - What's it to you? 384 00:47:55,561 --> 00:47:56,526 There. 385 00:48:03,659 --> 00:48:05,783 There. Did you bring it? 386 00:48:13,758 --> 00:48:14,780 Okay. Walk. 387 00:48:28,587 --> 00:48:29,552 Wait! 388 00:48:40,585 --> 00:48:42,550 Come on, cripple! 389 00:48:42,851 --> 00:48:44,577 I can't run so fast! 390 00:49:24,608 --> 00:49:25,573 Helena. 391 00:49:48,769 --> 00:49:49,756 Call Efrain! 392 00:50:04,898 --> 00:50:05,863 Mom. 393 00:50:07,865 --> 00:50:08,830 Mom. 394 00:50:30,660 --> 00:50:31,625 Helena? 395 00:50:37,925 --> 00:50:38,890 Helena? 396 00:50:48,722 --> 00:50:49,687 Chayo? 397 00:52:42,929 --> 00:52:45,861 - Answer me. - Whatever you say. 398 00:52:45,862 --> 00:52:48,759 No, not whatever I say. 399 00:52:50,827 --> 00:52:52,917 Why do I always have to decide on my own? 400 00:52:56,959 --> 00:52:58,821 Do we throw it all away? 401 00:52:59,858 --> 00:53:01,846 I don't know. Whatever you want. 402 00:53:06,091 --> 00:53:07,988 Do we throw it all away? 403 00:53:16,855 --> 00:53:18,945 Chayo? Chayo, come here. 404 00:53:20,088 --> 00:53:22,917 I'm giving away all my mother's things. 405 00:53:26,019 --> 00:53:27,881 I need you to help me. 406 00:54:05,943 --> 00:54:08,067 Want me to tell you how I got my scar? 407 00:54:12,976 --> 00:54:14,941 My mom was carrying me. 408 00:54:16,042 --> 00:54:18,030 She was happily dancing with me... 409 00:54:19,107 --> 00:54:20,935 ...and I let go of her. 410 00:54:22,140 --> 00:54:24,900 When I fell, I hit the edge of the stair. 411 00:55:06,896 --> 00:55:09,884 They're my mom's things. I don't want them to take it. 412 00:55:10,929 --> 00:55:12,019 Didn't you hear me?! 413 00:55:12,962 --> 00:55:14,086 Give everything back! 414 00:55:27,925 --> 00:55:29,151 And Chayo said nothing? 415 00:55:31,958 --> 00:55:33,014 She just left? 416 00:55:37,989 --> 00:55:40,079 Have you thought about what we discussed? 417 00:55:41,155 --> 00:55:45,087 If you sell the house you could save a lot. 418 00:55:45,088 --> 00:55:47,054 You wouldn't spend living with me. 419 00:55:47,054 --> 00:55:48,985 I'd take care of everything. 420 00:55:49,920 --> 00:55:51,146 We're going to rent rooms. 421 00:55:52,120 --> 00:55:54,985 I put out an ad. I'm studying English... 422 00:55:54,985 --> 00:55:57,109 ...while Sebastian finishes the school year. 423 00:55:57,185 --> 00:55:59,047 We don't want to leave. 424 00:55:59,184 --> 00:56:02,050 Helena, your mother is gone. 425 00:56:02,051 --> 00:56:04,017 We can manage alone. 426 00:56:04,017 --> 00:56:05,107 It's our house. 427 00:56:07,150 --> 00:56:08,115 Sebastian? 428 00:56:13,148 --> 00:56:15,214 Sebastian wants to stay as well. 429 00:56:15,215 --> 00:56:17,214 You'd be more comfortable at my place. 430 00:56:17,214 --> 00:56:18,179 No. 431 00:56:37,143 --> 00:56:38,937 We'll be fine. 432 00:56:40,042 --> 00:56:42,141 On August 16th 1519... 433 00:56:42,142 --> 00:56:45,074 ...Hernan Cortes begins his journey to Mexico... 434 00:56:45,074 --> 00:56:47,096 ...joined by his allies, the Totonacas... 435 00:56:47,173 --> 00:56:49,172 ...who hate the emperor, Montezuma. 436 00:56:49,173 --> 00:56:51,967 But, as he has to protect the port of Veracruz... 437 00:56:52,039 --> 00:56:54,095 ...in case Diego Vel�zquez attacks from Cuba... 438 00:56:54,172 --> 00:56:56,228 ...he decides to leave a battalion there. 