Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
translated by mindhunter29
2
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
Do you need a fire, miss?
3
00:03:11,009 --> 00:03:15,800
Just kidding, that's what I said
your sister. Last night.
4
00:03:23,250 --> 00:03:26,000
Well, that was a really bad joke.
5
00:03:27,800 --> 00:03:30,290
VรZENIE KYLMรKOSKI
6
00:03:32,150 --> 00:03:35,901
My boy! how are you
7
00:03:43,057 --> 00:03:47,050
Am I right? After such a long time.
8
00:03:47,595 --> 00:03:49,898
It sure beats drinking
disinfectant.
9
00:03:51,632 --> 00:03:56,301
I remember what it's like.
I would kill for a cold beer.
10
00:04:06,514 --> 00:04:08,300
How is Mirka?
11
00:04:11,319 --> 00:04:16,500
She... let me go to the water
after the first month.
12
00:04:18,126 --> 00:04:20,150
Somarina.
13
00:04:22,196 --> 00:04:26,006
She made that decision.
14
00:04:29,880 --> 00:04:34,607
- Do you have a deal for me?
- Yeah, and good.
15
00:04:40,714 --> 00:04:44,184
With your punishment, many would
the guys were all turned upside down.
16
00:04:44,600 --> 00:04:47,600
But you kept your mouth shut.
17
00:04:50,300 --> 00:04:52,564
This did not go unnoticed.
18
00:05:01,135 --> 00:05:04,670
- Did you really dig it up?
- Hello.
19
00:05:04,700 --> 00:05:08,200
I was up to my elbows in sweatpants.
20
00:05:09,000 --> 00:05:10,903
Damn.
21
00:05:10,909 --> 00:05:14,109
You could be down there
take a break from prison stories.
22
00:05:14,200 --> 00:05:17,209
The guy with whom
you will meet, he is a bit uptight.
23
00:05:19,420 --> 00:05:22,022
Should I be worried?
24
00:05:22,656 --> 00:05:26,426
I doubt that.
Just be careful.
25
00:05:49,583 --> 00:05:52,953
Lind. So here it is.
26
00:05:54,222 --> 00:05:55,588
Does he have a name?
27
00:05:55,589 --> 00:05:58,923
- Yes, of course...
- Let him answer.
28
00:05:59,030 --> 00:06:01,350
He speaks Finnish, doesn't he?
29
00:06:03,431 --> 00:06:05,534
Yes, I say.
30
00:06:05,550 --> 00:06:09,450
A I have. The well. Juha.
31
00:06:09,603 --> 00:06:12,872
I suppose
that Malm initiated you into the trade.
32
00:06:13,274 --> 00:06:16,443
So generally, yes.
33
00:06:16,800 --> 00:06:20,500
You need me
to guard some club.
34
00:06:23,050 --> 00:06:26,086
Some club. Correct.
35
00:06:31,492 --> 00:06:34,564
Malm, you can leave now.
36
00:06:46,440 --> 00:06:49,709
Your dress and accessories, please.
37
00:06:51,200 --> 00:06:53,900
We won't take any chances.
38
00:07:14,335 --> 00:07:17,437
There's a suit on the table.
39
00:08:04,018 --> 00:08:07,554
It was a place for the local bourgeoisie.
40
00:08:07,609 --> 00:08:12,400
They even built here
industrial kitchen. Top notch.
41
00:08:13,559 --> 00:08:17,000
Now, other goods are traded here.
42
00:08:19,200 --> 00:08:22,363
Your job is to make sure
to make customers and girls
43
00:08:22,364 --> 00:08:28,100
they didn't get into any
friction in your... transactions.
44
00:08:29,000 --> 00:08:32,300
You will have that in the future
less need to break bones.
45
00:08:42,790 --> 00:08:47,100
Oh well. More meat for the grinder.
46
00:08:48,490 --> 00:08:51,390
Nico. Chief boss.
47
00:08:51,500 --> 00:08:54,634
Juha. The well.
48
00:08:55,936 --> 00:09:01,773
I knew one Kaivola. Used to
throw matches into gas canisters.
49
00:09:01,782 --> 00:09:05,600
- That's not one of my hobbies.
- Good.
50
00:09:06,750 --> 00:09:10,306
Jon is pointing it out to you here, I suppose.
51
00:09:23,397 --> 00:09:25,332
So here it is.
52
00:09:27,635 --> 00:09:31,769
- You're one of Malmo's boys, aren't you?
- I dragged it with him, yes.
53
00:09:32,440 --> 00:09:35,100
- Malm is a good guy.
- He's a jerk.
