All language subtitles for Missing.You.2025.S01E02.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,520 {\an8}[bright classical music playing] 2 00:00:15,120 --> 00:00:16,199 {\an8}[man] Good drive? 3 00:00:16,200 --> 00:00:19,119 {\an8}Well, it took us a while to find you. It's pretty deserted around here. 4 00:00:19,120 --> 00:00:20,679 {\an8}My dogs love the quiet. 5 00:00:20,680 --> 00:00:23,279 {\an8}Lots of space to run around. No one to bother. 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,479 {\an8}We're all so excited to bring Stuffing home. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,399 {\an8}- [woman chuckles] - [dog whimpers] 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,720 {\an8}- Stuffing? - [dog yaps] 9 00:00:29,400 --> 00:00:31,279 {\an8}[woman] That's what we're gonna call him, mm-hmm. 10 00:00:31,280 --> 00:00:33,959 {\an8}'Cause he's adorable like a stuffed animal. [laughs] 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,840 {\an8}- It's cute, right? - [dog yaps] 12 00:00:36,360 --> 00:00:38,599 {\an8}Just a few more questions, if you don't mind. 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,599 {\an8}[man 2] We filled out all your paperwork already. 14 00:00:40,600 --> 00:00:42,639 {\an8}We didn't need to do this much to buy our home. 15 00:00:42,640 --> 00:00:46,080 {\an8}No, because buying a home isn't nearly as important as adopting a puppy. 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,599 {\an8}A puppy isn't an impulse buy. 17 00:00:48,600 --> 00:00:52,360 {\an8}It's not a dress or a car or even a house. 18 00:00:52,880 --> 00:00:56,719 {\an8}It's a living, breathing creature that needs love and care. 19 00:00:56,720 --> 00:00:58,999 {\an8}- [child] We want to adopt him. - And stability. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,200 {\an8}We understand that. 21 00:01:00,720 --> 00:01:03,520 {\an8}We're taking this responsibility very seriously. 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,679 {\an8}Tell me your plans for Patrick. 23 00:01:06,680 --> 00:01:08,199 [ominous music playing] 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,079 [man 2] You don't like the name Stuffing. 25 00:01:10,080 --> 00:01:13,799 Well, I guess we could call the puppy Patrick, 26 00:01:13,800 --> 00:01:16,119 although it does seem a little formal. 27 00:01:16,120 --> 00:01:18,799 Oh, and the next-door neighbor's called Patrick, so... 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,479 - Mm-hmm, Patrick Benson. - How did you know that? 29 00:01:21,480 --> 00:01:24,919 - We ran background checks. - I think this was a mistake. 30 00:01:24,920 --> 00:01:26,520 We can find another breeder. 31 00:01:27,560 --> 00:01:29,279 [ominous music intensifies] 32 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 [woman gasps] 33 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 Our dogs need a stable home. 34 00:01:38,360 --> 00:01:40,240 You don't deserve this puppy. 35 00:01:41,160 --> 00:01:42,839 Thank you. 36 00:01:42,840 --> 00:01:45,440 Oh, yes. [chuckles] 37 00:01:46,640 --> 00:01:47,520 [puppy yaps] 38 00:01:49,040 --> 00:01:51,680 That was a close call, wasn't it, Olympia? 39 00:01:55,040 --> 00:01:58,079 - [tires screech] - [bright classical music playing] 40 00:01:58,080 --> 00:01:59,160 [dog barks] 41 00:02:12,880 --> 00:02:14,080 [door bangs] 42 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 [classical music crescendoes] 43 00:02:25,560 --> 00:02:28,560 - [classical music ends] - [tense music playing] 44 00:02:29,360 --> 00:02:30,840 - [music fades] - [knocking] 45 00:02:33,680 --> 00:02:34,959 {\an8}[Kat] Monte Leburne didn't do it. 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,999 {\an8}- What? - He didn't kill Dad. 47 00:02:37,000 --> 00:02:38,920 {\an8}- [Stagger] You could've called. - I knew it. 48 00:02:39,760 --> 00:02:40,959 {\an8}- Hi, Raya. - [Raya] Oh, hey, Kat. 49 00:02:40,960 --> 00:02:42,479 {\an8}- In there. - [Raya] It's a bit early. 50 00:02:42,480 --> 00:02:43,640 {\an8}[Stagger] Won't be a minute. 51 00:02:44,400 --> 00:02:45,599 {\an8}Can't this wait? 52 00:02:45,600 --> 00:02:48,359 {\an8}Okay, I want you to listen to me for a second with an open mind. 53 00:02:48,360 --> 00:02:50,319 {\an8}- Oh, Kat. - No, let's go back to the beginning. 54 00:02:50,320 --> 00:02:53,399 {\an8}Calligan's hitman, Monte Leburne gets nailed for two hits. 55 00:02:53,400 --> 00:02:56,239 {\an8}Meanwhile, you're searching for whoever killed Dad. 56 00:02:56,240 --> 00:02:59,199 {\an8}You don't have anything. You have rumors, a few loose threads. 57 00:02:59,200 --> 00:03:02,159 {\an8}- And then, suddenly, Leburne confesses. - It wasn't like that. 58 00:03:02,160 --> 00:03:03,879 {\an8}- [Kat] Why confess? - What are you doing? 59 00:03:03,880 --> 00:03:07,159 {\an8}What about the second fingerprint on... on the weapon? It was never identified. 60 00:03:07,160 --> 00:03:09,919 - Where is this coming from? - Don't you wonder? It was all a lie. 61 00:03:09,920 --> 00:03:13,520 - How can you be so sure all of a sudden? - Monte Leburne told me himself. 62 00:03:14,440 --> 00:03:16,319 - You spoke to Leburne? - [plates clatter] 63 00:03:16,320 --> 00:03:18,359 He asked to see me. 64 00:03:18,360 --> 00:03:20,119 Monte Leburne asked to speak to you? 65 00:03:20,120 --> 00:03:21,999 Mm-hmm. So he could tell me the truth. 66 00:03:22,000 --> 00:03:24,039 - Kat, do you honestly expect me-- - [loud clatter] 67 00:03:24,040 --> 00:03:25,920 Sorry, love, can you just give us a second? 68 00:03:26,440 --> 00:03:30,159 It's just the blueberry muffins are ready to come out. I... I don't want them to burn. 69 00:03:30,160 --> 00:03:31,679 - I can get the muffins. - You sure? 70 00:03:31,680 --> 00:03:32,600 - Yeah. - Yeah. 71 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 - [Stagger] It's just work stuff. - Okay. 