All language subtitles for Pri Sons 2024 1080p WEB-DL x264-ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 translated by mindhunter29 2 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 Do you need a fire, miss? 3 00:03:11,009 --> 00:03:15,800 Just kidding, that's what I said your sister. Last night. 4 00:03:23,250 --> 00:03:26,000 Well, that was a really bad joke. 5 00:03:27,800 --> 00:03:30,290 Vร„ZENIE KYLMร„KOSKI 6 00:03:32,150 --> 00:03:35,901 My boy! how are you 7 00:03:43,057 --> 00:03:47,050 Am I right? After such a long time. 8 00:03:47,595 --> 00:03:49,898 It sure beats drinking disinfectant. 9 00:03:51,632 --> 00:03:56,301 I remember what it's like. I would kill for a cold beer. 10 00:04:06,514 --> 00:04:08,300 How is Mirka? 11 00:04:11,319 --> 00:04:16,500 She... let me go to the water after the first month. 12 00:04:18,126 --> 00:04:20,150 Somarina. 13 00:04:22,196 --> 00:04:26,006 She made that decision. 14 00:04:29,880 --> 00:04:34,607 - Do you have a deal for me? - Yeah, and good. 15 00:04:40,714 --> 00:04:44,184 With your punishment, many would the guys were all turned upside down. 16 00:04:44,600 --> 00:04:47,600 But you kept your mouth shut. 17 00:04:50,300 --> 00:04:52,564 This did not go unnoticed. 18 00:05:01,135 --> 00:05:04,670 - Did you really dig it up? - Hello. 19 00:05:04,700 --> 00:05:08,200 I was up to my elbows in sweatpants. 20 00:05:09,000 --> 00:05:10,903 Damn. 21 00:05:10,909 --> 00:05:14,109 You could be down there take a break from prison stories. 22 00:05:14,200 --> 00:05:17,209 The guy with whom you will meet, he is a bit uptight. 23 00:05:19,420 --> 00:05:22,022 Should I be worried? 24 00:05:22,656 --> 00:05:26,426 I doubt that. Just be careful. 25 00:05:49,583 --> 00:05:52,953 Lind. So here it is. 26 00:05:54,222 --> 00:05:55,588 Does he have a name? 27 00:05:55,589 --> 00:05:58,923 - Yes, of course... - Let him answer. 28 00:05:59,030 --> 00:06:01,350 He speaks Finnish, doesn't he? 29 00:06:03,431 --> 00:06:05,534 Yes, I say. 30 00:06:05,550 --> 00:06:09,450 A I have. The well. Juha. 31 00:06:09,603 --> 00:06:12,872 I suppose that Malm initiated you into the trade. 32 00:06:13,274 --> 00:06:16,443 So generally, yes. 33 00:06:16,800 --> 00:06:20,500 You need me to guard some club. 34 00:06:23,050 --> 00:06:26,086 Some club. Correct. 35 00:06:31,492 --> 00:06:34,564 Malm, you can leave now. 36 00:06:46,440 --> 00:06:49,709 Your dress and accessories, please. 37 00:06:51,200 --> 00:06:53,900 We won't take any chances. 38 00:07:14,335 --> 00:07:17,437 There's a suit on the table. 39 00:08:04,018 --> 00:08:07,554 It was a place for the local bourgeoisie. 40 00:08:07,609 --> 00:08:12,400 They even built here industrial kitchen. Top notch. 41 00:08:13,559 --> 00:08:17,000 Now, other goods are traded here. 42 00:08:19,200 --> 00:08:22,363 Your job is to make sure to make customers and girls 43 00:08:22,364 --> 00:08:28,100 they didn't get into any friction in your... transactions. 44 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 You will have that in the future less need to break bones. 45 00:08:42,790 --> 00:08:47,100 Oh well. More meat for the grinder. 46 00:08:48,490 --> 00:08:51,390 Nico. Chief boss. 47 00:08:51,500 --> 00:08:54,634 Juha. The well. 48 00:08:55,936 --> 00:09:01,773 I knew one Kaivola. Used to throw matches into gas canisters. 49 00:09:01,782 --> 00:09:05,600 - That's not one of my hobbies. - Good. 50 00:09:06,750 --> 00:09:10,306 Jon is pointing it out to you here, I suppose. 