439 00:56:56,971 --> 00:56:59,936 The Spaniards are scared and want to return home... 440 00:57:00,005 --> 00:57:02,204 ...so Cortes has all the boats burned down. 441 00:57:02,204 --> 00:57:03,169 Ships. 442 00:57:04,203 --> 00:57:06,997 Why does he have all the ships burned? 443 00:57:08,069 --> 00:57:11,228 So no one can go back until they conquer Mexico. 444 00:57:13,167 --> 00:57:14,132 Exactly. 445 00:57:15,234 --> 00:57:18,100 Okay, you've given me the historical context... 446 00:57:18,100 --> 00:57:20,190 ...of the novel, but we're talking about... 447 00:57:20,267 --> 00:57:22,164 ...the metaphorical figures. 448 00:57:24,065 --> 00:57:27,121 What does one mean when you say: "Burn the ships"? 449 00:57:34,197 --> 00:57:37,219 It means that in order to leave... 450 00:57:38,196 --> 00:57:41,128 ...you have to let go of what's left behind... 451 00:57:41,128 --> 00:57:43,116 ...so you can't go back... 452 00:57:44,194 --> 00:57:46,091 ...even if you're scared. 453 00:57:56,025 --> 00:57:57,115 What are you thinking? 454 00:57:58,024 --> 00:57:58,989 About mom. 455 00:58:00,091 --> 00:58:02,257 It's weird that she never left this place... 456 00:58:02,257 --> 00:58:04,085 ...not even on holiday. 457 00:58:04,156 --> 00:58:06,087 We never went to the ocean. 458 00:58:06,256 --> 00:58:08,050 Of course we did. 459 00:58:08,289 --> 00:58:11,220 You were very little, that's why you don't remember. 460 00:58:11,288 --> 00:58:12,253 Really? 461 00:58:15,220 --> 00:58:18,014 I got a terrible skin infection. 462 00:58:19,253 --> 00:58:21,241 There are some pictures around here. 463 00:58:21,319 --> 00:58:24,113 - Where? - I'm not finished yet! 464 00:58:30,284 --> 00:58:33,010 Ready. So what? 465 00:58:34,116 --> 00:58:35,081 No. 466 00:58:35,149 --> 00:58:37,215 Stop acting like a child and get dressed! 467 00:58:37,215 --> 00:58:38,214 I said no. 468 00:58:38,215 --> 00:58:41,114 - We need the money! - Then sell the house! 469 00:58:41,115 --> 00:58:42,307 We talked about it and decided! 470 00:58:43,047 --> 00:58:45,137 "We" decided? You decided! 471 00:58:46,280 --> 00:58:48,245 Okay. Okay. 472 00:58:50,212 --> 00:58:52,074 But tell me, truthfully. 473 00:58:54,112 --> 00:58:56,043 Do you want us to leave? 474 00:59:01,210 --> 00:59:03,141 Too late. It's her. 475 00:59:04,109 --> 00:59:06,342 As of now you can't go around the house naked. 476 00:59:06,343 --> 00:59:08,103 You'll scare her. 477 00:59:13,374 --> 00:59:16,168 - Where are you living? - In a board room. 478 00:59:17,073 --> 00:59:19,231 It's cool, but it's awful. I want to move. 479 00:59:20,206 --> 00:59:23,035 Okay, we get groceries once a week. 480 00:59:23,272 --> 00:59:25,238 We can divide the expense later. 481 00:59:25,238 --> 00:59:27,237 Do you know how to cook? 482 00:59:27,238 --> 00:59:28,260 Yeah, I love it! 483 00:59:29,137 --> 00:59:31,068 Great because I don't cook. 484 00:59:36,169 --> 00:59:37,134 Hello. 485 00:59:40,134 --> 00:59:42,065 - Do you live here alone? - Yeah. 486 00:59:43,367 --> 00:59:45,166 I don't know. My parents... 487 00:59:45,167 --> 00:59:47,064 Shall I show you your room? 488 00:59:51,166 --> 00:59:53,131 Can I put my ping-pong table here? 489 00:59:53,131 --> 00:59:55,197 - Your what? - I love ping-pong. 490 00:59:55,198 --> 00:59:56,356 I have the table and everything. 491 00:59:57,097 --> 00:59:59,062 It was my sweet sixteen birthday present. 