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,279 - You need to speak to him before he dies. - [Stagger winces] 73 00:03:38,280 --> 00:03:41,199 If he retracts his confession, we can reopen the case. 74 00:03:41,200 --> 00:03:43,159 What you're saying is mad. 75 00:03:43,160 --> 00:03:45,599 Monte Leburne was already going down for two murders. 76 00:03:45,600 --> 00:03:48,079 What was the harm in him taking the rap for one more? 77 00:03:48,080 --> 00:03:51,039 Don't you see? He was the perfect person to confess. 78 00:03:51,040 --> 00:03:52,519 We need to look into Calligan again. 79 00:03:52,520 --> 00:03:54,799 You have tried to nail something on Calligan for years. 80 00:03:54,800 --> 00:03:56,919 - It hasn't happened. - So you want me to stop trying? 81 00:03:56,920 --> 00:03:59,599 What about the murder weapon? We found the knife where Leburne said. 82 00:03:59,600 --> 00:04:02,599 - The real killer told him where it was! - Oh, Kat! 83 00:04:02,600 --> 00:04:05,439 When does a pro like Leburne save the murder weapon? 84 00:04:05,440 --> 00:04:07,479 We never got the weapons for the other two murders. 85 00:04:07,480 --> 00:04:11,399 Now what? He's saving it as... memorabilia because he killed a police officer? 86 00:04:11,400 --> 00:04:13,119 - [Stagger] Stop. - He also saw Josh. 87 00:04:13,120 --> 00:04:15,439 - Josh? - Yeah, Josh saw him in prison. 88 00:04:15,440 --> 00:04:16,559 - What? - Next he was gone. 89 00:04:16,560 --> 00:04:18,159 It has to be connected. Like, this... 90 00:04:18,160 --> 00:04:20,079 - It... It doesn't make sense! - Stop it! Stop it! 91 00:04:20,080 --> 00:04:22,719 Monte Leburne killed your father. 92 00:04:22,720 --> 00:04:25,759 It isn't neat. It isn't a perfect fit. It never is. You know that. 93 00:04:25,760 --> 00:04:26,959 [Kat] No, I don't. 94 00:04:26,960 --> 00:04:29,239 Someone took my dad from me, and I just wanna know why. 95 00:04:29,240 --> 00:04:31,279 Why is that so hard for you to understand? 96 00:04:31,280 --> 00:04:34,239 I understand. I get it. I've been with you for 11 years. 97 00:04:34,240 --> 00:04:36,519 I've seen what losing your dad has done to you and Odette, 98 00:04:36,520 --> 00:04:38,600 and I'm... sorry. 99 00:04:39,120 --> 00:04:43,520 No one should have to go through that. But you have to let it go. 100 00:04:45,400 --> 00:04:47,159 - Your father would want you to move on. - No. 101 00:04:47,160 --> 00:04:48,680 - You know that. - No, I can't. 102 00:04:49,560 --> 00:04:51,760 Just please go and talk to Leburne. 103 00:05:04,320 --> 00:05:05,959 [ringing tone] 104 00:05:05,960 --> 00:05:07,879 [Stacey] You've reached Stacey's voicemail. 105 00:05:07,880 --> 00:05:09,639 Leave a message and I'll get back to you. 106 00:05:09,640 --> 00:05:11,480 - [voicemail beeps] - Stacey, it's me. 107 00:05:12,080 --> 00:05:14,039 I need you to help me find Josh. 108 00:05:14,040 --> 00:05:18,039 Get me, uh, uh, uh, uh... an address, a number, anything. 109 00:05:18,040 --> 00:05:20,599 I have to know why he went to see Leburne. 110 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 [dramatic music playing] 111 00:05:24,960 --> 00:05:26,519 [music fades] 112 00:05:26,520 --> 00:05:27,800 [car horn honks] 113 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 [sighs] 114 00:05:36,880 --> 00:05:38,480 - [music echoing] - What is this anyway? 115 00:05:39,880 --> 00:05:41,999 - [Kat] This is a good track! - This is proper music. 116 00:05:42,000 --> 00:05:43,920 - "Proper music"? - [music fades] 117 00:05:46,880 --> 00:05:49,479 - [funky bass line playing] - [Josh] Yeah! 118 00:05:49,480 --> 00:05:51,919 - Hang on, hang on. This is... Oh! - Oh, here we go. Here we go. 119 00:05:51,920 --> 00:05:54,720 Now, this is what you need to be dancing to, right? 120 00:05:55,240 --> 00:05:56,639 - [Josh] Yes! - [Clint] Now, this, Kat... 121 00:05:56,640 --> 00:05:59,239 - No, no. Dad, no. - [Josh] I'm embarrassed. He's not my dad. 122 00:05:59,240 --> 00:06:01,879 - [Clint whoops] - [Josh] I can't let you do this. 123 00:06:01,880 --> 00:06:03,759 - What do you mean? - [Josh] I've gotta show you. 124 00:06:03,760 --> 00:06:04,959 What are you gonna show me? 125 00:06:04,960 --> 00:06:06,959 - [Josh] Let's do it together. - [Clint] Okay. 126 00:06:06,960 --> 00:06:10,039 - [both] Five, six, seven, and... - [Kat laughs] 127 00:06:10,040 --> 00:06:12,719 - You have to make the noises. Uh! - [Josh] Whoo! 128 00:06:12,720 --> 00:06:14,879 - And back. And back. - Back. 129 00:06:14,880 --> 00:06:16,960 - [Clint] Yeah, man. - [Josh] Yeah. To the left. 130 00:06:17,480 --> 00:06:20,840 - You don't have to choreograph me. - [laughs] Are you sure? 131 00:06:23,640 --> 00:06:26,839 - Are you coming? Come on. Come on! - Oh, here we go! You want your backup... 132 00:06:26,840 --> 00:06:28,480 [music fades] 133 00:06:30,720 --> 00:06:33,359 [doorbell buzzes] 134 00:06:33,360 --> 00:06:35,720 - [door closes] - Where were you? 135 00:06:37,240 --> 00:06:39,799 I was worried you were at home stressing about Josh. 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 Josh saw Monte Leburne in prison. 137 00:06:43,480 --> 00:06:46,039 Josh saw the man that killed your dad? 138 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 The day before he left me, he went to the prison. 139 00:06:51,240 --> 00:06:54,959 Did he mention anything to you about Leburne? You were so close. 140 00:06:54,960 --> 00:06:57,200 I'm sorry, Kat. He didn't mention anything. 141 00:06:58,480 --> 00:07:00,479 [unsettling music playing] 142 00:07:00,480 --> 00:07:03,479 I always thought that he left because of... me, 143 00:07:03,480 --> 00:07:06,280 but maybe he was trying to help with my dad's murder. 