Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,520
{\an8}[bright classical music playing]
2
00:00:15,120 --> 00:00:16,199
{\an8}[man] Good drive?
3
00:00:16,200 --> 00:00:19,119
{\an8}Well, it took us a while to find you.
It's pretty deserted around here.
4
00:00:19,120 --> 00:00:20,679
{\an8}My dogs love the quiet.
5
00:00:20,680 --> 00:00:23,279
{\an8}Lots of space to run around.
No one to bother.
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,479
{\an8}We're all so excited
to bring Stuffing home.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,399
{\an8}- [woman chuckles]
- [dog whimpers]
8
00:00:27,400 --> 00:00:28,720
{\an8}- Stuffing?
- [dog yaps]
9
00:00:29,400 --> 00:00:31,279
{\an8}[woman] That's what
we're gonna call him, mm-hmm.
10
00:00:31,280 --> 00:00:33,959
{\an8}'Cause he's adorable
like a stuffed animal. [laughs]
11
00:00:33,960 --> 00:00:35,840
{\an8}- It's cute, right?
- [dog yaps]
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,599
{\an8}Just a few more questions,
if you don't mind.
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,599
{\an8}[man 2] We filled out
all your paperwork already.
14
00:00:40,600 --> 00:00:42,639
{\an8}We didn't need to do this much
to buy our home.
15
00:00:42,640 --> 00:00:46,080
{\an8}No, because buying a home isn't nearly
as important as adopting a puppy.
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,599
{\an8}A puppy isn't an impulse buy.
17
00:00:48,600 --> 00:00:52,360
{\an8}It's not a dress or a car or even a house.
18
00:00:52,880 --> 00:00:56,719
{\an8}It's a living, breathing creature
that needs love and care.
19
00:00:56,720 --> 00:00:58,999
{\an8}- [child] We want to adopt him.
- And stability.
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,200
{\an8}We understand that.
21
00:01:00,720 --> 00:01:03,520
{\an8}We're taking this responsibility
very seriously.
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,679
{\an8}Tell me your plans for Patrick.
23
00:01:06,680 --> 00:01:08,199
[ominous music playing]
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,079
[man 2] You don't like the name Stuffing.
25
00:01:10,080 --> 00:01:13,799
Well, I guess
we could call the puppy Patrick,
26
00:01:13,800 --> 00:01:16,119
although it does seem a little formal.
27
00:01:16,120 --> 00:01:18,799
Oh, and the next-door neighbor's
called Patrick, so...
28
00:01:18,800 --> 00:01:21,479
- Mm-hmm, Patrick Benson.
- How did you know that?
29
00:01:21,480 --> 00:01:24,919
- We ran background checks.
- I think this was a mistake.
30
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
We can find another breeder.
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,279
[ominous music intensifies]
32
00:01:29,280 --> 00:01:30,600
[woman gasps]
33
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
Our dogs need a stable home.
34
00:01:38,360 --> 00:01:40,240
You don't deserve this puppy.
35
00:01:41,160 --> 00:01:42,839
Thank you.
36
00:01:42,840 --> 00:01:45,440
Oh, yes. [chuckles]
37
00:01:46,640 --> 00:01:47,520
[puppy yaps]
38
00:01:49,040 --> 00:01:51,680
That was a close call, wasn't it, Olympia?
39
00:01:55,040 --> 00:01:58,079
- [tires screech]
- [bright classical music playing]
40
00:01:58,080 --> 00:01:59,160
[dog barks]
41
00:02:12,880 --> 00:02:14,080
[door bangs]
42
00:02:16,360 --> 00:02:18,360
[classical music crescendoes]
43
00:02:25,560 --> 00:02:28,560
- [classical music ends]
- [tense music playing]
44
00:02:29,360 --> 00:02:30,840
- [music fades]
- [knocking]
45
00:02:33,680 --> 00:02:34,959
{\an8}[Kat] Monte Leburne didn't do it.
46
00:02:34,960 --> 00:02:36,999
{\an8}- What?
- He didn't kill Dad.
47
00:02:37,000 --> 00:02:38,920
{\an8}- [Stagger] You could've called.
- I knew it.
48
00:02:39,760 --> 00:02:40,959
{\an8}- Hi, Raya.
- [Raya] Oh, hey, Kat.
49
00:02:40,960 --> 00:02:42,479
{\an8}- In there.
- [Raya] It's a bit early.
50
00:02:42,480 --> 00:02:43,640
{\an8}[Stagger] Won't be a minute.
51
00:02:44,400 --> 00:02:45,599
{\an8}Can't this wait?
52
00:02:45,600 --> 00:02:48,359
{\an8}Okay, I want you to listen to me
for a second with an open mind.
53
00:02:48,360 --> 00:02:50,319
{\an8}- Oh, Kat.
- No, let's go back to the beginning.
54
00:02:50,320 --> 00:02:53,399
{\an8}Calligan's hitman, Monte Leburne
gets nailed for two hits.
55
00:02:53,400 --> 00:02:56,239
{\an8}Meanwhile, you're searching
for whoever killed Dad.
56
00:02:56,240 --> 00:02:59,199
{\an8}You don't have anything.
You have rumors, a few loose threads.
57
00:02:59,200 --> 00:03:02,159
{\an8}- And then, suddenly, Leburne confesses.
- It wasn't like that.
58
00:03:02,160 --> 00:03:03,879
{\an8}- [Kat] Why confess?
- What are you doing?
59
00:03:03,880 --> 00:03:07,159
{\an8}What about the second fingerprint on...
on the weapon? It was never identified.
60
00:03:07,160 --> 00:03:09,919
- Where is this coming from?
- Don't you wonder? It was all a lie.
61
00:03:09,920 --> 00:03:13,520
- How can you be so sure all of a sudden?
- Monte Leburne told me himself.
62
00:03:14,440 --> 00:03:16,319
- You spoke to Leburne?
- [plates clatter]
63
00:03:16,320 --> 00:03:18,359
He asked to see me.
64
00:03:18,360 --> 00:03:20,119
Monte Leburne asked to speak to you?
65
00:03:20,120 --> 00:03:21,999
Mm-hmm. So he could tell me the truth.
66
00:03:22,000 --> 00:03:24,039
- Kat, do you honestly expect me--
- [loud clatter]
67
00:03:24,040 --> 00:03:25,920
Sorry, love,
can you just give us a second?
68
00:03:26,440 --> 00:03:30,159
It's just the blueberry muffins are ready
to come out. I... I don't want them to burn.
69
00:03:30,160 --> 00:03:31,679
- I can get the muffins.
- You sure?
70
00:03:31,680 --> 00:03:32,600
- Yeah.
- Yeah.
71
00:03:33,520 --> 00:03:35,440
- [Stagger] It's just work stuff.
- Okay.
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,279
- You need to speak to him before he dies.