492 00:59:59,130 --> 01:00:01,196 I couldn't open it at the board room... 493 01:00:01,196 --> 01:00:03,093 ...but there's room here. 494 01:00:03,163 --> 01:00:06,185 I'll tell them to send it over. It's cool, isn't it? 495 01:00:06,362 --> 01:00:07,327 All right. 496 01:00:10,161 --> 01:00:13,217 You should stop smoking. Tobacco dries the skin. 497 01:00:14,193 --> 01:00:17,090 Thank you for your concern. I'll bear it in mind. 498 01:00:18,192 --> 01:00:21,124 Hey, if you run into my brother again... 499 01:00:21,125 --> 01:00:23,158 ...don't even try to talk to him. 500 01:00:23,158 --> 01:00:27,089 He's an enemy of society. He's sick. 501 01:00:28,224 --> 01:00:29,348 I'll show you your room. 502 01:00:48,252 --> 01:00:49,308 It's cool, isn't it? 503 01:00:50,419 --> 01:00:52,316 - Can you play? - No. 504 01:00:53,151 --> 01:00:54,116 I'm a champ. 505 01:00:56,184 --> 01:00:57,240 I can teach you. 506 01:00:59,317 --> 01:01:00,282 Okay. 507 01:01:06,448 --> 01:01:08,174 Won't it hurt you? 508 01:01:08,348 --> 01:01:09,313 Why? 509 01:01:10,247 --> 01:01:11,413 Because of your health. 510 01:01:11,414 --> 01:01:12,379 Oh! 511 01:01:14,446 --> 01:01:16,377 Let me give you some advice. 512 01:01:17,213 --> 01:01:19,178 Don't believe anything Helena tells you. 513 01:01:19,245 --> 01:01:20,335 She's got problems. 514 01:01:21,412 --> 01:01:25,138 Okay, but I play lefty to give you the upper hand. 515 01:01:30,443 --> 01:01:33,340 I'm sorry. The champ comes out with the left. 516 01:01:34,309 --> 01:01:36,206 One, zero to me. 517 01:01:38,174 --> 01:01:40,230 Two, zero. Bend down a little to see it. 518 01:01:42,373 --> 01:01:43,338 Three, zero. 519 01:01:45,472 --> 01:01:48,232 That one was hard. Do your best. 520 01:04:39,600 --> 01:04:42,463 - So he didn't sleep here? - I said he didn't. 521 01:04:43,332 --> 01:04:44,422 - I'll call my uncle. - No! 522 01:04:44,499 --> 01:04:48,565 I told you to come and help me not so you'd gossip to Efrain. 523 01:04:48,565 --> 01:04:50,325 If you say a word... 524 01:04:50,397 --> 01:04:52,589 ...you can never set foot here again for treason. 525 01:04:53,530 --> 01:04:55,324 Let's go look for him in your car. 526 01:04:55,396 --> 01:04:56,462 Something must've happened to him. 527 01:04:56,463 --> 01:04:58,495 - Hey... - Don't say anything, Aurora! 528 01:04:58,495 --> 01:05:00,323 I saw him leave. 529 01:05:01,495 --> 01:05:04,427 - Hello. I'm Aurora. - Yeah. When did you see him? 530 01:05:04,427 --> 01:05:06,460 Last night. A friend of his came to pick him up. 531 01:05:06,461 --> 01:05:09,358 - They left together. - A friend? Who was he? 532 01:05:09,593 --> 01:05:11,592 I don't know. It was really dark. 533 01:05:11,592 --> 01:05:13,420 I didn't see him. I couldn't sleep. 534 01:05:13,492 --> 01:05:16,391 Since I was a girl, I've had trouble breathing. 535 01:05:16,391 --> 01:05:17,481 Shut up, Aurora! 536 01:05:18,625 --> 01:05:19,590 Come on. 537 01:05:24,523 --> 01:05:26,317 It was a pleasure. 538 01:06:10,546 --> 01:06:12,443 What are you doing in my room? 539 01:06:17,477 --> 01:06:18,442 Take them. 540 01:06:19,544 --> 01:06:21,566 If you're man enough, come take them. 541 01:06:22,576 --> 01:06:24,507 You're a fag, aren't you? 542 01:06:25,609 --> 01:06:26,574 Take them! 543 01:06:31,508 --> 01:06:33,439 His fag friend's drawings. 544 01:06:33,707 --> 01:06:35,535 Don't you dare, bitch. 