51 00:09:23,397 --> 00:09:25,332 So here it is. 52 00:09:27,635 --> 00:09:31,769 - You're one of Malmo's boys, aren't you? - I dragged it with him, yes. 53 00:09:32,440 --> 00:09:35,100 - Malm is a good guy. - He's a jerk. 54 00:09:35,244 --> 00:09:39,646 - He's just a little cheater. - Sure. Give the guy a gun. 55 00:09:39,847 --> 00:09:43,283 Fuck it. Children and guns don't mix. 56 00:09:43,284 --> 00:09:48,800 Bring us some adults next time. It's starting to look like kindergarten here. 57 00:09:49,990 --> 00:09:51,258 Daniel? 58 00:09:51,259 --> 00:09:54,950 - You got a long sentence, didn't you? - Hello. 59 00:09:54,962 --> 00:09:56,460 For what? 60 00:09:58,666 --> 00:10:00,433 I was innocent. 61 00:10:07,341 --> 00:10:09,555 Aren't we all like that? 62 00:10:09,557 --> 00:10:13,613 I think you will get along well. You can continue from here. 63 00:10:44,712 --> 00:10:47,880 So I heard that this kid 64 00:10:47,881 --> 00:10:50,700 - broke Greg's hands at the joints. - One hand. 65 00:10:50,851 --> 00:10:54,330 - What? - With bare hands. 66 00:10:54,337 --> 00:10:56,989 Sure. You look like a badass. 67 00:10:56,990 --> 00:11:01,000 It's not that hard. I'll show you. 68 00:11:02,500 --> 00:11:04,203 Chลˆapni ma... 69 00:11:06,934 --> 00:11:11,371 I just have to push a little and your elbow will find a whole new direction. 70 00:11:19,079 --> 00:11:24,704 - I told you it's not a boy. - I don't care. He won't get the gun anyway. 71 00:11:27,006 --> 00:11:29,506 Try to deal with this. 72 00:11:53,547 --> 00:11:55,382 Get out. 73 00:12:00,554 --> 00:12:02,222 And you sit down. 74 00:12:05,700 --> 00:12:08,100 You couldn't resist, could you? 75 00:12:11,000 --> 00:12:13,700 Downstairs, everything is only half doneโ€ฆ 76 00:12:14,900 --> 00:12:18,000 and the top boss concentrates just to stuff your ass. 77 00:12:18,100 --> 00:12:20,440 Is this how you handle your inheritance? 78 00:12:20,441 --> 00:12:22,750 - They used to do it in the old days... - In the old days! 79 00:12:22,850 --> 00:12:25,800 What the fuck do you know about the old days? 80 00:12:30,204 --> 00:12:32,775 The shipment will arrive at midnight. 81 00:12:32,906 --> 00:12:35,666 Until then, settle down. 82 00:12:36,800 --> 00:12:42,096 Or better yet... match your brother. 83 00:13:20,868 --> 00:13:24,904 Come on, behave yourself. 84 00:13:25,473 --> 00:13:29,208 That's Kaivola. Our new porter. 85 00:13:32,445 --> 00:13:34,905 - Jessica. - Juha. 86 00:13:38,285 --> 00:13:40,286 See you, Juha. 87 00:13:42,089 --> 00:13:44,691 It's a real mess. 88 00:13:45,885 --> 00:13:47,815 Anyway, where am I... 89 00:13:47,816 --> 00:13:51,235 Cats care about customers in the rooms on the floor. 90 00:13:51,236 --> 00:13:54,905 The boss's brother also lives up there. Well, he's not one of us. 91 00:13:59,206 --> 00:14:02,871 It's quite a mystery to you. 92 00:14:02,872 --> 00:14:07,200 He got one about a year ago the madman murdered the whole family. 93 00:14:07,900 --> 00:14:10,650 Since then, Mikael has been locked in that room. 94 00:14:10,651 --> 00:14:12,900 He hasn't been out since. 95 00:14:19,259 --> 00:14:21,694 It is open. 96 00:14:30,137 --> 00:14:32,202 How are you holding up? 97 00:14:35,500 --> 00:14:37,500 I thought... 98 00:14:37,800 --> 00:14:40,420 wouldn't you like... or... 99 00:14:40,581 --> 00:14:43,083 You should come down. 100 00:14:44,084 --> 00:14:46,454 Show yourself to people. 101 00:14:50,323 --> 00:14:53,460 I don't even remember what she looked like. 102 00:14:56,200 --> 00:14:58,187 Increase. 103 00:15:00,700 --> 00:15:03,450 I wake up in the morning and I don't remember. 104 00:15:04,140 --> 00:15:07,107 I have to look at the photo. 