144 00:07:07,400 --> 00:07:10,000 Maybe he found out something that he couldn't tell me. 145 00:07:12,600 --> 00:07:15,160 [contemplative music playing] 146 00:07:17,960 --> 00:07:19,760 Can't have been that good, could it? 147 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 Before Dad, were we really that happy? 148 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 [Aqua] You were everything to Josh. 149 00:07:29,440 --> 00:07:32,120 [music continues] 150 00:07:49,560 --> 00:07:52,080 [unsettling music playing] 151 00:08:06,600 --> 00:08:08,160 [unsettling music intensifies] 152 00:08:16,080 --> 00:08:17,439 [music fades] 153 00:08:17,440 --> 00:08:19,359 Today we're appealing for information 154 00:08:19,360 --> 00:08:22,120 regarding the disappearance of Rishi Magari. 155 00:08:22,640 --> 00:08:25,159 Rishi was last seen one week ago 156 00:08:25,160 --> 00:08:28,719 wearing a gray jacket, blue tie, and a stripey gray shirt. 157 00:08:28,720 --> 00:08:30,640 Clean yourself up. Put that on. 158 00:08:31,200 --> 00:08:33,239 His disappearance is out of character. 159 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 [gasping] 160 00:08:35,440 --> 00:08:36,519 [shudders] 161 00:08:36,520 --> 00:08:40,080 We're asking anyone who has information to please come forward. 162 00:08:41,880 --> 00:08:45,359 And, Rishi, if you can see this message, 163 00:08:45,360 --> 00:08:48,320 please contact us to let us know that you're safe. 164 00:08:54,400 --> 00:08:55,640 [man] Titus. 165 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 [chopping continues] 166 00:09:03,920 --> 00:09:04,920 Kneel. 167 00:09:17,760 --> 00:09:18,840 Please, I... 168 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 I don't know why I'm here. 169 00:09:23,920 --> 00:09:25,680 [Rishi] Just tell me what you want. 170 00:09:26,800 --> 00:09:28,999 [Titus] I know you want to see Vanessa, 171 00:09:29,000 --> 00:09:31,640 and I'm sure she's wondering why you haven't shown up. 172 00:09:32,440 --> 00:09:34,639 If you cooperate, this will only be a short delay 173 00:09:34,640 --> 00:09:37,040 on yours and Vanessa's way to happiness. 174 00:09:37,560 --> 00:09:38,879 But if you don't... 175 00:09:38,880 --> 00:09:43,800 - [sentimental music playing] - ...well, we can make it worse for her. 176 00:09:46,240 --> 00:09:48,560 - [tense music playing] - No. Leave her alo-- 177 00:09:51,560 --> 00:09:52,800 [Rishi] Please. 178 00:09:53,960 --> 00:09:55,440 I'll do anything. 179 00:09:59,320 --> 00:10:00,840 [foreboding music playing] 180 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 [whispers] Good boy. 181 00:10:08,040 --> 00:10:09,800 [music fades] 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,119 [Charlie] Not much of a turnout for Rishi. 183 00:10:12,120 --> 00:10:14,959 Well, he's a grown man who's been missing for a week. 184 00:10:14,960 --> 00:10:19,119 There's not gonna be much media attention. Anything more from forensics? 185 00:10:19,120 --> 00:10:21,599 Uh, yes, they found a laptop 186 00:10:21,600 --> 00:10:24,399 in an old box of electronics in his garage. 187 00:10:24,400 --> 00:10:26,519 Forensics said it will take them a while to get to it. 188 00:10:26,520 --> 00:10:28,839 - So I thought I'd give it a shot. - Okay, great. 189 00:10:28,840 --> 00:10:32,919 Oh. Um, Kat, there's a... there's a kid in reception. 190 00:10:32,920 --> 00:10:34,799 Says he'll only talk to you. 191 00:10:34,800 --> 00:10:37,119 - Why me? - [Nia] No idea. 192 00:10:37,120 --> 00:10:38,879 [ominous music playing] 193 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 [phone ringing] 194 00:10:41,280 --> 00:10:43,280 [voices over police radio] 195 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 - [people talking] - [music fades] 196 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 [gate beeps] 197 00:10:54,120 --> 00:10:54,960 Hi. 198 00:10:56,080 --> 00:10:58,360 I'm DI Donovan. How may I help you? 199 00:10:59,040 --> 00:11:02,600 My name's Brendan, and, um, my mum's missing. 200 00:11:03,560 --> 00:11:05,680 And you're the only one that can find her. 201 00:11:10,560 --> 00:11:12,200 So you're Kat? [clears throat] 202 00:11:13,280 --> 00:11:15,480 Detective Inspector Donovan is fine. 203 00:11:16,240 --> 00:11:17,240 Do you wanna take a seat? 204 00:11:22,040 --> 00:11:23,040 Okay. 205 00:11:24,120 --> 00:11:25,199 So what's your mum's name? 206 00:11:25,200 --> 00:11:29,120 - Uh, Dana. It's Dana Fells. - [Kat] How long has she been missing for? 207 00:11:30,160 --> 00:11:31,640 Uh, it's been six days. 208 00:11:32,160 --> 00:11:35,240 Yeah, she said she was going on a trip with her boyfriend. Um... 209 00:11:36,400 --> 00:11:38,600 Is it Katy or Katherine? 210 00:11:39,400 --> 00:11:40,400 Your full name. 211 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 What makes you think she's missing? 212 00:11:44,520 --> 00:11:47,280 Well, I've tried calling her, and it keeps going straight to voicemail. 213 00:11:48,640 --> 00:11:50,240 And where was she going? 214 00:11:50,840 --> 00:11:53,240 It was some place in Costa Rica. Um... 215 00:11:54,080 --> 00:11:56,319 Yeah, she said it was a surprise. I... I don't know where. 216 00:11:56,320 --> 00:11:59,360 - But she said she'd call me every day. - How old are you? 217 00:12:01,200 --> 00:12:02,399 I'm 19. 218 00:12:02,400 --> 00:12:05,120 And you still need her to call you every day? 219 00:12:08,440 --> 00:12:11,200 This was her first time going away with someone since my dad died. 220 00:12:12,920 --> 00:12:16,640 And it... it was a good thing. I didn't... I obviously didn't want her to be alone. 221 00:12:19,120 --> 00:12:21,759 You... you know what it's like to lose someone, right? 222 00:12:21,760 --> 00:12:25,200 - [unsettling music playing] - I mean, your dad's dead, too, isn't he? 223 00:12:25,720 --> 00:12:29,760 Mine died six years ago, and my mum hasn't been with anyone else since. 