54
00:09:35,244 --> 00:09:39,646
- He's just a little cheater.
- Sure. Give the guy a gun.
55
00:09:39,847 --> 00:09:43,283
Fuck it. Children and guns don't mix.
56
00:09:43,284 --> 00:09:48,800
Bring us some adults next time.
It's starting to look like kindergarten here.
57
00:09:49,990 --> 00:09:51,258
Daniel?
58
00:09:51,259 --> 00:09:54,950
- You got a long sentence, didn't you?
- Hello.
59
00:09:54,962 --> 00:09:56,460
For what?
60
00:09:58,666 --> 00:10:00,433
I was innocent.
61
00:10:07,341 --> 00:10:09,555
Aren't we all like that?
62
00:10:09,557 --> 00:10:13,613
I think you will get along well.
You can continue from here.
63
00:10:44,712 --> 00:10:47,880
So I heard that this kid
64
00:10:47,881 --> 00:10:50,700
- broke Greg's hands at the joints.
- One hand.
65
00:10:50,851 --> 00:10:54,330
- What?
- With bare hands.
66
00:10:54,337 --> 00:10:56,989
Sure. You look like a badass.
67
00:10:56,990 --> 00:11:01,000
It's not that hard. I'll show you.
68
00:11:02,500 --> 00:11:04,203
Chลapni ma...
69
00:11:06,934 --> 00:11:11,371
I just have to push a little
and your elbow will find a whole new direction.
70
00:11:19,079 --> 00:11:24,704
- I told you it's not a boy.
- I don't care. He won't get the gun anyway.
71
00:11:27,006 --> 00:11:29,506
Try to deal with this.
72
00:11:53,547 --> 00:11:55,382
Get out.
73
00:12:00,554 --> 00:12:02,222
And you sit down.
74
00:12:05,700 --> 00:12:08,100
You couldn't resist, could you?
75
00:12:11,000 --> 00:12:13,700
Downstairs, everything is only half doneโฆ
76
00:12:14,900 --> 00:12:18,000
and the top boss concentrates
just to stuff your ass.
77
00:12:18,100 --> 00:12:20,440
Is this how you handle your inheritance?
78
00:12:20,441 --> 00:12:22,750
- They used to do it in the old days...
- In the old days!
79
00:12:22,850 --> 00:12:25,800
What the fuck do you know about the old days?
80
00:12:30,204 --> 00:12:32,775
The shipment will arrive at midnight.
81
00:12:32,906 --> 00:12:35,666
Until then, settle down.
82
00:12:36,800 --> 00:12:42,096
Or better yet...
match your brother.
83
00:13:20,868 --> 00:13:24,904
Come on, behave yourself.
84
00:13:25,473 --> 00:13:29,208
That's Kaivola. Our new porter.
85
00:13:32,445 --> 00:13:34,905
- Jessica.
- Juha.
86
00:13:38,285 --> 00:13:40,286
See you, Juha.
87
00:13:42,089 --> 00:13:44,691
It's a real mess.
88
00:13:45,885 --> 00:13:47,815
Anyway, where am I...
89
00:13:47,816 --> 00:13:51,235
Cats care
about customers in the rooms on the floor.
90
00:13:51,236 --> 00:13:54,905
The boss's brother also lives up there.
Well, he's not one of us.
91
00:13:59,206 --> 00:14:02,871
It's quite a mystery to you.
92
00:14:02,872 --> 00:14:07,200
He got one about a year ago
the madman murdered the whole family.
93
00:14:07,900 --> 00:14:10,650
Since then, Mikael has been locked in that room.
94
00:14:10,651 --> 00:14:12,900
He hasn't been out since.
95
00:14:19,259 --> 00:14:21,694
It is open.
96
00:14:30,137 --> 00:14:32,202
How are you holding up?
97
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
I thought...
98
00:14:37,800 --> 00:14:40,420
wouldn't you like... or...
99
00:14:40,581 --> 00:14:43,083
You should come down.
100
00:14:44,084 --> 00:14:46,454
Show yourself to people.
101
00:14:50,323 --> 00:14:53,460
I don't even remember what she looked like.
102
00:14:56,200 --> 00:14:58,187
Increase.
103
00:15:00,700 --> 00:15:03,450
I wake up in the morning and I don't remember.
104
00:15:04,140 --> 00:15:07,107
I have to look at the photo.
105
00:15:11,000 --> 00:15:13,250
I'm scared, Nico.
106
00:15:14,800 --> 00:15:18,357
I'm afraid soon
I'll forget about the boys too.
107
00:15:20,688 --> 00:15:24,850
Well... if you change your mind...
108
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
In advance.