105 00:15:11,000 --> 00:15:13,250 I'm scared, Nico. 106 00:15:14,800 --> 00:15:18,357 I'm afraid soon I'll forget about the boys too. 107 00:15:20,688 --> 00:15:24,850 Well... if you change your mind... 108 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 In advance. 109 00:15:34,601 --> 00:15:38,300 - And this is a bit more difficult case. 110 00:15:38,320 --> 00:15:40,172 I understand. I'll be there. 111 00:15:41,209 --> 00:15:44,736 Guard the club. make sure that nobody gets too wild. 112 00:15:44,737 --> 00:15:47,750 If something comes up, call me on the radio. 113 00:16:36,730 --> 00:16:39,300 Peeking is an unhealthy habit. 114 00:16:39,533 --> 00:16:44,436 I understand. It won't happen again. 115 00:17:45,765 --> 00:17:47,934 Daniel, can you hear me? 116 00:17:47,935 --> 00:17:49,535 Do we have a problem? 117 00:17:49,536 --> 00:17:52,571 - No, so... - I see you are watching the boss. 118 00:17:52,572 --> 00:17:53,973 No, just... 119 00:17:53,974 --> 00:17:57,950 You will have to forgive him. It is new. 120 00:17:59,012 --> 00:18:01,113 And you too. 121 00:18:01,448 --> 00:18:05,351 You would definitely prefer to spend time here 122 00:18:05,352 --> 00:18:09,421 in some more pleasant company. 123 00:18:56,403 --> 00:19:01,539 I have a possible problem here. Is anyone listening? 124 00:19:24,231 --> 00:19:26,365 Go after him, you fucking idiot. 125 00:19:37,410 --> 00:19:39,578 Calm down already. 126 00:19:59,266 --> 00:20:00,954 There it is! 127 00:20:25,893 --> 00:20:27,994 are you still alive 128 00:20:36,600 --> 00:20:39,906 He must have that shit all seven shades of AIDS. 129 00:20:40,573 --> 00:20:43,803 - Did he bite you hard? - What the hell does it look like? 130 00:20:44,511 --> 00:20:48,330 It took a good beating for us they took it down. I wonder what he's up to. 131 00:20:48,348 --> 00:20:52,318 Probably PCP. Or some bath salts. 132 00:21:09,302 --> 00:21:11,470 What is the task? 133 00:21:18,150 --> 00:21:19,703 No? 134 00:21:20,814 --> 00:21:23,049 It says here... 135 00:21:24,904 --> 00:21:27,884 Why did the twins have to die? 136 00:21:58,485 --> 00:22:00,319 Get out. 137 00:22:25,412 --> 00:22:27,899 This will get you back on your feet. 138 00:22:31,584 --> 00:22:34,393 My introduction it was a little easier to get into this business. 139 00:22:35,560 --> 00:22:38,800 It seems that you straight they threw into deep water. 140 00:22:41,861 --> 00:22:44,807 What is it? 141 00:22:46,033 --> 00:22:48,034 Speed. 142 00:22:52,602 --> 00:22:54,999 It's all going to hell. 143 00:22:58,645 --> 00:23:00,653 Twins. 144 00:23:02,300 --> 00:23:04,656 That destroyed Mikael. 145 00:23:10,207 --> 00:23:13,656 Mikael was too young a promising amateur boxer. 146 00:23:14,800 --> 00:23:16,999 I never enjoyed it. 147 00:23:20,530 --> 00:23:23,503 Well, I found a use for them. 148 00:23:27,474 --> 00:23:31,243 It's obviously a message. I told you about the fucking solo. 149 00:23:31,678 --> 00:23:33,900 Yes, of course. 150 00:23:33,901 --> 00:23:35,472 There's no way he'll find us. 151 00:23:35,482 --> 00:23:38,270 - What is this place? - Sklapni! 152 00:23:39,250 --> 00:23:40,820 He found the family. 153 00:23:41,021 --> 00:23:46,400 - Yes, of course, according to you. Throw away that tin foil crap. - In the club... 154 00:23:47,750 --> 00:23:49,667 four people appeared. 155 00:23:50,868 --> 00:23:54,508 I learned that look in bass. 156 00:23:56,068 --> 00:23:58,800 They looked carefully at it here. 157 00:23:59,930 --> 00:24:03,903 - They were like soldiers or something. - For God's sake. 158 00:24:03,904 --> 00:24:07,403 I'm going to tell Jon. I'm done with this shit. 159 00:24:13,353 --> 00:24:15,954 I think I'll throw the saber. 