224 00:12:30,280 --> 00:12:31,440 It's just me and her. 225 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 That's why she calls me every day. 226 00:12:35,040 --> 00:12:37,360 That's how I know something is wrong. 227 00:12:38,520 --> 00:12:39,920 She always calls. 228 00:12:45,440 --> 00:12:46,760 Are you gonna help me? 229 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 [knocking on door] 230 00:12:51,600 --> 00:12:53,959 We found something. Need you to take a look. 231 00:12:53,960 --> 00:12:58,320 All right. I'll be back, okay? Two minutes. Stay there. 232 00:13:00,160 --> 00:13:03,799 Hey. Um, so I copied Rishi's hard drive. It's not encrypted, so I'm already in. 233 00:13:03,800 --> 00:13:06,919 Now, he changed his laptop six months ago, 234 00:13:06,920 --> 00:13:10,080 so these are all the messages that we have... for now. 235 00:13:10,720 --> 00:13:12,320 This is where I'm up to. 236 00:13:13,560 --> 00:13:15,359 {\an8}I think I've tracked down his mystery woman. 237 00:13:15,360 --> 00:13:17,639 {\an8}[Nia] Is that the woman he went to the cottage with? 238 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 {\an8}[Charlie] Can't tell. 239 00:13:20,520 --> 00:13:22,999 - So they met online? - [Nia] Doesn't everybody? 240 00:13:23,000 --> 00:13:26,159 Vanessa... She have a surname? 241 00:13:26,160 --> 00:13:27,240 No. 242 00:13:28,080 --> 00:13:29,120 Let's try that number. 243 00:13:32,080 --> 00:13:34,360 [keypad beeping] 244 00:13:35,120 --> 00:13:36,119 [call failed tone] 245 00:13:36,120 --> 00:13:38,599 [female voice] The number you dialed has been disconnected. 246 00:13:38,600 --> 00:13:42,639 Right, get on to the network providers and see if we can trace her, okay? 247 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 Good work, Charlie. 248 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 [mysterious music playing] 249 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 [music intensifies] 250 00:13:56,240 --> 00:13:57,359 [music fades] 251 00:13:57,360 --> 00:13:59,000 Okay, Rishi. 252 00:14:00,440 --> 00:14:03,479 What's gonna happen is we're gonna call your bank 253 00:14:03,480 --> 00:14:10,120 and you are gonna transfer £25,000 into this account number. 254 00:14:10,760 --> 00:14:11,760 Okay? 255 00:14:13,160 --> 00:14:14,759 [Rishi] And you'll leave Vanessa alone? 256 00:14:14,760 --> 00:14:17,480 A few more days, a few more calls, 257 00:14:18,040 --> 00:14:19,279 then yes. 258 00:14:19,280 --> 00:14:21,759 And after all the money's been transferred, 259 00:14:21,760 --> 00:14:24,680 we're gonna blindfold you, take you a long way from here, 260 00:14:25,200 --> 00:14:26,360 and we'll let you go. 261 00:14:27,960 --> 00:14:30,039 [tense music playing] 262 00:14:30,040 --> 00:14:32,200 - [keypad clicking] - [ringing tone] 263 00:14:33,920 --> 00:14:35,519 [ringing tone] 264 00:14:35,520 --> 00:14:37,759 [female voice] Welcome to telephone banking. 265 00:14:37,760 --> 00:14:39,440 What would you like to do today? 266 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 Make a payment. 267 00:14:45,320 --> 00:14:49,399 [female voice] For security, please say, "My voice is my password." 268 00:14:49,400 --> 00:14:51,680 My voice is my password. 269 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 [female voice] Authenticating voice. 270 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 Voice authenticated. 271 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 How much would you like to transfer? 272 00:15:02,440 --> 00:15:04,799 [dramatic music playing] 273 00:15:04,800 --> 00:15:06,880 [music fades] 274 00:15:14,320 --> 00:15:16,400 Kat, can I have a word? 275 00:15:27,200 --> 00:15:28,760 I'm sorry, Kat. 276 00:15:30,840 --> 00:15:32,759 Monte Leburne died this morning. 277 00:15:32,760 --> 00:15:35,959 The newspapers got hold of the story and just called for a comment. 278 00:15:35,960 --> 00:15:37,519 Did you go and see him? 279 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 [Stagger] I know you asked me to, but... 280 00:15:40,480 --> 00:15:41,399 You didn't go? 281 00:15:41,400 --> 00:15:44,839 I couldn't just walk in there. It wouldn't have made a difference anyway. 282 00:15:44,840 --> 00:15:48,199 Of course it would. Him going on record would've changed everything. 283 00:15:48,200 --> 00:15:50,439 [Stagger] Everything he told you was a lie. 284 00:15:50,440 --> 00:15:55,280 Just... one more twist of the knife so that he could go out with a smirk. 285 00:15:56,560 --> 00:15:58,480 There was no point in me going. 286 00:16:00,440 --> 00:16:01,560 [sighs] 287 00:16:05,200 --> 00:16:06,839 Why don't you take the rest of the day off? 288 00:16:06,840 --> 00:16:08,919 No, I need to work on this Rishi Magari case. 289 00:16:08,920 --> 00:16:12,599 The appeal's only just gone live. It'll take time for leads to come back. 290 00:16:12,600 --> 00:16:14,199 And I can take care of it. 291 00:16:14,200 --> 00:16:16,839 [unsettling music playing] 292 00:16:16,840 --> 00:16:18,160 Take some time. 293 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 [mysterious music playing] 294 00:16:54,120 --> 00:16:56,680 - [music fades] - [women talking and laughing] 295 00:16:58,280 --> 00:17:00,279 [upbeat music playing on stereo] 296 00:17:00,280 --> 00:17:02,360 [women laughing] 297 00:17:05,480 --> 00:17:08,239 - [woman 1] My knees are good! - [woman 2] Your knees are good. 298 00:17:08,240 --> 00:17:09,519 [all laughing] 299 00:17:09,520 --> 00:17:12,079 What's going on in here? 300 00:17:12,080 --> 00:17:16,319 Flo has just passed her viva. She is officially a doctor! 301 00:17:16,320 --> 00:17:18,479 - Oh! - [woman cheers] 302 00:17:18,480 --> 00:17:19,959 [Kat] Congratulations. 303 00:17:19,960 --> 00:17:22,159 - [Odette] Dr. Lees. - [Kat] Oh, all right. 304 00:17:22,160 --> 00:17:23,559 - [Odette] Dr. Lees! - [woman laughs] 305 00:17:23,560 --> 00:17:25,839 [Odette] All right, who wants more margaritas? 