- [Stagger winces]
73
00:03:38,280 --> 00:03:41,199
If he retracts his confession,
we can reopen the case.
74
00:03:41,200 --> 00:03:43,159
What you're saying is mad.
75
00:03:43,160 --> 00:03:45,599
Monte Leburne was already going down
for two murders.
76
00:03:45,600 --> 00:03:48,079
What was the harm
in him taking the rap for one more?
77
00:03:48,080 --> 00:03:51,039
Don't you see?
He was the perfect person to confess.
78
00:03:51,040 --> 00:03:52,519
We need to look into Calligan again.
79
00:03:52,520 --> 00:03:54,799
You have tried
to nail something on Calligan for years.
80
00:03:54,800 --> 00:03:56,919
- It hasn't happened.
- So you want me to stop trying?
81
00:03:56,920 --> 00:03:59,599
What about the murder weapon?
We found the knife where Leburne said.
82
00:03:59,600 --> 00:04:02,599
- The real killer told him where it was!
- Oh, Kat!
83
00:04:02,600 --> 00:04:05,439
When does a pro like Leburne
save the murder weapon?
84
00:04:05,440 --> 00:04:07,479
We never got the weapons
for the other two murders.
85
00:04:07,480 --> 00:04:11,399
Now what? He's saving it as... memorabilia
because he killed a police officer?
86
00:04:11,400 --> 00:04:13,119
- [Stagger] Stop.
- He also saw Josh.
87
00:04:13,120 --> 00:04:15,439
- Josh?
- Yeah, Josh saw him in prison.
88
00:04:15,440 --> 00:04:16,559
- What?
- Next he was gone.
89
00:04:16,560 --> 00:04:18,159
It has to be connected. Like, this...
90
00:04:18,160 --> 00:04:20,079
- It... It doesn't make sense!
- Stop it! Stop it!
91
00:04:20,080 --> 00:04:22,719
Monte Leburne killed your father.
92
00:04:22,720 --> 00:04:25,759
It isn't neat. It isn't a perfect fit.
It never is. You know that.
93
00:04:25,760 --> 00:04:26,959
[Kat] No, I don't.
94
00:04:26,960 --> 00:04:29,239
Someone took my dad from me,
and I just wanna know why.
95
00:04:29,240 --> 00:04:31,279
Why is that so hard for you to understand?
96
00:04:31,280 --> 00:04:34,239
I understand. I get it.
I've been with you for 11 years.
97
00:04:34,240 --> 00:04:36,519
I've seen what losing your dad
has done to you and Odette,
98
00:04:36,520 --> 00:04:38,600
and I'm... sorry.
99
00:04:39,120 --> 00:04:43,520
No one should have to go through that.
But you have to let it go.
100
00:04:45,400 --> 00:04:47,159
- Your father would want you to move on.
- No.
101
00:04:47,160 --> 00:04:48,680
- You know that.
- No, I can't.
102
00:04:49,560 --> 00:04:51,760
Just please go and talk to Leburne.
103
00:05:04,320 --> 00:05:05,959
[ringing tone]
104
00:05:05,960 --> 00:05:07,879
[Stacey] You've reached
Stacey's voicemail.
105
00:05:07,880 --> 00:05:09,639
Leave a message and I'll get back to you.
106
00:05:09,640 --> 00:05:11,480
- [voicemail beeps]
- Stacey, it's me.
107
00:05:12,080 --> 00:05:14,039
I need you to help me find Josh.
108
00:05:14,040 --> 00:05:18,039
Get me, uh, uh, uh, uh... an address,
a number, anything.
109
00:05:18,040 --> 00:05:20,599
I have to know why he went to see Leburne.
110
00:05:20,600 --> 00:05:23,200
[dramatic music playing]
111
00:05:24,960 --> 00:05:26,519
[music fades]
112
00:05:26,520 --> 00:05:27,800
[car horn honks]
113
00:05:32,760 --> 00:05:33,920
[sighs]
114
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
- [music echoing]
- What is this anyway?
115
00:05:39,880 --> 00:05:41,999
- [Kat] This is a good track!
- This is proper music.
116
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
- "Proper music"?
- [music fades]
117
00:05:46,880 --> 00:05:49,479
- [funky bass line playing]
- [Josh] Yeah!
118
00:05:49,480 --> 00:05:51,919
- Hang on, hang on. This is... Oh!
- Oh, here we go. Here we go.
119
00:05:51,920 --> 00:05:54,720
Now, this is what you need
to be dancing to, right?
120
00:05:55,240 --> 00:05:56,639
- [Josh] Yes!
- [Clint] Now, this, Kat...
121
00:05:56,640 --> 00:05:59,239
- No, no. Dad, no.
- [Josh] I'm embarrassed. He's not my dad.
122
00:05:59,240 --> 00:06:01,879
- [Clint whoops]
- [Josh] I can't let you do this.
123
00:06:01,880 --> 00:06:03,759
- What do you mean?
- [Josh] I've gotta show you.
124
00:06:03,760 --> 00:06:04,959
What are you gonna show me?
125
00:06:04,960 --> 00:06:06,959
- [Josh] Let's do it together.
- [Clint] Okay.
126
00:06:06,960 --> 00:06:10,039
- [both] Five, six, seven, and...
- [Kat laughs]
127
00:06:10,040 --> 00:06:12,719
- You have to make the noises. Uh!
- [Josh] Whoo!
128
00:06:12,720 --> 00:06:14,879
- And back. And back.
- Back.
129
00:06:14,880 --> 00:06:16,960
- [Clint] Yeah, man.
- [Josh] Yeah. To the left.
130
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
- You don't have to choreograph me.
- [laughs] Are you sure?
131
00:06:23,640 --> 00:06:26,839
- Are you coming? Come on. Come on!
- Oh, here we go! You want your backup...
132
00:06:26,840 --> 00:06:28,480
[music fades]
133
00:06:30,720 --> 00:06:33,359
[doorbell buzzes]
134
00:06:33,360 --> 00:06:35,720
- [door closes]
- Where were you?
135
00:06:37,240 --> 00:06:39,799
I was worried you were at home
stressing about Josh.
136
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
Josh saw Monte Leburne in prison.
137
00:06:43,480 --> 00:06:46,039
Josh saw the man that killed your dad?
138
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
The day before he left me,
he went to the prison.
139
00:06:51,240 --> 00:06:54,959
Did he mention anything to you
about Leburne? You were so close.
140
00:06:54,960 --> 00:06:57,200
I'm sorry, Kat.
He didn't mention anything.
141
00:06:58,480 --> 00:07:00,479
[unsettling music playing]
142
00:07:00,480 --> 00:07:03,479
I always thought
that he left because of... me,
143
00:07:03,480 --> 00:07:06,280
but maybe he was trying to help
with my dad's murder.