109
00:15:34,601 --> 00:15:38,300
- And this is a bit more difficult case.
110
00:15:38,320 --> 00:15:40,172
I understand. I'll be there.
111
00:15:41,209 --> 00:15:44,736
Guard the club. make sure
that nobody gets too wild.
112
00:15:44,737 --> 00:15:47,750
If something comes up,
call me on the radio.
113
00:16:36,730 --> 00:16:39,300
Peeking is an unhealthy habit.
114
00:16:39,533 --> 00:16:44,436
I understand. It won't happen again.
115
00:17:45,765 --> 00:17:47,934
Daniel, can you hear me?
116
00:17:47,935 --> 00:17:49,535
Do we have a problem?
117
00:17:49,536 --> 00:17:52,571
- No, so...
- I see you are watching the boss.
118
00:17:52,572 --> 00:17:53,973
No, just...
119
00:17:53,974 --> 00:17:57,950
You will have to forgive him. It is new.
120
00:17:59,012 --> 00:18:01,113
And you too.
121
00:18:01,448 --> 00:18:05,351
You would definitely prefer to spend time here
122
00:18:05,352 --> 00:18:09,421
in some more pleasant company.
123
00:18:56,403 --> 00:19:01,539
I have a possible problem here. Is anyone listening?
124
00:19:24,231 --> 00:19:26,365
Go after him, you fucking idiot.
125
00:19:37,410 --> 00:19:39,578
Calm down already.
126
00:19:59,266 --> 00:20:00,954
There it is!
127
00:20:25,893 --> 00:20:27,994
are you still alive
128
00:20:36,600 --> 00:20:39,906
He must have that shit
all seven shades of AIDS.
129
00:20:40,573 --> 00:20:43,803
- Did he bite you hard?
- What the hell does it look like?
130
00:20:44,511 --> 00:20:48,330
It took a good beating for us
they took it down. I wonder what he's up to.
131
00:20:48,348 --> 00:20:52,318
Probably PCP. Or some bath salts.
132
00:21:09,302 --> 00:21:11,470
What is the task?
133
00:21:18,150 --> 00:21:19,703
No?
134
00:21:20,814 --> 00:21:23,049
It says here...
135
00:21:24,904 --> 00:21:27,884
Why did the twins have to die?
136
00:21:58,485 --> 00:22:00,319
Get out.
137
00:22:25,412 --> 00:22:27,899
This will get you back on your feet.
138
00:22:31,584 --> 00:22:34,393
My introduction
it was a little easier to get into this business.
139
00:22:35,560 --> 00:22:38,800
It seems that you straight
they threw into deep water.
140
00:22:41,861 --> 00:22:44,807
What is it?
141
00:22:46,033 --> 00:22:48,034
Speed.
142
00:22:52,602 --> 00:22:54,999
It's all going to hell.
143
00:22:58,645 --> 00:23:00,653
Twins.
144
00:23:02,300 --> 00:23:04,656
That destroyed Mikael.
145
00:23:10,207 --> 00:23:13,656
Mikael was too young
a promising amateur boxer.
146
00:23:14,800 --> 00:23:16,999
I never enjoyed it.
147
00:23:20,530 --> 00:23:23,503
Well, I found a use for them.
148
00:23:27,474 --> 00:23:31,243
It's obviously a message.
I told you about the fucking solo.
149
00:23:31,678 --> 00:23:33,900
Yes, of course.
150
00:23:33,901 --> 00:23:35,472
There's no way he'll find us.
151
00:23:35,482 --> 00:23:38,270
- What is this place?
- Sklapni!
152
00:23:39,250 --> 00:23:40,820
He found the family.
153
00:23:41,021 --> 00:23:46,400
- Yes, of course, according to you.
Throw away that tin foil crap. - In the club...
154
00:23:47,750 --> 00:23:49,667
four people appeared.
155
00:23:50,868 --> 00:23:54,508
I learned that look in bass.
156
00:23:56,068 --> 00:23:58,800
They looked carefully at it here.
157
00:23:59,930 --> 00:24:03,903
- They were like soldiers or something.
- For God's sake.
158
00:24:03,904 --> 00:24:07,403
I'm going to tell Jon.
I'm done with this shit.
159
00:24:13,353 --> 00:24:15,954
I think I'll throw the saber.
160
00:24:16,123 --> 00:24:18,302
Don't hit the floor.
161
00:31:44,504 --> 00:31:46,438
where is tim
162
00:31:50,920 --> 00:31:53,050
Transmitter.
163
00:31:56,348 --> 00:31:57,783
What about the newcomer?