306 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 - Come on. All right. All right. - [woman] Margaritas! 307 00:17:29,040 --> 00:17:31,359 [women laughing] 308 00:17:31,360 --> 00:17:33,920 - [woman] Come on. You wanna take this on? - [Flo] Yeah, come on. 309 00:17:37,840 --> 00:17:38,679 Mum. 310 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 It's all right, love. 311 00:17:40,600 --> 00:17:42,199 I already know about Leburne. 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 A journalist came round a couple of hours ago. 313 00:17:49,920 --> 00:17:50,920 Are you okay? 314 00:17:52,880 --> 00:17:56,600 Every second he was breathing, it was like poison in the air. 315 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 He's gone now. 316 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 Air's fresh again. 317 00:18:08,120 --> 00:18:09,480 Did you reach out to Josh yet? 318 00:18:10,840 --> 00:18:12,320 I know you're going to. 319 00:18:13,520 --> 00:18:14,920 [freezer drawer clunks] 320 00:18:15,680 --> 00:18:16,839 [door closes] 321 00:18:16,840 --> 00:18:19,399 You're not gonna let this go, are you? 322 00:18:19,400 --> 00:18:23,359 Just because you love someone doesn't mean you always get to know every part of them. 323 00:18:23,360 --> 00:18:26,119 God, we all make mistakes in relationships. 324 00:18:26,120 --> 00:18:27,760 Doesn't mean he didn't love you. 325 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 Stagger called. 326 00:18:33,120 --> 00:18:34,239 He's worried about you. 327 00:18:34,240 --> 00:18:35,359 [knocking] 328 00:18:35,360 --> 00:18:36,479 [women laughing] 329 00:18:36,480 --> 00:18:37,839 Pizza time! 330 00:18:37,840 --> 00:18:39,559 [women laughing] 331 00:18:39,560 --> 00:18:40,960 [woman] Come on! 332 00:18:42,680 --> 00:18:44,000 You know where we are. 333 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 [door closes] 334 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 [sinister music playing] 335 00:18:54,880 --> 00:18:56,120 [Kat whispering] Jesus. 336 00:19:37,280 --> 00:19:38,999 [floorboard creaks] 337 00:19:39,000 --> 00:19:41,040 - [door bangs] - [Kat] Who's there? 338 00:19:44,280 --> 00:19:46,600 - [frenetic music playing] - [Kat] Brendan! 339 00:19:47,240 --> 00:19:49,080 [siren wails in distance] 340 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 [shouts] Brendan! 341 00:19:54,640 --> 00:19:56,000 - [Brendan grunts] - [man] Oi! 342 00:19:58,320 --> 00:19:59,279 Brendan! 343 00:19:59,280 --> 00:20:00,400 [music continues] 344 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 [music slows] 345 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 [fast-paced music resumes] 346 00:20:36,160 --> 00:20:38,160 [music fades] 347 00:20:39,600 --> 00:20:42,399 Why were you in my flat? Brendan? 348 00:20:42,400 --> 00:20:43,639 I told you. 349 00:20:43,640 --> 00:20:44,720 [Kat] Told me what? 350 00:20:46,320 --> 00:20:47,599 I was just trying to find my mum. 351 00:20:47,600 --> 00:20:50,079 - And you thought she was in my cupboard? - Funny. 352 00:20:50,080 --> 00:20:53,239 - I can arrest you. Do you know that? - Okay, go ahead! 353 00:20:53,240 --> 00:20:54,640 [Kat sighs] 354 00:20:55,920 --> 00:20:58,959 Brendan, your mum is fine. Okay? 355 00:20:58,960 --> 00:21:00,399 What? You... you spoke to her? 356 00:21:00,400 --> 00:21:03,199 No, but your aunt Clara got a text from her yesterday. 357 00:21:03,200 --> 00:21:05,279 - She's in Costa Rica. - No. 358 00:21:05,280 --> 00:21:07,400 - She's having fun. What do you mean, "no"? - No. 359 00:21:07,960 --> 00:21:09,119 No. 360 00:21:09,120 --> 00:21:10,639 You don't get it, all right? 361 00:21:10,640 --> 00:21:12,999 Mum would never text Aunt Clara and not me. 362 00:21:13,000 --> 00:21:15,279 Unless she was worried about the way you're acting. 363 00:21:15,280 --> 00:21:18,479 You don't understand. The guy she went away with, he is... 364 00:21:18,480 --> 00:21:19,400 What? 365 00:21:20,720 --> 00:21:21,839 He's trouble. 366 00:21:21,840 --> 00:21:23,640 Okay, I'm gonna need more than that. 367 00:21:24,520 --> 00:21:26,119 You're not gonna like it. 368 00:21:26,120 --> 00:21:27,680 Why do you say that? 369 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 This is her boyfriend. 370 00:21:33,480 --> 00:21:35,320 [dramatic music playing] 371 00:21:39,680 --> 00:21:40,720 [Brendan] You know him. 372 00:21:41,240 --> 00:21:44,240 I saw photos of you two. You... you were engaged. 373 00:21:46,440 --> 00:21:49,639 I thought you'd have an address or a number or something for him. 374 00:21:49,640 --> 00:21:52,199 - That's why I was in your flat. - What the hell is this, Brendan? 375 00:21:52,200 --> 00:21:53,800 I told you. I was... 376 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 My mum was moving on, 377 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 and I was happy for her. 378 00:22:00,120 --> 00:22:03,799 And so she signs up for this dating app, and for the first few weeks, nothing much. 379 00:22:03,800 --> 00:22:08,039 And then this guy starts with the charm, and Mum becomes obsessed. 380 00:22:08,040 --> 00:22:12,039 She is messaging him all the time, and then she goes away with him. 381 00:22:12,040 --> 00:22:13,840 Impulsive. Not like her. 382 00:22:15,600 --> 00:22:18,640 And then, well, she just... she just disappears. 383 00:22:19,480 --> 00:22:21,119 This is the guy she went away with. 384 00:22:21,120 --> 00:22:23,599 I hacked into the app, and I saw your messages. 385 00:22:23,600 --> 00:22:27,440 You talked to him like you knew him, so I thought you could help me find them. 386 00:22:27,960 --> 00:22:29,999 Something is wrong, and it's him, I know it. 387 00:22:30,000 --> 00:22:33,959 Look, I can't investigate where there's no evidence of a crime. 388 00:22:33,960 --> 00:22:35,439 I'm sorry, Brendan. 