All language subtitles for Epi - 006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,010 --> 00:00:14,040 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,110 --> 00:00:16,180 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,440 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,740 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,340 [From your number one fan.] 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,340 No way. 11 00:00:48,610 --> 00:00:50,310 You already have a fan? 12 00:00:50,810 --> 00:00:52,810 Well... 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,050 Goodness. Those look beautiful. 14 00:00:57,490 --> 00:00:59,050 You should try them on. 15 00:01:00,520 --> 00:01:01,590 Should I? 16 00:01:11,630 --> 00:01:13,770 Gosh, they are the perfect size. 17 00:01:14,539 --> 00:01:16,340 I don't know who it is, but what a clever fan. 18 00:01:16,740 --> 00:01:19,470 It's from your number 1 fan. Your number 1 fan. 19 00:01:19,539 --> 00:01:20,940 I wonder who sent them to you. 20 00:01:21,010 --> 00:01:22,310 I'm so jealous. 21 00:01:23,108 --> 00:01:24,455 [Episode 6, A Sincere Heart of Her Number 1 Fan] 22 00:01:24,550 --> 00:01:25,810 They are beautiful. 23 00:01:26,310 --> 00:01:27,320 Are they expensive? 24 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 [Two days ago] 25 00:01:37,130 --> 00:01:38,390 Oh, yes. I read it. 26 00:01:39,130 --> 00:01:41,400 Congratulations on your divorce. 27 00:01:42,830 --> 00:01:43,830 Pardon? 28 00:01:46,330 --> 00:01:47,900 All of the players who started afresh after 29 00:01:47,970 --> 00:01:50,640 making a debut or switching to another team with my blessing did well. 30 00:01:51,740 --> 00:01:53,680 I'm sure things will work out for you too. 31 00:01:54,910 --> 00:01:57,979 That applies to divorces too, right? 32 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Yes. 33 00:02:00,080 --> 00:02:01,180 A divorce 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,380 is a new start too. 35 00:02:05,420 --> 00:02:07,720 Lately, I've only been criticized for my divorce. 36 00:02:09,460 --> 00:02:10,490 This is new. 37 00:02:13,630 --> 00:02:14,700 Ms. Jung! 38 00:02:19,700 --> 00:02:22,170 Woo-young. What brings you here? 39 00:02:23,910 --> 00:02:25,110 To see my dad. 40 00:02:26,940 --> 00:02:27,980 Who is he? 41 00:02:28,440 --> 00:02:29,540 He's my son's friend. 42 00:02:29,610 --> 00:02:30,680 I see. 43 00:02:37,190 --> 00:02:38,190 Excuse me. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,260 If you're busy, you can go. 45 00:02:44,829 --> 00:02:46,430 I'll say bye to Ms. Jung for you. 46 00:02:46,490 --> 00:02:48,930 I should say that to you. If you're busy, you can go. 47 00:02:49,329 --> 00:02:50,600 I'll say bye to her for you. 48 00:02:51,630 --> 00:02:52,930 It doesn't matter. 49 00:02:53,300 --> 00:02:55,040 I'm going to leave with her. 50 00:02:57,670 --> 00:03:01,410 But why do you keep dropping honorifics to me? 51 00:03:04,210 --> 00:03:05,180 What? 52 00:03:09,420 --> 00:03:11,590 Let's not be so casual when we met for the first time today. 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,670 Are you 54 00:03:26,230 --> 00:03:27,340 Doosan's fan? 55 00:03:27,700 --> 00:03:28,740 No. 56 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 I see. 57 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Then, Lotte's fan? 58 00:03:33,210 --> 00:03:34,280 No. 59 00:03:39,550 --> 00:03:41,780 Woo-young, you came to see your dad. 60 00:03:41,850 --> 00:03:43,120 You should go upstairs. 61 00:03:48,590 --> 00:03:51,690 I'll get going too, Mr. Ye. Good night. 62 00:03:52,230 --> 00:03:53,290 Let me give you a ride. 63 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 No. There's a direct bus. 64 00:03:56,060 --> 00:03:57,670 I won't make any stops either. 65 00:03:59,170 --> 00:04:00,570 I feel more comfortable with the bus. 66 00:04:06,410 --> 00:04:07,740 I have nothing to say to that. 67 00:04:07,980 --> 00:04:09,480 Get home safely, Ms. Jung. 68 00:04:09,610 --> 00:04:11,210 Okay. You too. 69 00:04:12,210 --> 00:04:14,050 Woo-young, see you later. 70 00:04:30,060 --> 00:04:31,070 Are you okay? 71 00:04:32,270 --> 00:04:34,670 Yes. I'm all right, 72 00:04:35,900 --> 00:04:36,909 but my shoes... 73 00:04:36,970 --> 00:04:38,740 That's the least of your worries. 74 00:04:40,610 --> 00:04:41,840 I don't think you can walk. 75 00:04:42,080 --> 00:04:43,850 Take my arm. There's a hospital nearby. 76 00:04:44,150 --> 00:04:45,880 I'm all right. I can walk. 77 00:04:48,450 --> 00:04:50,290 Take my arm. Let's go to the hospital together. 78 00:05:03,330 --> 00:05:04,700 Goodness. 79 00:05:05,600 --> 00:05:08,340 [The Bone Orthopedics] 80 00:05:08,400 --> 00:05:09,740 It wasn't fractured. 81 00:05:09,870 --> 00:05:11,740 Your ligament is slightly swollen. 82 00:05:11,810 --> 00:05:12,870 You'll need physical therapy. 83 00:05:12,940 --> 00:05:15,140 You just need to be careful for 2 to 3 days. 84 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Okay. 85 00:05:19,980 --> 00:05:22,250 [Shoe Repair] 86 00:05:22,650 --> 00:05:23,950 I did fix them. 87 00:05:24,020 --> 00:05:25,920 But it's better off buying a new pair. 88 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 She wore them for too long. 89 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Is that so? 90 00:05:37,930 --> 00:05:39,600 I'll pay for the slippers too. 91 00:05:42,740 --> 00:05:46,070 [Shoe Repair] 92 00:05:48,140 --> 00:05:49,440 The treatment is over. 93 00:05:49,510 --> 00:05:50,750 Thank you. 94 00:06:00,920 --> 00:06:04,390 Seriously. You should have let me give you a ride when I offered, right? 95 00:06:05,560 --> 00:06:07,330 The price for ignoring my kindness 96 00:06:07,860 --> 00:06:09,230 can be quite scary. 97 00:06:09,730 --> 00:06:11,730 I didn't ignore you. 98 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 Don't be uncomfortable by it. 99 00:06:13,670 --> 00:06:15,300 It was nothing more than an act of kindness. 100 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 That includes the shoes too. 101 00:06:23,580 --> 00:06:24,780 Well... 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,610 Can you accept them this time? 103 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Wait. 104 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 I know how it feels since I've had a lot of injuries. 105 00:06:44,500 --> 00:06:45,870 It might seem like a minor injury, 106 00:06:45,930 --> 00:06:48,140 but you must be careful until it's completely healed. 107 00:06:50,840 --> 00:06:51,970 Take these sneakers 108 00:06:52,909 --> 00:06:54,510 and let me drop you off today. 109 00:06:55,409 --> 00:06:57,909 I'm sorry for inconveniencing you. 110 00:06:59,210 --> 00:07:01,720 Getting a thank-you from you will do. 111 00:07:03,550 --> 00:07:04,620 Thank you. 112 00:07:10,530 --> 00:07:11,590 They look good on you. 113 00:07:25,070 --> 00:07:26,670 I'll get the car. Wait on the first floor. 114 00:07:41,820 --> 00:07:43,260 Is your foot okay? 115 00:07:43,659 --> 00:07:45,230 Yes, it's fine. 116 00:07:45,390 --> 00:07:47,300 But why are you still here? 117 00:07:49,830 --> 00:07:51,330 I got your shoes fixed. 118 00:07:55,470 --> 00:07:56,500 Thanks. 119 00:07:57,170 --> 00:08:00,070 Oh, right. How much was it? 120 00:08:05,550 --> 00:08:07,550 [The Bone Orthopedics] 121 00:08:10,850 --> 00:08:13,860 Woo-young. About what happened at the courthouse. 122 00:08:14,420 --> 00:08:18,690 I don't know what Dae-young was thinking to ask you for such a favor, 123 00:08:18,990 --> 00:08:21,060 but I'll apologize on his behalf. 124 00:08:21,630 --> 00:08:22,700 Also, 125 00:08:23,630 --> 00:08:25,930 thank you for bringing the letter. 126 00:08:28,070 --> 00:08:29,070 It's nothing. 127 00:08:32,770 --> 00:08:34,039 Get in, Da-Jung. 128 00:08:34,110 --> 00:08:35,140 Okay. 129 00:08:35,640 --> 00:08:36,980 Thank you for today. 130 00:08:47,690 --> 00:08:48,860 I'll see you again. 131 00:09:15,020 --> 00:09:17,950 Why are you so late? You should've come earlier. 