164
00:31:58,500 --> 00:31:59,985
Sure, that one...
165
00:32:53,503 --> 00:32:57,902
Michael! Mikael, open up!
166
00:33:03,800 --> 00:33:05,618
Michael!
167
00:33:06,318 --> 00:33:09,618
Mikael, open! Mikael, open!
168
00:35:44,043 --> 00:35:50,000
- What is this place?
- Not now. Take Daniel's gun.
169
00:35:50,601 --> 00:35:53,001
Someone was shooting from the stairs.
170
00:36:36,608 --> 00:36:39,798
Nico. can you hear me
171
00:36:41,300 --> 00:36:44,069
Kaivola here. who is there
172
00:36:44,170 --> 00:36:48,437
- Jon. What is your position?
- We're stuck.
173
00:36:49,044 --> 00:36:52,854
Someone... shooting from the stairs.
174
00:36:53,660 --> 00:36:58,955
It's scattered everywhere.
175
00:37:26,645 --> 00:37:28,714
who is that
176
00:37:49,951 --> 00:37:52,370
The keys to the kingdom.
177
00:39:07,779 --> 00:39:10,000
It's quiet again.
178
00:41:59,251 --> 00:42:01,186
Not like this...
179
00:42:05,000 --> 00:42:09,120
Mikael... Mikael...
180
00:42:10,300 --> 00:42:14,801
Forgive me. Now we have to pay.
181
00:42:30,500 --> 00:42:32,700
You fucking idiot.
182
00:42:37,823 --> 00:42:39,724
Thomas Barrett,
183
00:42:39,725 --> 00:42:41,392
where is he
184
00:42:51,637 --> 00:42:54,490
where is my brother
185
00:42:54,492 --> 00:42:58,673
- Wait.
- English. Please.
186
00:43:07,853 --> 00:43:12,157
It was a terrible mistake. We...
187
00:43:16,295 --> 00:43:18,796
What did you do?
188
00:43:19,307 --> 00:43:23,458
We kidnapped his brother.
189
00:43:25,109 --> 00:43:26,988
His brother, God!
190
00:43:26,989 --> 00:43:29,106
That you'd rather not touch him.
191
00:43:44,656 --> 00:43:47,000
Forgive me.
192
00:43:47,508 --> 00:43:50,400
It shouldn't have happened.
193
00:43:52,050 --> 00:43:55,700
We should have given you a life of your own.
194
00:43:58,200 --> 00:43:59,800
Beige.
195
00:44:02,700 --> 00:44:04,250
Beige.
196
00:44:28,166 --> 00:44:31,540
Threat neutralized.
I'm heading back down.
197
00:45:03,369 --> 00:45:06,850
It's good. It's good, it's me.
198
00:45:14,646 --> 00:45:16,714
It's okay.
199
00:45:23,789 --> 00:45:28,300
Hello? Can anyone hear me?
200
00:45:30,629 --> 00:45:32,402
I can hear you.
201
00:45:33,302 --> 00:45:37,750
Tu Kaivola. Where are you?
202
00:45:37,903 --> 00:45:42,450
Upstairs. I don't know where the others went.
203
00:45:46,416 --> 00:45:50,916
I heard shots.
I think they might be dead.
204
00:45:51,417 --> 00:45:55,851
I'm stuck in the basement. They are there...
205
00:45:57,900 --> 00:46:00,700
well... whole.
206
00:46:01,700 --> 00:46:06,050
The doors have electric locks.
There has to be a control center somewhere.
207
00:46:06,354 --> 00:46:07,772
Nobody's room.
208
00:46:07,780 --> 00:46:09,367
can you get there
209
00:46:09,968 --> 00:46:12,170
I can try it.
210
00:46:12,604 --> 00:46:14,802
It will be fine.
211
00:46:16,007 --> 00:46:18,008
It will be fine.
212
00:46:19,310 --> 00:46:21,546
We'll get you out of here.
213
00:46:24,282 --> 00:46:26,351
We'll fix you up.
214
00:46:32,458 --> 00:46:36,293
But first I have to
do one thing. OK?
215
00:46:40,732 --> 00:46:42,700
I'll be right back.
216
00:47:02,320 --> 00:47:04,722
what the fuck are you
did to my brother?
217
00:47:05,156 --> 00:47:07,358
We got our guy.
218
00:47:11,363 --> 00:47:15,450
Are you done haggling?
You bag of shit!
219
00:47:37,550 --> 00:47:39,257
I found it.
220
00:47:43,128 --> 00:47:44,863
Good.
221
00:47:45,109 --> 00:47:48,564
See if you can open the cell doors.