144
00:07:07,400 --> 00:07:10,000
Maybe he found out
something that he couldn't tell me.
145
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
[contemplative music playing]
146
00:07:17,960 --> 00:07:19,760
Can't have been that good, could it?
147
00:07:20,480 --> 00:07:22,480
Before Dad, were we really that happy?
148
00:07:23,560 --> 00:07:25,520
[Aqua] You were everything to Josh.
149
00:07:29,440 --> 00:07:32,120
[music continues]
150
00:07:49,560 --> 00:07:52,080
[unsettling music playing]
151
00:08:06,600 --> 00:08:08,160
[unsettling music intensifies]
152
00:08:16,080 --> 00:08:17,439
[music fades]
153
00:08:17,440 --> 00:08:19,359
Today we're appealing for information
154
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
regarding the disappearance
of Rishi Magari.
155
00:08:22,640 --> 00:08:25,159
Rishi was last seen one week ago
156
00:08:25,160 --> 00:08:28,719
wearing a gray jacket,
blue tie, and a stripey gray shirt.
157
00:08:28,720 --> 00:08:30,640
Clean yourself up. Put that on.
158
00:08:31,200 --> 00:08:33,239
His disappearance is out of character.
159
00:08:33,240 --> 00:08:34,720
[gasping]
160
00:08:35,440 --> 00:08:36,519
[shudders]
161
00:08:36,520 --> 00:08:40,080
We're asking anyone who has information
to please come forward.
162
00:08:41,880 --> 00:08:45,359
And, Rishi, if you can see this message,
163
00:08:45,360 --> 00:08:48,320
please contact us
to let us know that you're safe.
164
00:08:54,400 --> 00:08:55,640
[man] Titus.
165
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
[chopping continues]
166
00:09:03,920 --> 00:09:04,920
Kneel.
167
00:09:17,760 --> 00:09:18,840
Please, I...
168
00:09:20,920 --> 00:09:22,720
I don't know why I'm here.
169
00:09:23,920 --> 00:09:25,680
[Rishi] Just tell me what you want.
170
00:09:26,800 --> 00:09:28,999
[Titus] I know you want to see Vanessa,
171
00:09:29,000 --> 00:09:31,640
and I'm sure she's wondering
why you haven't shown up.
172
00:09:32,440 --> 00:09:34,639
If you cooperate,
this will only be a short delay
173
00:09:34,640 --> 00:09:37,040
on yours and Vanessa's way to happiness.
174
00:09:37,560 --> 00:09:38,879
But if you don't...
175
00:09:38,880 --> 00:09:43,800
- [sentimental music playing]
- ...well, we can make it worse for her.
176
00:09:46,240 --> 00:09:48,560
- [tense music playing]
- No. Leave her alo--
177
00:09:51,560 --> 00:09:52,800
[Rishi] Please.
178
00:09:53,960 --> 00:09:55,440
I'll do anything.
179
00:09:59,320 --> 00:10:00,840
[foreboding music playing]
180
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
[whispers] Good boy.
181
00:10:08,040 --> 00:10:09,800
[music fades]
182
00:10:10,320 --> 00:10:12,119
[Charlie] Not much of a turnout for Rishi.
183
00:10:12,120 --> 00:10:14,959
Well, he's a grown man
who's been missing for a week.
184
00:10:14,960 --> 00:10:19,119
There's not gonna be much media attention.
Anything more from forensics?
185
00:10:19,120 --> 00:10:21,599
Uh, yes, they found a laptop
186
00:10:21,600 --> 00:10:24,399
in an old box of electronics
in his garage.
187
00:10:24,400 --> 00:10:26,519
Forensics said
it will take them a while to get to it.
188
00:10:26,520 --> 00:10:28,839
- So I thought I'd give it a shot.
- Okay, great.
189
00:10:28,840 --> 00:10:32,919
Oh. Um, Kat, there's a...
there's a kid in reception.
190
00:10:32,920 --> 00:10:34,799
Says he'll only talk to you.
191
00:10:34,800 --> 00:10:37,119
- Why me?
- [Nia] No idea.
192
00:10:37,120 --> 00:10:38,879
[ominous music playing]
193
00:10:38,880 --> 00:10:40,560
[phone ringing]
194
00:10:41,280 --> 00:10:43,280
[voices over police radio]
195
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
- [people talking]
- [music fades]
196
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
[gate beeps]
197
00:10:54,120 --> 00:10:54,960
Hi.
198
00:10:56,080 --> 00:10:58,360
I'm DI Donovan. How may I help you?
199
00:10:59,040 --> 00:11:02,600
My name's Brendan,
and, um, my mum's missing.
200
00:11:03,560 --> 00:11:05,680
And you're the only one that can find her.
201
00:11:10,560 --> 00:11:12,200
So you're Kat? [clears throat]
202
00:11:13,280 --> 00:11:15,480
Detective Inspector Donovan is fine.
203
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
Do you wanna take a seat?
204
00:11:22,040 --> 00:11:23,040
Okay.
205
00:11:24,120 --> 00:11:25,199
So what's your mum's name?
206
00:11:25,200 --> 00:11:29,120
- Uh, Dana. It's Dana Fells.
- [Kat] How long has she been missing for?
207
00:11:30,160 --> 00:11:31,640
Uh, it's been six days.
208
00:11:32,160 --> 00:11:35,240
Yeah, she said she was going
on a trip with her boyfriend. Um...
209
00:11:36,400 --> 00:11:38,600
Is it Katy or Katherine?
210
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Your full name.
211
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
What makes you think she's missing?
212
00:11:44,520 --> 00:11:47,280
Well, I've tried calling her,
and it keeps going straight to voicemail.
213
00:11:48,640 --> 00:11:50,240
And where was she going?
214
00:11:50,840 --> 00:11:53,240
It was some place in Costa Rica. Um...
215
00:11:54,080 --> 00:11:56,319
Yeah, she said it was a surprise.
I... I don't know where.
216
00:11:56,320 --> 00:11:59,360
- But she said she'd call me every day.
- How old are you?
217
00:12:01,200 --> 00:12:02,399
I'm 19.
218
00:12:02,400 --> 00:12:05,120
And you still need her
to call you every day?
219
00:12:08,440 --> 00:12:11,200
This was her first time going away
with someone since my dad died.
220
00:12:12,920 --> 00:12:16,640
And it... it was a good thing. I didn't...
I obviously didn't want her to be alone.
221
00:12:19,120 --> 00:12:21,759
You... you know what it's like
to lose someone, right?
222
00:12:21,760 --> 00:12:25,200
- [unsettling music playing]
- I mean, your dad's dead, too, isn't he?
223
00:12:25,720 --> 00:12:29,760
Mine died six years ago, and my mum
hasn't been with anyone else since.
224
00:12:30,280 --> 00:12:31,440
It's just me and her.