132 00:09:18,020 --> 00:09:20,660 When I tell you who came here,you'll regret it so much. 133 00:09:20,720 --> 00:09:23,190 Did Iron Man come here or something? 134 00:09:23,520 --> 00:09:26,190 The person you love most. 135 00:09:27,660 --> 00:09:30,430 [Seum Wolves, Ye Ji-hoon] Ta-da. It's Ye Ji-hoon. 136 00:09:30,830 --> 00:09:31,970 Ye Ji-hoon. 137 00:09:32,670 --> 00:09:34,270 You don't have to be grateful. 138 00:09:34,340 --> 00:09:37,070 I was worried that I made you worry because I said that 139 00:09:37,140 --> 00:09:39,570 Da-Jung was having an affair. 140 00:09:40,370 --> 00:09:41,510 I'm sorry. 141 00:09:45,280 --> 00:09:46,310 [Ye Ji-hoon] 142 00:09:46,710 --> 00:09:48,680 [To Go Woo-young, Ye Ji-hoon] 143 00:09:50,250 --> 00:09:52,350 Who would like something like this? 144 00:09:52,750 --> 00:09:55,390 What are you doing? I got it just for you. 145 00:09:55,460 --> 00:09:57,230 Hey. While we're on the topic, let's talk. 146 00:09:57,330 --> 00:09:58,990 When you brought up the affair... 147 00:10:01,460 --> 00:10:03,800 Forget it. Why am I even bothering? 148 00:10:04,470 --> 00:10:05,730 Mr. Go... 149 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 -Had an affair? -Fine. 150 00:10:07,270 --> 00:10:08,900 I'm sorry about the affair. 151 00:10:09,370 --> 00:10:10,770 Of course it's your fault. 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,810 You should just stay still. 153 00:10:12,870 --> 00:10:14,710 -"You"? -I fed you and gave you a place to stay, 154 00:10:14,780 --> 00:10:16,080 but you're a jerk who isn't grateful. 155 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 What, you jerk? 156 00:10:17,250 --> 00:10:19,110 Why don't you just go die, you idiot? 157 00:10:19,180 --> 00:10:20,620 Why would I die, you young punk? 158 00:10:20,680 --> 00:10:22,150 Young punk? I'm a full-grown man. 159 00:10:22,220 --> 00:10:25,250 -I should just beat you up. -Forget it. I can't hear you! 160 00:10:25,320 --> 00:10:27,690 -I can't hear you! -You can't hear me? I'll make you hear me. 161 00:10:27,760 --> 00:10:29,190 -When did I say I wanted this? -Whatever. 162 00:10:29,260 --> 00:10:31,690 -Don't keep then. I'll keep it. -Don't show this to me again! 163 00:10:31,760 --> 00:10:33,660 It's all mine, you jerk. 164 00:10:33,730 --> 00:10:35,160 I said, get it rid of it, you punk! 165 00:10:35,230 --> 00:10:36,400 I don't want to, you idiot! 166 00:10:36,730 --> 00:10:39,370 -He's such a degenerate son. -I know. 167 00:10:43,840 --> 00:10:45,570 Why are you going to the office? 168 00:10:46,340 --> 00:10:48,110 I'm on night duty today. 169 00:10:49,540 --> 00:10:51,450 Is your daughter okay? 170 00:10:51,550 --> 00:10:52,950 You left in a hurry that day. 171 00:10:53,050 --> 00:10:54,680 She had stomach cramps. 172 00:10:54,750 --> 00:10:56,180 She's okay now. 173 00:10:56,420 --> 00:10:57,850 Thank goodness. 174 00:10:59,590 --> 00:11:03,090 If she's anything like you,your daughter must be beautiful too. 175 00:11:06,230 --> 00:11:07,960 [What is he saying?] 176 00:11:08,030 --> 00:11:10,100 [I heard he was a player.] 177 00:11:10,160 --> 00:11:12,700 [Is he hitting on me regardless of whether I'm married or divorced?] 178 00:11:14,940 --> 00:11:18,770 I have a worry. Can I confide in you? 179 00:11:19,170 --> 00:11:21,680 What's your worry? 180 00:11:21,940 --> 00:11:23,210 I thought that 181 00:11:23,340 --> 00:11:25,980 I knew what women liked. 182 00:11:27,210 --> 00:11:28,380 But 183 00:11:28,720 --> 00:11:31,120 there's one person I can't figure out. 184 00:11:31,190 --> 00:11:33,620 [What is this? Is he talking about me?] 185 00:11:34,790 --> 00:11:35,790 What's wrong? 186 00:11:36,560 --> 00:11:37,730 It's nothing. 187 00:11:40,090 --> 00:11:43,060 [I'm sure it's not me. Let's not overreact.] 188 00:11:43,830 --> 00:11:46,800 It's probably because that woman 189 00:11:46,870 --> 00:11:49,470 hasn't opened up to you yet. 190 00:11:51,770 --> 00:11:53,370 What should I do? 191 00:11:53,440 --> 00:11:56,510 Caring for her is the most important. 192 00:11:56,680 --> 00:11:59,510 Women know when they're being cared for. 193 00:11:59,810 --> 00:12:01,950 They can tell when you worry about them, 194 00:12:02,020 --> 00:12:03,480 think about them, 195 00:12:03,550 --> 00:12:05,150 and like them. 196 00:12:05,750 --> 00:12:09,390 Then they will naturally open up to you. 197 00:12:27,040 --> 00:12:28,110 Seo-yeon. 198 00:12:59,040 --> 00:13:01,940 [Mom] 199 00:13:05,210 --> 00:13:08,080 [Mom, Mirae Hospital, Kim Mi-yeon] 200 00:13:25,230 --> 00:13:28,240 Why do they want me to review everything I already looked at? 201 00:13:28,300 --> 00:13:30,500 When will I get all of this done? 202 00:14:08,380 --> 00:14:09,580 This is exhausting. 203 00:14:10,980 --> 00:14:12,010 I'm sorry. 204 00:14:26,030 --> 00:14:28,660 Woo-young, it's fine. I'll do it. 205 00:14:30,400 --> 00:14:31,470 Okay, then. 206 00:14:52,790 --> 00:14:53,850 I had them with me. 207 00:15:32,890 --> 00:15:35,100 What are you doing here?Didn't you go home? 208 00:15:35,160 --> 00:15:38,130 -No, I signed for an essay-writing class. -I see. 209 00:15:38,230 --> 00:15:40,700 What about you? Why are you here?Didn't you have work today? 210 00:15:40,770 --> 00:15:42,370 I came back after work. 211 00:15:42,900 --> 00:15:44,910 The performance assessment for History was due today. 212 00:15:45,610 --> 00:15:47,170 It was due at 3 p.m. 213 00:15:47,810 --> 00:15:50,180 I bet it won't get accepted if you try to hand it in now. 214 00:15:51,380 --> 00:15:52,580 I just don't need to get caught. 215 00:15:53,410 --> 00:15:55,750 Are you going to the teacher's office?Let's go together. 216 00:15:55,820 --> 00:15:56,880 Okay. 217 00:16:06,230 --> 00:16:08,360 Gosh. Where is it? 218 00:16:09,300 --> 00:16:12,270 It's probably in that cabinet. 219 00:16:12,330 --> 00:16:14,600 Really? Thank you. 220 00:16:22,740 --> 00:16:24,392 Gosh, why won't this open? 221 00:16:24,499 --> 00:16:26,480 [Grade 11 Textbook Class Material] 222 00:16:27,210 --> 00:16:29,080 [Grade 11 Textbook Class Material] 223 00:16:56,710 --> 00:16:58,110 Move over for a second. 224 00:17:07,190 --> 00:17:09,190 What is this? It's empty. 225 00:17:11,160 --> 00:17:13,990 [And the two chairs that aren't stable. They're in the classroom.] 226 00:17:14,060 --> 00:17:15,800 [Right. Let's go to the teacher's office first.] 227 00:17:15,859 --> 00:17:16,900 Follow me. 228 00:17:19,869 --> 00:17:20,970 These books. 229 00:17:21,270 --> 00:17:23,569 [We have a lot of old books we can't use.] 230 00:17:23,670 --> 00:17:26,670 [It's just taking up space, so we need to get rid of all of them.] 231 00:17:47,190 --> 00:17:48,560 Right, the cabinet! 232 00:17:50,060 --> 00:17:52,100 I almost forgot. 233 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 What do we do? 234 00:17:57,570 --> 00:17:59,110 See this? 235 00:17:59,470 --> 00:18:01,380 It's too old, we can't even use it. 236 00:18:01,440 --> 00:18:03,740 See? You can't even open it. 237 00:18:03,810 --> 00:18:05,380 I'll switch it to a new one tomorrow. 238 00:18:05,450 --> 00:18:07,410 Okay. Let's go. 239 00:18:26,500 --> 00:18:27,670 What a relief. 240 00:18:30,500 --> 00:18:31,540 It's there! 241 00:18:43,180 --> 00:18:45,950 [Da-Jung, apparently, they're very strict at the Night Duty Room.] 242 00:18:46,020 --> 00:18:47,120 [Be careful!] 243 00:18:48,390 --> 00:18:50,120 [Yes, thank you.] 244 00:18:54,860 --> 00:18:56,060 [Night Duty Room - Female] 245 00:18:57,660 --> 00:18:58,700 Hello. 246 00:19:03,900 --> 00:19:06,610 Make yourself at home, Ms. Jung. 247 00:19:06,710 --> 00:19:09,410 I know I'm your senior, but I'm younger. 248 00:19:10,240 --> 00:19:11,380 I'm okay. 249 00:19:12,280 --> 00:19:13,780 This is your first night here, right? 250 00:19:13,850 --> 00:19:16,420 There's not much to do, as long as nothing happens. 251 00:19:17,080 --> 00:19:18,090 Okay. 252 00:19:18,990 --> 00:19:21,460 Which academy did you graduate from? 253 00:19:21,660 --> 00:19:23,760 I attended the same one with Yu-mi. 254 00:19:24,160 --> 00:19:26,460 I didn't attend one. 255 00:19:27,230 --> 00:19:29,200 How did you get ready for the exam? 256 00:19:29,500 --> 00:19:31,000 I did it alone at home. 257 00:19:31,830 --> 00:19:32,870 At home? 258 00:19:32,930 --> 00:19:35,270 What, did you read newspapers and highlight them? 259 00:19:37,670 --> 00:19:39,570 Did you make it because it was a blind recruit? 