545 01:06:55,536 --> 01:06:56,501 Fag! 546 01:06:57,635 --> 01:06:58,565 Fag! 547 01:07:05,466 --> 01:07:06,590 Get away! Let go! 548 01:07:07,566 --> 01:07:09,531 Let me go, idiot! Get away! 549 01:07:34,627 --> 01:07:37,421 Helena, can I come in? 550 01:07:38,526 --> 01:07:40,491 I've got some ice for your face. 551 01:07:41,525 --> 01:07:43,513 Tell Sebastian to bring them in. 552 01:08:42,778 --> 01:08:43,743 Dude. 553 01:08:45,710 --> 01:08:48,509 - Your mother was a prostitute. - What, pig? 554 01:08:48,510 --> 01:08:49,702 Your mother was a prostitute! 555 01:08:50,542 --> 01:08:51,564 Your mother was! 556 01:09:03,606 --> 01:09:04,772 Blood! Blood! 557 01:09:04,773 --> 01:09:07,499 Blood! Blood! 558 01:09:13,737 --> 01:09:15,725 Blood! Blood! 559 01:09:32,767 --> 01:09:34,664 Come on! Got anymore jokes?! 560 01:09:36,833 --> 01:09:37,798 Let go of me! 561 01:09:40,832 --> 01:09:42,797 Can't you see this guy is insane?! 562 01:09:56,828 --> 01:09:59,816 You see?! Dario, go get Father Miguel! 563 01:10:03,560 --> 01:10:04,525 Move! 564 01:10:14,857 --> 01:10:15,822 Wait, Juan! 565 01:10:19,823 --> 01:10:21,621 - What will we do? - Nothing! 566 01:10:21,622 --> 01:10:23,587 You and I aren't doing anything. 567 01:10:23,721 --> 01:10:26,618 I'm getting the first bus out of this damn town. 568 01:10:27,720 --> 01:10:28,685 Me, too. 569 01:10:40,684 --> 01:10:41,808 Tell them to let him go. 570 01:10:44,817 --> 01:10:45,782 Tell them! 571 01:10:52,781 --> 01:10:54,847 This guy is sick! Where are you going? 572 01:10:54,848 --> 01:10:56,745 He's leaving. So am I. 573 01:10:57,780 --> 01:10:58,745 Where? 574 01:10:58,880 --> 01:11:00,746 Why do you want to know? 575 01:11:00,747 --> 01:11:01,803 To have us beaten up? 576 01:11:04,679 --> 01:11:05,666 I'll go with you. 577 01:11:10,710 --> 01:11:11,675 You can't. 578 01:11:14,843 --> 01:11:17,603 You see? You'll never do it. 579 01:11:26,774 --> 01:11:29,705 - Didn't I tell you to go away?! - I can't, sir! Get in the car! 580 01:11:29,773 --> 01:11:31,872 I can do whatever I want and go wherever I want! 581 01:11:31,872 --> 01:11:34,701 - Get the hell away! - I'm calling your mother! 582 01:11:44,903 --> 01:11:45,868 Sebastian? 583 01:11:54,700 --> 01:11:55,933 What's going on? What's wrong? 584 01:11:55,934 --> 01:11:57,933 I need money. Give me money. 585 01:11:57,933 --> 01:11:59,761 - What for? - I have to go. 586 01:11:59,833 --> 01:12:02,665 - How much do you have? - Three thousand. What for? 587 01:12:02,666 --> 01:12:04,698 - Give them to me! - Who are you leaving with? 588 01:12:04,698 --> 01:12:05,831 First you have to explain! 589 01:12:05,832 --> 01:12:08,661 - I don't have time. - You won't get anything. 590 01:12:12,963 --> 01:12:14,655 Sebastian, wait! 591 01:12:15,730 --> 01:12:16,695 Wait! 592 01:12:22,961 --> 01:12:24,687 Aurora, open the door. 593 01:12:24,761 --> 01:12:25,851 Open the door, Aurora! 594 01:12:30,893 --> 01:12:31,858 Sebastian! 595 01:12:40,957 --> 01:12:44,649 - Did you give him money? - I swear I didn't. He took it. 596 01:13:00,752 --> 01:13:01,774 He'll come back. 597 01:13:16,783 --> 01:13:17,873 BUS STATION 598 01:14:00,773 --> 01:14:01,738 What's up? 599 01:14:05,937 --> 01:14:06,902 I can't. 600 01:14:17,902 --> 01:14:18,958 Go to hell! 601 01:17:04,931 --> 01:17:05,896 What is this? 602 01:17:10,096 --> 01:17:11,083 Nothing. 603 01:17:12,096 --> 01:17:14,993 Your room is very cold and winter's almost here. 604 01:17:17,161 --> 01:17:18,955 We're better off here. 605 01:17:28,058 --> 01:17:30,991 If she finds out I've been talking to you she'll kill me. 606 01:17:30,992 --> 01:17:33,057 But she's really starting to scare me. 607 01:17:33,057 --> 01:17:35,990 First, she put all of Sebastian's things... 