225
00:12:32,360 --> 00:12:34,240
That's why she calls me every day.
226
00:12:35,040 --> 00:12:37,360
That's how I know something is wrong.
227
00:12:38,520 --> 00:12:39,920
She always calls.
228
00:12:45,440 --> 00:12:46,760
Are you gonna help me?
229
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
[knocking on door]
230
00:12:51,600 --> 00:12:53,959
We found something.
Need you to take a look.
231
00:12:53,960 --> 00:12:58,320
All right. I'll be back, okay?
Two minutes. Stay there.
232
00:13:00,160 --> 00:13:03,799
Hey. Um, so I copied Rishi's hard drive.
It's not encrypted, so I'm already in.
233
00:13:03,800 --> 00:13:06,919
Now, he changed his laptop six months ago,
234
00:13:06,920 --> 00:13:10,080
so these are all the messages
that we have... for now.
235
00:13:10,720 --> 00:13:12,320
This is where I'm up to.
236
00:13:13,560 --> 00:13:15,359
{\an8}I think I've tracked down
his mystery woman.
237
00:13:15,360 --> 00:13:17,639
{\an8}[Nia] Is that the woman
he went to the cottage with?
238
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
{\an8}[Charlie] Can't tell.
239
00:13:20,520 --> 00:13:22,999
- So they met online?
- [Nia] Doesn't everybody?
240
00:13:23,000 --> 00:13:26,159
Vanessa... She have a surname?
241
00:13:26,160 --> 00:13:27,240
No.
242
00:13:28,080 --> 00:13:29,120
Let's try that number.
243
00:13:32,080 --> 00:13:34,360
[keypad beeping]
244
00:13:35,120 --> 00:13:36,119
[call failed tone]
245
00:13:36,120 --> 00:13:38,599
[female voice] The number you dialed
has been disconnected.
246
00:13:38,600 --> 00:13:42,639
Right, get on to the network providers
and see if we can trace her, okay?
247
00:13:42,640 --> 00:13:43,840
Good work, Charlie.
248
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
[mysterious music playing]
249
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
[music intensifies]
250
00:13:56,240 --> 00:13:57,359
[music fades]
251
00:13:57,360 --> 00:13:59,000
Okay, Rishi.
252
00:14:00,440 --> 00:14:03,479
What's gonna happen is
we're gonna call your bank
253
00:14:03,480 --> 00:14:10,120
and you are gonna transfer £25,000
into this account number.
254
00:14:10,760 --> 00:14:11,760
Okay?
255
00:14:13,160 --> 00:14:14,759
[Rishi] And you'll leave Vanessa alone?
256
00:14:14,760 --> 00:14:17,480
A few more days, a few more calls,
257
00:14:18,040 --> 00:14:19,279
then yes.
258
00:14:19,280 --> 00:14:21,759
And after all the money's
been transferred,
259
00:14:21,760 --> 00:14:24,680
we're gonna blindfold you,
take you a long way from here,
260
00:14:25,200 --> 00:14:26,360
and we'll let you go.
261
00:14:27,960 --> 00:14:30,039
[tense music playing]
262
00:14:30,040 --> 00:14:32,200
- [keypad clicking]
- [ringing tone]
263
00:14:33,920 --> 00:14:35,519
[ringing tone]
264
00:14:35,520 --> 00:14:37,759
[female voice] Welcome
to telephone banking.
265
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
What would you like to do today?
266
00:14:42,840 --> 00:14:44,120
Make a payment.
267
00:14:45,320 --> 00:14:49,399
[female voice] For security, please say,
"My voice is my password."
268
00:14:49,400 --> 00:14:51,680
My voice is my password.
269
00:14:52,280 --> 00:14:54,160
[female voice] Authenticating voice.
270
00:14:55,920 --> 00:14:57,520
Voice authenticated.
271
00:14:58,480 --> 00:15:00,680
How much would you like to transfer?
272
00:15:02,440 --> 00:15:04,799
[dramatic music playing]
273
00:15:04,800 --> 00:15:06,880
[music fades]
274
00:15:14,320 --> 00:15:16,400
Kat, can I have a word?
275
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
I'm sorry, Kat.
276
00:15:30,840 --> 00:15:32,759
Monte Leburne died this morning.
277
00:15:32,760 --> 00:15:35,959
The newspapers got hold of the story
and just called for a comment.
278
00:15:35,960 --> 00:15:37,519
Did you go and see him?
279
00:15:37,520 --> 00:15:39,560
[Stagger] I know you asked me to, but...
280
00:15:40,480 --> 00:15:41,399
You didn't go?
281
00:15:41,400 --> 00:15:44,839
I couldn't just walk in there.
It wouldn't have made a difference anyway.
282
00:15:44,840 --> 00:15:48,199
Of course it would. Him going on record
would've changed everything.
283
00:15:48,200 --> 00:15:50,439
[Stagger] Everything he told you
was a lie.
284
00:15:50,440 --> 00:15:55,280
Just... one more twist of the knife
so that he could go out with a smirk.
285
00:15:56,560 --> 00:15:58,480
There was no point in me going.
286
00:16:00,440 --> 00:16:01,560
[sighs]
287
00:16:05,200 --> 00:16:06,839
Why don't you take
the rest of the day off?
288
00:16:06,840 --> 00:16:08,919
No, I need to work
on this Rishi Magari case.
289
00:16:08,920 --> 00:16:12,599
The appeal's only just gone live.
It'll take time for leads to come back.
290
00:16:12,600 --> 00:16:14,199
And I can take care of it.
291
00:16:14,200 --> 00:16:16,839
[unsettling music playing]
292
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
Take some time.
293
00:16:25,520 --> 00:16:27,520
[mysterious music playing]
294
00:16:54,120 --> 00:16:56,680
- [music fades]
- [women talking and laughing]
295
00:16:58,280 --> 00:17:00,279
[upbeat music playing on stereo]
296
00:17:00,280 --> 00:17:02,360
[women laughing]
297
00:17:05,480 --> 00:17:08,239
- [woman 1] My knees are good!
- [woman 2] Your knees are good.
298
00:17:08,240 --> 00:17:09,519
[all laughing]
299
00:17:09,520 --> 00:17:12,079
What's going on in here?
300
00:17:12,080 --> 00:17:16,319
Flo has just passed her viva.
She is officially a doctor!
301
00:17:16,320 --> 00:17:18,479
- Oh!
- [woman cheers]
302
00:17:18,480 --> 00:17:19,959
[Kat] Congratulations.
303
00:17:19,960 --> 00:17:22,159
- [Odette] Dr. Lees.
- [Kat] Oh, all right.
304
00:17:22,160 --> 00:17:23,559
- [Odette] Dr. Lees!
- [woman laughs]
305
00:17:23,560 --> 00:17:25,839
[Odette] All right,
who wants more margaritas?