260 00:19:41,110 --> 00:19:43,610 You must be very lucky. 261 00:19:49,580 --> 00:19:50,950 What's with the face? 262 00:19:52,550 --> 00:19:54,220 -It's nothing. -You seem 263 00:19:54,290 --> 00:19:57,390 like you want to say that it was your talent and hard work, 264 00:19:57,660 --> 00:19:59,960 but I think you're lucky. 265 00:20:00,260 --> 00:20:02,460 You're on your probation, and yet,you've been receiving so much attention. 266 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 I've seen so many anchors 267 00:20:06,070 --> 00:20:08,900 that focus on getting popular than becoming a good anchor. 268 00:20:09,470 --> 00:20:11,210 But those always end up 269 00:20:11,270 --> 00:20:13,440 not making it to the end because they lack skills. 270 00:20:14,470 --> 00:20:17,040 As your senior, let me tell you, 271 00:20:17,110 --> 00:20:20,010 you need to win with your skills from now on. 272 00:20:22,480 --> 00:20:25,090 Yes, will do. 273 00:20:45,670 --> 00:20:47,070 [Night Duty Room - Female] 274 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 Yes? 275 00:20:57,650 --> 00:20:59,090 What? Breaking news? 276 00:20:59,150 --> 00:21:00,390 We're on our way. 277 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 [Night Duty Room - Male] 278 00:21:02,390 --> 00:21:03,720 I'm on my way. 279 00:21:04,190 --> 00:21:05,560 When is the broadcast van arriving? 280 00:21:11,060 --> 00:21:12,530 Yes, sir. 281 00:21:15,400 --> 00:21:17,370 We're arriving in five minutes. Get ready. 282 00:21:17,910 --> 00:21:19,570 -Yes, sir. -All right. 283 00:21:22,540 --> 00:21:25,410 Da-Jung, you're really lucky. 284 00:21:25,850 --> 00:21:28,280 Imagine being on your own with no experience. 285 00:21:28,720 --> 00:21:30,480 You would've messed up. 286 00:21:31,790 --> 00:21:32,850 You're right. 287 00:21:39,660 --> 00:21:42,700 I think I forgot all my makeup! 288 00:21:43,030 --> 00:21:45,370 Da-Jung, did you bring any makeup? 289 00:21:45,430 --> 00:21:47,870 I also left them back in the room. 290 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 This is bad! 291 00:22:21,130 --> 00:22:22,670 Can I borrow your foundation? 292 00:22:22,740 --> 00:22:24,040 I need it right now! 293 00:22:26,210 --> 00:22:28,240 What are you doing? We need to start! 294 00:22:28,410 --> 00:22:30,280 I have to get my makeup on before we start! 295 00:22:42,895 --> 00:22:44,395 ["JBC News, Breaking News"] 296 00:22:44,465 --> 00:22:45,465 All right. 297 00:22:47,865 --> 00:22:50,035 Is the broadcast van ready yet? 298 00:22:50,865 --> 00:22:52,035 They're still not ready. 299 00:22:52,575 --> 00:22:54,105 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 300 00:22:54,175 --> 00:22:56,945 Other news channels are already on it. 301 00:22:57,175 --> 00:22:58,275 What's taking them so long? 302 00:22:58,645 --> 00:23:00,275 -Start the news! -Okay. 303 00:23:09,555 --> 00:23:12,125 Come on. Just get it done quickly and let's get started. 304 00:23:12,195 --> 00:23:14,865 Just wait! I need to fill my eyebrows in! 305 00:23:17,595 --> 00:23:18,595 Goodness! 306 00:23:22,435 --> 00:23:25,075 Oh, my! 307 00:23:25,475 --> 00:23:27,475 Seriously? This is driving me crazy. 308 00:23:27,835 --> 00:23:29,875 Ms. Jung, please do it instead. 309 00:23:30,175 --> 00:23:31,345 -What? -Sorry? 310 00:23:31,515 --> 00:23:32,815 The live show will start right away. 311 00:23:33,575 --> 00:23:35,685 Take this. Here. 312 00:23:36,445 --> 00:23:37,615 We don't have time. Hurry! 313 00:23:37,685 --> 00:23:38,985 What are you doing? Switch places. 314 00:23:39,055 --> 00:23:40,755 Come on. Move. 315 00:23:41,985 --> 00:23:45,625 Can you lend Ms. Jung some foundation? 316 00:23:46,125 --> 00:23:47,925 No, I'm fine. 317 00:23:48,465 --> 00:23:50,465 You're fine? All right. We're going in. 318 00:23:50,825 --> 00:23:52,595 Yes, sir. 319 00:23:53,335 --> 00:23:55,565 The site is ready. We're going in. 320 00:23:56,265 --> 00:23:59,105 Why is it Ms. Jung and not Ms. Choi? 321 00:24:01,375 --> 00:24:02,805 There has been a massive fire... 322 00:24:02,875 --> 00:24:05,045 The live show starts now. 323 00:24:05,115 --> 00:24:06,845 The fire is still growing due to the wind... 324 00:24:10,945 --> 00:24:11,955 What? 325 00:24:13,355 --> 00:24:15,025 [Massive fire at Taehwa Industrial Complex] 326 00:24:17,655 --> 00:24:19,695 [We have breaking news at JBC Breaking News.] 327 00:24:19,768 --> 00:24:21,995 [Just north of Taehwa Bridge at Taehwa Industrial Complex,] 328 00:24:22,065 --> 00:24:23,901 [a massive fire has broken out.] 329 00:24:23,965 --> 00:24:27,165 [We will connect to Anchorwoman Jung Da-Jung, who is currently on-site.] 330 00:24:28,335 --> 00:24:30,835 I am currently speaking from the Taehwa Industrial Complex. 331 00:24:30,905 --> 00:24:33,212 Just now, around 4:05 a.m., 332 00:24:33,294 --> 00:24:36,067 there was an explosion, bringing fire, 333 00:24:36,145 --> 00:24:39,515 and 25 people in the complex are currently being evacuated. 334 00:24:39,575 --> 00:24:41,322 The fire is being put out at the moment. 335 00:24:41,397 --> 00:24:43,285 Did anyone get injured? 336 00:24:43,385 --> 00:24:44,843 [When the fire broke out,] 337 00:24:44,921 --> 00:24:46,892 [the employees nearby the entrance evacuated immediately,] 338 00:24:46,985 --> 00:24:48,955 but those who could not evacuate immediately are 339 00:24:49,025 --> 00:24:51,802 seeing some injuries,including breathing in the smoke. 340 00:24:51,892 --> 00:24:54,155 [20 people injured] Is the fire in control? 341 00:24:54,595 --> 00:24:56,972 They're still putting out the minimal fires, 342 00:24:57,065 --> 00:25:00,035 and there's a risk that the strong winds in the morning may spread the fire, 343 00:25:00,095 --> 00:25:03,265 so cars driving near the area must drive around. 344 00:25:03,335 --> 00:25:05,999 You mentioned that there was an explosion before the fire. 345 00:25:06,077 --> 00:25:08,467 Has the source of the fire been identified? 346 00:25:08,545 --> 00:25:11,373 Yes. While there's a low chance of anyone intentionally starting the fire, 347 00:25:11,467 --> 00:25:13,945 at 10 a.m. tomorrow, authorities with jurisdiction will be 348 00:25:14,029 --> 00:25:17,385 [collectively investigating on the fire.] 349 00:25:17,685 --> 00:25:19,785 [-The rush hour will be starting soon.] -She's incredible. 350 00:25:19,848 --> 00:25:23,519 [The Taehwa Bridge will be blocked off in both directions,] 351 00:25:23,602 --> 00:25:25,255 [so if you head to work on the bridge,] 352 00:25:25,325 --> 00:25:27,725 [please divert to Gangseo Bridge.] 353 00:25:28,195 --> 00:25:31,635 I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene. 354 00:25:31,735 --> 00:25:35,565 We will expand on more details as they come in for the morning news. 355 00:25:35,735 --> 00:25:38,105 This concludes our "JBC Breaking News". 356 00:25:41,475 --> 00:25:42,545 ["JBC News Breaking News"] 357 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 Ms. Jung is good. 358 00:25:47,045 --> 00:25:49,085 -How many captions did we get? -We got 12! 359 00:25:50,415 --> 00:25:52,115 That's a record for breaking news. 360 00:25:52,685 --> 00:25:55,925 Ms. Jung, you did so well! 361 00:25:56,185 --> 00:25:58,455 It was incredible. Great job. 362 00:26:01,465 --> 00:26:02,895 I told her to win with her skills, 363 00:26:02,980 --> 00:26:04,935 and she really did. 364 00:26:06,265 --> 00:26:08,035 Come on. 365 00:26:10,065 --> 00:26:12,205 [Just now, around 4:05 a.m.,] 366 00:26:12,275 --> 00:26:15,119 [there was an explosion, bringing fire,] 367 00:26:15,212 --> 00:26:17,681 [and 25 people in the complex are currently being evacuated.] 368 00:26:17,782 --> 00:26:19,477 [The fire is being put out at the moment.] 