160 00:24:16,123 --> 00:24:18,302 Don't hit the floor. 161 00:31:44,504 --> 00:31:46,438 where is tim 162 00:31:50,920 --> 00:31:53,050 Transmitter. 163 00:31:56,348 --> 00:31:57,783 What about the newcomer? 164 00:31:58,500 --> 00:31:59,985 Sure, that one... 165 00:32:53,503 --> 00:32:57,902 Michael! Mikael, open up! 166 00:33:03,800 --> 00:33:05,618 Michael! 167 00:33:06,318 --> 00:33:09,618 Mikael, open! Mikael, open! 168 00:35:44,043 --> 00:35:50,000 - What is this place? - Not now. Take Daniel's gun. 169 00:35:50,601 --> 00:35:53,001 Someone was shooting from the stairs. 170 00:36:36,608 --> 00:36:39,798 Nico. can you hear me 171 00:36:41,300 --> 00:36:44,069 Kaivola here. who is there 172 00:36:44,170 --> 00:36:48,437 - Jon. What is your position? - We're stuck. 173 00:36:49,044 --> 00:36:52,854 Someone... shooting from the stairs. 174 00:36:53,660 --> 00:36:58,955 It's scattered everywhere. 175 00:37:26,645 --> 00:37:28,714 who is that 176 00:37:49,951 --> 00:37:52,370 The keys to the kingdom. 177 00:39:07,779 --> 00:39:10,000 It's quiet again. 178 00:41:59,251 --> 00:42:01,186 Not like this... 179 00:42:05,000 --> 00:42:09,120 Mikael... Mikael... 180 00:42:10,300 --> 00:42:14,801 Forgive me. Now we have to pay. 181 00:42:30,500 --> 00:42:32,700 You fucking idiot. 182 00:42:37,823 --> 00:42:39,724 Thomas Barrett, 183 00:42:39,725 --> 00:42:41,392 where is he 184 00:42:51,637 --> 00:42:54,490 where is my brother 185 00:42:54,492 --> 00:42:58,673 - Wait. - English. Please. 186 00:43:07,853 --> 00:43:12,157 It was a terrible mistake. We... 187 00:43:16,295 --> 00:43:18,796 What did you do? 188 00:43:19,307 --> 00:43:23,458 We kidnapped his brother. 189 00:43:25,109 --> 00:43:26,988 His brother, God! 190 00:43:26,989 --> 00:43:29,106 That you'd rather not touch him. 191 00:43:44,656 --> 00:43:47,000 Forgive me. 192 00:43:47,508 --> 00:43:50,400 It shouldn't have happened. 193 00:43:52,050 --> 00:43:55,700 We should have given you a life of your own. 194 00:43:58,200 --> 00:43:59,800 Beige. 195 00:44:02,700 --> 00:44:04,250 Beige. 196 00:44:28,166 --> 00:44:31,540 Threat neutralized. I'm heading back down. 197 00:45:03,369 --> 00:45:06,850 It's good. It's good, it's me. 198 00:45:14,646 --> 00:45:16,714 It's okay. 199 00:45:23,789 --> 00:45:28,300 Hello? Can anyone hear me? 200 00:45:30,629 --> 00:45:32,402 I can hear you. 201 00:45:33,302 --> 00:45:37,750 Tu Kaivola. Where are you? 202 00:45:37,903 --> 00:45:42,450 Upstairs. I don't know where the others went. 203 00:45:46,416 --> 00:45:50,916 I heard shots. I think they might be dead. 204 00:45:51,417 --> 00:45:55,851 I'm stuck in the basement. They are there... 205 00:45:57,900 --> 00:46:00,700 well... whole. 206 00:46:01,700 --> 00:46:06,050 The doors have electric locks. There has to be a control center somewhere. 207 00:46:06,354 --> 00:46:07,772 Nobody's room. 208 00:46:07,780 --> 00:46:09,367 can you get there 209 00:46:09,968 --> 00:46:12,170 I can try it. 210 00:46:12,604 --> 00:46:14,802 It will be fine. 211 00:46:16,007 --> 00:46:18,008 It will be fine. 212 00:46:19,310 --> 00:46:21,546 We'll get you out of here. 213 00:46:24,282 --> 00:46:26,351 We'll fix you up. 214 00:46:32,458 --> 00:46:36,293 But first I have to do one thing. OK? 215 00:46:40,732 --> 00:46:42,700 I'll be right back. 216 00:47:02,320 --> 00:47:04,722 what the fuck are you did to my brother? 217 00:47:05,156 --> 00:47:07,358 We got our guy. 218 00:47:11,363 --> 00:47:15,450 Are you done haggling? You bag of shit! 219 00:47:37,550 --> 00:47:39,257 I found it. 220 00:47:43,128 --> 00:47:44,863 Good. 221 00:47:45,109 --> 00:47:48,564 See if you can open the cell doors. 