306
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
- Come on. All right. All right.
- [woman] Margaritas!
307
00:17:29,040 --> 00:17:31,359
[women laughing]
308
00:17:31,360 --> 00:17:33,920
- [woman] Come on. You wanna take this on?
- [Flo] Yeah, come on.
309
00:17:37,840 --> 00:17:38,679
Mum.
310
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
It's all right, love.
311
00:17:40,600 --> 00:17:42,199
I already know about Leburne.
312
00:17:42,200 --> 00:17:44,760
A journalist came round
a couple of hours ago.
313
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
Are you okay?
314
00:17:52,880 --> 00:17:56,600
Every second he was breathing,
it was like poison in the air.
315
00:17:58,160 --> 00:17:59,320
He's gone now.
316
00:18:00,880 --> 00:18:02,200
Air's fresh again.
317
00:18:08,120 --> 00:18:09,480
Did you reach out to Josh yet?
318
00:18:10,840 --> 00:18:12,320
I know you're going to.
319
00:18:13,520 --> 00:18:14,920
[freezer drawer clunks]
320
00:18:15,680 --> 00:18:16,839
[door closes]
321
00:18:16,840 --> 00:18:19,399
You're not gonna let this go, are you?
322
00:18:19,400 --> 00:18:23,359
Just because you love someone doesn't mean
you always get to know every part of them.
323
00:18:23,360 --> 00:18:26,119
God, we all make mistakes
in relationships.
324
00:18:26,120 --> 00:18:27,760
Doesn't mean he didn't love you.
325
00:18:30,120 --> 00:18:31,560
Stagger called.
326
00:18:33,120 --> 00:18:34,239
He's worried about you.
327
00:18:34,240 --> 00:18:35,359
[knocking]
328
00:18:35,360 --> 00:18:36,479
[women laughing]
329
00:18:36,480 --> 00:18:37,839
Pizza time!
330
00:18:37,840 --> 00:18:39,559
[women laughing]
331
00:18:39,560 --> 00:18:40,960
[woman] Come on!
332
00:18:42,680 --> 00:18:44,000
You know where we are.
333
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
[door closes]
334
00:18:53,000 --> 00:18:54,879
[sinister music playing]
335
00:18:54,880 --> 00:18:56,120
[Kat whispering] Jesus.
336
00:19:37,280 --> 00:19:38,999
[floorboard creaks]
337
00:19:39,000 --> 00:19:41,040
- [door bangs]
- [Kat] Who's there?
338
00:19:44,280 --> 00:19:46,600
- [frenetic music playing]
- [Kat] Brendan!
339
00:19:47,240 --> 00:19:49,080
[siren wails in distance]
340
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
[shouts] Brendan!
341
00:19:54,640 --> 00:19:56,000
- [Brendan grunts]
- [man] Oi!
342
00:19:58,320 --> 00:19:59,279
Brendan!
343
00:19:59,280 --> 00:20:00,400
[music continues]
344
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
[music slows]
345
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
[fast-paced music resumes]
346
00:20:36,160 --> 00:20:38,160
[music fades]
347
00:20:39,600 --> 00:20:42,399
Why were you in my flat? Brendan?
348
00:20:42,400 --> 00:20:43,639
I told you.
349
00:20:43,640 --> 00:20:44,720
[Kat] Told me what?
350
00:20:46,320 --> 00:20:47,599
I was just trying to find my mum.
351
00:20:47,600 --> 00:20:50,079
- And you thought she was in my cupboard?
- Funny.
352
00:20:50,080 --> 00:20:53,239
- I can arrest you. Do you know that?
- Okay, go ahead!
353
00:20:53,240 --> 00:20:54,640
[Kat sighs]
354
00:20:55,920 --> 00:20:58,959
Brendan, your mum is fine. Okay?
355
00:20:58,960 --> 00:21:00,399
What? You... you spoke to her?
356
00:21:00,400 --> 00:21:03,199
No, but your aunt Clara
got a text from her yesterday.
357
00:21:03,200 --> 00:21:05,279
- She's in Costa Rica.
- No.
358
00:21:05,280 --> 00:21:07,400
- She's having fun. What do you mean, "no"?
- No.
359
00:21:07,960 --> 00:21:09,119
No.
360
00:21:09,120 --> 00:21:10,639
You don't get it, all right?
361
00:21:10,640 --> 00:21:12,999
Mum would never text Aunt Clara
and not me.
362
00:21:13,000 --> 00:21:15,279
Unless she was worried
about the way you're acting.
363
00:21:15,280 --> 00:21:18,479
You don't understand.
The guy she went away with, he is...
364
00:21:18,480 --> 00:21:19,400
What?
365
00:21:20,720 --> 00:21:21,839
He's trouble.
366
00:21:21,840 --> 00:21:23,640
Okay, I'm gonna need more than that.
367
00:21:24,520 --> 00:21:26,119
You're not gonna like it.
368
00:21:26,120 --> 00:21:27,680
Why do you say that?
369
00:21:31,720 --> 00:21:32,960
This is her boyfriend.
370
00:21:33,480 --> 00:21:35,320
[dramatic music playing]
371
00:21:39,680 --> 00:21:40,720
[Brendan] You know him.
372
00:21:41,240 --> 00:21:44,240
I saw photos of you two.
You... you were engaged.
373
00:21:46,440 --> 00:21:49,639
I thought you'd have an address
or a number or something for him.
374
00:21:49,640 --> 00:21:52,199
- That's why I was in your flat.
- What the hell is this, Brendan?
375
00:21:52,200 --> 00:21:53,800
I told you. I was...
376
00:21:54,720 --> 00:21:56,720
My mum was moving on,
377
00:21:57,280 --> 00:21:58,880
and I was happy for her.
378
00:22:00,120 --> 00:22:03,799
And so she signs up for this dating app,
and for the first few weeks, nothing much.
379
00:22:03,800 --> 00:22:08,039
And then this guy starts with the charm,
and Mum becomes obsessed.
380
00:22:08,040 --> 00:22:12,039
She is messaging him all the time,
and then she goes away with him.
381
00:22:12,040 --> 00:22:13,840
Impulsive. Not like her.
382
00:22:15,600 --> 00:22:18,640
And then, well, she just...
she just disappears.
383
00:22:19,480 --> 00:22:21,119
This is the guy she went away with.
384
00:22:21,120 --> 00:22:23,599
I hacked into the app,
and I saw your messages.
385
00:22:23,600 --> 00:22:27,440
You talked to him like you knew him,
so I thought you could help me find them.
386
00:22:27,960 --> 00:22:29,999
Something is wrong,
and it's him, I know it.
387
00:22:30,000 --> 00:22:33,959
Look, I can't investigate
where there's no evidence of a crime.
388
00:22:33,960 --> 00:22:35,439
I'm sorry, Brendan.