369 00:26:19,575 --> 00:26:22,345 This is a view from Mount Nam hindered by the micro dust. 370 00:26:22,415 --> 00:26:26,315 Seoul's micro dust level is still high. 371 00:26:26,385 --> 00:26:30,225 There had been many reports of deaths due to the high level of micro dust. 372 00:26:30,303 --> 00:26:31,955 What are you doing with the TV on mute? 373 00:26:33,395 --> 00:26:36,065 I'm practicing my report in case of breaking news. 374 00:26:36,365 --> 00:26:38,065 How do you practice it? 375 00:26:38,349 --> 00:26:39,419 For breaking news, 376 00:26:39,495 --> 00:26:42,165 they make captions based on the information reporters give out. 377 00:26:42,235 --> 00:26:45,675 You can prove that you're a good reporter by making as many captions you can. 378 00:26:45,735 --> 00:26:47,935 Okay. I see. 379 00:26:50,875 --> 00:26:53,975 There had been many reports of deaths... 380 00:26:54,815 --> 00:26:57,545 [Early this morning,an apartment in Seoul...] 381 00:26:57,615 --> 00:26:59,055 [It's accompanied by a strong wind.] 382 00:26:59,115 --> 00:27:01,955 [You can expect heavy rains and strong wind starting tonight.] 383 00:27:02,025 --> 00:27:04,895 [Please prepare yourselves for the storm.] 384 00:27:06,095 --> 00:27:08,695 [Let's take a look at how the government is preparing for this.] 385 00:27:08,771 --> 00:27:12,165 [I'm Jung Da-Jung of JBC News, reporting from the scene.] 386 00:27:16,035 --> 00:27:17,165 Well done, 387 00:27:17,605 --> 00:27:18,735 Jung Da-Jung. 388 00:27:24,045 --> 00:27:27,275 -Your breaking news coverage was cool. -Thank you. 389 00:27:36,985 --> 00:27:39,125 Today, Ms. Jung Da-jung performed very well 390 00:27:39,195 --> 00:27:41,895 -during today's breaking news coverage. -Yes. 391 00:27:42,525 --> 00:27:44,695 She came up with 12 captions which is our record. 392 00:27:44,765 --> 00:27:46,495 I watched it on my way here. 393 00:27:46,565 --> 00:27:48,335 Gosh, she's good. 394 00:27:48,405 --> 00:27:51,135 Did Choi Ji-na give her all the tips? 395 00:27:51,705 --> 00:27:52,775 No. 396 00:27:53,835 --> 00:27:55,575 I heard from the field team. 397 00:27:55,645 --> 00:27:57,968 [-All the reporters and anchors were] -How is it? 398 00:27:58,045 --> 00:27:59,645 [busy putting on makeup.] 399 00:27:59,715 --> 00:28:02,485 [She was the only one who went around the field] 400 00:28:02,545 --> 00:28:04,615 [and collected information.] 401 00:28:04,685 --> 00:28:07,085 That's why we could get the most captions. 402 00:28:07,185 --> 00:28:08,425 My gosh. 403 00:28:12,755 --> 00:28:13,825 But 404 00:28:15,025 --> 00:28:16,565 did you all read the comments? 405 00:28:16,825 --> 00:28:18,635 -Comments? -Read them. 406 00:28:22,065 --> 00:28:23,835 [She's new, but she just got a divorce.] 407 00:28:26,135 --> 00:28:27,025 It's quite a mess. 408 00:28:27,096 --> 00:28:28,158 [She's new? They hired a divorced mom. Goodness.] 409 00:28:28,245 --> 00:28:31,175 They only talked about her divorce when this was a breaking news coverage. 410 00:28:31,245 --> 00:28:32,275 Did you read that? 411 00:28:33,315 --> 00:28:34,375 Did you? 412 00:28:35,915 --> 00:28:39,815 She single-handedly embarrassed every anchor at JBC. 413 00:28:39,885 --> 00:28:43,085 Getting a divorce these days isn’t considered an embarrassment. 414 00:28:43,155 --> 00:28:44,785 Then, should she be proud? 415 00:28:44,855 --> 00:28:48,125 Images and reputations are the most important for anchors. 416 00:28:53,735 --> 00:28:56,865 When people hear her name, Jung Da-Jung, 417 00:28:56,935 --> 00:28:58,535 they'll only think about her divorce. 418 00:28:58,605 --> 00:29:02,345 Whenever she's on TV, people only talk about how she got a divorce. 419 00:29:02,405 --> 00:29:03,445 Make her 420 00:29:06,045 --> 00:29:07,675 keep a low profile. 421 00:29:09,385 --> 00:29:10,415 Okay. 422 00:29:22,295 --> 00:29:25,835 Ms. Kwon will be handling your baseball interviews, Ms. Jung. 423 00:29:27,835 --> 00:29:28,905 Pardon? 424 00:29:29,435 --> 00:29:30,505 Me? 425 00:29:30,665 --> 00:29:33,905 You'll start tomorrow.Give her the materials. 426 00:29:34,305 --> 00:29:37,305 Sir, why am I being switched out all of a sudden? 427 00:29:37,375 --> 00:29:40,275 Did you think everything would go smoothly after your divorce? 428 00:29:40,345 --> 00:29:41,985 A public figure ought to be more careful. 429 00:29:43,785 --> 00:29:44,845 Is a divorce 430 00:29:46,015 --> 00:29:47,855 something I should be careful with? 431 00:29:48,985 --> 00:29:49,925 Pardon? 432 00:29:49,985 --> 00:29:51,755 Of course, it is. 433 00:29:55,665 --> 00:29:59,335 You're an anchor. How can your personal life stand out more than your reporting? 434 00:30:00,865 --> 00:30:03,035 I don't want to hear your complaints. If you're free, 435 00:30:03,665 --> 00:30:05,275 go and clean up the storage. 436 00:30:08,575 --> 00:30:10,075 Don't just stand there. Go! 437 00:30:14,115 --> 00:30:16,185 [4th quarter's viewer rating record] 438 00:30:20,915 --> 00:30:23,455 Okay. I will do that. 439 00:30:34,965 --> 00:30:37,365 Get back to work. Okay. 440 00:30:56,385 --> 00:30:57,425 Hello? 441 00:30:57,485 --> 00:31:00,795 [Hello, Ms. Jung. This is Lee from "Culture Night".] 442 00:31:00,881 --> 00:31:03,525 Hello, Ms. Lee. I got your script. 443 00:31:03,595 --> 00:31:05,265 [Gosh, I'm sorry to bring bad news.] 444 00:31:05,335 --> 00:31:08,505 [But I'm calling to tell you that we won't be needing you anymore.] 445 00:31:08,735 --> 00:31:11,465 I see. Okay. 446 00:31:12,735 --> 00:31:15,345 Is it because of my divorce? 447 00:31:15,745 --> 00:31:19,245 [Yes, we have to consider the viewers' reaction to it.] 448 00:31:19,475 --> 00:31:20,645 [I'm sorry.] 449 00:31:22,045 --> 00:31:24,715 No. Goodbye, then. 450 00:31:37,665 --> 00:31:43,535 [This stop is Korea District Heating Corporation in Dongsan-dong.] 451 00:31:43,605 --> 00:31:46,675 [The next stop is GT Square.] 452 00:31:48,475 --> 00:31:50,045 [Bus] 453 00:31:56,115 --> 00:31:57,185 -Gosh. -He scared me. 454 00:31:57,245 --> 00:31:58,185 Come on. 455 00:31:58,245 --> 00:32:01,155 My gosh. I'm sorry. 456 00:32:06,325 --> 00:32:07,325 Hey. 457 00:32:07,855 --> 00:32:09,195 Can't you drive better than that? 458 00:32:09,265 --> 00:32:10,965 Gosh. I'm sorry. 459 00:32:11,025 --> 00:32:13,165 A motorcycle cut in front of the bus out of nowhere. 460 00:32:13,595 --> 00:32:15,135 So what? 461 00:32:15,205 --> 00:32:18,005 If you're not a good driver, quit. 462 00:32:19,175 --> 00:32:20,405 I'm sorry. 463 00:32:20,475 --> 00:32:22,175 It's dangerous. Please take your seat. 464 00:32:22,245 --> 00:32:25,215 If you're worried about my safety, drive better. 465 00:32:26,815 --> 00:32:27,975 I'm sorry. 466 00:32:28,245 --> 00:32:29,545 [Why did you say it like that?] 467 00:32:30,045 --> 00:32:31,385 Are you upset? 468 00:32:32,615 --> 00:32:34,615 No. I must focus on driving. 469 00:32:34,785 --> 00:32:36,685 Does that give you the right to talk to me that way? 470 00:32:36,755 --> 00:32:38,555 I asked you if you were upset. 471 00:32:39,325 --> 00:32:41,625 -No. -No, I bet you are. Darn it. 472 00:32:41,695 --> 00:32:43,095 You... 473 00:32:43,465 --> 00:32:44,395 What do you want? 474 00:32:44,465 --> 00:32:45,735 Sit down. 475 00:32:47,495 --> 00:32:48,535 Get your hand off me. 476 00:32:49,305 --> 00:32:52,305 -Who are you to stop me? -I don't need to answer that. 477 00:32:52,635 --> 00:32:56,275 Don't make other passengers anxious by picking a fight with the driver. 478 00:32:56,845 --> 00:32:58,975 Just get off at the next stop quietly. 479 00:32:59,045 --> 00:33:00,115 Gosh. 480 00:33:01,045 --> 00:33:02,315 How old are you? 481 00:33:02,385 --> 00:33:04,185 Drivers are already stressed out 482 00:33:04,245 --> 00:33:06,555 without any help from jerks like you. 483 00:33:06,615 --> 00:33:08,185 Don't take out your anger on him! 484 00:33:08,255 --> 00:33:10,755 -You little jerk. -Just get off, man! 485 00:33:10,825 --> 00:33:12,625 Let's just report him to the police. 486 00:33:12,695 --> 00:33:13,825 Sir, just get off. 487 00:33:13,895 --> 00:33:15,095 -That's enough. -Come on. 488 00:33:15,155 --> 00:33:18,595 -Don't you know the world we live in now? -How can you threaten a driver now? 489 00:33:18,665 --> 00:33:21,395 -What's wrong with you? -You're inconveniencing everyone. 