222 00:48:12,390 --> 00:48:15,292 - Please! - Don't worry, whore! 223 00:48:26,544 --> 00:48:27,850 I think I found it. 224 00:48:27,853 --> 00:48:31,855 When I give you a sign open the cell door next to the entrance. 225 00:48:40,185 --> 00:48:42,152 It took me a while... 226 00:48:42,788 --> 00:48:45,322 recognize your voice. 227 00:48:46,792 --> 00:48:48,693 It was you, wasn't it? 228 00:48:49,394 --> 00:48:51,261 Voice on the phone? 229 00:48:52,764 --> 00:48:55,332 Yes, that's right. 230 00:48:55,433 --> 00:48:57,968 I thought you sounded familiar. 231 00:49:06,978 --> 00:49:10,014 I've been waiting for this moment. 232 00:49:42,950 --> 00:49:44,700 Now. 233 00:50:25,656 --> 00:50:29,853 We are on the stairs. Will you look at what's up there? 234 00:50:30,065 --> 00:50:33,600 It's empty there. You can go. 235 00:50:47,078 --> 00:50:50,458 Two runners. They were heading up. 236 00:50:50,481 --> 00:50:52,407 I understand. 237 00:50:55,152 --> 00:50:56,302 Curve! 238 00:51:28,253 --> 00:51:30,087 Not here! 239 00:51:33,191 --> 00:51:35,590 What about the main door? 240 00:51:35,593 --> 00:51:37,942 It's not possible. Try... 241 00:51:37,943 --> 00:51:39,796 Nico is on his way. 242 00:51:55,380 --> 00:51:57,982 Eastern sector, clean. 243 00:52:03,855 --> 00:52:06,623 We are open to suggestions. 244 00:52:46,504 --> 00:52:49,700 It's empty here. We'll wait here for you. 245 00:52:49,868 --> 00:52:52,269 We have to get... 246 00:52:53,438 --> 00:52:56,474 No, now you have some explaining to do. 247 00:52:56,845 --> 00:53:00,265 What kind of shit have you gotten me into? 248 00:53:01,646 --> 00:53:05,500 - You're aiming an empty gun at me. - I can still whip you with it. 249 00:53:05,801 --> 00:53:08,111 What is this place? 250 00:53:08,269 --> 00:53:10,104 Tipni si. 251 00:53:14,259 --> 00:53:16,694 Let's try again. 252 00:53:19,064 --> 00:53:21,150 What the fuck did you expect? 253 00:53:21,151 --> 00:53:24,670 That we led this operation with a pair of flip-flops and a bar cabinet? 254 00:53:24,672 --> 00:53:26,450 So what? 255 00:53:27,538 --> 00:53:29,872 We offer a wide range of services. 256 00:53:29,873 --> 00:53:32,993 It's fun up there and... 257 00:53:34,250 --> 00:53:38,191 down... we can make people disappear. 258 00:53:39,502 --> 00:53:44,370 There is a great demand for it. Even after collecting information. 259 00:53:44,372 --> 00:53:46,623 You mean torture. 260 00:53:47,492 --> 00:53:49,459 That's semantics. 261 00:53:49,460 --> 00:53:53,200 - What about the gunmen? - I have no idea. 262 00:53:55,100 --> 00:53:59,994 Do I have to beat it out of you? I heard you talking. 263 00:54:00,772 --> 00:54:05,200 Barrett, he... he was an old assignment. 264 00:54:05,700 --> 00:54:07,912 - They were blackmailing him... - You blackmailed him. 265 00:54:07,913 --> 00:54:09,414 NO. 266 00:54:09,650 --> 00:54:11,750 We were the go-between. 267 00:54:11,999 --> 00:54:16,990 We held his brother as a hostage and we gave him tasks. 268 00:54:18,489 --> 00:54:20,500 From whom? 269 00:54:20,859 --> 00:54:23,147 From a paying customer. 270 00:54:29,868 --> 00:54:32,937 Heart attack. Probably from shock. 271 00:54:35,140 --> 00:54:36,874 I had it. 272 00:54:37,976 --> 00:54:40,510 I had it and they took it from me. 273 00:54:42,613 --> 00:54:44,481 Again. 274 00:54:46,717 --> 00:54:48,518 The two 275 00:54:48,519 --> 00:54:50,220 bring to me 276 00:54:50,221 --> 00:54:51,788 The living. 