389 00:22:35,440 --> 00:22:37,840 So call me if you find anything new. 390 00:22:38,880 --> 00:22:40,600 And try and stay out of my flat. 391 00:22:43,720 --> 00:22:45,480 [pensive music playing] 392 00:23:20,760 --> 00:23:22,760 [unsettling music playing] 393 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 - [music fades] - [bell tolling] 394 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 [dramatic music playing] 395 00:23:48,840 --> 00:23:49,880 [echoes] I didn't kill him. 396 00:23:51,240 --> 00:23:52,560 I was paid to take the fall. 397 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 [music fades] 398 00:23:54,880 --> 00:23:56,200 [phone chimes] 399 00:24:03,240 --> 00:24:04,840 [Stacey] Welcome to my office. 400 00:24:06,120 --> 00:24:07,279 Smells fragrant in here. 401 00:24:07,280 --> 00:24:09,960 You try living in a car for 14 hours. 402 00:24:10,840 --> 00:24:13,319 I've been waiting for this cheating wife to come out all morning. 403 00:24:13,320 --> 00:24:15,880 So? What did you find out about Josh? 404 00:24:16,480 --> 00:24:17,560 I can't find him. 405 00:24:19,680 --> 00:24:25,480 He is "gone" gone. Like, wiped-from-all-online-existence gone. 406 00:24:26,920 --> 00:24:30,519 I'm sorry, Kat. I literally looked everywhere. 407 00:24:30,520 --> 00:24:34,239 The only sign I could find of him in 11 years is that online dating profile, 408 00:24:34,240 --> 00:24:36,279 which makes no sense. 409 00:24:36,280 --> 00:24:38,839 No one works that hard to disappear without a good reason, 410 00:24:38,840 --> 00:24:41,120 and then, if you have worked that hard, 411 00:24:41,640 --> 00:24:43,920 why sign up online just to get some? 412 00:24:48,320 --> 00:24:50,759 This boy, Brendan, came into the station, 413 00:24:50,760 --> 00:24:54,879 and he says that Josh is dating his mum, Dana, and they went away last week. 414 00:24:54,880 --> 00:24:57,239 Well, at least the profile's been working for him. 415 00:24:57,240 --> 00:25:00,479 [chuckles] Josh wasn't perfect, but he wasn't... a cheater. 416 00:25:00,480 --> 00:25:03,159 We're still talking about the same guy that abandoned you, 417 00:25:03,160 --> 00:25:04,359 never ever to be seen again? 418 00:25:04,360 --> 00:25:07,400 - You didn't know him. - Did you? Really? 419 00:25:12,360 --> 00:25:14,079 The kid's suspicious of Josh. 420 00:25:14,080 --> 00:25:15,679 He reported his mother missing, 421 00:25:15,680 --> 00:25:19,280 but there is no evidence to suggest that there's anything wrong. 422 00:25:20,640 --> 00:25:24,120 - Do we keep looking for him, then? - I need to know what Leburne told Josh. 423 00:25:24,640 --> 00:25:27,519 That's the only way I'm gonna find out who really killed my dad. 424 00:25:27,520 --> 00:25:28,760 I'll keep looking. 425 00:25:29,440 --> 00:25:31,439 Lying, cheating men are my thing. 426 00:25:31,440 --> 00:25:34,559 Can you send a picture of Josh to your prison-officer friend? 427 00:25:34,560 --> 00:25:37,119 - See if she saw him at the prison-- - Yep. Sorry. Hang on a sec. 428 00:25:37,120 --> 00:25:39,200 [camera clicking] 429 00:25:40,360 --> 00:25:41,560 [chuckles] 430 00:25:42,800 --> 00:25:43,839 Too easy. 431 00:25:43,840 --> 00:25:45,920 [mysterious music playing] 432 00:25:54,000 --> 00:25:56,520 [mysterious music continues] 433 00:26:07,160 --> 00:26:11,000 {\an8}[man] Ah, Calligan. Yeah, he kept us on our toes for years. 434 00:26:12,160 --> 00:26:14,799 You know he grew up a couple of streets down from me and your dad? 435 00:26:14,800 --> 00:26:15,880 Yep. 436 00:26:17,520 --> 00:26:19,320 We used to hear this story about him. 437 00:26:20,600 --> 00:26:22,440 He got sick once at school. 438 00:26:23,120 --> 00:26:26,080 Wet himself in front of everyone. Well, you know what kids are like. 439 00:26:26,680 --> 00:26:28,840 Didn't take long for the nicknames to stick. 440 00:26:30,120 --> 00:26:31,600 You know how he stopped them? 441 00:26:32,520 --> 00:26:35,360 He followed one of the bullies home after school one day. 442 00:26:36,040 --> 00:26:39,319 {\an8}Whacked him over the head with a claw hammer. Could've killed him. 443 00:26:39,320 --> 00:26:41,279 {\an8}Kid was only seven. Blood everywhere. 444 00:26:41,280 --> 00:26:43,559 {\an8}Cracked skull. Still can't see out of one eye. 445 00:26:43,560 --> 00:26:45,120 - Bloody hell. - [man] Mm-hmm. 446 00:26:45,880 --> 00:26:47,959 - Didn't know that. - No police report. 447 00:26:47,960 --> 00:26:50,159 Kid said he didn't know who did it. No witnesses. 448 00:26:50,160 --> 00:26:54,440 Calligan's mum swore blind he was at home polishing off his fish and chips. 449 00:26:55,600 --> 00:26:57,760 But the names soon stopped after that. 450 00:26:59,040 --> 00:27:02,239 This... Monte Leburne news. 451 00:27:02,240 --> 00:27:04,439 I know it's gonna bring everything up, but 452 00:27:04,440 --> 00:27:07,080 digging around after Calligan again isn't gonna help. 453 00:27:08,600 --> 00:27:11,040 I think we need to look at Leburne's conviction again. 454 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 - Why did he suddenly confess? - You know why. 455 00:27:16,120 --> 00:27:17,719 He killed a police officer. 456 00:27:17,720 --> 00:27:20,399 The heat on Calligan's operation was ridiculous. 457 00:27:20,400 --> 00:27:21,599 He had to throw us something. 458 00:27:21,600 --> 00:27:24,960 So you actually believe that he hired Leburne to kill Dad? 459 00:27:26,440 --> 00:27:28,520 It's over, Kat. I told you. 460 00:27:29,280 --> 00:27:30,679 We covered everything. 461 00:27:30,680 --> 00:27:33,319 The case against Monte Leburne was airtight. 462 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 But not Calligan. 463 00:27:41,720 --> 00:27:44,520 {\an8}[Kat chuckles] 464 00:27:46,520 --> 00:27:48,159 Are you coming to my drinks later? 