490 00:33:21,465 --> 00:33:23,205 [Bus] 491 00:33:23,365 --> 00:33:25,535 -Get off already. -Get off now! 492 00:33:25,605 --> 00:33:27,405 -Get off. -Get off the bus! 493 00:33:27,475 --> 00:33:29,605 -Gosh. Darn it. -Get off the bus now. 494 00:33:39,085 --> 00:33:40,215 Are you all right? 495 00:33:42,055 --> 00:33:43,185 Thank you. 496 00:33:44,155 --> 00:33:45,825 You're Si-woo's friend, right? 497 00:33:48,055 --> 00:33:49,095 Yes. 498 00:34:03,275 --> 00:34:05,145 Did you eat? 499 00:34:07,275 --> 00:34:08,314 No. 500 00:34:09,615 --> 00:34:10,845 Let's eat together. 501 00:34:20,595 --> 00:34:23,894 I'm buying this meal to thank you for helping me earlier. Eat a lot. 502 00:34:30,505 --> 00:34:32,075 Isn't it hard working as a driver? 503 00:34:33,305 --> 00:34:36,374 Making a living is supposed to be hard. 504 00:34:38,044 --> 00:34:39,775 Everyone has a tough job. 505 00:34:47,185 --> 00:34:48,185 Gosh. 506 00:34:48,755 --> 00:34:51,555 Goodness. This shirt is from my daughter-in-law. 507 00:34:52,195 --> 00:34:53,294 Darn it. 508 00:35:12,175 --> 00:35:13,675 I'm sorry, Father. 509 00:35:17,245 --> 00:35:18,285 We 510 00:35:20,155 --> 00:35:23,425 Decided to get a divorce. 511 00:35:24,455 --> 00:35:25,495 I'm sorry. 512 00:35:27,325 --> 00:35:28,865 Don't apologize to me. 513 00:35:30,695 --> 00:35:32,535 I know it was hard on you. 514 00:35:34,095 --> 00:35:35,235 From now on, 515 00:35:35,965 --> 00:35:38,405 you don't have to visit me to check on me. 516 00:35:50,445 --> 00:35:53,555 [Father, happy birthday.] [From Da-Jung] 517 00:35:55,785 --> 00:35:58,055 I told her not to send me presents. 518 00:36:40,495 --> 00:36:44,065 Oh, the kid paid for it on his way out. 519 00:36:46,075 --> 00:36:47,805 [Gobiwoo Restaurant] 520 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Hey. 521 00:36:49,975 --> 00:36:52,275 A student doesn't have money.Why did you pay? 522 00:36:52,345 --> 00:36:53,345 Here. 523 00:36:54,415 --> 00:36:56,185 Please buy me something better next time. 524 00:36:59,715 --> 00:37:02,455 Happy birthday. 525 00:37:03,855 --> 00:37:07,125 How did you know it was my birthday? 526 00:37:10,695 --> 00:37:13,565 I heard your daughter-in-law gave you that as a gift. 527 00:37:15,035 --> 00:37:16,035 Right. 528 00:37:17,235 --> 00:37:19,335 My daughter-in-law is so kind. 529 00:37:19,405 --> 00:37:21,405 She always gets me something for my birthday. 530 00:37:24,505 --> 00:37:27,875 Even though I told her she didn't have to anymore. 531 00:37:31,485 --> 00:37:32,785 Goodness. 532 00:37:47,265 --> 00:37:48,635 [Messages] 533 00:37:48,695 --> 00:37:51,205 [Father] 534 00:37:51,265 --> 00:37:53,805 [Thanks for everything, Da-Jung.] 535 00:38:06,115 --> 00:38:07,115 Yes? 536 00:38:18,935 --> 00:38:21,595 Did you have seaweed soup? 537 00:38:28,705 --> 00:38:31,045 Here. Eat up. 538 00:38:32,445 --> 00:38:34,015 Thank you for the meal. 539 00:38:39,915 --> 00:38:42,285 How is it? Is it edible? 540 00:38:44,425 --> 00:38:45,655 It's delicious. 541 00:38:56,865 --> 00:38:57,965 Isn't it hard? 542 00:38:59,675 --> 00:39:00,775 No, it's not. 543 00:39:03,845 --> 00:39:06,975 I feel like I'm making you suffer. 544 00:39:07,775 --> 00:39:08,945 I'm sorry. 545 00:39:12,385 --> 00:39:14,885 It's all my fault. 546 00:39:19,025 --> 00:39:20,395 No, it's not, Father. 547 00:39:22,125 --> 00:39:23,165 I should get going. 548 00:39:26,095 --> 00:39:28,295 Oh, right. Use this for your living expenses. 549 00:39:28,365 --> 00:39:29,965 It's okay, Father. 550 00:39:30,065 --> 00:39:31,065 Take it. 551 00:39:34,035 --> 00:39:35,675 Don't tell Dae-young. 552 00:39:36,205 --> 00:39:37,705 If he finds out I came, 553 00:39:38,105 --> 00:39:40,145 he would definitely hate it. Bye, then. 554 00:39:40,815 --> 00:39:41,815 Wait. 555 00:39:42,385 --> 00:39:43,915 Don't come out. 556 00:40:23,885 --> 00:40:26,255 [Hong Dae-young] 557 00:40:35,035 --> 00:40:36,035 Hello? 558 00:40:36,405 --> 00:40:39,335 I'm sorry I couldn't go to the courthouse. 559 00:40:40,235 --> 00:40:41,835 Is that why you called? 560 00:40:43,045 --> 00:40:44,045 I heard 561 00:40:45,875 --> 00:40:48,075 you kept in contact with my father. 562 00:40:52,045 --> 00:40:53,355 Why did you take care of him? 563 00:40:55,555 --> 00:40:57,055 Because he's your parent. 564 00:41:01,295 --> 00:41:02,795 My father said 565 00:41:04,065 --> 00:41:06,235 mean things to you in the past. 566 00:41:07,135 --> 00:41:08,135 But you're okay with it? 567 00:41:10,035 --> 00:41:11,905 He apologized to me, 568 00:41:12,735 --> 00:41:14,105 and you don't know this, 569 00:41:14,375 --> 00:41:16,405 but he helped us a lot when we were struggling. 570 00:41:17,445 --> 00:41:18,775 -Da-Jung... -But 571 00:41:20,515 --> 00:41:22,315 I can't take care of him anymore, 572 00:41:22,985 --> 00:41:24,445 so you should do it from now on. 573 00:41:25,615 --> 00:41:26,615 Goodbye. 574 00:42:43,325 --> 00:42:44,965 Are you going home after meeting with Si-woo? 575 00:42:47,195 --> 00:42:48,195 Yes. 576 00:42:48,395 --> 00:42:50,005 Did you forget your umbrella? 577 00:42:50,805 --> 00:42:51,805 Yes. 578 00:42:52,405 --> 00:42:53,775 Then use this. 579 00:42:54,805 --> 00:42:55,775 It's okay. 580 00:42:55,845 --> 00:42:58,245 My house is close by. You should take this. 581 00:42:59,545 --> 00:43:00,645 Then let's go together. 582 00:43:02,215 --> 00:43:03,615 I'll walk you home. 583 00:43:31,205 --> 00:43:34,075 Thank you. Get home safely, Woo-young. 584 00:43:36,915 --> 00:43:37,915 Thank you 585 00:43:41,555 --> 00:43:42,855 for always caring. 586 00:43:44,785 --> 00:43:47,425 Goodness. You don't have to thank me. 587 00:43:52,295 --> 00:43:53,395 I don't think 588 00:43:56,565 --> 00:43:58,935 I ever thanked you properly. 589 00:44:46,215 --> 00:44:47,615 Why are these here? 590 00:44:49,185 --> 00:44:50,585 These are really expensive. 591 00:44:51,455 --> 00:44:52,425 They are? 592 00:44:52,485 --> 00:44:54,595 Yes. They just came out. 593 00:44:58,395 --> 00:44:59,765 Gosh. I'm late. 594 00:45:02,665 --> 00:45:03,665 I'm going to school. 595 00:45:03,805 --> 00:45:04,805 Okay. 596 00:45:33,295 --> 00:45:34,995 [Anchorwoman Jung Da-Jung] 597 00:45:44,875 --> 00:45:47,415 Goodness. What brings you to call this morning? 598 00:45:49,215 --> 00:45:51,045 The sneakers you gave me last time. 599 00:45:51,115 --> 00:45:53,485 I think they're too expensive for me to accept out of goodwill. 600 00:45:54,085 --> 00:45:56,325 Gosh. I told you I don't need them. 601 00:45:56,955 --> 00:45:58,585 Then I'll pay you for them. 602 00:45:58,685 --> 00:45:59,695 No... 603 00:46:02,325 --> 00:46:05,165 Okay. Bring them to the baseball stadium later. 604 00:46:05,895 --> 00:46:07,765 Okay. I'll see you later. 605 00:46:12,335 --> 00:46:13,775 -Hey. -Yes? 606 00:46:13,835 --> 00:46:15,305 What time is your interview today? 607 00:46:15,875 --> 00:46:16,975 It's at 3 p.m. 608 00:46:17,245 --> 00:46:18,545 - 3 p.m.? -Yes. 609 00:46:22,915 --> 00:46:23,915 Okay. 610 00:46:25,515 --> 00:46:26,515 Good work everyone. 611 00:46:26,585 --> 00:46:28,085 -Great work. -Thanks for your good work. 612 00:46:28,155 --> 00:46:29,485 -Good work. -Good work. 613 00:46:35,625 --> 00:46:37,865 I thought Anchorwoman Jung was coming today. 614 00:46:38,395 --> 00:46:40,835 I'm doing the interviews from now on. 615 00:46:40,935 --> 00:46:41,995 Why is that? 616 00:46:42,535 --> 00:46:46,735 Since Da-jung's news on divorce, 617 00:46:46,805 --> 00:46:48,735 she got on everyone's bad side at JBC. 618 00:46:49,675 --> 00:46:53,045 Why did she have to get divorced and lower her reputation like that? 619 00:46:54,645 --> 00:46:56,615 Is that something that would lower a person's reputation? 620 00:46:56,985 --> 00:47:00,015 She probably had an issue if she got divorced, don't you think? 621 00:47:00,085 --> 00:47:02,515 News anchors are public figures too. 622 00:47:06,155 --> 00:47:08,395 I'm a public figure,so I know this quite well. 623 00:47:09,425 --> 00:47:10,625 Reputations crumble 624 00:47:11,295 --> 00:47:14,535 more easily by saying the wrong thing than getting divorced. 