277 00:54:55,560 --> 00:54:58,328 They will wish they were never born. 278 00:55:00,565 --> 00:55:02,967 Search the building, bring fuel. 279 00:55:03,168 --> 00:55:05,302 We'll tear it down here. 280 00:55:10,575 --> 00:55:12,642 Put four on each floor. 281 00:55:12,643 --> 00:55:14,979 We will take care of it upstairs. 282 00:55:19,117 --> 00:55:21,158 Check each room. 283 00:55:21,619 --> 00:55:23,320 I will execute. 284 00:55:23,554 --> 00:55:25,089 Clean. 285 00:56:00,391 --> 00:56:01,791 It's clean here. 286 00:56:02,280 --> 00:56:03,857 Movement! Another room! 287 00:56:04,900 --> 00:56:08,500 Take it over there. 288 00:56:16,507 --> 00:56:18,642 Don't come near me. 289 00:56:18,643 --> 00:56:21,145 They are coming. 290 00:56:21,879 --> 00:56:23,948 You brought them here. 291 00:56:29,320 --> 00:56:33,200 Not like this. Not here. 292 00:56:34,900 --> 00:56:37,100 I can't die here. 293 00:56:57,482 --> 00:56:59,649 That's fine. 294 00:57:01,286 --> 00:57:03,853 It's all over now. 295 00:57:04,289 --> 00:57:07,924 Come on, let him go. 296 00:57:12,163 --> 00:57:14,264 That's it. 297 00:58:07,151 --> 00:58:08,985 Clean everywhere. 298 00:58:17,662 --> 00:58:19,763 What is ETA? 299 00:58:20,565 --> 00:58:22,732 Listen, two minutes. 300 00:58:36,881 --> 00:58:39,750 We have a familiar face here. 301 00:58:40,218 --> 00:58:42,319 Take a look at it. 302 00:58:43,188 --> 00:58:45,422 I'm already looking at it. 303 00:59:05,376 --> 00:59:07,611 It will hurt. 304 00:59:18,656 --> 00:59:21,291 Is there another exit? 305 00:59:21,292 --> 00:59:24,128 This is a prison. 306 00:59:27,804 --> 00:59:32,500 If you haven't noticed, there are also bars on the windows. 307 00:59:37,275 --> 00:59:39,549 Want to hear more good news? 308 00:59:39,550 --> 00:59:41,900 No, but knock them out. 309 00:59:47,118 --> 00:59:52,900 Those prisoners below... This operation must not come to light. 310 00:59:54,006 --> 00:59:57,550 And if someone finds out of our customers, they attack us. 311 01:00:01,200 --> 01:00:04,050 They won't just leave it at that. 312 01:00:09,140 --> 01:00:12,006 Dimitri, your two minutes are up. 313 01:00:12,210 --> 01:00:13,943 Stick your ass out. 314 01:00:13,944 --> 01:00:16,506 Please wave 315 01:00:27,692 --> 01:00:32,259 Mikael. I thought you were dead. 316 01:00:32,497 --> 01:00:34,705 I was. 317 01:01:05,996 --> 01:01:08,332 Haven't you seen Jon somewhere? 318 01:01:15,340 --> 01:01:18,074 No one would want me say what's going on? 319 01:01:18,075 --> 01:01:20,900 You don't want to know that. We have to... 320 01:01:20,901 --> 01:01:23,975 I'm talking to everyone 321 01:01:25,783 --> 01:01:27,584 Judging by men, 322 01:01:27,585 --> 01:01:30,587 I guess one of you he must have a walkie-talkie by this time. 323 01:01:31,300 --> 01:01:33,022 Let's talk. 324 01:01:33,958 --> 01:01:36,260 Don't answer. 325 01:01:41,899 --> 01:01:43,733 I'm listening. 326 01:01:43,734 --> 01:01:45,802 First of all, 327 01:01:46,036 --> 01:01:47,904 I will not bargain with you. 328 01:01:48,105 --> 01:01:50,407 That would be stupid. 329 01:01:51,509 --> 01:01:54,043 We all know how it ends. 330 01:01:55,813 --> 01:02:00,750 So... it's between you the bald guy? 331 01:02:03,588 --> 01:02:05,422 Yes. 332 01:02:07,258 --> 01:02:09,326 Is he listening? 333 01:02:09,704 --> 01:02:11,628 Yes, he listens. 334 01:02:12,630 --> 01:02:14,298 Nico. 335 01:02:14,399 --> 01:02:16,933 That's your real name, right? 336 01:02:18,068 --> 01:02:20,570 I met you a long time ago. 337 01:02:21,439 --> 01:02:24,240 It just took me a while while I put it together. 