608 01:17:35,991 --> 01:17:38,956 ...in her room. Then, even the bed. 609 01:17:39,923 --> 01:17:42,089 I had to help her and I even told her... 610 01:17:42,089 --> 01:17:43,883 ...that I had a hernia. 611 01:17:44,155 --> 01:17:46,881 They've been locked in for three days. 612 01:17:47,021 --> 01:17:48,952 When I say locked in, I mean it. 613 01:17:56,086 --> 01:17:57,051 Helena? 614 01:18:01,151 --> 01:18:03,945 Helena, open up. We want to see Sebastian! 615 01:18:19,047 --> 01:18:21,035 We're not to blame for anything. 616 01:18:23,080 --> 01:18:24,045 I am. 617 01:18:29,244 --> 01:18:30,209 Ismael! 618 01:18:31,178 --> 01:18:35,041 Ismael, would you like to play a little ping-pong? 619 01:19:25,265 --> 01:19:27,196 You're playing really well. 620 01:19:54,292 --> 01:19:57,052 Stop it with your stupid ball! 621 01:19:58,224 --> 01:20:00,086 Why don't they leave? 622 01:20:35,316 --> 01:20:38,042 One day, I'll leave... 623 01:20:40,115 --> 01:20:43,080 ... and I won't come back ever again. 624 01:20:44,314 --> 01:20:47,108 I know I have to carry on... 625 01:20:47,347 --> 01:20:51,108 ... with my life somewhere else. 626 01:20:53,112 --> 01:20:55,077 Can you stop that damn song? 627 01:21:32,237 --> 01:21:34,293 Can you make something for lunch, Aurora? 628 01:21:37,368 --> 01:21:39,196 Let's go see a movie. 629 01:22:01,563 --> 01:22:04,289 I haven't heard from him, I told you before. 630 01:22:06,229 --> 01:22:07,194 He won't call. 631 01:22:08,395 --> 01:22:10,360 He stole from me in order to leave. 632 01:22:10,361 --> 01:22:12,258 He'd be stupid to call me. 633 01:22:19,192 --> 01:22:20,350 When his mother died... 634 01:22:21,258 --> 01:22:24,087 ...his aunts wanted to take him to Mazatlan. 635 01:22:24,392 --> 01:22:28,118 He chose to stay. I don't know why. 636 01:22:29,291 --> 01:22:32,120 Maybe he got very attached to me. 637 01:22:38,288 --> 01:22:40,116 He never said anything. 638 01:22:41,221 --> 01:22:44,209 The opposite of his mother who'd never stop talking. 639 01:22:55,385 --> 01:22:57,282 Don't you have a girlfriend? 640 01:23:15,246 --> 01:23:16,302 I'm really confused. 641 01:23:18,212 --> 01:23:21,268 But I'm not wrong. They are screwed up. 642 01:23:22,378 --> 01:23:25,400 What? Do you think this is normal? 643 01:23:28,310 --> 01:23:29,297 It's not normal. 644 01:23:31,242 --> 01:23:33,298 Why do you let them treat you like that? 645 01:23:35,276 --> 01:23:38,173 I'm sorry. I'm not mad at you. 646 01:23:38,441 --> 01:23:40,406 You're really nice to everyone. 647 01:23:41,374 --> 01:23:44,339 In fact, you're too nice. 648 01:23:49,472 --> 01:23:50,437 It's Helena! 649 01:23:51,305 --> 01:23:52,371 She heard us! 650 01:23:52,372 --> 01:23:54,200 She was spying on us! 651 01:23:54,404 --> 01:23:56,436 She'll kill me! She'll slap me! 652 01:23:56,437 --> 01:23:57,402 Wait here. 653 01:24:27,264 --> 01:24:29,456 Aren't you going back to school? 654 01:25:17,552 --> 01:25:18,517 Was it Helena? 655 01:25:20,451 --> 01:25:22,279 It was, wasn't it? 656 01:25:23,417 --> 01:25:25,439 Did she tell you awful things about me? 657 01:26:44,398 --> 01:26:45,363 I'm hungry. 658 01:26:47,432 --> 01:26:48,454 Go buy something. 659 01:26:50,631 --> 01:26:52,459 Do you have money? 