625 00:47:14,665 --> 00:47:15,695 Sorry? 626 00:47:15,835 --> 00:47:18,205 To some people, getting divorced maybe big news, 627 00:47:18,288 --> 00:47:19,998 but to others, it's a big life decision. 628 00:47:20,066 --> 00:47:21,406 [Ye Ji-hoon] 629 00:47:22,575 --> 00:47:24,445 I'm just worried that when people hear you say that, 630 00:47:24,545 --> 00:47:27,345 it might hurt your reputation, you know. 631 00:47:34,715 --> 00:47:36,755 Why is he defending her? 632 00:47:46,895 --> 00:47:49,035 [May I know where the Teacher's Office for Grade 11 is?] 633 00:47:50,035 --> 00:47:52,665 [The Teacher's Office for Grade 11 is located on the 2nd floor.] 634 00:48:00,515 --> 00:48:01,745 You can speak in sign language too? 635 00:48:02,015 --> 00:48:03,885 Just a little. 636 00:48:05,085 --> 00:48:06,385 You can really do everything. 637 00:48:06,455 --> 00:48:07,485 It's nothing. 638 00:48:09,525 --> 00:48:10,855 -Woo-young, -Yes? 639 00:48:10,925 --> 00:48:13,955 I have to study for the skills assessment, so I don't think I can practice tonight. 640 00:48:14,295 --> 00:48:15,255 Skills assessment? 641 00:48:15,325 --> 00:48:17,195 Yes, the math skills assessment is due tomorrow. 642 00:48:17,665 --> 00:48:18,825 Did you not do it yet? 643 00:48:19,995 --> 00:48:22,035 I should work on that. 644 00:48:22,095 --> 00:48:23,135 You didn't do it? 645 00:48:24,265 --> 00:48:26,175 Do you want to work on it together at my house, then? 646 00:48:28,235 --> 00:48:30,575 Sure, that sounds great! 647 00:48:30,975 --> 00:48:32,005 Let's go. 648 00:48:36,145 --> 00:48:37,845 You really didn't need to bring anything. 649 00:48:38,385 --> 00:48:40,215 How can I? 650 00:48:41,315 --> 00:48:43,685 Nobody in our family eats this. 651 00:48:44,925 --> 00:48:47,795 Gosh, you don't know. 652 00:48:59,005 --> 00:49:00,175 What are you doing? 653 00:49:01,775 --> 00:49:03,705 Si-woo, you can study. 654 00:49:03,875 --> 00:49:05,145 I'll do the dishes. 655 00:49:05,445 --> 00:49:06,675 What? 656 00:49:07,415 --> 00:49:09,615 It's fine. Study. 657 00:49:23,165 --> 00:49:24,425 I'm home. 658 00:49:29,965 --> 00:49:31,235 You're drinking again? 659 00:49:32,335 --> 00:49:34,605 It's my day-off. Let me drink. 660 00:49:39,815 --> 00:49:42,245 Why can't you clean up after yourself? 661 00:49:42,315 --> 00:49:43,785 You think we have a cleaner or something? 662 00:49:43,845 --> 00:49:45,515 Just leave it. I'll clean up after. 663 00:49:45,585 --> 00:49:47,555 -When? -After this. 664 00:49:49,685 --> 00:49:50,985 Come on! 665 00:49:52,485 --> 00:49:54,495 How much housework do you think you do? 666 00:49:54,555 --> 00:49:55,655 I'd say 667 00:49:56,195 --> 00:49:57,625 at least 50 percent. 668 00:49:57,695 --> 00:49:59,065 No, more like 30 percent. 669 00:49:59,125 --> 00:50:00,795 What? That's too little. 670 00:50:03,065 --> 00:50:04,265 Seriously. 671 00:50:07,305 --> 00:50:10,005 That's why you're losing! 672 00:50:11,405 --> 00:50:15,015 How pathetic. You didn't even do 30 percent. 673 00:50:18,485 --> 00:50:21,285 Woo-young, aren't you going to work on your assessment? 674 00:50:21,355 --> 00:50:24,055 I'm fine. You can keep studying. 675 00:50:32,725 --> 00:50:33,795 You're home. 676 00:50:36,335 --> 00:50:37,765 What do you think you're doing here? 677 00:50:39,235 --> 00:50:41,075 Woo-young is such a husband material. 678 00:50:41,335 --> 00:50:43,005 Husband material? As if. 679 00:50:43,075 --> 00:50:45,475 You think it's normal to do dishes at someone else's house? 680 00:50:46,975 --> 00:50:48,075 Did you eat? 681 00:50:48,615 --> 00:50:51,315 Why do you care? You think you're my dad or something? 682 00:50:51,385 --> 00:50:52,415 What? 683 00:50:56,925 --> 00:50:59,055 Bo-bae, let's watch some TV before we start on the assessment. 684 00:50:59,125 --> 00:51:00,095 Sure! 685 00:51:03,225 --> 00:51:05,195 It's Ji-hoon! 686 00:51:05,295 --> 00:51:06,395 Ye Ji-hoon? 687 00:51:13,205 --> 00:51:15,035 Amazing! 688 00:51:15,105 --> 00:51:17,845 -That's our Ji-hoon. -Yes, our Ji-hoon. 689 00:51:17,920 --> 00:51:18,990 "Our" Ji-hoon? 690 00:51:19,175 --> 00:51:22,345 He's an old man! And certainly not yours. 691 00:51:22,415 --> 00:51:24,485 Who are you to have a say on what I call him? 692 00:51:24,545 --> 00:51:25,445 I'm... 693 00:51:25,515 --> 00:51:26,626 [I'm your father!] 694 00:51:26,715 --> 00:51:28,355 [I'm your father!] 695 00:51:28,415 --> 00:51:29,455 Goodness. 696 00:51:29,955 --> 00:51:32,485 Whatever. Men who look like that 697 00:51:32,585 --> 00:51:35,125 are the men you need to be careful of, all right? 698 00:51:35,195 --> 00:51:36,255 What did you just say? 699 00:51:38,965 --> 00:51:40,235 [Mother-in-law] 700 00:51:45,365 --> 00:51:48,775 Who is he to say that about our Ji-hoon? 701 00:51:52,275 --> 00:51:53,475 Yes, Mother? 702 00:51:58,785 --> 00:52:02,355 How could you get a divorce without coming to me first? 703 00:52:02,415 --> 00:52:04,585 You think you two can just decide on that among yourselves? 704 00:52:05,225 --> 00:52:08,455 -I'm sorry. -Whatever. Where are you? 705 00:52:09,095 --> 00:52:11,465 Well, 706 00:52:12,095 --> 00:52:14,395 -I'm in Busan. -Still? 707 00:52:14,865 --> 00:52:15,995 I'm sorry. 708 00:52:16,935 --> 00:52:20,235 Isn't it basic manner to apologize in person? 709 00:52:20,305 --> 00:52:23,675 I'm sorry. I'll go and meet you soon, Mother. 710 00:52:25,205 --> 00:52:26,875 Whatever. Bye. 711 00:52:36,355 --> 00:52:37,785 Soon? 712 00:52:39,625 --> 00:52:41,625 How am I going to apologize with this face? 713 00:52:43,295 --> 00:52:44,795 I can't do that. 714 00:52:50,935 --> 00:52:52,935 Grandmother, you must be tired from your long trip. 715 00:52:53,535 --> 00:52:55,635 Why didn't you give a call before coming? 716 00:52:55,975 --> 00:52:58,875 I just wanted to surprise my grandchildren. 717 00:53:00,215 --> 00:53:01,445 Goodness! 718 00:53:04,585 --> 00:53:05,685 I'm sorry! 719 00:53:19,865 --> 00:53:22,165 Woo-young, this is my grandmother. 720 00:53:22,235 --> 00:53:23,735 Grandmother, he's my friend. 721 00:53:25,105 --> 00:53:26,165 Is... 722 00:53:26,775 --> 00:53:28,235 Is that right? 723 00:53:30,005 --> 00:53:31,175 Hello, ma'am. 724 00:53:32,875 --> 00:53:36,115 Si-woo, I'll get going first. Goodbye. 725 00:53:40,455 --> 00:53:41,615 Si-a, 726 00:53:44,125 --> 00:53:46,671 you have to be careful of men who look like that. 727 00:53:46,755 --> 00:53:47,795 What? 728 00:54:38,175 --> 00:54:39,175 You're here. 729 00:54:42,945 --> 00:54:45,945 Everyone else went home.You're working so hard. 730 00:54:46,115 --> 00:54:48,115 I got bored while waiting for you. 731 00:54:48,685 --> 00:54:51,155 I'm sorry for coming so late. 732 00:54:51,825 --> 00:54:52,885 Are you okay? 733 00:54:53,325 --> 00:54:54,325 Of course. 734 00:54:55,055 --> 00:54:56,325 I'm all healed now. 735 00:54:58,865 --> 00:55:00,235 Can you try those on? 736 00:55:00,535 --> 00:55:03,065 -Sorry? -Help me practice while you're here. 737 00:55:05,865 --> 00:55:08,805 -Right now? -You said that you owe me. 738 00:55:09,305 --> 00:55:10,945 Put those on and come out. 739 00:55:12,005 --> 00:55:13,445 Come on. 740 00:55:22,685 --> 00:55:25,255 Da-Jung, keep your eyes open, 741 00:55:25,925 --> 00:55:27,455 and watch the ball all the way. 742 00:55:41,905 --> 00:55:43,745 Does this really help with you practicing? 743 00:55:43,805 --> 00:55:46,345 Of course. One more time! 744 00:55:56,015 --> 00:55:57,655 Focus a little more. 745 00:55:58,325 --> 00:56:00,155 Keep your feet grounded, 746 00:56:00,825 --> 00:56:02,525 and relax your shoulders. 747 00:56:02,695 --> 00:56:03,695 Relax. 748 00:56:04,225 --> 00:56:05,295 Good. 749 00:57:03,685 --> 00:57:05,085 You just got on the base. 750 00:57:05,185 --> 00:57:06,185 Doesn't it feel great? 751 00:57:06,655 --> 00:57:08,795 I know that you gave mean easy one on purpose. 752 00:57:08,876 --> 00:57:10,495 You still hit it anyway. 753 00:57:11,465 --> 00:57:12,865 Even if it's hard and frustrating, 754 00:57:13,125 --> 00:57:14,765 when you keep at it,you get to hit it once. 755 00:57:16,665 --> 00:57:17,705 Yes. 756 00:57:18,665 --> 00:57:20,775 Don't be scared just because you got a strike. 