389
00:22:35,440 --> 00:22:37,840
So call me if you find anything new.
390
00:22:38,880 --> 00:22:40,600
And try and stay out of my flat.
391
00:22:43,720 --> 00:22:45,480
[pensive music playing]
392
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
[unsettling music playing]
393
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
- [music fades]
- [bell tolling]
394
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
[dramatic music playing]
395
00:23:48,840 --> 00:23:49,880
[echoes] I didn't kill him.
396
00:23:51,240 --> 00:23:52,560
I was paid to take the fall.
397
00:23:53,160 --> 00:23:54,320
[music fades]
398
00:23:54,880 --> 00:23:56,200
[phone chimes]
399
00:24:03,240 --> 00:24:04,840
[Stacey] Welcome to my office.
400
00:24:06,120 --> 00:24:07,279
Smells fragrant in here.
401
00:24:07,280 --> 00:24:09,960
You try living in a car for 14 hours.
402
00:24:10,840 --> 00:24:13,319
I've been waiting for this cheating wife
to come out all morning.
403
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
So? What did you find out about Josh?
404
00:24:16,480 --> 00:24:17,560
I can't find him.
405
00:24:19,680 --> 00:24:25,480
He is "gone" gone. Like,
wiped-from-all-online-existence gone.
406
00:24:26,920 --> 00:24:30,519
I'm sorry, Kat.
I literally looked everywhere.
407
00:24:30,520 --> 00:24:34,239
The only sign I could find of him
in 11 years is that online dating profile,
408
00:24:34,240 --> 00:24:36,279
which makes no sense.
409
00:24:36,280 --> 00:24:38,839
No one works that hard to disappear
without a good reason,
410
00:24:38,840 --> 00:24:41,120
and then, if you have worked that hard,
411
00:24:41,640 --> 00:24:43,920
why sign up online just to get some?
412
00:24:48,320 --> 00:24:50,759
This boy, Brendan, came into the station,
413
00:24:50,760 --> 00:24:54,879
and he says that Josh is dating his mum,
Dana, and they went away last week.
414
00:24:54,880 --> 00:24:57,239
Well, at least
the profile's been working for him.
415
00:24:57,240 --> 00:25:00,479
[chuckles] Josh wasn't perfect,
but he wasn't... a cheater.
416
00:25:00,480 --> 00:25:03,159
We're still talking about
the same guy that abandoned you,
417
00:25:03,160 --> 00:25:04,359
never ever to be seen again?
418
00:25:04,360 --> 00:25:07,400
- You didn't know him.
- Did you? Really?
419
00:25:12,360 --> 00:25:14,079
The kid's suspicious of Josh.
420
00:25:14,080 --> 00:25:15,679
He reported his mother missing,
421
00:25:15,680 --> 00:25:19,280
but there is no evidence
to suggest that there's anything wrong.
422
00:25:20,640 --> 00:25:24,120
- Do we keep looking for him, then?
- I need to know what Leburne told Josh.
423
00:25:24,640 --> 00:25:27,519
That's the only way I'm gonna find out
who really killed my dad.
424
00:25:27,520 --> 00:25:28,760
I'll keep looking.
425
00:25:29,440 --> 00:25:31,439
Lying, cheating men are my thing.
426
00:25:31,440 --> 00:25:34,559
Can you send a picture of Josh
to your prison-officer friend?
427
00:25:34,560 --> 00:25:37,119
- See if she saw him at the prison--
- Yep. Sorry. Hang on a sec.
428
00:25:37,120 --> 00:25:39,200
[camera clicking]
429
00:25:40,360 --> 00:25:41,560
[chuckles]
430
00:25:42,800 --> 00:25:43,839
Too easy.
431
00:25:43,840 --> 00:25:45,920
[mysterious music playing]
432
00:25:54,000 --> 00:25:56,520
[mysterious music continues]
433
00:26:07,160 --> 00:26:11,000
{\an8}[man] Ah, Calligan.
Yeah, he kept us on our toes for years.
434
00:26:12,160 --> 00:26:14,799
You know he grew up a couple
of streets down from me and your dad?
435
00:26:14,800 --> 00:26:15,880
Yep.
436
00:26:17,520 --> 00:26:19,320
We used to hear this story about him.
437
00:26:20,600 --> 00:26:22,440
He got sick once at school.
438
00:26:23,120 --> 00:26:26,080
Wet himself in front of everyone.
Well, you know what kids are like.
439
00:26:26,680 --> 00:26:28,840
Didn't take long
for the nicknames to stick.
440
00:26:30,120 --> 00:26:31,600
You know how he stopped them?
441
00:26:32,520 --> 00:26:35,360
He followed one of the bullies home
after school one day.
442
00:26:36,040 --> 00:26:39,319
{\an8}Whacked him over the head
with a claw hammer. Could've killed him.
443
00:26:39,320 --> 00:26:41,279
{\an8}Kid was only seven. Blood everywhere.
444
00:26:41,280 --> 00:26:43,559
{\an8}Cracked skull.
Still can't see out of one eye.
445
00:26:43,560 --> 00:26:45,120
- Bloody hell.
- [man] Mm-hmm.
446
00:26:45,880 --> 00:26:47,959
- Didn't know that.
- No police report.
447
00:26:47,960 --> 00:26:50,159
Kid said he didn't know who did it.
No witnesses.
448
00:26:50,160 --> 00:26:54,440
Calligan's mum swore blind he was at home
polishing off his fish and chips.
449
00:26:55,600 --> 00:26:57,760
But the names soon stopped after that.
450
00:26:59,040 --> 00:27:02,239
This... Monte Leburne news.
451
00:27:02,240 --> 00:27:04,439
I know it's gonna bring everything up, but
452
00:27:04,440 --> 00:27:07,080
digging around after Calligan again
isn't gonna help.
453
00:27:08,600 --> 00:27:11,040
I think we need to look
at Leburne's conviction again.
454
00:27:12,240 --> 00:27:14,720
- Why did he suddenly confess?
- You know why.
455
00:27:16,120 --> 00:27:17,719
He killed a police officer.
456
00:27:17,720 --> 00:27:20,399
The heat on Calligan's operation
was ridiculous.
457
00:27:20,400 --> 00:27:21,599
He had to throw us something.
458
00:27:21,600 --> 00:27:24,960
So you actually believe
that he hired Leburne to kill Dad?
459
00:27:26,440 --> 00:27:28,520
It's over, Kat. I told you.
460
00:27:29,280 --> 00:27:30,679
We covered everything.
461
00:27:30,680 --> 00:27:33,319
The case against Monte Leburne
was airtight.
462
00:27:33,320 --> 00:27:34,560
But not Calligan.
463
00:27:41,720 --> 00:27:44,520
{\an8}[Kat chuckles]
464
00:27:46,520 --> 00:27:48,159
Are you coming to my drinks later?