660 01:27:03,628 --> 01:27:05,490 You can also sell this. 661 01:27:09,360 --> 01:27:11,416 Things mom didn't like. 662 01:27:25,556 --> 01:27:27,418 How do I look? 663 01:27:29,555 --> 01:27:31,611 I'm going to see if there's any coffee. 664 01:28:51,570 --> 01:28:52,535 Let's go! 665 01:28:57,535 --> 01:28:59,659 Yes, doctor. I have a mark again. 666 01:29:00,734 --> 01:29:02,596 One moment, please. 667 01:29:03,634 --> 01:29:04,656 What's that? 668 01:29:05,600 --> 01:29:08,463 Take that hideous thing to the corner. 669 01:29:09,566 --> 01:29:11,497 One moment, please. 670 01:29:13,464 --> 01:29:14,520 My ping-pong table! 671 01:29:14,598 --> 01:29:17,427 Honey, we can't take so much crap. 672 01:29:18,564 --> 01:29:20,586 Let's go. I don't want to be seen here. 673 01:29:23,629 --> 01:29:24,594 Thank you. 674 01:29:45,691 --> 01:29:46,656 Here you go. 675 01:29:51,523 --> 01:29:53,545 I want to tell you something. 676 01:29:54,689 --> 01:29:56,551 - Excuse me. - Sure. 677 01:29:56,721 --> 01:29:58,583 That man is hard working. 678 01:29:59,555 --> 01:30:00,611 He works in the land. 679 01:30:01,554 --> 01:30:05,542 He grows corn and beans. 680 01:30:06,719 --> 01:30:09,616 He works doing anything. 681 01:30:10,552 --> 01:30:11,642 - Excuse me. - It's okay. 682 01:30:13,618 --> 01:30:14,708 That's enough for you. 683 01:30:14,784 --> 01:30:16,544 Go home. Go on. 684 01:30:16,784 --> 01:30:19,681 Go on. Straight home, okay? 685 01:30:50,576 --> 01:30:51,541 Hey! 686 01:30:52,743 --> 01:30:53,673 What's up? 687 01:30:55,542 --> 01:30:56,507 Hop in. 688 01:31:30,600 --> 01:31:33,531 - When did Sebastian leave? - Five days ago. 689 01:31:34,766 --> 01:31:36,594 Want me to look for him? 690 01:31:37,765 --> 01:31:38,821 He comes and goes. 691 01:31:39,765 --> 01:31:41,753 He leaves three days, comes back... 692 01:31:42,697 --> 01:31:43,787 ...he leaves again. 693 01:31:45,597 --> 01:31:46,823 I guess he'll come back. 694 01:31:48,696 --> 01:31:50,558 What are you going to do? 695 01:31:52,695 --> 01:31:53,660 I don't know. 696 01:32:00,827 --> 01:32:02,655 Promise me you'll come. 697 01:32:11,857 --> 01:32:13,651 Is she pregnant? 698 01:32:23,688 --> 01:32:24,744 Will you be okay? 699 01:32:31,720 --> 01:32:34,583 Hey, if you need money... 700 01:33:07,912 --> 01:33:08,877 What's wrong? 701 01:33:15,710 --> 01:33:16,697 What's wrong? 702 01:33:24,674 --> 01:33:25,639 What is it? 703 01:35:22,748 --> 01:35:23,940 - Good afternoon, sir. - Hello. 704 01:35:47,975 --> 01:35:48,940 Miss? 705 01:35:54,807 --> 01:35:55,999 A young man just arrived. 706 01:36:17,036 --> 01:36:19,830 Efrain sent them to clean the house. 707 01:36:21,801 --> 01:36:22,857 I'm going to sell it. 708 01:36:24,000 --> 01:36:24,965 Why? 709 01:36:26,866 --> 01:36:28,024 It's falling apart. 710 01:36:28,999 --> 01:36:30,827 Half the money is yours. 711 01:36:31,865 --> 01:36:33,853 You can go wherever you want. 712 01:36:39,797 --> 01:36:40,887 What about you? 713 01:36:41,896 --> 01:36:42,986 I don't know yet. 714 01:36:46,995 --> 01:36:48,926 You can go now, Sebastian. 715 01:37:16,888 --> 01:37:17,853 Take a bath. 716 01:37:18,987 --> 01:37:21,009 People are coming to look at the house. 717 01:37:22,054 --> 01:37:23,019 You stink. 718 01:37:32,019 --> 01:37:33,984 I left you something in your room. 719 01:40:45,974 --> 01:40:48,962 SUBTITLES BY DISTRIMAX INC. 48806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.