465 00:27:48,160 --> 00:27:50,640 - Mm-hmm. - A man only retires once. 466 00:28:04,440 --> 00:28:05,560 {\an8}[door closes] 467 00:28:07,200 --> 00:28:10,040 {\an8}[phone rings] 468 00:28:12,040 --> 00:28:13,760 - Hello? - Kat, it's Brendan. 469 00:28:14,920 --> 00:28:17,639 - Brendan? How did you get this number? - [Brendan] Doesn't matter. 470 00:28:17,640 --> 00:28:19,439 I checked my mum's bank cards. 471 00:28:19,440 --> 00:28:21,399 There's only been one hit since she left, 472 00:28:21,400 --> 00:28:26,479 but she took money from an ATM at 8:21 p.m. on Saturday, 9th March, 473 00:28:26,480 --> 00:28:28,199 which is the day that she vanished. 474 00:28:28,200 --> 00:28:31,599 But the ATM is from a petrol station in Parkchester. 475 00:28:31,600 --> 00:28:32,599 So... 476 00:28:32,600 --> 00:28:35,279 So we go to the airport via Whitestone Bridge. 477 00:28:35,280 --> 00:28:37,239 Parkchester's ten miles the other way. 478 00:28:37,240 --> 00:28:40,120 I don't know. Maybe she missed her turn? 479 00:28:41,040 --> 00:28:43,039 [Brendan] Do you do that when you go to the airport? 480 00:28:43,040 --> 00:28:45,399 You just drive ten miles the opposite direction? 481 00:28:45,400 --> 00:28:47,519 God, you're such a smart arse, aren't you? 482 00:28:47,520 --> 00:28:52,239 We need to look into this ATM charge. Can you check CCTV or something? 483 00:28:52,240 --> 00:28:55,400 - Yeah, okay. I'll look into it. - [Brendan] Thanks. Bye. 484 00:28:57,240 --> 00:28:59,079 Charlie, that woman, Dana Fells. 485 00:28:59,080 --> 00:29:02,679 Her son says she made a cash withdrawal from an ATM at a petrol station... 486 00:29:02,680 --> 00:29:04,719 - [phone chimes] - ...in Parkchester a week ago. 487 00:29:04,720 --> 00:29:06,240 {\an8}- [Charlie] Right. - [Kat] Um... 488 00:29:08,640 --> 00:29:11,000 Can you search the CCTV and have a look? 489 00:29:11,800 --> 00:29:12,799 Yeah, sure. 490 00:29:12,800 --> 00:29:14,880 [mysterious music playing] 491 00:29:15,800 --> 00:29:17,120 Right, I've gotta go. 492 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 You got ten minutes. 493 00:29:26,560 --> 00:29:27,400 He's in here. 494 00:29:28,040 --> 00:29:30,959 - [Tamsin] Hello again. - Stacey said that you could help me. 495 00:29:30,960 --> 00:29:32,119 [slot machine clicks] 496 00:29:32,120 --> 00:29:33,519 [drink pours] 497 00:29:33,520 --> 00:29:36,960 Stacey asked if I was on duty when your Josh Buchanan popped in. 498 00:29:37,480 --> 00:29:38,599 Do you remember him? 499 00:29:38,600 --> 00:29:40,160 A hottie like that? 500 00:29:40,680 --> 00:29:41,680 Course. 501 00:29:42,440 --> 00:29:44,839 It's enough to make a girl start picking out wedding rings. 502 00:29:44,840 --> 00:29:47,400 Mm-hmm. And what do you remember? 503 00:29:48,400 --> 00:29:50,439 What did he speak about with Leburne? 504 00:29:50,440 --> 00:29:52,360 I wasn't in the room with them, but 505 00:29:52,960 --> 00:29:54,999 your police-officer mate should know. 506 00:29:55,000 --> 00:29:56,839 A police officer went in with Josh? 507 00:29:56,840 --> 00:29:59,720 Of course. How else do you think the journalist got in? 508 00:30:00,800 --> 00:30:02,480 Do you know who the officer was? 509 00:30:03,080 --> 00:30:04,400 Guy from your station. 510 00:30:05,160 --> 00:30:07,040 Name's Detective Stagger. 511 00:30:07,640 --> 00:30:10,559 [sinister music playing] 512 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 [tense, pulsing music playing] 513 00:30:20,920 --> 00:30:22,159 - [Nia] Kat! - Mm-hmm? 514 00:30:22,160 --> 00:30:23,800 [Nia] He's already at the Askia. 515 00:30:24,400 --> 00:30:25,320 Khol's leaving do? 516 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Course he is. 517 00:30:28,560 --> 00:30:29,520 No worries. 518 00:30:30,040 --> 00:30:31,999 [pulsing music continues] 519 00:30:32,000 --> 00:30:33,079 [music fades] 520 00:30:33,080 --> 00:30:35,359 [Stagger] This station has seen a lot of changes 521 00:30:35,360 --> 00:30:37,559 in the years since I've been there. 522 00:30:37,560 --> 00:30:40,879 But Terrence Khol, you've been one of our constants. 523 00:30:40,880 --> 00:30:44,720 You've been, uh, a roof over our heads to keep us upright. 524 00:30:45,840 --> 00:30:49,480 Uh, not least when we lost one of our own. 525 00:30:50,920 --> 00:30:53,359 You pulled the team together. You dug in. 526 00:30:53,360 --> 00:30:57,559 You worked on one of the most important cases of your life day in and day out 527 00:30:57,560 --> 00:31:00,199 to bring justice for Clint Donovan. 528 00:31:00,200 --> 00:31:03,680 And for that, we will all be eternally grateful. 529 00:31:04,520 --> 00:31:05,999 Terry Khol, everyone. 530 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 [cheering] 531 00:31:09,560 --> 00:31:11,800 [applause continues] 532 00:31:15,040 --> 00:31:17,400 - Do you mind if I... - Yeah, no, go for it. 533 00:31:20,080 --> 00:31:23,640 You know, a, uh... a person's crisp packet of choice 534 00:31:24,160 --> 00:31:25,640 tells you a lot about them. 535 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 And, um, 536 00:31:31,560 --> 00:31:32,559 what flavor are you? 537 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 Oh, no. Ladies first. 538 00:31:42,480 --> 00:31:44,599 Well, that is, um... That's surprising. 539 00:31:44,600 --> 00:31:45,680 [Nia chuckles] 540 00:31:48,720 --> 00:31:50,800 I like to keep a man guessing. 541 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Huh. 542 00:31:54,880 --> 00:31:55,880 [laughs] 543 00:31:57,160 --> 00:31:58,559 How vanilla! 544 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 I mean, I could've guessed it. 545 00:32:07,040 --> 00:32:08,680 - [chains rattle] - [man grunts] 546 00:32:10,720 --> 00:32:11,760 [sighs with frustration] 547 00:32:13,560 --> 00:32:16,320 [tense music playing] 548 00:32:38,080 --> 00:32:39,119 [Rishi whispers] Yeah. 549 00:32:39,120 --> 00:32:40,200 [grunts] 550 00:32:42,920 --> 00:32:44,680 - [grunts] Yes! - [metal snaps] 551 00:32:48,400 --> 00:32:50,920 Rishi Magari's accounts are all frozen. 