222
00:48:12,390 --> 00:48:15,292
- Please!
- Don't worry, whore!
223
00:48:26,544 --> 00:48:27,850
I think I found it.
224
00:48:27,853 --> 00:48:31,855
When I give you a sign
open the cell door next to the entrance.
225
00:48:40,185 --> 00:48:42,152
It took me a while...
226
00:48:42,788 --> 00:48:45,322
recognize your voice.
227
00:48:46,792 --> 00:48:48,693
It was you, wasn't it?
228
00:48:49,394 --> 00:48:51,261
Voice on the phone?
229
00:48:52,764 --> 00:48:55,332
Yes, that's right.
230
00:48:55,433 --> 00:48:57,968
I thought you sounded familiar.
231
00:49:06,978 --> 00:49:10,014
I've been waiting for this moment.
232
00:49:42,950 --> 00:49:44,700
Now.
233
00:50:25,656 --> 00:50:29,853
We are on the stairs.
Will you look at what's up there?
234
00:50:30,065 --> 00:50:33,600
It's empty there. You can go.
235
00:50:47,078 --> 00:50:50,458
Two runners. They were heading up.
236
00:50:50,481 --> 00:50:52,407
I understand.
237
00:50:55,152 --> 00:50:56,302
Curve!
238
00:51:28,253 --> 00:51:30,087
Not here!
239
00:51:33,191 --> 00:51:35,590
What about the main door?
240
00:51:35,593 --> 00:51:37,942
It's not possible. Try...
241
00:51:37,943 --> 00:51:39,796
Nico is on his way.
242
00:51:55,380 --> 00:51:57,982
Eastern sector, clean.
243
00:52:03,855 --> 00:52:06,623
We are open to suggestions.
244
00:52:46,504 --> 00:52:49,700
It's empty here. We'll wait here for you.
245
00:52:49,868 --> 00:52:52,269
We have to get...
246
00:52:53,438 --> 00:52:56,474
No, now you have some explaining to do.
247
00:52:56,845 --> 00:53:00,265
What kind of shit have you gotten me into?
248
00:53:01,646 --> 00:53:05,500
- You're aiming an empty gun at me.
- I can still whip you with it.
249
00:53:05,801 --> 00:53:08,111
What is this place?
250
00:53:08,269 --> 00:53:10,104
Tipni si.
251
00:53:14,259 --> 00:53:16,694
Let's try again.
252
00:53:19,064 --> 00:53:21,150
What the fuck did you expect?
253
00:53:21,151 --> 00:53:24,670
That we led this operation
with a pair of flip-flops and a bar cabinet?
254
00:53:24,672 --> 00:53:26,450
So what?
255
00:53:27,538 --> 00:53:29,872
We offer a wide range of services.
256
00:53:29,873 --> 00:53:32,993
It's fun up there and...
257
00:53:34,250 --> 00:53:38,191
down... we can make people disappear.
258
00:53:39,502 --> 00:53:44,370
There is a great demand for it.
Even after collecting information.
259
00:53:44,372 --> 00:53:46,623
You mean torture.
260
00:53:47,492 --> 00:53:49,459
That's semantics.
261
00:53:49,460 --> 00:53:53,200
- What about the gunmen?
- I have no idea.
262
00:53:55,100 --> 00:53:59,994
Do I have to beat it out of you?
I heard you talking.
263
00:54:00,772 --> 00:54:05,200
Barrett, he... he was an old assignment.
264
00:54:05,700 --> 00:54:07,912
- They were blackmailing him...
- You blackmailed him.
265
00:54:07,913 --> 00:54:09,414
NO.
266
00:54:09,650 --> 00:54:11,750
We were the go-between.
267
00:54:11,999 --> 00:54:16,990
We held his brother
as a hostage and we gave him tasks.
268
00:54:18,489 --> 00:54:20,500
From whom?
269
00:54:20,859 --> 00:54:23,147
From a paying customer.
270
00:54:29,868 --> 00:54:32,937
Heart attack. Probably from shock.
271
00:54:35,140 --> 00:54:36,874
I had it.
272
00:54:37,976 --> 00:54:40,510
I had it and they took it from me.
273
00:54:42,613 --> 00:54:44,481
Again.
274
00:54:46,717 --> 00:54:48,518
The two
275
00:54:48,519 --> 00:54:50,220
bring to me
276
00:54:50,221 --> 00:54:51,788
The living.
277
00:54:55,560 --> 00:54:58,328
They will wish they were never born.
278
00:55:00,565 --> 00:55:02,967
Search the building, bring fuel.
279
00:55:03,168 --> 00:55:05,302
We'll tear it down here.