338 01:02:26,844 --> 01:02:28,578 Those photos, 339 01:02:29,179 --> 01:02:31,948 then everything fell into place. 340 01:02:32,350 --> 01:02:34,351 I've seen them before. 341 01:02:35,085 --> 01:02:37,421 For the rest of you, 342 01:02:37,422 --> 01:02:40,590 that guy left me mind your own business... 343 01:02:41,258 --> 01:02:43,793 in exchange for my brother's life. 344 01:02:45,430 --> 01:02:47,764 One of those fixers she was not like the others. 345 01:02:48,198 --> 01:02:50,867 The others were scum 346 01:02:51,001 --> 01:02:52,869 simply business. 347 01:02:52,870 --> 01:02:56,005 This was an ordinary family, 348 01:02:56,006 --> 01:02:58,442 ordinary neighborhood. 349 01:02:58,609 --> 01:03:01,445 A mother and her two children. 350 01:03:02,380 --> 01:03:04,180 Twins. 351 01:03:09,654 --> 01:03:12,221 I have forgotten many things that I have done 352 01:03:12,823 --> 01:03:14,858 but not for that night. 353 01:03:21,832 --> 01:03:25,502 It doesn't matter anymore anyway. 354 01:03:25,636 --> 01:03:27,671 But he was my brother 355 01:03:28,673 --> 01:03:30,840 I would do anything for him. 356 01:03:31,409 --> 01:03:33,810 You promised to release him after that. 357 01:03:34,879 --> 01:03:36,413 Why didn't you do it? 358 01:03:36,547 --> 01:03:39,148 You knew what I was capable of. 359 01:03:39,149 --> 01:03:42,564 - Bullshit. I would never... - My brother... 360 01:03:50,888 --> 01:03:52,326 Fuck it. 361 01:03:53,764 --> 01:03:56,600 I can't kill myself for these motherfuckers. 362 01:03:58,703 --> 01:04:02,105 That's right. Very close. 363 01:04:02,272 --> 01:04:06,376 Very close. I will divide you. 364 01:04:06,511 --> 01:04:10,113 I came here to save my brother... 365 01:04:11,115 --> 01:04:13,517 and you destroyed yours. 366 01:08:06,583 --> 01:08:08,785 Tuna carefully. 367 01:08:09,870 --> 01:08:11,250 Contact. 368 01:09:03,200 --> 01:09:05,223 It is empty. 369 01:09:30,234 --> 01:09:33,336 Where does the door on the left lead? 370 01:09:33,503 --> 01:09:35,571 To the kitchen. 371 01:09:38,012 --> 01:09:40,100 Can you run? 372 01:09:41,771 --> 01:09:44,601 Not fast enough. 373 01:09:57,895 --> 01:10:00,263 I'll cover you. 374 01:10:00,664 --> 01:10:02,964 When I count to three, go to them. 375 01:10:15,579 --> 01:10:17,306 Once. 376 01:10:20,607 --> 01:10:22,007 Two. 377 01:10:24,304 --> 01:10:25,754 Three. 378 01:12:31,548 --> 01:12:34,050 It was Jon's idea. 379 01:12:36,720 --> 01:12:38,521 Why? 380 01:12:38,522 --> 01:12:43,807 You don't just leave this life... 381 01:12:46,808 --> 01:12:50,508 When Jon found out about you and Maril... 382 01:12:52,209 --> 01:12:55,369 I don't know, I think it probably is he planned from that moment on. 383 01:12:56,640 --> 01:12:59,208 But he practically raised us. 384 01:12:59,209 --> 01:13:01,317 You don't get it, do you? 385 01:13:01,518 --> 01:13:06,258 raised you to inherit this business. 386 01:13:07,559 --> 01:13:10,359 You were always a favorite. 387 01:13:10,900 --> 01:13:13,001 You should have managed it all. 388 01:13:13,400 --> 01:13:15,809 I was plan B. 389 01:13:16,310 --> 01:13:19,010 That loitering brother. 390 01:13:20,960 --> 01:13:23,099 You told him to... 391 01:13:26,503 --> 01:13:30,985 I gave the order. Yes. 392 01:13:33,200 --> 01:13:38,610 And Barrett... he did the dirty work. 393 01:13:45,310 --> 01:13:48,250 I can help you with it. 394 01:13:50,151 --> 01:13:55,000 Whatever you want to do whatever... i'll submit to it. 395 01:13:57,701 --> 01:14:00,401 But I can still help. 396 01:14:41,800 --> 01:14:43,312 It's ready. 