465
00:27:48,160 --> 00:27:50,640
- Mm-hmm.
- A man only retires once.
466
00:28:04,440 --> 00:28:05,560
{\an8}[door closes]
467
00:28:07,200 --> 00:28:10,040
{\an8}[phone rings]
468
00:28:12,040 --> 00:28:13,760
- Hello?
- Kat, it's Brendan.
469
00:28:14,920 --> 00:28:17,639
- Brendan? How did you get this number?
- [Brendan] Doesn't matter.
470
00:28:17,640 --> 00:28:19,439
I checked my mum's bank cards.
471
00:28:19,440 --> 00:28:21,399
There's only been one hit since she left,
472
00:28:21,400 --> 00:28:26,479
but she took money from an ATM
at 8:21 p.m. on Saturday, 9th March,
473
00:28:26,480 --> 00:28:28,199
which is the day that she vanished.
474
00:28:28,200 --> 00:28:31,599
But the ATM is
from a petrol station in Parkchester.
475
00:28:31,600 --> 00:28:32,599
So...
476
00:28:32,600 --> 00:28:35,279
So we go to the airport
via Whitestone Bridge.
477
00:28:35,280 --> 00:28:37,239
Parkchester's ten miles the other way.
478
00:28:37,240 --> 00:28:40,120
I don't know. Maybe she missed her turn?
479
00:28:41,040 --> 00:28:43,039
[Brendan] Do you do that
when you go to the airport?
480
00:28:43,040 --> 00:28:45,399
You just drive ten miles
the opposite direction?
481
00:28:45,400 --> 00:28:47,519
God, you're such a smart arse, aren't you?
482
00:28:47,520 --> 00:28:52,239
We need to look into this ATM charge.
Can you check CCTV or something?
483
00:28:52,240 --> 00:28:55,400
- Yeah, okay. I'll look into it.
- [Brendan] Thanks. Bye.
484
00:28:57,240 --> 00:28:59,079
Charlie, that woman, Dana Fells.
485
00:28:59,080 --> 00:29:02,679
Her son says she made a cash withdrawal
from an ATM at a petrol station...
486
00:29:02,680 --> 00:29:04,719
- [phone chimes]
- ...in Parkchester a week ago.
487
00:29:04,720 --> 00:29:06,240
{\an8}- [Charlie] Right.
- [Kat] Um...
488
00:29:08,640 --> 00:29:11,000
Can you search the CCTV and have a look?
489
00:29:11,800 --> 00:29:12,799
Yeah, sure.
490
00:29:12,800 --> 00:29:14,880
[mysterious music playing]
491
00:29:15,800 --> 00:29:17,120
Right, I've gotta go.
492
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
You got ten minutes.
493
00:29:26,560 --> 00:29:27,400
He's in here.
494
00:29:28,040 --> 00:29:30,959
- [Tamsin] Hello again.
- Stacey said that you could help me.
495
00:29:30,960 --> 00:29:32,119
[slot machine clicks]
496
00:29:32,120 --> 00:29:33,519
[drink pours]
497
00:29:33,520 --> 00:29:36,960
Stacey asked if I was on duty
when your Josh Buchanan popped in.
498
00:29:37,480 --> 00:29:38,599
Do you remember him?
499
00:29:38,600 --> 00:29:40,160
A hottie like that?
500
00:29:40,680 --> 00:29:41,680
Course.
501
00:29:42,440 --> 00:29:44,839
It's enough to make a girl
start picking out wedding rings.
502
00:29:44,840 --> 00:29:47,400
Mm-hmm. And what do you remember?
503
00:29:48,400 --> 00:29:50,439
What did he speak about with Leburne?
504
00:29:50,440 --> 00:29:52,360
I wasn't in the room with them, but
505
00:29:52,960 --> 00:29:54,999
your police-officer mate should know.
506
00:29:55,000 --> 00:29:56,839
A police officer went in with Josh?
507
00:29:56,840 --> 00:29:59,720
Of course. How else
do you think the journalist got in?
508
00:30:00,800 --> 00:30:02,480
Do you know who the officer was?
509
00:30:03,080 --> 00:30:04,400
Guy from your station.
510
00:30:05,160 --> 00:30:07,040
Name's Detective Stagger.
511
00:30:07,640 --> 00:30:10,559
[sinister music playing]
512
00:30:10,560 --> 00:30:13,160
[tense, pulsing music playing]
513
00:30:20,920 --> 00:30:22,159
- [Nia] Kat!
- Mm-hmm?
514
00:30:22,160 --> 00:30:23,800
[Nia] He's already at the Askia.
515
00:30:24,400 --> 00:30:25,320
Khol's leaving do?
516
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
Course he is.
517
00:30:28,560 --> 00:30:29,520
No worries.
518
00:30:30,040 --> 00:30:31,999
[pulsing music continues]
519
00:30:32,000 --> 00:30:33,079
[music fades]
520
00:30:33,080 --> 00:30:35,359
[Stagger] This station has seen
a lot of changes
521
00:30:35,360 --> 00:30:37,559
in the years since I've been there.
522
00:30:37,560 --> 00:30:40,879
But Terrence Khol,
you've been one of our constants.
523
00:30:40,880 --> 00:30:44,720
You've been, uh, a roof over our heads
to keep us upright.
524
00:30:45,840 --> 00:30:49,480
Uh, not least when we lost one of our own.
525
00:30:50,920 --> 00:30:53,359
You pulled the team together. You dug in.
526
00:30:53,360 --> 00:30:57,559
You worked on one of the most important
cases of your life day in and day out
527
00:30:57,560 --> 00:31:00,199
to bring justice for Clint Donovan.
528
00:31:00,200 --> 00:31:03,680
And for that,
we will all be eternally grateful.
529
00:31:04,520 --> 00:31:05,999
Terry Khol, everyone.
530
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
[cheering]
531
00:31:09,560 --> 00:31:11,800
[applause continues]
532
00:31:15,040 --> 00:31:17,400
- Do you mind if I...
- Yeah, no, go for it.
533
00:31:20,080 --> 00:31:23,640
You know, a, uh... a person's
crisp packet of choice
534
00:31:24,160 --> 00:31:25,640
tells you a lot about them.
535
00:31:28,760 --> 00:31:29,840
And, um,
536
00:31:31,560 --> 00:31:32,559
what flavor are you?
537
00:31:32,560 --> 00:31:34,600
Oh, no. Ladies first.
538
00:31:42,480 --> 00:31:44,599
Well, that is, um... That's surprising.
539
00:31:44,600 --> 00:31:45,680
[Nia chuckles]
540
00:31:48,720 --> 00:31:50,800
I like to keep a man guessing.
541
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Huh.
542
00:31:54,880 --> 00:31:55,880
[laughs]
543
00:31:57,160 --> 00:31:58,559
How vanilla!