280
00:55:10,575 --> 00:55:12,642
Put four on each floor.
281
00:55:12,643 --> 00:55:14,979
We will take care of it upstairs.
282
00:55:19,117 --> 00:55:21,158
Check each room.
283
00:55:21,619 --> 00:55:23,320
I will execute.
284
00:55:23,554 --> 00:55:25,089
Clean.
285
00:56:00,391 --> 00:56:01,791
It's clean here.
286
00:56:02,280 --> 00:56:03,857
Movement! Another room!
287
00:56:04,900 --> 00:56:08,500
Take it over there.
288
00:56:16,507 --> 00:56:18,642
Don't come near me.
289
00:56:18,643 --> 00:56:21,145
They are coming.
290
00:56:21,879 --> 00:56:23,948
You brought them here.
291
00:56:29,320 --> 00:56:33,200
Not like this. Not here.
292
00:56:34,900 --> 00:56:37,100
I can't die here.
293
00:56:57,482 --> 00:56:59,649
That's fine.
294
00:57:01,286 --> 00:57:03,853
It's all over now.
295
00:57:04,289 --> 00:57:07,924
Come on, let him go.
296
00:57:12,163 --> 00:57:14,264
That's it.
297
00:58:07,151 --> 00:58:08,985
Clean everywhere.
298
00:58:17,662 --> 00:58:19,763
What is ETA?
299
00:58:20,565 --> 00:58:22,732
Listen, two minutes.
300
00:58:36,881 --> 00:58:39,750
We have a familiar face here.
301
00:58:40,218 --> 00:58:42,319
Take a look at it.
302
00:58:43,188 --> 00:58:45,422
I'm already looking at it.
303
00:59:05,376 --> 00:59:07,611
It will hurt.
304
00:59:18,656 --> 00:59:21,291
Is there another exit?
305
00:59:21,292 --> 00:59:24,128
This is a prison.
306
00:59:27,804 --> 00:59:32,500
If you haven't noticed,
there are also bars on the windows.
307
00:59:37,275 --> 00:59:39,549
Want to hear more good news?
308
00:59:39,550 --> 00:59:41,900
No, but knock them out.
309
00:59:47,118 --> 00:59:52,900
Those prisoners below...
This operation must not come to light.
310
00:59:54,006 --> 00:59:57,550
And if someone finds out
of our customers, they attack us.
311
01:00:01,200 --> 01:00:04,050
They won't just leave it at that.
312
01:00:09,140 --> 01:00:12,006
Dimitri, your two minutes are up.
313
01:00:12,210 --> 01:00:13,943
Stick your ass out.
314
01:00:13,944 --> 01:00:16,506
Please wave
315
01:00:27,692 --> 01:00:32,259
Mikael. I thought you were dead.
316
01:00:32,497 --> 01:00:34,705
I was.
317
01:01:05,996 --> 01:01:08,332
Haven't you seen Jon somewhere?
318
01:01:15,340 --> 01:01:18,074
No one would want me
say what's going on?
319
01:01:18,075 --> 01:01:20,900
You don't want to know that. We have to...
320
01:01:20,901 --> 01:01:23,975
I'm talking to everyone
321
01:01:25,783 --> 01:01:27,584
Judging by men,
322
01:01:27,585 --> 01:01:30,587
I guess one of you
he must have a walkie-talkie by this time.
323
01:01:31,300 --> 01:01:33,022
Let's talk.
324
01:01:33,958 --> 01:01:36,260
Don't answer.
325
01:01:41,899 --> 01:01:43,733
I'm listening.
326
01:01:43,734 --> 01:01:45,802
First of all,
327
01:01:46,036 --> 01:01:47,904
I will not bargain with you.
328
01:01:48,105 --> 01:01:50,407
That would be stupid.
329
01:01:51,509 --> 01:01:54,043
We all know how it ends.
330
01:01:55,813 --> 01:02:00,750
So... it's between you
the bald guy?
331
01:02:03,588 --> 01:02:05,422
Yes.
332
01:02:07,258 --> 01:02:09,326
Is he listening?
333
01:02:09,704 --> 01:02:11,628
Yes, he listens.
334
01:02:12,630 --> 01:02:14,298
Nico.
335
01:02:14,399 --> 01:02:16,933
That's your real name, right?
336
01:02:18,068 --> 01:02:20,570
I met you a long time ago.
337
01:02:21,439 --> 01:02:24,240
It just took me a while
while I put it together.
338
01:02:26,844 --> 01:02:28,578
Those photos,
339
01:02:29,179 --> 01:02:31,948
then everything fell into place.