757 00:57:21,535 --> 00:57:24,405 You never know if you'll hit the ball, get a ground ball, 758 00:57:25,645 --> 00:57:26,815 or hit a home-run 759 00:57:27,315 --> 00:57:29,275 before you swing your bat. 760 00:57:29,985 --> 00:57:32,385 So you should keep swinging to the end. 761 00:57:33,215 --> 00:57:36,285 Did Ms. Kwon talk to you about me? 762 00:57:38,255 --> 00:57:39,255 Sort of. 763 00:57:41,195 --> 00:57:42,195 I thought 764 00:57:43,225 --> 00:57:46,225 everything would be perfect once I became an anchor. 765 00:57:46,325 --> 00:57:50,005 But working at a company isn't that easy. 766 00:57:50,335 --> 00:57:52,265 After my divorce became a public record, 767 00:57:53,005 --> 00:57:54,535 I lost all of my positions. 768 00:57:55,835 --> 00:57:57,775 I'm trying to hang in there, 769 00:57:59,375 --> 00:58:02,515 but I feel so bad for my kids. 770 00:58:02,945 --> 00:58:06,285 Lately, I'm not sure if I'm trying to achieve my dream 771 00:58:06,645 --> 00:58:08,515 or if I'm being too ambitious. 772 00:58:09,615 --> 00:58:10,925 I can't tell now. 773 00:58:11,425 --> 00:58:12,925 What's so bad about being ambitious? 774 00:58:14,755 --> 00:58:16,695 Ever since I decided to become a ball player, 775 00:58:17,195 --> 00:58:18,895 I've always been ambitious. 776 00:58:19,965 --> 00:58:21,135 Really? You? 777 00:58:21,395 --> 00:58:23,535 When other players got ahead of me 778 00:58:23,605 --> 00:58:24,965 although I thought I was better, 779 00:58:25,635 --> 00:58:27,405 I couldn't go to sleep that night out of anger. 780 00:58:27,605 --> 00:58:29,535 I would practice too much, get injured, 781 00:58:29,605 --> 00:58:31,305 and inconvenience other people. 782 00:58:31,675 --> 00:58:32,745 But 783 00:58:34,875 --> 00:58:36,915 there were people who believed in me to the end. 784 00:58:41,285 --> 00:58:42,855 So you should aim high. 785 00:58:43,725 --> 00:58:45,725 Your family will root for you. 786 00:58:46,485 --> 00:58:47,495 Thank you. 787 00:58:48,655 --> 00:58:51,165 Don't mention it. I'm your number one fan. 788 00:58:51,965 --> 00:58:52,965 What? 789 00:58:59,535 --> 00:59:01,805 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 790 00:59:01,875 --> 00:59:04,005 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 791 00:59:04,305 --> 00:59:06,575 [From your number one fan.] 792 00:59:09,245 --> 00:59:12,445 Ms. Jung. There's something I want to tell you. 793 00:59:15,015 --> 00:59:16,085 Excuse me. 794 00:59:20,525 --> 00:59:21,525 Hello? 795 00:59:22,755 --> 00:59:23,765 What? 796 00:59:24,665 --> 00:59:27,835 She might come home. You should stay at home. 797 00:59:27,895 --> 00:59:28,965 I'll look for her. 798 00:59:30,535 --> 00:59:32,335 I'm sorry. I have to get going now. 799 00:59:32,565 --> 00:59:33,875 What happened? 800 00:59:34,805 --> 00:59:36,135 My daughter went missing. 801 00:59:37,245 --> 00:59:38,245 Your daughter? 802 00:59:38,305 --> 00:59:39,305 See you later. 803 00:59:51,725 --> 00:59:53,595 -Hello? [-This is the police.] 804 00:59:53,655 --> 00:59:55,625 [Is this the guardian of Ye Seo-yeon?] 805 00:59:55,695 --> 00:59:56,795 The police? 806 01:00:09,705 --> 01:00:11,275 -Mr. Kim. -Hello, sir. 807 01:00:11,345 --> 01:00:13,775 Go home. You won't get anything tonight. 808 01:00:14,315 --> 01:00:15,545 Okay. 809 01:00:16,115 --> 01:00:17,315 Let me use the restroom. 810 01:00:22,255 --> 01:00:23,255 Seo-yeon! 811 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Are you okay? 812 01:00:29,595 --> 01:00:30,995 Are you hurt? 813 01:00:32,365 --> 01:00:34,435 Why did you leave without telling us? 814 01:00:34,495 --> 01:00:35,765 Isn't that Ye Ji-hoon? 815 01:00:36,135 --> 01:00:37,505 -I think he is. -Right? 816 01:00:38,005 --> 01:00:40,235 We found her in front of Mirae Hospital. 817 01:00:40,405 --> 01:00:42,975 She was crying there with this photo. 818 01:00:45,275 --> 01:00:46,475 Do you know who she is? 819 01:00:47,545 --> 01:00:48,645 It's her mother. 820 01:00:49,645 --> 01:00:52,715 But what's your relationship to this child? 821 01:00:54,785 --> 01:00:55,855 I am her father. 822 01:00:56,415 --> 01:00:57,425 What? 823 01:00:57,925 --> 01:00:58,985 Her father? 824 01:01:00,595 --> 01:01:02,895 Are you okay? Don't cry. 825 01:01:04,125 --> 01:01:05,225 It's all right. 826 01:01:08,665 --> 01:01:10,805 [Seoul Gangpo Police] 827 01:01:22,075 --> 01:01:23,375 [Trustworthy Seoul Police] 828 01:01:45,135 --> 01:01:48,035 -What's that? -He had a daughter? 829 01:01:48,335 --> 01:01:49,551 -That's Ye Ji-hoon. -Gosh. 830 01:01:49,629 --> 01:01:50,945 -What? -Who is that? 831 01:01:51,005 --> 01:01:52,775 -He has a daughter? -He really has a daughter? 832 01:01:52,845 --> 01:01:54,175 -No way. -That makes no sense. 833 01:01:54,245 --> 01:01:55,975 -I'm his fan too. -What a shocker. 834 01:01:56,045 --> 01:01:57,615 -I'm so disappointed. -Hey. 835 01:01:57,685 --> 01:01:59,115 -How did he hide that? -Unbelievable. 836 01:01:59,185 --> 01:02:00,555 [A lot of baseball fans are shocked to find out that a baseball player,] 837 01:02:02,555 --> 01:02:05,485 [Ye Ji-hoon, had secretly been raising a daughter.] 838 01:02:05,585 --> 01:02:08,195 [On the fourth, the baseball player had been spotted] 839 01:02:08,255 --> 01:02:09,955 [at Gangpo Police Station while] 840 01:02:10,025 --> 01:02:12,325 [-carrying a girl in his arms.] -I didn't know he had a daughter. 841 01:02:12,525 --> 01:02:14,695 [-According to the police,] -Hey, honey. 842 01:02:14,765 --> 01:02:16,365 -You'll be late. Go. [-he declared himself] 843 01:02:16,435 --> 01:02:17,935 [-as her father.] -Okay. 844 01:02:20,475 --> 01:02:22,075 -Have a good day. -Okay. 845 01:02:23,135 --> 01:02:25,708 [The public showed a great deal of interest in the mother of the child] 846 01:02:25,775 --> 01:02:27,528 [Who is the kid's mother?] 847 01:02:27,606 --> 01:02:30,915 [and tried to figure out the age of the girl in the photo.] 848 01:02:30,985 --> 01:02:33,985 [They are focusing on finding out the mother.] 849 01:02:34,585 --> 01:02:36,755 Gosh. Ye Ji-hoon hit a big one. 850 01:02:36,815 --> 01:02:39,625 Gosh. I knew this would happen. 851 01:02:39,696 --> 01:02:42,825 In a way, it's amazing.How did he hide that he had a daughter? 852 01:02:42,995 --> 01:02:43,995 Right. 853 01:02:49,365 --> 01:02:51,835 [Mr. Ye, are you okay?] 854 01:02:52,365 --> 01:02:53,875 [I was just worried.] 855 01:02:54,205 --> 01:02:57,745 [I'm worried about you and your daughter.] 856 01:02:59,075 --> 01:03:00,075 [Hang in there.] 857 01:03:06,715 --> 01:03:08,715 [Chu Ae-rin] 858 01:03:17,765 --> 01:03:18,765 I had them with me. 859 01:03:33,815 --> 01:03:35,215 Don't pound, heart. 860 01:03:41,555 --> 01:03:42,985 [Jung Da-Jung] 861 01:03:50,365 --> 01:03:52,865 Hey, Da-Jung. Can we meet after you get off work? 862 01:03:56,695 --> 01:03:57,705 Ms. Ok. 863 01:03:58,105 --> 01:03:59,105 Hello. 864 01:03:59,235 --> 01:04:01,575 Why don't we go together? Let me give you a ride. 865 01:04:01,659 --> 01:04:04,045 Thank you, but I like walking. 866 01:04:04,205 --> 01:04:05,205 I see. 867 01:04:06,005 --> 01:04:07,775 -Bye. -Bye. 868 01:04:14,185 --> 01:04:16,085 She must think she's a queen or something. 869 01:04:19,255 --> 01:04:20,255 Ms. Ok. 870 01:04:21,325 --> 01:04:22,325 Gosh. 871 01:04:23,025 --> 01:04:24,625 Hello, Mr. Go. 872 01:04:27,095 --> 01:04:28,295 What brings you here? 873 01:04:28,365 --> 01:04:29,865 I need to talk to you. 874 01:04:30,195 --> 01:04:32,065 Let's talk about it in my car. 875 01:04:35,035 --> 01:04:36,705 Don't tell me that's the car. 876 01:04:39,605 --> 01:04:41,415 Of course, not. 877 01:04:44,885 --> 01:04:46,285 Let's talk over there. 878 01:04:46,815 --> 01:04:47,815 Okay. 879 01:04:49,655 --> 01:04:51,055 Abort the limo. 880 01:04:52,485 --> 01:04:53,625 Abort the limo! 881 01:05:02,295 --> 01:05:04,135 What's going on with them? 882 01:05:07,435 --> 01:05:08,575 What is this about? 