544
00:31:58,560 --> 00:32:00,120
I mean, I could've guessed it.
545
00:32:07,040 --> 00:32:08,680
- [chains rattle]
- [man grunts]
546
00:32:10,720 --> 00:32:11,760
[sighs with frustration]
547
00:32:13,560 --> 00:32:16,320
[tense music playing]
548
00:32:38,080 --> 00:32:39,119
[Rishi whispers] Yeah.
549
00:32:39,120 --> 00:32:40,200
[grunts]
550
00:32:42,920 --> 00:32:44,680
- [grunts] Yes!
- [metal snaps]
551
00:32:48,400 --> 00:32:50,920
Rishi Magari's accounts are all frozen.
552
00:32:52,080 --> 00:32:54,360
The police must've worked something out.
553
00:32:55,880 --> 00:32:58,080
So number eight is done.
554
00:32:59,800 --> 00:33:00,960
Deal with him.
555
00:33:11,720 --> 00:33:14,000
- [man groans]
- [frenetic music playing]
556
00:33:26,760 --> 00:33:29,600
[tense music playing]
557
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
[music intensifies]
558
00:33:39,880 --> 00:33:41,400
- [shovel clangs]
- [music stops]
559
00:33:43,840 --> 00:33:45,479
- [people chatting]
- [music playing in bar]
560
00:33:45,480 --> 00:33:46,719
[Kat] Mm-hmm.
561
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
[music continues]
562
00:33:52,160 --> 00:33:53,280
I'm gonna come back.
563
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
[Kat] Stagger!
564
00:33:55,560 --> 00:33:56,560
Stagger!
565
00:33:58,760 --> 00:34:01,120
Why'd you take Josh
to see Leburne in prison?
566
00:34:03,240 --> 00:34:06,159
I know you're getting on a bit,
but it's a strange thing to forget.
567
00:34:06,160 --> 00:34:08,560
- I didn't forget.
- So why didn't you tell me?
568
00:34:09,080 --> 00:34:11,079
- You had all this time.
- [door closes]
569
00:34:11,080 --> 00:34:12,720
What was the point?
570
00:34:14,040 --> 00:34:15,359
Josh left.
571
00:34:15,360 --> 00:34:18,040
Why did you take him to see Monte Leburne?
572
00:34:21,040 --> 00:34:23,559
Josh's boss got it into his head
573
00:34:23,560 --> 00:34:28,359
that... Josh could somehow
use his personal connection
574
00:34:28,360 --> 00:34:30,119
to get access to Leburne
575
00:34:30,120 --> 00:34:33,000
and get them some big investigative scoop.
576
00:34:34,200 --> 00:34:35,319
No.
577
00:34:35,320 --> 00:34:38,079
No, there's no way
he would've... he would've visited him
578
00:34:38,080 --> 00:34:40,400
just to get some scoop for his career.
579
00:34:41,080 --> 00:34:43,839
- I'd never forgive him for that.
- Which, I'm guessing, is why he left.
580
00:34:43,840 --> 00:34:45,920
Because he couldn't live with himself
for doing it.
581
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Why did you take him?
582
00:34:50,760 --> 00:34:52,279
I thought maybe...
583
00:34:52,280 --> 00:34:56,399
maybe he would be the one
to finally get Leburne to talk.
584
00:34:56,400 --> 00:34:59,680
I just wanted to get answers about Clint.
585
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
And did you?
586
00:35:05,400 --> 00:35:07,880
No. The whole thing was for nothing.
587
00:35:11,400 --> 00:35:14,720
I didn't think that telling you
what we'd done would help.
588
00:35:15,240 --> 00:35:16,320
I am sorry.
589
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
[door opens]
590
00:35:21,800 --> 00:35:23,120
[door closes]
591
00:35:29,840 --> 00:35:32,480
How did you really get into the prison
to see Leburne?
592
00:35:33,680 --> 00:35:36,159
'Cause I checked,
and I know that he didn't call you, so
593
00:35:36,160 --> 00:35:37,600
how did you get to see him?
594
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
What did you do, Kat?
595
00:35:43,520 --> 00:35:45,400
Please tell me it was by the book.
596
00:35:45,920 --> 00:35:48,560
[Kat] Okay, look,
I didn't go through the official channels.
597
00:35:49,240 --> 00:35:51,759
Okay. You are gonna take a break.
598
00:35:51,760 --> 00:35:53,839
No, I'm not. I'm fine. I need to work.
599
00:35:53,840 --> 00:35:56,119
[Stagger] Mental-health break,
whatever you wanna call it.
600
00:35:56,120 --> 00:35:58,800
- No one will think less of you.
- I'm not taking a fucking break!
601
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
[Stagger] Kat,
you conned your way into a prison.
602
00:36:02,480 --> 00:36:04,119
[Kat] You're suspending me?
603
00:36:04,120 --> 00:36:06,079
I can't have you in the station right now.
604
00:36:06,080 --> 00:36:07,999
I don't know what you're gonna do next.
605
00:36:08,000 --> 00:36:10,239
If you carry on like this,
you'll ruin your whole career.
606
00:36:10,240 --> 00:36:12,760
I'm not asking you.
I am telling you. You're out.
607
00:36:15,000 --> 00:36:16,360
Get yourself together.
608
00:36:18,520 --> 00:36:20,520
[tense music playing]
609
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
[dramatic music playing]
610
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
[Charlie] Huh.
611
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
Look at this.
612
00:36:35,600 --> 00:36:38,440
This is the CCTV Kat wanted.
That's Dana Fells, right?
613
00:36:39,280 --> 00:36:41,360
Um... Let's see.
614
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Yeah.
615
00:36:50,080 --> 00:36:50,920
Yeah, looks like it.
616
00:36:51,640 --> 00:36:53,160
[Charlie] So there's our missing mum.
617
00:36:54,640 --> 00:36:57,160
[dramatic music continues]
618
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
[cell phone keypad beeping]
619
00:37:07,960 --> 00:37:10,200
[ringing tone, call connects]
620
00:37:10,840 --> 00:37:12,080
We need to tell her.
621
00:37:13,360 --> 00:37:15,360
[water running]
622
00:37:16,880 --> 00:37:18,200
[music intensifies]
623
00:37:25,920 --> 00:37:27,920
[sinister music playing]
624
00:38:06,080 --> 00:38:07,480
My mum is missing.
625
00:38:08,280 --> 00:38:09,720
She always calls.
626
00:38:10,360 --> 00:38:11,320
Something is wrong.
627
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
[sinister music intensifies]
628
00:38:20,600 --> 00:38:21,960
[music ends]
629
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
[bell tolls]
630
00:38:32,320 --> 00:38:34,840
[majestic classical music playing]
631
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
[music crescendoes]
632
00:38:46,520 --> 00:38:48,680
[classical music continues]
48525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.