397 01:14:46,150 --> 01:14:50,153 Life goes by fast for you, doesn't it? 398 01:14:53,857 --> 01:14:57,026 At one point you're shooting here, 399 01:14:57,161 --> 01:14:59,095 you kill my brother 400 01:14:59,229 --> 01:15:01,164 in the next... 401 01:15:01,365 --> 01:15:03,132 well... 402 01:15:03,833 --> 01:15:08,434 While we're at it, we have some time to kill. 403 01:15:08,438 --> 01:15:11,207 Have you ever heard of boxing without gloves? 404 01:15:11,775 --> 01:15:14,009 It used to sizzle in Ireland. 405 01:15:19,183 --> 01:15:21,884 The purest sport you could say. 406 01:15:26,723 --> 01:15:29,425 I'm guessing tied up it's probably harder with your hands. 407 01:15:57,721 --> 01:15:59,906 It has been sent. 408 01:16:45,882 --> 01:16:48,271 i see you 409 01:16:48,672 --> 01:16:51,207 You're unarmed, right? 410 01:16:54,511 --> 01:16:56,712 You can climb now. 411 01:16:59,483 --> 01:17:02,050 I don't care about you. 412 01:17:04,288 --> 01:17:06,389 That's fine. 413 01:17:10,360 --> 01:17:12,661 It's all over now. 414 01:17:31,147 --> 01:17:32,915 tell me... 415 01:17:35,018 --> 01:17:37,253 did you use them on my brother? 416 01:17:52,702 --> 01:17:54,970 What's so funny? 417 01:17:57,907 --> 01:18:00,343 It's my first day. 418 01:18:01,177 --> 01:18:05,040 Well, then you are Just an unfortunate bastard, right? 419 01:18:05,081 --> 01:18:06,782 Build it. 420 01:19:07,076 --> 01:19:09,011 Do you hear that? 421 01:19:09,946 --> 01:19:12,415 They were the last ones. 422 01:20:37,233 --> 01:20:39,135 Jessica? 423 01:21:20,810 --> 01:21:23,078 Calm down now. 424 01:21:26,616 --> 01:21:29,485 just so you know I have no quarrel with you. 425 01:21:30,487 --> 01:21:32,421 What did I do... 426 01:21:34,758 --> 01:21:36,759 we both know why i did it. 427 01:21:38,161 --> 01:21:39,762 It wasn't my decision. 428 01:21:40,100 --> 01:21:41,797 This? 429 01:21:47,336 --> 01:21:49,404 Well... 430 01:22:22,371 --> 01:22:24,172 No good. 431 01:22:25,208 --> 01:22:27,343 If you want it this way... 432 01:27:52,936 --> 01:27:54,937 It's over. 433 01:27:55,972 --> 01:27:58,040 Be a good girl. 434 01:28:55,700 --> 01:28:57,066 Hello! 435 01:29:12,048 --> 01:29:14,182 Be a good girl. 436 01:29:49,919 --> 01:29:52,620 I think we're done here. 437 01:30:05,300 --> 01:30:07,802 Well, that was fucking pathetic. 438 01:30:12,508 --> 01:30:14,943 Maybe I should let you live. 439 01:30:17,280 --> 01:30:19,614 Put you in a hole somewhere. 440 01:30:21,084 --> 01:30:23,318 Give you a taste of your own medicine. 441 01:30:24,287 --> 01:30:26,688 Yes, that's it. 442 01:30:27,090 --> 01:30:30,125 Death is too good for a dick like you. 443 01:30:30,693 --> 01:30:33,495 You know, your brother he had a lot of fighting spirit in him. 444 01:30:33,496 --> 01:30:35,272 Yes, he surprised... 445 01:30:46,300 --> 01:30:48,243 You have a big grip. 446 01:31:28,151 --> 01:31:30,185 I'm quitting. 447 01:31:34,957 --> 01:31:37,150 They will come. 448 01:31:41,864 --> 01:31:45,467 It's time for you to leave. 449 01:31:45,658 --> 01:31:47,900 But it's over. 450 01:31:50,807 --> 01:31:52,850 We won. 451 01:31:53,008 --> 01:31:55,400 Tell them that. 452 01:31:56,545 --> 01:31:59,700 Customers know it. 453 01:32:00,101 --> 01:32:03,300 Nico sent them a message. 454 01:32:04,001 --> 01:32:05,901 They are on their way. 455 01:32:08,591 --> 01:32:11,597 We close it here. 456 01:32:12,861 --> 01:32:15,124 But you... 457 01:32:17,933 --> 01:32:21,509 We are already dead. 458 01:32:23,200 --> 01:32:26,500 I have been for a long time. 459 01:32:28,501 --> 01:32:31,201 It just didn't occur to me. 460 01:32:31,201 --> 01:32:35,000 www.titulky.com31054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.