340
01:02:32,350 --> 01:02:34,351
I've seen them before.
341
01:02:35,085 --> 01:02:37,421
For the rest of you,
342
01:02:37,422 --> 01:02:40,590
that guy left me
mind your own business...
343
01:02:41,258 --> 01:02:43,793
in exchange for my brother's life.
344
01:02:45,430 --> 01:02:47,764
One of those fixers
she was not like the others.
345
01:02:48,198 --> 01:02:50,867
The others were scum
346
01:02:51,001 --> 01:02:52,869
simply business.
347
01:02:52,870 --> 01:02:56,005
This was an ordinary family,
348
01:02:56,006 --> 01:02:58,442
ordinary neighborhood.
349
01:02:58,609 --> 01:03:01,445
A mother and her two children.
350
01:03:02,380 --> 01:03:04,180
Twins.
351
01:03:09,654 --> 01:03:12,221
I have forgotten many things that I have done
352
01:03:12,823 --> 01:03:14,858
but not for that night.
353
01:03:21,832 --> 01:03:25,502
It doesn't matter anymore anyway.
354
01:03:25,636 --> 01:03:27,671
But he was my brother
355
01:03:28,673 --> 01:03:30,840
I would do anything for him.
356
01:03:31,409 --> 01:03:33,810
You promised to release him after that.
357
01:03:34,879 --> 01:03:36,413
Why didn't you do it?
358
01:03:36,547 --> 01:03:39,148
You knew what I was capable of.
359
01:03:39,149 --> 01:03:42,564
- Bullshit. I would never...
- My brother...
360
01:03:50,888 --> 01:03:52,326
Fuck it.
361
01:03:53,764 --> 01:03:56,600
I can't kill myself for these motherfuckers.
362
01:03:58,703 --> 01:04:02,105
That's right. Very close.
363
01:04:02,272 --> 01:04:06,376
Very close. I will divide you.
364
01:04:06,511 --> 01:04:10,113
I came here to save my brother...
365
01:04:11,115 --> 01:04:13,517
and you destroyed yours.
366
01:08:06,583 --> 01:08:08,785
Tuna carefully.
367
01:08:09,870 --> 01:08:11,250
Contact.
368
01:09:03,200 --> 01:09:05,223
It is empty.
369
01:09:30,234 --> 01:09:33,336
Where does the door on the left lead?
370
01:09:33,503 --> 01:09:35,571
To the kitchen.
371
01:09:38,012 --> 01:09:40,100
Can you run?
372
01:09:41,771 --> 01:09:44,601
Not fast enough.
373
01:09:57,895 --> 01:10:00,263
I'll cover you.
374
01:10:00,664 --> 01:10:02,964
When I count to three, go to them.
375
01:10:15,579 --> 01:10:17,306
Once.
376
01:10:20,607 --> 01:10:22,007
Two.
377
01:10:24,304 --> 01:10:25,754
Three.
378
01:12:31,548 --> 01:12:34,050
It was Jon's idea.
379
01:12:36,720 --> 01:12:38,521
Why?
380
01:12:38,522 --> 01:12:43,807
You don't just leave this life...
381
01:12:46,808 --> 01:12:50,508
When Jon found out about you and Maril...
382
01:12:52,209 --> 01:12:55,369
I don't know, I think it probably is
he planned from that moment on.
383
01:12:56,640 --> 01:12:59,208
But he practically raised us.
384
01:12:59,209 --> 01:13:01,317
You don't get it, do you?
385
01:13:01,518 --> 01:13:06,258
raised you
to inherit this business.
386
01:13:07,559 --> 01:13:10,359
You were always a favorite.
387
01:13:10,900 --> 01:13:13,001
You should have managed it all.
388
01:13:13,400 --> 01:13:15,809
I was plan B.
389
01:13:16,310 --> 01:13:19,010
That loitering brother.
390
01:13:20,960 --> 01:13:23,099
You told him to...
391
01:13:26,503 --> 01:13:30,985
I gave the order. Yes.
392
01:13:33,200 --> 01:13:38,610
And Barrett... he did the dirty work.
393
01:13:45,310 --> 01:13:48,250
I can help you with it.
394
01:13:50,151 --> 01:13:55,000
Whatever you want to do
whatever... i'll submit to it.
395
01:13:57,701 --> 01:14:00,401
But I can still help.
396
01:14:41,800 --> 01:14:43,312
It's ready.
397
01:14:46,150 --> 01:14:50,153
Life goes by fast for you, doesn't it?
398
01:14:53,857 --> 01:14:57,026
At one point you're shooting here,
399
01:14:57,161 --> 01:14:59,095
you kill my brother
400
01:14:59,229 --> 01:15:01,164
in the next...