883 01:05:09,205 --> 01:05:10,705 I'm officially asking you out. 884 01:05:10,775 --> 01:05:13,375 I'm sorry, but I'll officially turn it down. 885 01:05:13,445 --> 01:05:15,975 Why is that? Why are you turning it down? 886 01:05:16,075 --> 01:05:18,285 If you give me a reasonable answer, 887 01:05:18,368 --> 01:05:19,808 I'll give up. 888 01:05:19,985 --> 01:05:22,185 If you have a boyfriend... 889 01:05:22,255 --> 01:05:23,825 I do have a boyfriend. 890 01:05:24,325 --> 01:05:27,125 -Come on. You're lying, right? -No. 891 01:05:27,195 --> 01:05:28,355 You're lying. 892 01:05:28,425 --> 01:05:30,155 Why? Do I look like I can't have a boyfriend? 893 01:05:30,225 --> 01:05:32,695 -No. You look like you do. -That's right. 894 01:05:33,095 --> 01:05:34,165 Bye. 895 01:05:36,595 --> 01:05:38,865 Gosh. I should've said the opposite. 896 01:05:38,935 --> 01:05:41,305 -Ms. Ok. -Hey, Deok-jin. 897 01:05:44,075 --> 01:05:46,945 Come on. You should at least say hello to your friend. 898 01:05:48,345 --> 01:05:50,445 From a far, it looked like 899 01:05:50,545 --> 01:05:53,185 you were talking to my Hye-in. 900 01:05:55,255 --> 01:05:56,985 "My Hye-in"? 901 01:05:58,555 --> 01:06:00,425 Gosh. I slipped. 902 01:06:01,525 --> 01:06:02,725 It's a secret. 903 01:06:03,125 --> 01:06:06,525 I'm only telling you this because you're my friend. 904 01:06:07,865 --> 01:06:09,435 I'm dating her. 905 01:06:10,535 --> 01:06:11,535 What? 906 01:06:11,765 --> 01:06:15,235 She doesn't want people to find out that we're dating since we're colleagues. 907 01:06:15,305 --> 01:06:18,775 Don't tell anyone. It's strictly for your ears only. 908 01:06:20,375 --> 01:06:21,445 Okay. 909 01:06:38,365 --> 01:06:39,965 Why did you want to see me? 910 01:06:40,695 --> 01:06:42,795 What? I... 911 01:06:43,635 --> 01:06:44,835 Well, 912 01:06:45,535 --> 01:06:47,305 I don't want you to get the wrong idea. 913 01:06:48,105 --> 01:06:49,805 Okay. What is it? 914 01:06:49,875 --> 01:06:52,245 I know this woman in her 30s. 915 01:06:52,305 --> 01:06:53,245 You know, 916 01:06:53,305 --> 01:06:56,615 she keeps telling me that she gets butterflies for a high school student. 917 01:06:58,345 --> 01:07:00,485 She can't stop thinking about him. 918 01:07:01,015 --> 01:07:03,255 And her heart pounds like crazy. 919 01:07:03,455 --> 01:07:05,385 What a nutcase. 920 01:07:05,855 --> 01:07:06,925 What? 921 01:07:08,495 --> 01:07:10,425 But she's unmarried. 922 01:07:10,495 --> 01:07:12,065 That's not important right now. 923 01:07:12,125 --> 01:07:14,235 She likes a minor. 924 01:07:14,295 --> 01:07:16,235 Gosh, that's so disgusting. 925 01:07:18,135 --> 01:07:20,775 Did you say, "disgusting"? 926 01:07:20,835 --> 01:07:21,875 Yes, it is. 927 01:07:21,935 --> 01:07:24,075 Imagine she liked my son. 928 01:07:29,515 --> 01:07:30,815 [Ye Ji-hoon] 929 01:07:33,715 --> 01:07:35,115 -Excuse me. -Okay. 930 01:07:41,555 --> 01:07:43,225 Gosh. Come on. 931 01:07:49,035 --> 01:07:50,905 Hi, Mr. Ye. 932 01:07:50,965 --> 01:07:52,365 I read your message. 933 01:07:54,075 --> 01:07:56,605 -Thank you. -Don't mention it. 934 01:07:57,645 --> 01:07:59,075 Are you okay? 935 01:07:59,975 --> 01:08:01,775 Can we meet now? 936 01:08:02,245 --> 01:08:03,545 Now? 937 01:08:20,895 --> 01:08:21,995 Hey. 938 01:08:26,134 --> 01:08:27,375 Dae-young. 939 01:08:27,934 --> 01:08:29,804 Ms. Ok's boyfriend 940 01:08:30,675 --> 01:08:32,275 is Choi Il-kwon. 941 01:08:33,505 --> 01:08:34,945 What? Choi Il-kwon? 942 01:08:35,474 --> 01:08:38,115 What am I going to do? 943 01:08:40,545 --> 01:08:42,755 Hey, it's all right. 944 01:08:42,815 --> 01:08:44,825 You never had a chance with her anyway. 945 01:08:45,155 --> 01:08:47,085 What? Hong Dae-young. 946 01:08:47,525 --> 01:08:49,355 How can my own friend say that to me? 947 01:08:53,295 --> 01:08:54,565 Hong Dae-young? 948 01:08:56,535 --> 01:08:59,634 I should have been the one who got younger, not you. 949 01:08:59,705 --> 01:09:02,105 Why do you only get lucky like that? 950 01:09:02,175 --> 01:09:03,335 Darn you. 951 01:09:03,405 --> 01:09:05,005 Do you think this is good for me? 952 01:09:05,945 --> 01:09:07,875 I can't even tell Da-Jung who I am. 953 01:09:10,175 --> 01:09:12,085 All I can do is hover around her. 954 01:09:15,155 --> 01:09:16,355 Hong Dae-young. 955 01:09:17,255 --> 01:09:18,955 Can you drink with me tonight? 956 01:09:20,384 --> 01:09:21,495 Woo-young, 957 01:09:23,054 --> 01:09:24,795 you're Hong Dae-young? 958 01:09:34,634 --> 01:09:36,075 Have I truly gone mad now? 959 01:09:36,175 --> 01:09:37,505 Ae-rin, that's not it. 960 01:09:37,804 --> 01:09:39,175 "Ae-rin"? 961 01:09:41,974 --> 01:09:44,184 Well, that's not it, Ms. Chu. 962 01:09:45,145 --> 01:09:47,014 Goodness. 963 01:09:51,155 --> 01:09:52,755 I didn't know you two were here. 964 01:09:58,795 --> 01:10:01,895 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 965 01:10:01,965 --> 01:10:03,935 What? Hold on. 966 01:10:04,105 --> 01:10:06,605 It sounds like it's urgent. You should go, Da-Jung. 967 01:10:06,665 --> 01:10:08,005 Yes. You should hurry. 968 01:10:08,075 --> 01:10:10,535 I mean, bye. 969 01:10:11,075 --> 01:10:12,875 Okay. See you later. 970 01:10:13,805 --> 01:10:15,415 Wait, Da-Jung. 971 01:10:18,215 --> 01:10:19,215 Yes? 972 01:10:21,355 --> 01:10:22,385 I have 973 01:10:23,385 --> 01:10:24,625 something to tell you. 974 01:10:43,575 --> 01:10:45,645 [Epilogue] 975 01:10:49,715 --> 01:10:51,245 Are you here to buy a present? 976 01:10:51,315 --> 01:10:53,285 Yes. Do you also deliver? 977 01:10:53,615 --> 01:10:54,615 Of course. 978 01:10:55,155 --> 01:10:56,685 I want this pair in jemmy. 979 01:10:56,755 --> 01:10:58,085 Sure. 980 01:11:01,595 --> 01:11:04,465 [I became your fan after seeing how confident and brave you are.] 981 01:11:04,525 --> 01:11:07,165 [I hope there are only sunshine and rainbows in your future.] 982 01:11:07,535 --> 01:11:09,795 [From your number one fan.] 983 01:11:09,865 --> 01:11:12,365 Your number one fan. I wonder who sent them to you. 984 01:11:12,435 --> 01:11:13,935 I'm so jealous. 985 01:11:14,335 --> 01:11:15,935 [There are things you want to give] 986 01:11:16,405 --> 01:11:18,245 [even if it's impossible.] 987 01:11:23,145 --> 01:11:24,415 [In hindsight,] 988 01:11:24,945 --> 01:11:27,085 [they weren't that grand.] 989 01:11:35,555 --> 01:11:36,955 Who changed the light? 990 01:11:54,345 --> 01:11:55,875 Who washed the dishes? 991 01:12:02,685 --> 01:12:04,255 Who bought them? 992 01:12:10,355 --> 01:12:12,265 [They were so small and insignificant.] 993 01:12:13,025 --> 01:12:15,335 [You considered them to be unimportant.] 994 01:12:17,335 --> 01:12:19,205 [But these small things make you smile.] 995 01:12:24,305 --> 01:12:25,675 [I finally realized that.] 996 01:12:35,555 --> 01:12:37,725 -You're home. -Mom. 997 01:12:40,425 --> 01:12:43,255 My gosh, Da-Jung. It was a tough day, wasn't it? 998 01:12:43,725 --> 01:12:45,465 It was you. 999 01:12:46,665 --> 01:12:48,335 Thank you, Mom. 1000 01:12:50,795 --> 01:12:54,275 [It's impossible to share my sincere feelings as it is too late.] 1001 01:12:56,575 --> 01:12:57,605 [But] 1002 01:12:58,375 --> 01:12:59,945 [I'll be okay] 1003 01:13:07,485 --> 01:13:09,485 [as long as it makes you smile.] 1004 01:13:18,114 --> 01:13:23,036 [Subtitles by iQIYI] 1005 01:13:36,813 --> 01:13:37,893 [18 Again] 1006 01:13:38,553 --> 01:13:42,223 [I think you’re such a fantastic dad to Seo-yeon.] 1007 01:13:42,293 --> 01:13:43,963 [I'll be your fan starting today.] 1008 01:13:44,023 --> 01:13:46,833 [This was supposed to be for Si-woo, but you ruined everything.] 1009 01:13:46,893 --> 01:13:50,303 [And if you don't send me that money, know that you ruined his basketball career.] 1010 01:13:50,363 --> 01:13:51,733 [It's funny] 1011 01:13:51,803 --> 01:13:54,743 [how you're always with me whenever I need help.] 1012 01:13:54,803 --> 01:13:57,243 Go Woo-young is Hong Dae-young. 1013 01:13:57,303 --> 01:14:00,813 [Hong Dae-young is Go Woo-young!] 1014 01:14:00,873 --> 01:14:03,643 [Do you want to hear an interesting story? It's about Hong Dae-young.] 1015 01:14:03,713 --> 01:14:04,883 Hey, Hong Dae-young. 1016 01:14:05,781 --> 01:14:08,000 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.