552 00:32:52,080 --> 00:32:54,360 The police must've worked something out. 553 00:32:55,880 --> 00:32:58,080 So number eight is done. 554 00:32:59,800 --> 00:33:00,960 Deal with him. 555 00:33:11,720 --> 00:33:14,000 - [man groans] - [frenetic music playing] 556 00:33:26,760 --> 00:33:29,600 [tense music playing] 557 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 [music intensifies] 558 00:33:39,880 --> 00:33:41,400 - [shovel clangs] - [music stops] 559 00:33:43,840 --> 00:33:45,479 - [people chatting] - [music playing in bar] 560 00:33:45,480 --> 00:33:46,719 [Kat] Mm-hmm. 561 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 [music continues] 562 00:33:52,160 --> 00:33:53,280 I'm gonna come back. 563 00:33:53,800 --> 00:33:54,960 [Kat] Stagger! 564 00:33:55,560 --> 00:33:56,560 Stagger! 565 00:33:58,760 --> 00:34:01,120 Why'd you take Josh to see Leburne in prison? 566 00:34:03,240 --> 00:34:06,159 I know you're getting on a bit, but it's a strange thing to forget. 567 00:34:06,160 --> 00:34:08,560 - I didn't forget. - So why didn't you tell me? 568 00:34:09,080 --> 00:34:11,079 - You had all this time. - [door closes] 569 00:34:11,080 --> 00:34:12,720 What was the point? 570 00:34:14,040 --> 00:34:15,359 Josh left. 571 00:34:15,360 --> 00:34:18,040 Why did you take him to see Monte Leburne? 572 00:34:21,040 --> 00:34:23,559 Josh's boss got it into his head 573 00:34:23,560 --> 00:34:28,359 that... Josh could somehow use his personal connection 574 00:34:28,360 --> 00:34:30,119 to get access to Leburne 575 00:34:30,120 --> 00:34:33,000 and get them some big investigative scoop. 576 00:34:34,200 --> 00:34:35,319 No. 577 00:34:35,320 --> 00:34:38,079 No, there's no way he would've... he would've visited him 578 00:34:38,080 --> 00:34:40,400 just to get some scoop for his career. 579 00:34:41,080 --> 00:34:43,839 - I'd never forgive him for that. - Which, I'm guessing, is why he left. 580 00:34:43,840 --> 00:34:45,920 Because he couldn't live with himself for doing it. 581 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Why did you take him? 582 00:34:50,760 --> 00:34:52,279 I thought maybe... 583 00:34:52,280 --> 00:34:56,399 maybe he would be the one to finally get Leburne to talk. 584 00:34:56,400 --> 00:34:59,680 I just wanted to get answers about Clint. 585 00:35:01,760 --> 00:35:02,840 And did you? 586 00:35:05,400 --> 00:35:07,880 No. The whole thing was for nothing. 587 00:35:11,400 --> 00:35:14,720 I didn't think that telling you what we'd done would help. 588 00:35:15,240 --> 00:35:16,320 I am sorry. 589 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 [door opens] 590 00:35:21,800 --> 00:35:23,120 [door closes] 591 00:35:29,840 --> 00:35:32,480 How did you really get into the prison to see Leburne? 592 00:35:33,680 --> 00:35:36,159 'Cause I checked, and I know that he didn't call you, so 593 00:35:36,160 --> 00:35:37,600 how did you get to see him? 594 00:35:41,320 --> 00:35:42,680 What did you do, Kat? 595 00:35:43,520 --> 00:35:45,400 Please tell me it was by the book. 596 00:35:45,920 --> 00:35:48,560 [Kat] Okay, look, I didn't go through the official channels. 597 00:35:49,240 --> 00:35:51,759 Okay. You are gonna take a break. 598 00:35:51,760 --> 00:35:53,839 No, I'm not. I'm fine. I need to work. 599 00:35:53,840 --> 00:35:56,119 [Stagger] Mental-health break, whatever you wanna call it. 600 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 - No one will think less of you. - I'm not taking a fucking break! 601 00:35:59,360 --> 00:36:01,360 [Stagger] Kat, you conned your way into a prison. 602 00:36:02,480 --> 00:36:04,119 [Kat] You're suspending me? 603 00:36:04,120 --> 00:36:06,079 I can't have you in the station right now. 604 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 I don't know what you're gonna do next. 605 00:36:08,000 --> 00:36:10,239 If you carry on like this, you'll ruin your whole career. 606 00:36:10,240 --> 00:36:12,760 I'm not asking you. I am telling you. You're out. 607 00:36:15,000 --> 00:36:16,360 Get yourself together. 608 00:36:18,520 --> 00:36:20,520 [tense music playing] 609 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 [dramatic music playing] 610 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 [Charlie] Huh. 611 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 Look at this. 612 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 This is the CCTV Kat wanted. That's Dana Fells, right? 613 00:36:39,280 --> 00:36:41,360 Um... Let's see. 614 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Yeah. 615 00:36:50,080 --> 00:36:50,920 Yeah, looks like it. 616 00:36:51,640 --> 00:36:53,160 [Charlie] So there's our missing mum. 617 00:36:54,640 --> 00:36:57,160 [dramatic music continues] 618 00:37:03,840 --> 00:37:06,120 [cell phone keypad beeping] 619 00:37:07,960 --> 00:37:10,200 [ringing tone, call connects] 620 00:37:10,840 --> 00:37:12,080 We need to tell her. 621 00:37:13,360 --> 00:37:15,360 [water running] 622 00:37:16,880 --> 00:37:18,200 [music intensifies] 623 00:37:25,920 --> 00:37:27,920 [sinister music playing] 624 00:38:06,080 --> 00:38:07,480 My mum is missing. 625 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 She always calls. 626 00:38:10,360 --> 00:38:11,320 Something is wrong. 627 00:38:17,360 --> 00:38:19,360 [sinister music intensifies] 628 00:38:20,600 --> 00:38:21,960 [music ends] 629 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 [bell tolls] 630 00:38:32,320 --> 00:38:34,840 [majestic classical music playing] 631 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 [music crescendoes] 632 00:38:46,520 --> 00:38:48,680 [classical music continues] 48525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.