401
01:15:01,365 --> 01:15:03,132
well...
402
01:15:03,833 --> 01:15:08,434
While we're at it,
we have some time to kill.
403
01:15:08,438 --> 01:15:11,207
Have you ever heard of boxing without gloves?
404
01:15:11,775 --> 01:15:14,009
It used to sizzle in Ireland.
405
01:15:19,183 --> 01:15:21,884
The purest sport
you could say.
406
01:15:26,723 --> 01:15:29,425
I'm guessing tied up
it's probably harder with your hands.
407
01:15:57,721 --> 01:15:59,906
It has been sent.
408
01:16:45,882 --> 01:16:48,271
i see you
409
01:16:48,672 --> 01:16:51,207
You're unarmed, right?
410
01:16:54,511 --> 01:16:56,712
You can climb now.
411
01:16:59,483 --> 01:17:02,050
I don't care about you.
412
01:17:04,288 --> 01:17:06,389
That's fine.
413
01:17:10,360 --> 01:17:12,661
It's all over now.
414
01:17:31,147 --> 01:17:32,915
tell me...
415
01:17:35,018 --> 01:17:37,253
did you use them on my brother?
416
01:17:52,702 --> 01:17:54,970
What's so funny?
417
01:17:57,907 --> 01:18:00,343
It's my first day.
418
01:18:01,177 --> 01:18:05,040
Well, then you are
Just an unfortunate bastard, right?
419
01:18:05,081 --> 01:18:06,782
Build it.
420
01:19:07,076 --> 01:19:09,011
Do you hear that?
421
01:19:09,946 --> 01:19:12,415
They were the last ones.
422
01:20:37,233 --> 01:20:39,135
Jessica?
423
01:21:20,810 --> 01:21:23,078
Calm down now.
424
01:21:26,616 --> 01:21:29,485
just so you know
I have no quarrel with you.
425
01:21:30,487 --> 01:21:32,421
What did I do...
426
01:21:34,758 --> 01:21:36,759
we both know why i did it.
427
01:21:38,161 --> 01:21:39,762
It wasn't my decision.
428
01:21:40,100 --> 01:21:41,797
This?
429
01:21:47,336 --> 01:21:49,404
Well...
430
01:22:22,371 --> 01:22:24,172
No good.
431
01:22:25,208 --> 01:22:27,343
If you want it this way...
432
01:27:52,936 --> 01:27:54,937
It's over.
433
01:27:55,972 --> 01:27:58,040
Be a good girl.
434
01:28:55,700 --> 01:28:57,066
Hello!
435
01:29:12,048 --> 01:29:14,182
Be a good girl.
436
01:29:49,919 --> 01:29:52,620
I think we're done here.
437
01:30:05,300 --> 01:30:07,802
Well, that was fucking pathetic.
438
01:30:12,508 --> 01:30:14,943
Maybe I should let you live.
439
01:30:17,280 --> 01:30:19,614
Put you in a hole somewhere.
440
01:30:21,084 --> 01:30:23,318
Give you a taste of your own medicine.
441
01:30:24,287 --> 01:30:26,688
Yes, that's it.
442
01:30:27,090 --> 01:30:30,125
Death is too good
for a dick like you.
443
01:30:30,693 --> 01:30:33,495
You know, your brother
he had a lot of fighting spirit in him.
444
01:30:33,496 --> 01:30:35,272
Yes, he surprised...
445
01:30:46,300 --> 01:30:48,243
You have a big grip.
446
01:31:28,151 --> 01:31:30,185
I'm quitting.
447
01:31:34,957 --> 01:31:37,150
They will come.
448
01:31:41,864 --> 01:31:45,467
It's time for you to leave.
449
01:31:45,658 --> 01:31:47,900
But it's over.
450
01:31:50,807 --> 01:31:52,850
We won.
451
01:31:53,008 --> 01:31:55,400
Tell them that.
452
01:31:56,545 --> 01:31:59,700
Customers know it.
453
01:32:00,101 --> 01:32:03,300
Nico sent them a message.
454
01:32:04,001 --> 01:32:05,901
They are on their way.
455
01:32:08,591 --> 01:32:11,597
We close it here.
456
01:32:12,861 --> 01:32:15,124
But you...
457
01:32:17,933 --> 01:32:21,509
We are already dead.
458
01:32:23,200 --> 01:32:26,500
I have been for a long time.
459
01:32:28,501 --> 01:32:31,201
It just didn't occur to me.
460
01:32:31,201 --> 01:32:35,000
www.titulky.com31054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.